All language subtitles for Marrowbone.2017.2160p.BluRay.x265.10bit.SDR.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ.chs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,000 --> 00:01:08,600 我 们 的 故 事 2 00:01:26,200 --> 00:01:29,710 我们自远方而来 经历许多艰难困境 3 00:01:31,040 --> 00:01:35,300 最终 我们找到一处安全的地方 4 00:01:36,050 --> 00:01:37,220 全家一起团聚在 5 00:01:37,550 --> 00:01:39,640 大洋的彼岸 6 00:01:55,530 --> 00:01:57,610 与我记得的不一样 7 00:02:00,360 --> 00:02:01,760 妈妈把所有的希望 8 00:02:01,800 --> 00:02:04,140 都寄托于她儿时的房子 9 00:02:04,280 --> 00:02:06,290 一直在等着我们 10 00:02:06,450 --> 00:02:09,460 雪藏了30年 11 00:02:22,890 --> 00:02:24,680 那里有人 12 00:02:28,270 --> 00:02:30,060 只是镜子里的一件大衣 13 00:02:30,940 --> 00:02:32,350 不要害怕 14 00:02:43,450 --> 00:02:45,870 下面的一步很难迈出 15 00:02:47,540 --> 00:02:49,370 我们不再姓费尔贝恩了 16 00:02:50,370 --> 00:02:53,960 从现在起 我们姓“马罗伯恩” 17 00:02:54,250 --> 00:02:55,800 就像这房子一样 18 00:02:55,960 --> 00:02:57,630 即我们的新家 19 00:03:02,090 --> 00:03:04,850 越过那条线 就不再有记忆 20 00:03:05,890 --> 00:03:08,890 我们的故事 从此开始 21 00:03:09,520 --> 00:03:11,060 他会找到我吗 妈咪 22 00:03:12,810 --> 00:03:13,980 谁 23 00:03:16,110 --> 00:03:18,030 我越过线了 24 00:03:18,190 --> 00:03:19,950 我已经忘了 25 00:03:20,570 --> 00:03:22,910 没人会再来烦我们了 26 00:03:23,490 --> 00:03:24,660 再也没有 27 00:03:54,730 --> 00:03:57,480 我们愿意相信 从此安全 28 00:03:58,480 --> 00:04:01,150 我们有幸福的机会 29 00:04:02,710 --> 00:04:06,800 让妈妈的病和我们的麻烦一起消失 30 00:04:06,830 --> 00:04:09,250 曾经的黑暗似乎消失于 31 00:04:09,410 --> 00:04:11,160 夏日的阳光下 32 00:04:12,960 --> 00:04:14,460 没人认识我们 33 00:04:14,830 --> 00:04:17,380 我们第一次自由了 34 00:04:19,750 --> 00:04:22,430 我们要交新朋友 35 00:04:22,590 --> 00:04:24,680 那会永远改变我们的生活 36 00:04:25,010 --> 00:04:26,640 看啊 萨姆 37 00:04:26,800 --> 00:04:29,600 这一定是红女巫之石 38 00:04:29,760 --> 00:04:30,810 是骷髅头吗 39 00:04:30,970 --> 00:04:33,310 走吧 比利 我不喜欢 40 00:04:34,100 --> 00:04:35,350 是谁在那 41 00:04:35,690 --> 00:04:38,400 竟敢侵入我的住处 42 00:04:39,730 --> 00:04:41,150 我是萨姆·马罗伯恩 43 00:04:41,320 --> 00:04:43,820 他们是我的哥哥 比利和杰克 44 00:04:43,990 --> 00:04:46,280 我姐姐简 45 00:04:46,310 --> 00:04:48,900 你们已经进入了红女巫的领地 46 00:04:49,550 --> 00:04:51,550 看到右边的通道了吗 47 00:04:51,580 --> 00:04:53,330 必须通过它 48 00:04:54,060 --> 00:04:56,610 如果是好人 是可以自由通过的 49 00:04:56,890 --> 00:04:59,020 但如果心中有罪恶 50 00:04:59,420 --> 00:05:02,260 通道将合拢 并永远封锁 51 00:05:03,090 --> 00:05:04,510 你敢进来吗 52 00:05:04,720 --> 00:05:05,640 杰克 不 53 00:05:05,720 --> 00:05:07,180 来吧 萨姆 54 00:05:07,350 --> 00:05:08,510 勇敢点 55 00:05:11,600 --> 00:05:13,770 太黑了 我们不应进去 56 00:05:13,930 --> 00:05:16,360 你一直很勇敢 很容易的 57 00:05:16,850 --> 00:05:18,190 太陡了 58 00:05:20,570 --> 00:05:22,400 小家伙 59 00:05:24,030 --> 00:05:25,450 靠近点 60 00:05:28,410 --> 00:05:29,660 我叫艾莉 61 00:05:29,830 --> 00:05:31,750 你是红女巫的俘虏吗 62 00:05:32,410 --> 00:05:33,500 是的 63 00:05:34,210 --> 00:05:36,710 她惩罚我 因为进入她的花园 64 00:05:36,870 --> 00:05:38,840 她把我困住了 直到有人 65 00:05:39,000 --> 00:05:42,220 敢于走过通道 来救我 66 00:05:42,380 --> 00:05:43,550 你是那个人吗 67 00:05:45,880 --> 00:05:49,100 这些橡子作为你勇敢的回报 68 00:05:49,550 --> 00:05:50,890 它们现在还很小 69 00:05:51,640 --> 00:05:53,890 但会随着我们的友谊而成长 70 00:05:55,350 --> 00:05:56,980 它们有魔力 71 00:06:02,900 --> 00:06:04,070 既然你已经自由了 72 00:06:05,900 --> 00:06:07,200 你想去哪里 73 00:06:31,590 --> 00:06:34,310 在那难忘的一天结束时At the end of that unforgettable day, 74 00:06:34,380 --> 00:06:36,510 艾莉与我们成了好友Allie was already one of us. 75 00:06:36,440 --> 00:06:38,440 停下 等等 站着别动 76 00:06:38,850 --> 00:06:39,860 为什么 77 00:06:40,020 --> 00:06:41,150 真漂亮 我能... 78 00:06:41,940 --> 00:06:43,530 大家一起来吧 79 00:06:44,780 --> 00:06:45,950 准备好了吗 80 00:06:46,400 --> 00:06:47,990 一 二 81 00:06:48,910 --> 00:06:49,910 真棒 82 00:06:51,660 --> 00:06:52,660 完美 83 00:06:54,500 --> 00:06:56,120 我们重新开始 84 00:06:56,660 --> 00:06:58,580 忘记了过去 85 00:07:00,460 --> 00:07:02,550 开始了新的生活 86 00:07:04,050 --> 00:07:07,050 一瞬间 我们相信了幻觉 87 00:07:08,930 --> 00:07:13,220 但是美国之行夺走了妈妈唯一的一点点力量 88 00:07:13,390 --> 00:07:17,810 我们不知道 那将是我们一起的最后一个夏天 89 00:07:26,320 --> 00:07:27,700 把我埋在花园里吧 90 00:07:29,110 --> 00:07:31,030 按我说的做 91 00:07:31,780 --> 00:07:35,500 你必须坚持到二十一岁 92 00:07:35,910 --> 00:07:39,040 保持隐秘 直到那时 93 00:07:40,880 --> 00:07:43,670 就没有法律 能把他们从你身边夺走了 94 00:07:45,510 --> 00:07:47,260 向我发誓 95 00:07:48,590 --> 00:07:50,350 大家聚在一起 96 00:07:54,470 --> 00:07:56,060 我们永远在一起 97 00:07:57,940 --> 00:07:59,350 我发誓 98 00:08:02,560 --> 00:08:05,570 找到一个安全的地方 99 00:08:06,940 --> 00:08:09,030 以防他找到你 100 00:08:13,410 --> 00:08:15,080 在梳妆台里 101 00:08:15,620 --> 00:08:17,330 左面 102 00:08:42,020 --> 00:08:43,770 你骗我 103 00:08:44,730 --> 00:08:46,740 你在审讯中撒谎了 104 00:08:47,610 --> 00:08:50,360 你这段时间里 一直都存着这笔钱 105 00:08:56,830 --> 00:08:58,580 “我亲爱的杰克 106 00:08:58,750 --> 00:09:01,830 对不起 我没能看着你长大 107 00:09:02,630 --> 00:09:04,750 我已经没有力气了 108 00:09:05,370 --> 00:09:09,460 简现在作为萨姆的母亲 就这样 109 00:09:10,430 --> 00:09:15,510 告诉比利 不要让他的怒气毁掉他的好心肠 110 00:09:16,930 --> 00:09:19,140 而你 杰克 当时机来临 111 00:09:19,310 --> 00:09:22,150 别忘了敞开心扉去爱 112 00:09:23,520 --> 00:09:25,570 让他们安全 113 00:09:26,610 --> 00:09:27,900 永远 114 00:09:29,030 --> 00:09:32,780 爱你的母亲 萝丝·马罗伯恩 115 00:09:43,090 --> 00:09:44,590 无事 116 00:09:45,470 --> 00:09:46,890 无人 117 00:09:47,260 --> 00:09:48,270 能 118 00:09:48,680 --> 00:09:50,430 分开我们 119 00:09:52,560 --> 00:09:54,060 我们是一体的 120 00:09:58,150 --> 00:09:59,820 跟我重复 121 00:10:01,650 --> 00:10:02,900 无事 122 00:10:05,490 --> 00:10:06,830 无事 123 00:10:07,660 --> 00:10:08,990 无人 124 00:10:09,830 --> 00:10:11,500 无人 125 00:10:12,500 --> 00:10:13,750 能 126 00:10:15,120 --> 00:10:16,540 能 127 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 我们是一体的 128 00:10:21,550 --> 00:10:23,180 我们是一体的 129 00:10:23,590 --> 00:10:25,510 我们是一体的 130 00:10:29,050 --> 00:10:31,270 我们信守诺言 131 00:10:31,470 --> 00:10:34,190 躲避世界 132 00:10:34,690 --> 00:10:37,020 直到我二十一岁 133 00:11:17,190 --> 00:11:18,190 杰克 134 00:11:21,190 --> 00:11:24,860 阳光明媚 天气晴好 钓鱼对我们有好处 135 00:11:22,330 --> 00:11:24,650 杰克 杰克 136 00:11:27,000 --> 00:11:31,900 马柔本宅秘事 137 00:11:36,060 --> 00:11:39,160 六个月之后 138 00:12:10,120 --> 00:12:13,200 我讨厌被关在这所房子里 139 00:12:14,660 --> 00:12:16,730 快到你生日了 杰克 140 00:12:16,830 --> 00:12:19,260 我们考虑考虑派对 141 00:12:22,380 --> 00:12:25,090 那个律师波特 上周回来了 142 00:12:25,260 --> 00:12:27,050 我们很快就会把他赶走的 143 00:12:27,220 --> 00:12:30,800 到圣诞节 一切都会不同的 比利 144 00:12:30,970 --> 00:12:32,310 比利 比利 145 00:12:33,220 --> 00:12:33,970 怎么了 萨姆 146 00:12:34,390 --> 00:12:35,760 我听到镜子后面有声音 147 00:12:35,790 --> 00:12:37,270 盖着的布掉了一块 148 00:12:37,350 --> 00:12:38,500 如果你不行动 149 00:12:38,570 --> 00:12:40,230 鬼又会来的 150 00:12:39,940 --> 00:12:41,400 别再像个孩子了 151 00:12:41,560 --> 00:12:43,730 没什么可害怕的 152 00:12:44,110 --> 00:12:46,860 鬼魂几个月前就离开了 153 00:12:48,200 --> 00:12:49,990 把那个给我 154 00:12:51,780 --> 00:12:52,790 小淘气 155 00:12:57,210 --> 00:12:59,670 小淘气 来吃你的早餐吧 156 00:12:59,960 --> 00:13:02,460 是她在墙后弄出响声的 157 00:13:02,630 --> 00:13:03,960 真是一只大老鼠 158 00:13:04,760 --> 00:13:05,510 萨姆 159 00:13:05,000 --> 00:13:07,180 别再喂它了 160 00:13:07,350 --> 00:13:09,420 它满屋子乱钻 161 00:13:09,470 --> 00:13:10,680 你想让它死吗 162 00:13:10,840 --> 00:13:13,390 你不知道它从哪里来 你会感染狂犬病的 163 00:13:13,560 --> 00:13:15,560 它不会咬我的 它是我的朋友 164 00:13:15,720 --> 00:13:17,390 愤怒是可怕的 165 00:13:17,600 --> 00:13:20,270 会口吐泡沫 内脏腐烂 166 00:13:20,400 --> 00:13:22,070 我最后一颗子弹 不得不用来结束你的生命 167 00:13:22,250 --> 00:13:24,470 那我会躲在镜子后面 尖叫一整夜 168 00:13:24,490 --> 00:13:26,200 你还想睡觉吗 169 00:13:26,230 --> 00:13:28,020 死人不会尖叫或咆哮 170 00:13:28,450 --> 00:13:31,280 下次我们夜里听到鬼 你再跟我说这句 171 00:14:29,030 --> 00:14:30,180 呕 擦 172 00:14:31,050 --> 00:14:32,050 嗯 173 00:14:39,350 --> 00:14:40,440 杰克 174 00:14:44,690 --> 00:14:46,980 别多给钱 也别废话 175 00:14:47,400 --> 00:14:48,650 看我的 176 00:14:51,200 --> 00:14:52,120 你好 177 00:14:52,200 --> 00:14:55,160 我们跟着你 在地图上 杰克 这样你就不会感到孤独了 178 00:15:06,340 --> 00:15:08,520 他离开了马罗伯恩的房子 179 00:15:08,610 --> 00:15:10,660 走进了树林 180 00:15:13,760 --> 00:15:15,390 小鸟啾啾 181 00:15:15,720 --> 00:15:19,600 进入隧道 182 00:15:19,770 --> 00:15:21,310 进入隧道 183 00:15:23,520 --> 00:15:27,110 然后离开隧道 184 00:15:27,570 --> 00:15:30,740 过桥 185 00:15:33,280 --> 00:15:34,820 然后 186 00:15:36,160 --> 00:15:38,750 看到艾莉的农场了 187 00:15:38,910 --> 00:15:40,960 说“你好 艾莉” - 艾莉 188 00:15:41,120 --> 00:15:44,880 我们想你了 - 我们想你了 189 00:15:48,340 --> 00:15:51,420 现在爬上山顶 190 00:15:51,970 --> 00:15:54,470 穿过草地 191 00:15:54,760 --> 00:15:56,850 一路到顶 192 00:15:59,060 --> 00:16:01,560 他现在要进城了 193 00:16:05,810 --> 00:16:07,610 快到了 194 00:16:11,360 --> 00:16:14,030 然后进入商店 195 00:16:14,610 --> 00:16:16,660 小心点 杰克 196 00:16:17,620 --> 00:16:19,450 勇敢一点 杰克 197 00:16:20,950 --> 00:16:22,370 你来抓我啊 198 00:16:22,540 --> 00:16:25,750 两周前 199 00:16:28,090 --> 00:16:32,010 杰克 我还以为你这周不来了 200 00:16:32,300 --> 00:16:34,090 味道很好 201 00:16:35,300 --> 00:16:36,720 有购物清单吗 202 00:16:39,390 --> 00:16:40,600 离开航天舱... 203 00:16:40,850 --> 00:16:44,100 进入寂静的月球 204 00:16:44,270 --> 00:16:46,520 然后你将看到新的... 205 00:16:46,690 --> 00:16:49,360 你妈怎么样了 好点了吗 206 00:16:50,360 --> 00:16:51,490 没有 207 00:16:52,570 --> 00:16:54,110 因为气候变化 208 00:16:54,280 --> 00:16:55,660 我很抱歉 209 00:16:55,820 --> 00:16:57,660 她很快就会好的 真的 210 00:16:57,830 --> 00:16:59,740 替我向她问好 211 00:17:27,150 --> 00:17:29,400 图 书 馆 212 00:18:03,100 --> 00:18:05,230 这些书呢 213 00:18:05,980 --> 00:18:07,400 它们在星期五来的 214 00:18:07,900 --> 00:18:11,980 来自于我在波特兰工作的损毁图书馆 215 00:18:12,530 --> 00:18:16,240 我告诉他们 他们视若杂草的 我们视若花朵 216 00:18:37,630 --> 00:18:39,140 我想你了 217 00:18:40,350 --> 00:18:43,100 对不起 我上周没来 218 00:18:43,430 --> 00:18:44,770 没关系 219 00:18:45,520 --> 00:18:47,770 我有你要的那本书 220 00:18:53,190 --> 00:18:54,190 谢谢 221 00:18:54,780 --> 00:18:55,990 不客气 222 00:18:56,150 --> 00:18:59,120 萨姆怎么样了 你还再需要一本吗 223 00:19:01,490 --> 00:19:03,410 他读得多快啊 224 00:19:03,580 --> 00:19:06,460 这可超过300页 225 00:19:08,210 --> 00:19:10,040 我想念那个小小鬼 226 00:19:10,790 --> 00:19:12,800 还有简和比利 227 00:19:13,460 --> 00:19:15,840 我可花不了多少... 228 00:19:16,010 --> 00:19:18,010 也许等我妈妈好些时 229 00:19:21,430 --> 00:19:22,510 你好 230 00:19:23,560 --> 00:19:25,140 波特先生 231 00:19:28,640 --> 00:19:29,810 如何啊 232 00:19:31,060 --> 00:19:32,520 你觉得怎么样 233 00:19:32,690 --> 00:19:34,110 非常优雅 234 00:19:34,440 --> 00:19:36,900 还记得我跟你讲过的那个纽约职位吗 235 00:19:37,070 --> 00:19:38,410 帕克和詹姆森事务所 236 00:19:41,950 --> 00:19:44,040 这是否意味着 237 00:19:44,200 --> 00:19:47,580 他们迫于我的魅力 让我获得了这份工作 238 00:19:47,750 --> 00:19:51,040 太棒了 汤姆 我真为你高兴 239 00:19:51,330 --> 00:19:56,260 还有 我碰巧路过书店... 240 00:19:56,960 --> 00:19:58,930 我不禁想 241 00:20:00,890 --> 00:20:01,890 给你的 242 00:20:02,470 --> 00:20:03,720 那是什么 243 00:20:03,930 --> 00:20:06,350 算作向你图书馆的捐赠 244 00:20:14,780 --> 00:20:17,280 这是第一版的 我不能接受 245 00:20:17,440 --> 00:20:19,280 我希望你能去看看那个地方 246 00:20:19,450 --> 00:20:22,410 你会喜欢的 这几天我会带你去的 247 00:20:22,570 --> 00:20:24,240 你去过纽约吗 248 00:20:47,810 --> 00:20:49,350 杰克·费尔贝恩 249 00:20:50,480 --> 00:20:52,310 现在姓马罗伯恩了 250 00:20:53,230 --> 00:20:54,980 我母亲的姓 251 00:20:56,070 --> 00:20:57,650 不错 252 00:20:58,110 --> 00:21:00,410 其他继承人终于签了字 253 00:21:00,570 --> 00:21:02,870 我要收取房屋的转让手续费 254 00:21:04,240 --> 00:21:05,910 我明天来 255 00:21:06,080 --> 00:21:08,750 请你妈准备一张200美元的支票 256 00:21:09,710 --> 00:21:11,380 她现在很糟糕 257 00:21:12,290 --> 00:21:14,550 我最好把证明带来 258 00:21:14,710 --> 00:21:16,510 等她签了 我会给你的 259 00:21:17,380 --> 00:21:19,260 我必须验明签名 260 00:21:21,010 --> 00:21:22,800 我明天中午就到 261 00:21:35,980 --> 00:21:37,190 再见 杰克 262 00:21:37,610 --> 00:21:38,610 一会见 263 00:21:52,920 --> 00:21:54,540 该死的律师 264 00:21:54,710 --> 00:21:58,210 天啊 我就知道那混蛋会给我们带来麻烦的 265 00:21:58,440 --> 00:22:00,210 妈妈的积蓄还有多少 266 00:22:00,250 --> 00:22:01,070 擦 267 00:22:00,720 --> 00:22:02,470 不到50美元 268 00:22:02,630 --> 00:22:05,350 即使我卖1000个馅饼 我们也不凑不到那么多 269 00:22:05,510 --> 00:22:07,060 我们怎么办 杰克 270 00:22:07,220 --> 00:22:10,600 我不知道 但若暴露 他们会分开我们的 271 00:22:10,770 --> 00:22:11,770 杰克 272 00:22:13,100 --> 00:22:14,190 杰克 273 00:22:15,480 --> 00:22:16,690 那个盒子 274 00:22:16,860 --> 00:22:18,740 算了吧 不能再动用了 275 00:22:18,760 --> 00:22:20,680 我能还回去的 - 不 276 00:22:20,990 --> 00:22:22,490 那我们该怎么办 277 00:22:22,650 --> 00:22:26,370 杰克 你答应过 不碰那笔钱的 278 00:22:26,990 --> 00:22:28,290 求你了 279 00:22:30,950 --> 00:22:33,540 我答应过很多事 280 00:22:34,880 --> 00:22:37,300 我能还回去的 杰克 281 00:24:05,090 --> 00:24:06,720 我们有钱了 282 00:24:08,890 --> 00:24:10,240 萨姆 283 00:24:10,440 --> 00:24:11,840 我们有钱了 284 00:24:11,600 --> 00:24:13,350 成功了 285 00:24:14,310 --> 00:24:17,230 简 怎么了啊 286 00:24:17,400 --> 00:24:20,530 这是沾满鲜血的钱 我们知道来源 287 00:24:21,230 --> 00:24:23,320 我们不应碰的 288 00:24:23,740 --> 00:24:25,240 它被诅咒了 289 00:24:26,530 --> 00:24:27,870 杰克 290 00:24:28,200 --> 00:24:29,450 我们别无选择 291 00:24:29,950 --> 00:24:33,200 波特明天就要来了 我们得准备好 292 00:24:52,640 --> 00:24:54,390 这行不通的 293 00:24:55,020 --> 00:24:56,270 会管用的 294 00:25:00,610 --> 00:25:02,690 必须签名像妈妈 295 00:25:03,150 --> 00:25:04,900 拜托 - 不行 296 00:25:07,110 --> 00:25:10,530 这是妈妈的房间 我也可以进的 297 00:25:10,870 --> 00:25:13,290 有镜子 你不能进来 298 00:25:13,750 --> 00:25:14,750 求你了 299 00:25:54,580 --> 00:25:57,250 我们怎么处理这个堡垒 300 00:25:57,910 --> 00:25:59,670 他不会进来的 301 00:26:18,020 --> 00:26:21,060 那是什么 - 妈妈没吃完的止痛药 302 00:26:22,480 --> 00:26:23,980 那会杀了他的 303 00:26:24,150 --> 00:26:26,150 以防万一 304 00:26:29,950 --> 00:26:30,950 他已经到了 305 00:26:35,790 --> 00:26:37,620 计划都清楚了吗 306 00:26:43,000 --> 00:26:46,010 我忘了打开门了 对不起 307 00:26:58,250 --> 00:26:59,160 嗯 308 00:27:01,480 --> 00:27:02,480 这是什么 309 00:27:03,230 --> 00:27:04,820 妈妈的积蓄 310 00:27:05,070 --> 00:27:07,990 我们没有时间换钱 311 00:27:08,280 --> 00:27:09,860 这些是英镑 312 00:27:10,110 --> 00:27:12,490 是200英镑 313 00:27:12,910 --> 00:27:13,830 那又怎样 314 00:27:13,910 --> 00:27:15,950 英镑是美元价值的两倍 315 00:27:16,120 --> 00:27:17,870 除了费用 316 00:27:18,210 --> 00:27:20,580 还包括佣金 317 00:27:25,300 --> 00:27:26,710 我说了要支票的 318 00:27:31,130 --> 00:27:32,890 我给你拿点喝的 319 00:27:45,780 --> 00:27:47,670 如果不算多的话I'd like to beg one last favor. 320 00:27:47,800 --> 00:27:49,850 我想请你帮最后一个忙 321 00:27:51,420 --> 00:27:54,550 我们的母亲不能下床 322 00:27:54,820 --> 00:27:57,750 她这样 很羞愧见人 323 00:27:58,250 --> 00:27:59,790 你介意我上去 324 00:27:59,930 --> 00:28:01,630 拿给她签名吗and bring them down signed for you? 325 00:28:07,710 --> 00:28:09,260 签两份副本 326 00:28:09,420 --> 00:28:12,340 别柠檬水了 我没有一整天的时间 327 00:28:24,110 --> 00:28:25,730 你必须签两份 328 00:28:25,900 --> 00:28:26,940 两份吗 329 00:28:27,110 --> 00:28:30,280 杰克 我不能两次都一样 330 00:29:20,950 --> 00:29:23,040 他会意识到 有区别的 331 00:29:38,850 --> 00:29:40,600 你只能这么办 332 00:30:25,650 --> 00:30:27,730 简 没有时间了 - 一下就好 333 00:30:27,900 --> 00:30:29,940 现在签第二份 334 00:30:36,910 --> 00:30:38,530 他在外面 335 00:30:38,700 --> 00:30:40,830 简 他在外面 - 闭嘴 杰克 336 00:30:40,990 --> 00:30:42,450 简 没时间了 337 00:30:42,620 --> 00:30:44,710 求你了 妈妈 呆在床上 338 00:30:45,460 --> 00:30:48,460 不 医生说你不能起床 339 00:30:48,840 --> 00:30:49,840 签名 340 00:30:50,420 --> 00:30:51,420 快好了 341 00:30:53,300 --> 00:30:54,800 你不能出去 342 00:30:59,470 --> 00:31:00,470 他来了 简 343 00:31:00,510 --> 00:31:01,600 妈妈 344 00:31:01,930 --> 00:31:03,310 妈妈 呆在床上 345 00:31:08,190 --> 00:31:09,190 现在 346 00:31:13,360 --> 00:31:14,990 妈妈 我要去给波特 347 00:31:15,150 --> 00:31:16,570 我马上回来 348 00:31:20,120 --> 00:31:21,870 对不起 我... 349 00:31:23,540 --> 00:31:24,620 她还好吗 350 00:31:31,000 --> 00:31:32,920 她没有力气了 351 00:31:33,090 --> 00:31:34,970 我不知道有那么糟糕 352 00:31:37,180 --> 00:31:39,850 这就解决了 353 00:31:40,350 --> 00:31:43,350 马罗伯恩的房子 正式属于你的母亲 354 00:31:47,480 --> 00:31:49,900 我很高兴... 355 00:31:51,020 --> 00:31:54,440 此事已解决 356 00:31:56,070 --> 00:31:57,570 你知道的 357 00:31:59,950 --> 00:32:02,220 关于你父亲 358 00:32:04,660 --> 00:32:06,410 我们非常感谢你 359 00:32:08,920 --> 00:32:11,250 尤其是你的判断力 360 00:32:15,670 --> 00:32:18,510 我得走了 否则得淋雨了 361 00:32:19,890 --> 00:32:22,220 祝你好运 马罗伯恩先生 362 00:32:26,100 --> 00:32:28,600 他说:“我不是为了野餐而来的 马罗伯恩先生 363 00:32:28,770 --> 00:32:30,440 我是来拿支票的” 364 00:32:31,900 --> 00:32:34,360 我得把柠檬汁给他 365 00:32:34,530 --> 00:32:35,990 别作无谓的挣扎了 366 00:32:36,150 --> 00:32:38,660 是时候死了 亲爱的兄弟 367 00:32:43,280 --> 00:32:45,370 今天阿拉斯加边境 368 00:32:45,540 --> 00:32:49,420 在西北部领土上 最终击败了他们 369 00:32:49,580 --> 00:32:50,960 记住 勇敢的小战士 370 00:32:51,130 --> 00:32:54,340 西北领土从未被征服过 371 00:32:54,500 --> 00:32:56,090 直到今天 372 00:33:00,390 --> 00:33:01,390 六 373 00:33:01,540 --> 00:33:02,080 是 374 00:33:02,190 --> 00:33:02,800 不 375 00:33:02,900 --> 00:33:04,150 哦 哦 376 00:33:04,470 --> 00:33:06,270 你完了 杰克 377 00:33:12,060 --> 00:33:13,060 多少 萨姆 378 00:33:15,940 --> 00:33:16,950 六 379 00:33:19,570 --> 00:33:21,070 骰子离开桌子 不算 380 00:33:25,540 --> 00:33:27,580 不行 骰子没有落在桌子上 381 00:33:27,750 --> 00:33:28,750 谁说不算啊 382 00:33:28,910 --> 00:33:30,000 闭嘴 萨姆 383 00:33:30,400 --> 00:33:32,520 你这样杀了我的蒙古人 384 00:33:32,570 --> 00:33:33,640 真的 385 00:33:33,670 --> 00:33:34,590 我同意 386 00:33:34,670 --> 00:33:36,590 没什么的 - 对不起了 比利 387 00:33:37,970 --> 00:33:40,180 如果地板上也行的话... 388 00:33:41,210 --> 00:33:42,260 比利 389 00:33:42,390 --> 00:33:43,390 输不起就别玩 390 00:33:43,550 --> 00:33:45,430 是你说地板也行的 391 00:33:45,600 --> 00:33:47,560 萨姆 多少 是多少 392 00:33:48,310 --> 00:33:49,440 看看吧 萨姆 393 00:34:07,660 --> 00:34:08,660 一 394 00:34:08,870 --> 00:34:10,460 倒霉 395 00:34:10,710 --> 00:34:12,770 坐下 比利 396 00:34:12,870 --> 00:34:14,220 另一个是几 397 00:34:15,750 --> 00:34:17,410 我会赢的 398 00:34:17,480 --> 00:34:19,000 等着瞧 399 00:34:18,880 --> 00:34:19,880 一 400 00:35:01,470 --> 00:35:02,470 六 401 00:35:16,400 --> 00:35:17,480 六 402 00:35:18,150 --> 00:35:20,700 你竟敢攻击巴西 403 00:35:29,750 --> 00:35:30,750 杰克 404 00:35:44,470 --> 00:35:46,390 杰克 鬼魂回来了 405 00:35:47,350 --> 00:35:48,520 去堡垒 406 00:36:03,950 --> 00:36:05,740 在他出现前盖上 407 00:36:08,380 --> 00:36:11,880 ♪ Wouldn't it be nice if we were older? ♪ 408 00:36:11,500 --> 00:36:12,910 呆在这儿 409 00:36:11,950 --> 00:36:13,190 ♪ Then we wouldn't ♪ 410 00:36:13,250 --> 00:36:15,720 ♪ have to wait so long ♪ 411 00:36:15,800 --> 00:36:18,390 ♪ And wouldn't it be nice to live together ♪ 412 00:36:35,430 --> 00:36:38,770 ♪ Wouldn't it be nice if we could wake up ♪ 413 00:36:47,320 --> 00:36:49,370 他不会放过我们的 414 00:36:50,740 --> 00:36:52,500 死都不放过 415 00:38:00,360 --> 00:38:02,110 你晕倒了 416 00:38:02,650 --> 00:38:04,400 我只能出来救你 417 00:38:05,030 --> 00:38:07,610 我讨厌和鬼魂住在一起 418 00:38:12,120 --> 00:38:13,750 是因为钱 419 00:38:15,410 --> 00:38:17,290 他回来 是因为我们动用了钱 420 00:38:20,210 --> 00:38:23,210 太阳一升起 就还回去 421 00:38:24,760 --> 00:38:26,840 让它下地狱 422 00:39:40,530 --> 00:39:41,540 嗨 423 00:39:43,710 --> 00:39:44,800 你好 424 00:39:45,550 --> 00:39:46,970 要我送你回家吗 425 00:39:47,940 --> 00:39:49,230 谢谢 波特先生 426 00:39:49,270 --> 00:39:51,310 但我坐公车 427 00:39:51,640 --> 00:39:54,470 波特先生 你不再叫我汤姆了吗 428 00:39:59,140 --> 00:40:00,650 真的 429 00:40:05,530 --> 00:40:07,030 我想问你一件事 430 00:40:07,610 --> 00:40:09,820 马罗伯恩一家 431 00:40:11,200 --> 00:40:13,200 你很了解他们吗 432 00:40:14,120 --> 00:40:16,870 我们是好朋友 我想 433 00:40:18,400 --> 00:40:19,200 嗯 434 00:40:20,920 --> 00:40:22,670 只是我很担心 435 00:40:22,980 --> 00:40:25,010 他们与世隔绝 436 00:40:25,560 --> 00:40:27,230 远离社区 437 00:40:27,260 --> 00:40:29,180 他们没远离社区 438 00:40:29,430 --> 00:40:30,680 艾莉 拜托 439 00:40:31,390 --> 00:40:33,430 可怜的萨姆 连上学都不去 440 00:40:33,890 --> 00:40:36,140 他们住得很远 441 00:40:36,680 --> 00:40:38,690 萨姆在家学习 442 00:40:38,850 --> 00:40:41,480 简布置作业 我批改 443 00:40:42,640 --> 00:40:43,410 嗯 444 00:40:43,900 --> 00:40:45,900 可真行 445 00:40:46,650 --> 00:40:50,740 如果因为他父亲的缘故 这样生活可不体面 446 00:40:58,290 --> 00:41:01,920 我以为杰克会告诉你的 447 00:41:04,210 --> 00:41:06,130 我知道他是个残忍的人 448 00:41:06,800 --> 00:41:08,510 残忍的人么 449 00:41:10,760 --> 00:41:12,840 远不止 450 00:41:16,720 --> 00:41:18,640 我尽力帮助他们了 451 00:41:18,810 --> 00:41:23,730 至少在我走之前 我搞定了房产 452 00:41:25,480 --> 00:41:29,990 如果确实是真相 我不知道他们会有什么未来 453 00:41:32,610 --> 00:41:35,950 你懂周遭的人的 454 00:41:42,540 --> 00:41:44,210 爸爸 455 00:41:54,970 --> 00:41:56,180 萨姆 456 00:41:57,470 --> 00:41:58,470 萨姆 457 00:42:00,560 --> 00:42:02,190 萨姆 你在哪 458 00:42:07,770 --> 00:42:09,320 你还害怕吗 459 00:42:09,480 --> 00:42:11,950 你终有一天得离开堡垒的 460 00:42:15,370 --> 00:42:17,370 我想念妈妈 461 00:42:18,870 --> 00:42:20,200 我也是 462 00:42:20,790 --> 00:42:22,870 她现在在哪里 463 00:42:23,620 --> 00:42:25,960 在天堂 464 00:42:27,750 --> 00:42:29,340 我想和她一起去 465 00:42:31,380 --> 00:42:35,390 我不喜欢隐藏 永远孤独 466 00:42:38,140 --> 00:42:39,810 我们并不孤单 467 00:42:40,980 --> 00:42:42,480 我们找到艾莉了 468 00:42:43,770 --> 00:42:45,940 我给你看点东西 469 00:42:47,570 --> 00:42:50,240 看到 看我指的地方 470 00:42:51,150 --> 00:42:52,280 看到艾莉的农场了吗 471 00:42:53,530 --> 00:42:54,530 是 472 00:43:05,250 --> 00:43:06,840 会发生什么事 473 00:43:07,000 --> 00:43:08,300 等着瞧 474 00:43:15,220 --> 00:43:16,550 是她吗 475 00:43:18,890 --> 00:43:20,430 什么意思 476 00:43:22,140 --> 00:43:24,980 意思是“你好” 你想和她谈谈吗 477 00:43:25,140 --> 00:43:26,650 我该怎么说 478 00:43:28,020 --> 00:43:32,360 你的名字 让她知道你在和她说话 479 00:43:32,650 --> 00:43:33,910 点 点 480 00:43:36,240 --> 00:43:37,490 点 划 481 00:43:52,880 --> 00:43:54,130 你好 萨姆 482 00:44:00,760 --> 00:44:03,350 她问你怎么样 483 00:44:04,270 --> 00:44:07,150 我很高兴 怎么说啊 484 00:44:08,100 --> 00:44:09,690 点 点 485 00:44:11,070 --> 00:44:12,740 点 划 486 00:44:21,870 --> 00:44:24,160 我得离开这房子 487 00:44:24,330 --> 00:44:25,750 我们大家都要 488 00:44:32,170 --> 00:44:33,510 杰克 489 00:44:35,050 --> 00:44:38,050 你从没跟我说过你父亲 490 00:44:46,230 --> 00:44:47,980 他是个怪物 491 00:44:49,810 --> 00:44:53,190 他做了一些不能言语的事 492 00:45:02,830 --> 00:45:05,080 所以我们才到这里 493 00:45:05,290 --> 00:45:07,330 我们得离他远些 494 00:45:08,210 --> 00:45:10,090 他还在英国吗 495 00:45:12,250 --> 00:45:13,920 他死了 496 00:45:15,340 --> 00:45:17,550 他不能再伤害我们了 497 00:46:24,330 --> 00:46:25,410 简 498 00:46:30,170 --> 00:46:31,250 萨姆 499 00:46:34,960 --> 00:46:36,130 我回来了 500 00:46:47,310 --> 00:46:48,390 你去哪了 501 00:46:51,850 --> 00:46:52,860 外面 502 00:46:53,770 --> 00:46:54,860 外面 503 00:46:55,670 --> 00:46:56,910 禁止离开房子 504 00:46:57,080 --> 00:46:59,460 如非绝对必要 505 00:46:59,990 --> 00:47:02,320 你的规矩 不是我的 506 00:47:02,840 --> 00:47:04,650 我能闻到她的香水味 507 00:47:04,810 --> 00:47:06,240 每次你回来时 508 00:47:06,380 --> 00:47:07,600 真奇怪 509 00:47:07,690 --> 00:47:08,880 你知道我的意思 510 00:47:09,000 --> 00:47:11,570 你不会希望他在这里度过一辈子吧 511 00:47:12,070 --> 00:47:13,250 他们相爱了 512 00:47:14,420 --> 00:47:16,590 她对他一无所知 简 513 00:47:16,750 --> 00:47:18,380 她问起我们吗 514 00:47:18,550 --> 00:47:20,380 当然 一直问起 515 00:47:20,550 --> 00:47:22,300 你怎么形容我们呢 516 00:47:24,050 --> 00:47:25,720 我就知道 517 00:47:26,140 --> 00:47:28,730 你说得太多了 她会发现我们有问题的 518 00:47:28,890 --> 00:47:30,560 有人嫉妒了 519 00:47:30,980 --> 00:47:33,190 闭嘴 萨姆 我为什么要嫉妒 520 00:47:33,360 --> 00:47:35,480 因为杰克有女朋友 而你没有 521 00:47:35,650 --> 00:47:36,650 我不在乎 522 00:47:37,610 --> 00:47:38,900 你吻过她没有 523 00:47:39,070 --> 00:47:40,360 关你什么事 524 00:47:40,530 --> 00:47:42,620 万一她来和我们一起住 怎么办 525 00:47:42,780 --> 00:47:44,660 这房子对她来说更好 526 00:47:44,970 --> 00:47:46,590 你不是认真的吧 简 527 00:47:46,620 --> 00:47:49,120 为什么我不能和我爱的姑娘住在一起 528 00:47:50,020 --> 00:47:51,520 那我们的诺言呢 529 00:47:51,790 --> 00:47:53,460 对你来说 一文不值吗 530 00:47:53,770 --> 00:47:56,190 我做的一切 都是为了让你们安全 531 00:47:56,210 --> 00:47:57,420 安全 532 00:47:57,920 --> 00:47:59,880 告诉我 这安全吗 533 00:48:00,050 --> 00:48:04,050 我们被困在这里 而你随意外出 杰克 534 00:48:04,220 --> 00:48:05,220 放松 535 00:48:05,260 --> 00:48:08,730 让她来这里住 好吗 - 闭嘴 536 00:48:07,840 --> 00:48:09,040 为什么 为什么要闭嘴 537 00:48:09,030 --> 00:48:10,030 闭嘴 538 00:48:10,060 --> 00:48:11,060 比利 539 00:48:11,190 --> 00:48:13,270 -为什么你不能面对 - 出去 540 00:48:13,070 --> 00:48:13,820 你知道这是事实 541 00:48:13,900 --> 00:48:15,210 你何不告诉她实情呢 542 00:48:15,240 --> 00:48:17,300 简 别碰我 543 00:48:16,940 --> 00:48:18,230 别把门关上 544 00:48:18,400 --> 00:48:19,570 出去 - 为什么 545 00:48:19,740 --> 00:48:22,410 走开 - 你为什么这么说 546 00:48:22,450 --> 00:48:23,730 你想要我离开 离开我 547 00:48:22,570 --> 00:48:24,660 你需要我 远超我需要你 548 00:48:24,820 --> 00:48:25,820 走开 549 00:49:11,200 --> 00:49:13,120 你感觉好点了吗 550 00:49:14,270 --> 00:49:15,840 唉 551 00:49:18,250 --> 00:49:20,550 我的头要爆炸了 552 00:49:24,550 --> 00:49:26,550 对他有耐心 553 00:49:27,470 --> 00:49:29,770 就像笼中鸟 554 00:49:31,390 --> 00:49:33,480 我有萨姆 555 00:49:34,100 --> 00:49:35,860 你有艾莉 556 00:49:40,190 --> 00:49:42,200 他没有人 557 00:51:22,920 --> 00:51:24,300 妈妈 558 00:51:52,500 --> 00:51:58,880 ♪ I'll keep you safe tonight ♪ 559 00:52:01,380 --> 00:52:07,270 ♪ Promise I won't leave your sight ♪ 560 00:52:09,830 --> 00:52:13,860 ♪ Should you get lost ♪ 561 00:52:14,550 --> 00:52:17,950 ♪ Follow my voice ♪ 562 00:52:18,920 --> 00:52:23,580 ♪ You and I, we will be ♪ 563 00:52:33,410 --> 00:52:37,740 ♪ will bring us out ♪ 564 00:52:40,500 --> 00:52:45,830 ♪ No one will tear us apart ♪ 565 00:52:42,210 --> 00:52:45,380 班普顿的野兽 终于被抓住了 566 00:52:45,550 --> 00:52:47,050 鬼魂 567 00:52:47,580 --> 00:52:50,920 ♪ You'll find me here ♪ 568 00:52:52,280 --> 00:52:55,130 ♪ You and I will ♪ 569 00:53:38,940 --> 00:53:39,940 杰克 570 00:53:40,020 --> 00:53:41,440 镜子 571 00:54:36,410 --> 00:54:37,410 怎么了 572 00:54:38,620 --> 00:54:40,750 萨姆去了妈妈的房间 573 00:54:49,010 --> 00:54:51,630 他说他看到了什么 574 00:54:51,970 --> 00:54:54,050 在橱柜的镜子里 575 00:54:54,970 --> 00:54:56,890 他认为他看到了鬼魂 杰克 576 00:54:59,280 --> 00:55:00,840 我们说谎 577 00:55:00,870 --> 00:55:02,540 这样他就不会知道真相了 578 00:55:04,210 --> 00:55:05,890 真相就是 我们墙了一个人 579 00:55:05,990 --> 00:55:08,670 任他在屋顶腐烂 580 00:55:10,780 --> 00:55:12,280 我们自己的父亲 581 00:55:13,990 --> 00:55:16,080 他是个杀人犯 简 582 00:55:16,490 --> 00:55:18,040 他是来杀我们的 583 00:55:18,200 --> 00:55:19,700 那我们又是什么 584 00:55:21,830 --> 00:55:24,210 我还记得那尖叫声 585 00:55:24,790 --> 00:55:26,840 第一周 586 00:55:28,750 --> 00:55:30,880 他好像永远不会死 587 00:55:31,050 --> 00:55:33,930 如果感觉鬼魂还在上面 算不算疯了 588 00:55:34,590 --> 00:55:38,010 他不会再伤害我们了 他死了 他没了 589 00:55:38,180 --> 00:55:40,020 他没有消失 590 00:55:41,640 --> 00:55:43,980 我们得好好埋葬他 591 00:55:46,110 --> 00:55:48,690 我们不会再回到那个地方了 592 00:55:49,190 --> 00:55:50,610 懂吗 593 00:55:51,610 --> 00:55:52,610 绝不 594 00:55:53,820 --> 00:55:55,990 我们不能住在坟墓里 595 00:56:19,680 --> 00:56:21,100 艾莉 596 00:56:21,560 --> 00:56:22,730 你好 597 00:56:23,350 --> 00:56:25,400 拿东西吗 是的 598 00:56:25,690 --> 00:56:28,520 另外 你有时间吗 599 00:56:28,770 --> 00:56:30,610 有啊 那好 600 00:56:32,570 --> 00:56:33,650 谢谢 601 00:56:36,280 --> 00:56:38,700 很抱歉 一团糟 602 00:56:39,120 --> 00:56:40,870 还行吧 603 00:56:47,130 --> 00:56:48,300 那么 604 00:56:52,420 --> 00:56:54,760 有些东西 605 00:57:00,220 --> 00:57:01,220 拿着 606 00:57:02,390 --> 00:57:03,730 这是什么 607 00:57:04,230 --> 00:57:05,310 打开 608 00:57:05,730 --> 00:57:06,860 汤姆 609 00:57:11,360 --> 00:57:13,950 东海岸铁路票 610 00:57:16,610 --> 00:57:18,120 你愿意和我一起去吗 611 00:57:18,280 --> 00:57:20,620 有很多地方我想给你看 612 00:57:20,780 --> 00:57:21,870 汤姆 613 00:57:23,080 --> 00:57:24,750 我不想 614 00:57:26,290 --> 00:57:28,080 我太快了 是吗 I'm rushing too much, aren’t I? 615 00:57:28,250 --> 00:57:29,960 不 是... 616 00:57:30,920 --> 00:57:32,210 不是那样的 617 00:57:32,550 --> 00:57:33,720 我是不是太老了 618 00:57:33,880 --> 00:57:35,970 我父亲比我母亲大15岁 619 00:57:36,130 --> 00:57:37,970 他们幸福地结婚了... 620 00:57:38,140 --> 00:57:39,640 40年了 - 汤姆 算了 621 00:57:41,350 --> 00:57:44,810 我从未考虑过你 622 00:57:45,060 --> 00:57:46,560 对不起 623 00:57:57,490 --> 00:57:59,910 是因为杰克吧 624 00:58:00,220 --> 00:58:02,010 我觉得不关你的事 625 00:58:02,040 --> 00:58:03,450 你对他一无所知 626 00:58:03,620 --> 00:58:05,920 你不知道... 627 00:58:07,000 --> 00:58:09,090 你要去的地方 628 00:58:17,130 --> 00:58:18,930 我告诉你 是为了你好 629 00:58:19,090 --> 00:58:22,810 我可以带你离开 这里不是你的归宿 630 00:58:23,930 --> 00:58:25,770 你应重新考虑一下 631 00:58:49,170 --> 00:58:52,550 班普顿的野兽终于被抓住了 632 00:58:56,220 --> 00:59:00,220 费尔贝恩的抢劫和残暴谋杀案 633 00:59:08,100 --> 00:59:10,610 小费尔贝恩 作证指控他的父亲 634 00:59:15,610 --> 00:59:19,610 费尔贝恩虐待他的女儿 635 00:59:27,120 --> 00:59:30,540 费尔贝恩越狱 他的家人还不知道 636 00:59:46,480 --> 00:59:48,060 小淘气 637 00:59:50,100 --> 00:59:51,860 你去哪了 638 01:00:33,230 --> 01:00:36,320 别咬我 不然拿你当午餐 639 01:00:55,420 --> 01:00:57,510 来吧 都给你 640 01:00:58,590 --> 01:01:00,880 不要害怕 641 01:02:08,980 --> 01:02:10,130 托马斯·D·波特 642 01:02:10,170 --> 01:02:12,110 波特先生 我是萨姆·古尔德曼 643 01:02:12,230 --> 01:02:13,630 古尔德曼先生 644 01:02:14,210 --> 01:02:16,130 很高兴和你谈话 645 01:02:16,290 --> 01:02:19,840 董事会决议 经过深思熟虑后 646 01:02:20,010 --> 01:02:23,590 我们对这家公司的未来做出了重要的决定 647 01:02:23,880 --> 01:02:24,940 我洗耳恭听 648 01:02:25,050 --> 01:02:26,850 时间瞬息万变 649 01:02:26,920 --> 01:02:28,740 与之前的稍有不同 650 01:02:28,470 --> 01:02:32,310 我们决定让您成为鄙公司的合作伙伴 651 01:02:32,730 --> 01:02:34,100 听起来怎么样 652 01:02:34,270 --> 01:02:36,060 很荣幸 先生 653 01:02:37,060 --> 01:02:39,320 请让我彻底明白明白 654 01:02:39,480 --> 01:02:43,860 我们为您提供购买10%股份的机会 655 01:02:47,280 --> 01:02:48,450 你还在吗 656 01:02:49,700 --> 01:02:52,500 我们说的是多少 657 01:02:52,970 --> 01:02:54,990 不多 大约5000美元 658 01:02:55,090 --> 01:02:57,720 我想这不会是个问题 659 01:02:58,920 --> 01:03:00,260 对吧 波特先生 660 01:03:00,510 --> 01:03:01,510 当然 661 01:03:02,590 --> 01:03:05,760 但该职位仍然空闲 你想... 662 01:03:05,790 --> 01:03:07,750 我想我表达得很清楚了 663 01:03:08,050 --> 01:03:12,600 我们现在需要的是合作伙伴 而不是员工 664 01:03:15,020 --> 01:03:16,190 波特 665 01:03:18,900 --> 01:03:19,900 波特 666 01:03:20,110 --> 01:03:21,940 那我会考虑的 667 01:03:22,110 --> 01:03:23,990 不要太久 668 01:03:24,150 --> 01:03:27,120 如果你不感兴趣 我们将继续下一候选人 669 01:03:27,280 --> 01:03:29,200 我相信他会理解的 670 01:03:29,620 --> 01:03:31,200 我在星期一给你打电话 671 01:03:33,410 --> 01:03:35,750 谢谢你 古尔德曼先生 672 01:04:05,350 --> 01:04:07,790 不 673 01:04:08,020 --> 01:04:09,360 不 674 01:04:30,640 --> 01:04:33,680 费尔贝恩四口人退出法庭 谣传共谋 675 01:04:36,060 --> 01:04:38,650 一万英镑仍下落不明 676 01:04:45,820 --> 01:04:47,160 比利 677 01:04:56,410 --> 01:04:57,580 简 678 01:05:29,200 --> 01:05:31,200 你妈今天怎么样 679 01:05:33,740 --> 01:05:35,750 我们有麻烦了 杰克 680 01:05:37,080 --> 01:05:39,830 我不能成为同谋犯‘I can't be an accomplice to a forgery. 681 01:05:40,880 --> 01:05:42,340 求你了 682 01:05:42,520 --> 01:05:44,880 我只是想照顾我的家人 683 01:05:45,050 --> 01:05:46,260 你骗我 684 01:05:46,920 --> 01:05:48,720 你试图欺骗我 685 01:05:48,880 --> 01:05:50,550 你让我成为你哑剧的一部分 686 01:05:50,720 --> 01:05:52,890 我应得到赔偿 687 01:05:53,060 --> 01:05:54,060 我们一无所有 688 01:05:54,220 --> 01:05:57,190 有1万英镑 你得给我 689 01:05:57,350 --> 01:06:00,940 别再踩牛屎了 穿上体面的鞋子 690 01:06:06,110 --> 01:06:08,450 和你兄弟们商量一下 691 01:06:11,870 --> 01:06:13,490 我明天回来 692 01:06:28,340 --> 01:06:29,930 我们该怎么办 693 01:06:33,010 --> 01:06:35,270 我们把钱扔到烟囱里去了 694 01:06:35,430 --> 01:06:37,930 无法拿回来 695 01:06:38,560 --> 01:06:40,230 结束了 696 01:08:25,930 --> 01:08:27,030 哦 697 01:11:32,860 --> 01:11:37,070 我得给针头消毒 - 好的 来吧 等一下 698 01:11:37,240 --> 01:11:38,990 比利 给我... 699 01:11:39,160 --> 01:11:40,530 给我 700 01:11:40,990 --> 01:11:42,700 好的 701 01:11:44,200 --> 01:11:45,410 比利 干嘛 702 01:11:45,580 --> 01:11:47,580 你做了什么 703 01:11:48,620 --> 01:11:52,750 你不敢破开墙 704 01:11:52,920 --> 01:11:55,380 我找到了阁楼的另一入口 705 01:11:55,550 --> 01:11:57,510 总得有人拿钱吧 706 01:11:57,670 --> 01:11:59,800 我告诉过你不要进去的 707 01:11:59,970 --> 01:12:01,220 他还活着 杰克 708 01:12:03,930 --> 01:12:05,640 他还活着 709 01:12:05,810 --> 01:12:08,020 他一直在吃东西 710 01:12:08,190 --> 01:12:10,520 我亲眼看见了他 711 01:12:10,690 --> 01:12:13,320 他会杀了我们所有人的 - 我看见他了 712 01:12:13,480 --> 01:12:15,860 里面满是动物的骨头 713 01:12:16,030 --> 01:12:17,860 鸽子 浣熊 老鼠 714 01:12:18,030 --> 01:12:20,280 你无法想像有多臭 715 01:12:20,450 --> 01:12:22,280 收集雨水当饮用水 716 01:12:22,450 --> 01:12:26,210 因为雨水 他还活着 - 他让自己活着 717 01:12:27,580 --> 01:12:28,670 出去 718 01:12:28,830 --> 01:12:31,000 我们会 - 请停止 719 01:12:31,170 --> 01:12:33,130 不 停止什么 720 01:12:33,290 --> 01:12:36,170 没人听我说吗 他还活着 721 01:12:36,340 --> 01:12:38,930 需要做些什么 - 我会干掉那个婊子养的 722 01:12:39,090 --> 01:12:40,260 你去 否则我就去 723 01:12:40,430 --> 01:12:43,390 我要上去干死他 我向上帝发誓 724 01:12:43,550 --> 01:12:45,220 你有听我说吗 725 01:12:45,390 --> 01:12:46,890 杰克 726 01:12:48,890 --> 01:12:49,890 杰克 727 01:12:56,610 --> 01:12:57,610 杰克 728 01:12:58,780 --> 01:12:59,950 冷静点 杰克 729 01:13:00,200 --> 01:13:01,280 杰克 730 01:13:04,740 --> 01:13:05,830 杰克 731 01:13:07,120 --> 01:13:08,540 我们得告诉艾莉 732 01:13:17,840 --> 01:13:19,510 她是唯一能帮忙的人 733 01:13:20,630 --> 01:13:23,970 她会害怕 她不想再见到他 734 01:13:24,140 --> 01:13:26,140 她爱上他了 比利 735 01:13:26,520 --> 01:13:29,640 现在唯一要紧的 就是救杰克 736 01:13:30,350 --> 01:13:32,860 我们得告诉艾莉真相 737 01:14:25,700 --> 01:14:30,120 骷髅眼 738 01:14:25,700 --> 01:14:30,120 明天 739 01:15:01,900 --> 01:15:04,410 我们的故事 740 01:15:37,610 --> 01:15:40,200 在那难忘的一天结束时 艾莉与我们成了好友 741 01:15:57,330 --> 01:15:58,590 有人吗 742 01:16:11,600 --> 01:16:13,100 有人在家吗 743 01:16:13,520 --> 01:16:15,610 我来取钱 744 01:16:16,230 --> 01:16:17,400 有人吗 745 01:17:03,940 --> 01:17:05,820 母亲死了 我们许下了诺言 746 01:17:05,950 --> 01:17:08,240 我必须坚持到21岁 747 01:17:26,470 --> 01:17:30,970 阳光明媚 天气晴好 钓鱼对我们有好处 748 01:17:33,560 --> 01:17:36,690 “我们把爸爸关起来的那天 一如往常” 749 01:17:37,310 --> 01:17:40,650 毫无征兆 他发现了我们 750 01:17:51,780 --> 01:17:52,790 杰克 751 01:17:58,330 --> 01:17:59,920 过去 萨姆 752 01:18:00,420 --> 01:18:01,590 带萨姆进去 753 01:18:01,920 --> 01:18:02,840 快 754 01:18:02,920 --> 01:18:05,130 让我来吧 - 不 跟简和萨姆呆在一起 755 01:18:05,300 --> 01:18:06,970 不 杰克 756 01:18:07,550 --> 01:18:09,220 杰克 757 01:18:09,390 --> 01:18:10,720 那里会很安全的 758 01:18:10,910 --> 01:18:12,310 你好 杰克 759 01:18:13,310 --> 01:18:16,140 由我负责他 - 杰克 760 01:18:19,350 --> 01:18:21,190 在我这里 761 01:18:21,610 --> 01:18:23,190 在这里 762 01:18:24,650 --> 01:18:26,900 这是你我之间的事 763 01:18:33,290 --> 01:18:36,790 不要走近房子 我会还给你 764 01:19:19,540 --> 01:19:21,710 是我 只有我 765 01:19:22,750 --> 01:19:24,250 我骗了你 766 01:19:24,420 --> 01:19:25,630 我拿走了你的钱 767 01:19:26,670 --> 01:19:28,180 他们与此事无关 768 01:19:29,010 --> 01:19:30,010 拿去吧 769 01:19:30,930 --> 01:19:32,100 别再烦我们了 770 01:21:30,380 --> 01:21:31,380 杰克 771 01:21:53,820 --> 01:21:54,990 杀了他 比利 772 01:23:09,150 --> 01:23:10,480 我来了 773 01:23:10,900 --> 01:23:12,400 我来了 774 01:23:17,030 --> 01:23:18,280 萨姆 775 01:23:18,700 --> 01:23:20,290 萨姆 我来了 776 01:23:26,120 --> 01:23:27,380 简 777 01:23:30,000 --> 01:23:32,590 简 比利 萨姆 778 01:23:45,060 --> 01:23:46,230 萨姆 779 01:23:55,110 --> 01:23:58,070 开门 杰克 780 01:24:14,840 --> 01:24:17,590 如果你敢的话 781 01:24:32,360 --> 01:24:34,280 你做了什么 782 01:24:36,740 --> 01:24:38,990 你做了什么 783 01:24:39,280 --> 01:24:41,790 简 比利 萨姆 784 01:24:42,790 --> 01:24:44,540 萨姆 785 01:24:45,080 --> 01:24:46,870 比利 简 786 01:24:52,420 --> 01:24:56,300 已 经 太 迟 了 787 01:25:08,390 --> 01:25:10,560 很抱歉 我没让你们安全 788 01:25:12,650 --> 01:25:15,070 但我会信守诺言的 789 01:25:53,680 --> 01:25:59,690 ♪ I'll keep you safe tonight ♪ 790 01:26:02,590 --> 01:26:08,780 ♪ Promise I won't leave your sight ♪ 791 01:26:11,260 --> 01:26:14,980 ♪ Should you get lost ♪ 792 01:26:15,710 --> 01:26:19,050 ♪ Follow my voice ♪ 793 01:26:20,210 --> 01:26:26,530 ♪ You and I, we will be one ♪ 794 01:26:29,520 --> 01:26:33,730 ♪ We'll build a stronghold ♪ 795 01:26:33,830 --> 01:26:35,770 ♪ Where we'll be safe ♪ 796 01:26:35,400 --> 01:26:36,400 比利 797 01:26:35,850 --> 01:26:37,570 ♪ Where we'll be safe ♪ 798 01:26:38,350 --> 01:26:40,950 ♪ There'll be no wrong ♪ 799 01:26:40,860 --> 01:26:41,870 简 800 01:26:44,160 --> 01:26:45,410 萨姆 801 01:26:46,520 --> 01:26:53,130 ♪ If you just stay by my side ♪ 802 01:27:32,910 --> 01:27:34,430 杰克 803 01:27:38,840 --> 01:27:40,930 不会有回忆的 804 01:27:44,800 --> 01:27:46,810 一切从这里开始的 805 01:27:49,430 --> 01:27:51,600 我们的故事从这里开始 806 01:27:54,310 --> 01:27:56,570 当我们越过那条线时 807 01:27:57,570 --> 01:27:59,900 过去便会被推迟 808 01:28:43,950 --> 01:28:46,370 敲了几个小时的门 809 01:28:48,450 --> 01:28:50,960 但他没有办法逃走 810 01:28:52,410 --> 01:28:54,670 杰克用砖砌了门 811 01:28:55,580 --> 01:28:57,840 比利关上了烟囱 812 01:28:59,050 --> 01:29:01,550 我们等了几天 813 01:29:02,420 --> 01:29:04,640 直到再无声息 814 01:29:23,490 --> 01:29:24,740 杰克 815 01:29:30,410 --> 01:29:31,450 汤姆 816 01:30:12,830 --> 01:30:14,410 你听到了吗 817 01:30:15,370 --> 01:30:17,380 外面有人 818 01:30:19,500 --> 01:30:20,880 求你了 杰克 819 01:30:22,340 --> 01:30:25,630 我得走了 杰克走了 820 01:30:26,260 --> 01:30:27,550 你不能 821 01:30:27,940 --> 01:30:28,960 嘘 822 01:30:29,850 --> 01:30:31,270 别说话 823 01:30:32,770 --> 01:30:34,020 我不能 824 01:30:34,180 --> 01:30:35,850 萨姆 别害怕 825 01:30:36,020 --> 01:30:37,900 抓住我的手 826 01:30:38,270 --> 01:30:40,860 我们得和杰克呆在一起 827 01:30:41,020 --> 01:30:42,110 没事的 828 01:30:43,150 --> 01:30:44,360 没事的 829 01:30:45,490 --> 01:30:46,490 无人 830 01:30:47,700 --> 01:30:49,030 无人 831 01:30:49,530 --> 01:30:50,530 无人 832 01:30:51,990 --> 01:30:53,250 能... 833 01:30:54,120 --> 01:30:55,710 我们是一体的 834 01:30:56,160 --> 01:30:58,080 我们是一体的 835 01:30:59,460 --> 01:31:01,130 我们是一体的 836 01:31:01,290 --> 01:31:03,300 我还有子弹 我可以上去 837 01:31:03,460 --> 01:31:05,630 我可以结束这一切 838 01:31:06,010 --> 01:31:08,140 比利 我们不能 839 01:31:08,550 --> 01:31:11,260 他不能留我们在这里 他不会让我走的 840 01:31:11,430 --> 01:31:13,560 别吵了 841 01:31:13,890 --> 01:31:14,850 嘘 842 01:31:16,020 --> 01:31:17,270 杰克 843 01:31:18,520 --> 01:31:21,270 杰克睡着了 他说疼 844 01:31:31,330 --> 01:31:33,660 杰克想自杀 845 01:31:34,120 --> 01:31:35,870 所以我们才回来 846 01:31:39,580 --> 01:31:41,000 求你了 艾莉 847 01:31:42,960 --> 01:31:45,720 你得好好照顾杰克 848 01:32:05,150 --> 01:32:06,490 简 849 01:32:11,870 --> 01:32:13,370 原谅我 850 01:32:14,980 --> 01:32:15,890 什么 851 01:32:19,330 --> 01:32:21,000 你不能在这 852 01:32:21,710 --> 01:32:22,880 如果你留下 他们会离开的 853 01:32:23,800 --> 01:32:25,470 请让我们单独待会儿 854 01:32:25,630 --> 01:32:26,840 你在流血 855 01:32:27,010 --> 01:32:28,380 简 - 让我看看 856 01:32:28,800 --> 01:32:30,010 萨姆 857 01:32:31,720 --> 01:32:32,720 比利 858 01:32:33,350 --> 01:32:34,340 哦 859 01:32:36,730 --> 01:32:38,600 让我看看 杰克 我们走吧 860 01:32:39,770 --> 01:32:41,270 我什么都知道 861 01:32:41,440 --> 01:32:42,440 杰克 862 01:32:42,610 --> 01:32:44,820 杰克 看着我 - 他们在哪里 863 01:32:45,320 --> 01:32:46,150 萨姆 - 杰克 864 01:32:46,230 --> 01:32:47,990 萨姆 杰克 865 01:32:48,150 --> 01:32:49,910 简 杰克 866 01:32:50,070 --> 01:32:51,450 看着我 别动了 867 01:32:51,750 --> 01:32:52,710 我们现在就走 868 01:32:52,820 --> 01:32:54,030 放手吧 869 01:32:54,090 --> 01:32:55,010 不 放手吧 870 01:32:54,160 --> 01:32:57,580 停止 - 如果你留下 他们会离开的 871 01:33:01,500 --> 01:33:03,500 我不能让他们安全 872 01:33:04,170 --> 01:33:05,960 不 873 01:33:06,130 --> 01:33:07,130 别烦我们 874 01:33:07,260 --> 01:33:10,090 请离开我们 875 01:33:10,720 --> 01:33:12,300 别烦我们了 876 01:33:18,480 --> 01:33:19,560 走开 877 01:33:22,190 --> 01:33:23,190 走开 878 01:33:25,360 --> 01:33:26,360 走开 879 01:33:49,220 --> 01:33:50,300 汤姆 880 01:34:48,150 --> 01:34:49,320 汤姆 881 01:35:09,880 --> 01:35:11,090 汤姆 882 01:35:13,970 --> 01:35:15,470 汤姆 让我看看 883 01:35:19,640 --> 01:35:20,890 杰克 884 01:35:27,730 --> 01:35:29,190 谁干的 885 01:36:05,060 --> 01:36:07,150 杰克 救命 886 01:36:08,650 --> 01:36:09,650 杰克 887 01:36:13,240 --> 01:36:14,490 杰克 888 01:36:51,860 --> 01:36:53,950 你为什么要躲起来 889 01:36:59,120 --> 01:37:01,370 以为你能吓到我吗 890 01:37:02,750 --> 01:37:05,210 没那么容易 891 01:37:05,370 --> 01:37:06,540 快离开那里 892 01:37:07,750 --> 01:37:09,670 我并不孤单 893 01:37:13,820 --> 01:37:15,400 你可以通过墙听到他们的声音 894 01:37:15,480 --> 01:37:17,660 知道吗 我也是 895 01:37:19,500 --> 01:37:21,350 你以为可以像灭蜡烛一样灭了他们的光 896 01:37:21,390 --> 01:37:22,390 但你不能 897 01:37:22,440 --> 01:37:23,440 艾莉 898 01:37:24,440 --> 01:37:26,690 你没有那种能力 899 01:37:37,410 --> 01:37:39,500 你就是那个死人 900 01:37:42,460 --> 01:37:43,590 简 901 01:37:46,460 --> 01:37:48,930 萨姆 比利 我知道你们在听 902 01:37:49,220 --> 01:37:51,260 我知道他们在那里 903 01:37:52,600 --> 01:37:54,640 比利 我知道你在那儿 904 01:37:55,560 --> 01:37:56,640 比利 905 01:37:57,020 --> 01:37:59,850 杰克 让我来吧 906 01:38:08,440 --> 01:38:09,910 不 907 01:38:22,040 --> 01:38:23,380 离她远点 908 01:38:31,050 --> 01:38:33,050 你不属于这儿 909 01:38:34,470 --> 01:38:36,470 这是我们的房子 910 01:40:10,900 --> 01:40:13,410 你告诉我的是个好消息 911 01:40:13,570 --> 01:40:17,580 十二周了 杰克没有多重人格发作 912 01:40:17,910 --> 01:40:22,410 简 比利和萨姆终于在杰克的心目中睡着了 913 01:40:22,580 --> 01:40:24,750 但是这样的创伤 914 01:40:25,250 --> 01:40:27,500 可能会产生不可预知的后果 915 01:40:27,670 --> 01:40:29,210 必须保持警惕 916 01:40:30,300 --> 01:40:34,010 我知道我们已经谈过了 917 01:40:34,180 --> 01:40:38,180 但你是个健康的年轻女人 前途光明 918 01:40:39,430 --> 01:40:43,350 我不明白你为什么选择住在那房子里 919 01:40:43,520 --> 01:40:47,020 这将永远保持对这一可怕事件的记忆 920 01:40:47,520 --> 01:40:49,150 会很伤心的 921 01:40:49,320 --> 01:40:50,360 杰克 922 01:40:50,530 --> 01:40:52,030 将会有孤独 923 01:40:52,190 --> 01:40:55,490 他是个无法照顾你的精神病人 924 01:40:55,660 --> 01:40:56,660 杰克 925 01:40:56,910 --> 01:41:01,200 你没有理由非得这么做 926 01:40:58,760 --> 01:41:01,530 去耗费你的一生 927 01:41:07,040 --> 01:41:09,710 爱不能在病态的头脑中成长 928 01:41:12,290 --> 01:41:13,900 你永远也不会有家庭 929 01:41:14,020 --> 01:41:16,340 只要你和杰克在一起if you choose to live with Jack. 930 01:41:18,930 --> 01:41:22,230 谢谢你的关心 医生 931 01:41:25,140 --> 01:41:28,230 请确保他服药 932 01:41:31,440 --> 01:41:35,530 只有这样 你才能让简 比利和萨姆远离他 933 01:42:01,100 --> 01:42:02,390 你回来了 934 01:42:02,600 --> 01:42:03,600 快起来 935 01:42:11,020 --> 01:42:13,940 我们从未庆祝过你的生日 936 01:42:26,870 --> 01:42:28,790 很棒吧 937 01:42:30,540 --> 01:42:32,800 这么久了 保存得很好 938 01:42:49,440 --> 01:42:51,360 我在里面 直到他们回来 939 01:43:02,120 --> 01:43:05,620 我们安全了 940 01:43:06,790 --> 01:43:08,540 我们找到了路 941 01:43:08,570 --> 01:43:18,570 首杀字幕组 [髓骨] 20180221 57271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.