Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:06,507
.
2
00:00:06,540 --> 00:00:07,441
- In die kriminele geregtigheid
stelsel,
3
00:00:08,576 --> 00:00:10,111
seksueel gebaseerde oortredings
4
00:00:10,144 --> 00:00:11,512
word oorweeg
veral gruwelike.
5
00:00:11,545 --> 00:00:14,148
In New York City,
die toegewyde speurders
6
00:00:14,182 --> 00:00:16,050
wat ondersoek
hierdie bose misdade
7
00:00:16,084 --> 00:00:17,351
is lede van 'n elite-groep
8
00:00:17,385 --> 00:00:19,520
bekend as
die spesiale slagoffers eenheid.
9
00:00:19,553 --> 00:00:21,155
Dit is hul stories.
10
00:00:22,490 --> 00:00:24,158
- Hou aan vir die maak van sopers
soos dit,
11
00:00:24,192 --> 00:00:25,659
en jy sal speel
vir die vryheid.
12
00:00:25,693 --> 00:00:26,794
- Ek wens.
13
00:00:26,827 --> 00:00:28,629
Onthou die spel
teen Dallas?
14
00:00:28,662 --> 00:00:30,731
- Tina Charles vind Zellous in
die hoek met vyf sekondes.
15
00:00:30,764 --> 00:00:32,133
Zellous stel 'n drie,
16
00:00:32,166 --> 00:00:34,235
en swish, die Liberty wen.
17
00:00:34,268 --> 00:00:37,338
- Lily,
Ons is nie meer op die hof nie.
18
00:00:37,371 --> 00:00:39,073
Ons is nie meer op die hof nie.
19
00:00:39,107 --> 00:00:40,341
- Sy is so 'n dork.
20
00:00:40,374 --> 00:00:42,410
Ja, ek is so siek
van hierdie dom spel.
21
00:00:42,443 --> 00:00:44,145
Jy was nie siek daaroor nie
op my beurt.
22
00:00:44,178 --> 00:00:45,413
- Dag is amptelik verby
in elk geval, so.
23
00:00:45,446 --> 00:00:47,281
Hey, nie tot jou ma nie
haal jou op.
24
00:00:47,315 --> 00:00:50,184
En eintlik,
Dis weer daardie tyd.
25
00:00:50,218 --> 00:00:52,186
Nee, ouens, nee.
26
00:00:52,220 --> 00:00:53,721
- Eww.
27
00:00:53,754 --> 00:00:55,389
Watter ou?
28
00:00:55,423 --> 00:00:58,692
Daar.
29
00:00:58,726 --> 00:01:01,495
- Jy moet daarheen gaan
en - reg daar.
30
00:01:01,529 --> 00:01:02,796
- Nee, nee.
31
00:01:02,830 --> 00:01:05,399
- Jy moet dit doen, Zoe.
32
00:01:05,433 --> 00:01:06,834
- fyn,
maar dan is ek klaar, reg?
33
00:01:06,867 --> 00:01:10,104
- Miskien, as jy
moenie van vernedering sterf nie.
34
00:01:11,805 --> 00:01:13,407
- Oke.
35
00:01:17,211 --> 00:01:20,348
- O my God,
sy doen dit eintlik.
36
00:01:20,381 --> 00:01:22,516
- Letterlik
die beste dag van my lewe.
37
00:01:26,687 --> 00:01:29,190
- Hi.
38
00:01:29,223 --> 00:01:30,524
Albei: Rooi Papegaai!
39
00:01:30,558 --> 00:01:31,525
- Rooi Papegaai!
40
00:01:31,559 --> 00:01:33,494
- Rooi Papegaai!
41
00:01:38,499 --> 00:01:40,734
- Lily, Lisa,
het jy meisies Zoe gesien?
42
00:01:40,768 --> 00:01:43,137
- Nie sedert ons weg is nie
die bus na die wedstryd.
43
00:01:43,171 --> 00:01:44,705
- Sy antwoord nie
haar selfoon.
44
00:01:44,738 --> 00:01:46,540
Miskien het die battery gesterf.
45
00:01:50,378 --> 00:01:52,346
- Ek het hierdie sportsentrum bestuur
vir 20 jaar.
46
00:01:52,380 --> 00:01:53,614
Dit het nog nooit gebeur nie.
47
00:01:53,647 --> 00:01:55,349
- Hierdie plek het
sekuriteitskameras?
48
00:01:55,383 --> 00:01:57,385
- Dit is nie in die begroting nie.
49
00:01:57,418 --> 00:01:58,886
- Volgens haar vriende,
sy het nooit teruggekeer nie
50
00:01:58,919 --> 00:02:01,289
na die Rec Center wanneer
Die bus het ná 'n wedstryd opgetrek.
51
00:02:02,456 --> 00:02:05,859
- Ja,
en ons het hul ouers ingeroep.
52
00:02:05,893 --> 00:02:07,228
Dit is speurders.
53
00:02:07,261 --> 00:02:09,263
Hulle moet praat
na Lily en Lisa.
54
00:02:09,297 --> 00:02:12,400
So, jy was twee
Die laaste mense om Zoe te sien?
55
00:02:12,433 --> 00:02:15,203
- Mm-hmm.
56
00:02:16,670 --> 00:02:18,772
- Lily,
ons moet die waarheid vertel.
57
00:02:18,806 --> 00:02:20,241
- Dis reg, jong dame.
58
00:02:20,274 --> 00:02:21,909
- Niks.
59
00:02:21,942 --> 00:02:25,346
- Lisa.
60
00:02:25,379 --> 00:02:27,615
- O, dames, luister na my.
61
00:02:27,648 --> 00:02:29,650
Jy is nie in die moeilikheid nie,
alles reg?
62
00:02:29,683 --> 00:02:32,586
Ons het net nodig
om te weet wat gebeur het.
63
00:02:32,620 --> 00:02:34,922
so ons kan Zoe vind.
64
00:02:34,955 --> 00:02:38,292
Sy is jou vriend, reg?
65
00:02:38,326 --> 00:02:41,462
So pas 'n asem
en vertel my wat gebeur het.
66
00:02:45,266 --> 00:02:47,768
- Toe ons die bus af kry,
67
00:02:47,801 --> 00:02:50,671
ons het haar gewaag om te soen
'n paar rando op die straat.
68
00:02:50,704 --> 00:02:51,705
- 'n Man.
69
00:02:59,447 --> 00:03:00,981
- Zoe het na hom toe gegaan,
70
00:03:01,014 --> 00:03:03,317
dan het ons binne gegaan.
71
00:03:03,351 --> 00:03:05,386
Nou is sy weg.
72
00:03:16,664 --> 00:03:23,704
*
73
00:04:00,841 --> 00:04:02,376
Jy Zoe se basketbalafrigter?
74
00:04:02,410 --> 00:04:04,011
- Sê asseblief vir my jy het haar gevind.
- Nog nie,
75
00:04:04,044 --> 00:04:06,514
maar ons het wel 'n paar vrae.
- Dit is my ergste nagmerrie.
76
00:04:06,547 --> 00:04:09,049
- Dit is 'n moeilike werk, baie
van die kinders om verantwoordelik te wees.
77
00:04:09,082 --> 00:04:10,651
Ons is seker dat jy jou bes doen.
78
00:04:10,684 --> 00:04:12,486
- Kan jy die man beskryf?
wat Zoe genader het
79
00:04:12,520 --> 00:04:14,955
nadat sy van die bus af gekom het?
80
00:04:16,724 --> 00:04:19,560
- Nee, en ek is amper seker
Ek het verantwoordelik vir almal wanneer--
81
00:04:20,928 --> 00:04:22,363
- Ek doen altyd 'n koptelling,
82
00:04:22,396 --> 00:04:25,299
maar miskien was dit
toe ons op die bus kom.
83
00:04:29,770 --> 00:04:31,672
- Waar was Zoe
Die laaste keer dat jy haar gesien het?
84
00:04:31,705 --> 00:04:33,607
- Net daar anderkant
by die man.
85
00:04:36,577 --> 00:04:38,779
- Hy het ligte bruin vel gehad,
soos, Indiër, miskien?
86
00:04:38,812 --> 00:04:40,748
Was dit kort
87
00:04:40,781 --> 00:04:41,949
Watter kleur was dit?
88
00:04:41,982 --> 00:04:43,551
- Ek kon nie vertel nie
as gevolg van sy helm.
89
00:04:44,585 --> 00:04:45,919
Dus, hy het 'n fiets gehad?
90
00:04:45,953 --> 00:04:47,555
- Ja,
die een wat jy kan huur.
91
00:04:47,588 --> 00:04:49,022
Hy het dit geneem
uit die rek.
92
00:04:49,056 --> 00:04:51,825
- Goed, en watter dok
het hy dit uitgehaal?
93
00:04:51,859 --> 00:04:52,960
- Aan die einde.
94
00:04:52,993 --> 00:04:54,562
Ja, die heel eerste.
95
00:04:54,595 --> 00:04:56,063
- BikeNYC's
het digitale docking.
96
00:04:56,096 --> 00:04:58,599
Hulle sal hê
sy naam en adres
97
00:04:58,632 --> 00:04:59,833
Dankie.
98
00:05:01,902 --> 00:05:04,004
David Gidumal.
Polisie.
99
00:05:06,139 --> 00:05:08,108
- As Zoe daar in is,
moeilike omstandighede,
100
00:05:08,141 --> 00:05:09,877
Regs, raadgewer?
101
00:05:09,910 --> 00:05:12,079
- Reg hier.
102
00:05:19,853 --> 00:05:21,455
- Duidelik.
103
00:05:25,693 --> 00:05:26,727
- Duidelik.
104
00:05:48,749 --> 00:05:50,083
O, ons het geluk gehad.
105
00:05:50,117 --> 00:05:53,020
Die man het 'n vind my selfoon
app op sy rekenaar.
106
00:05:53,053 --> 00:05:55,689
Kom ons kyk.
107
00:06:00,127 --> 00:06:03,797
Dit sê...
108
00:06:03,831 --> 00:06:08,135
Hy moet hier wees.
109
00:06:09,903 --> 00:06:10,971
- Stop.
- NYPD.
110
00:06:12,139 --> 00:06:13,774
- Ja, ja,
wat maak jy hier?
111
00:06:15,509 --> 00:06:17,678
- Die meisie!
112
00:06:17,711 --> 00:06:18,646
- Sy mis.
113
00:06:18,679 --> 00:06:21,782
En sy is laas gesien
met jou.
114
00:06:21,815 --> 00:06:23,551
- Jy dink - wag.
115
00:06:23,584 --> 00:06:25,853
Ek het 'n fiets uitgehaal,
en sy het my skouer getik.
116
00:06:25,886 --> 00:06:28,756
Ek het omgedraai en sy het gesoen
my op die wang en weggehardloop.
117
00:06:28,789 --> 00:06:30,658
Haar vriende het geskreeu,
"Rooi Papegaai."
118
00:06:30,691 --> 00:06:32,926
- Ek was so verward soos jy is.
119
00:06:34,495 --> 00:06:36,564
- Sy het weggehardloop
haar vriende, giggeling
120
00:06:36,597 --> 00:06:38,065
Toe het hulle gegaan
in die Rec Center.
121
00:06:38,098 --> 00:06:40,601
- Hou nou vas,
jy is heeltemal seker
122
00:06:40,634 --> 00:06:42,636
jy het al drie van hulle gesien
gaan binnekant?
123
00:06:42,670 --> 00:06:43,671
- Positief.
124
00:06:43,704 --> 00:06:45,439
- Alles reg,
jy moet dit doen
125
00:06:45,473 --> 00:06:46,674
kom saam met ons totdat ons
kan jou storie bevestig.
126
00:06:46,707 --> 00:06:48,542
- My deur--
Ek kan dit nie so los nie.
127
00:06:48,576 --> 00:06:50,210
- Bel 'n slotmaker; die
Departement sal u vergoed.
128
00:06:50,243 --> 00:06:53,013
- Hey, Loo.
Ja, die fietsman kyk uit,
129
00:06:53,046 --> 00:06:55,449
en as hy die waarheid vertel,
ons dink Zoe kan
130
00:06:55,483 --> 00:06:56,784
Nog steeds in die Rec Center.
131
00:06:56,817 --> 00:06:59,086
- Ek wil 'n rooster soek -
elke stoorkamer,
132
00:06:59,119 --> 00:07:02,055
elke nutruimte,
elke kantoor nagegaan
133
00:07:02,089 --> 00:07:04,592
bo na onder.
Gaan.
134
00:07:10,798 --> 00:07:12,500
- Oke,
sy moet iewers hier wees.
135
00:07:13,934 --> 00:07:17,170
- Kinders gaan nie nêrens heen nie
sonder hul selfone.
136
00:07:31,118 --> 00:07:33,186
Zoe?
137
00:07:48,769 --> 00:07:50,671
Zoe?
138
00:08:02,916 --> 00:08:04,885
Ek benodig hier hulp!
139
00:08:04,918 --> 00:08:07,487
Fyn, klim op na die gimnasium
onmiddellik.
140
00:08:12,259 --> 00:08:14,795
Help my uit.
Hier.
141
00:08:14,828 --> 00:08:16,864
- Oke, beweeg al hierdie dinge
uit die pad.
142
00:08:16,897 --> 00:08:18,098
Kry dit van hier af.
143
00:08:20,934 --> 00:08:23,070
Zoe?
144
00:08:23,103 --> 00:08:27,307
Kan jy my hoor, skat
145
00:08:27,340 --> 00:08:29,042
- Oké, iemand bel 'n bus!
146
00:08:29,076 --> 00:08:30,911
- Bly by my, Zoe, ek het jou.
Hulle is onderweg.
147
00:08:30,944 --> 00:08:32,813
Hulp is onderweg,
goed, Skat?
148
00:08:32,846 --> 00:08:34,648
Heuning, bly by my.
149
00:08:34,682 --> 00:08:37,685
Bly by my,
Zoe, bly by my.
150
00:08:41,288 --> 00:08:41,789
.
151
00:08:41,822 --> 00:08:42,690
- So neem hulle haar
na genade hospitaal.
152
00:08:44,191 --> 00:08:45,759
Dit is een van die beste
pediatriese IKO's in die stad.
153
00:08:45,793 --> 00:08:47,227
Een van julle kan met Zoe ry.
154
00:08:47,260 --> 00:08:49,029
- Hierdie beampte sal jou neem
en volg die ambulans.
155
00:08:49,062 --> 00:08:51,565
- Ek sal, o my God.
- Dankie.
156
00:08:53,266 --> 00:08:54,802
- Ons weet nie op hierdie punt nie.
157
00:08:54,835 --> 00:08:56,570
- Jy het enige idee
hoekom was sy in die gimnasium?
158
00:08:56,604 --> 00:08:57,671
- Sy was nie veronderstel nie
om daar te wees.
159
00:08:57,705 --> 00:08:58,972
Die meisies is aangesê om te verander,
160
00:08:59,006 --> 00:09:00,574
kry wat hulle nodig het
van hul kleedkamers,
161
00:09:00,608 --> 00:09:02,976
en wag by die voordeur
vir hul afhaal.
162
00:09:03,010 --> 00:09:05,345
Goed,
gaan saam met hom asseblief.
163
00:09:05,378 --> 00:09:07,648
- Uh, ons sal sien.
164
00:09:08,816 --> 00:09:11,151
- Nie volgens die EMT's nie.
165
00:09:11,184 --> 00:09:13,053
So - so sy was hier
die hele tyd
166
00:09:13,086 --> 00:09:15,322
haar twee vriende
het ons anders vertel?
167
00:09:15,355 --> 00:09:16,824
- Neem dit in.
168
00:09:16,857 --> 00:09:19,593
Ek wil sien of hulle weet
hoekom en hoe Zoe beland het
169
00:09:19,627 --> 00:09:23,363
in haar onderklere, bewusteloos,
agter daardie bleikers.
170
00:09:23,396 --> 00:09:25,833
Luister, Lily,
171
00:09:25,866 --> 00:09:28,869
Wat gebeur het is in die verlede -
dit is gedoen.
172
00:09:28,902 --> 00:09:29,937
Maar jy kan maak
vir dit nou
173
00:09:29,970 --> 00:09:31,138
deur my die waarheid te vertel.
174
00:09:31,171 --> 00:09:32,806
Ek weet dat jy
wou nie Zoe seermaak nie.
175
00:09:32,840 --> 00:09:34,041
Ek weet dit.
176
00:09:34,074 --> 00:09:35,809
- Hoe het Zoe geval
onder die bleikers?
177
00:09:35,843 --> 00:09:37,745
- Dit was net 'n dom prank.
178
00:09:37,778 --> 00:09:38,946
- Oke.
179
00:09:38,979 --> 00:09:40,347
Wat was die prank?
180
00:09:40,380 --> 00:09:42,650
- Rooi Papegaai.
181
00:09:42,683 --> 00:09:43,917
Lisa het dit op YouTube gesien.
182
00:09:43,951 --> 00:09:45,886
- Ek-dit is hierdie ding
waar vir 'n hele dag,
183
00:09:45,919 --> 00:09:49,790
jy moet waag
Jou vriende vertel jou.
184
00:09:49,823 --> 00:09:51,859
Lily het eerste gegaan.
185
00:09:51,892 --> 00:09:53,761
Gister was my beurt.
186
00:09:53,794 --> 00:09:57,130
- Vandag was Zoe se dag.
187
00:09:57,164 --> 00:10:00,868
Eerstens het sy gehad
Om haar soda vir middagete te mors.
188
00:10:00,901 --> 00:10:03,103
- Vertel dan Coach Clare
sy het slegte asem gehad.
189
00:10:03,136 --> 00:10:05,405
En toe het jy haar gewaag
Om die man op die fiets te soen?
190
00:10:05,438 --> 00:10:08,642
- Maar net op die wang.
191
00:10:08,676 --> 00:10:11,011
En toe toe ons terugkom
na die Rec Center om te verander ...
192
00:10:11,044 --> 00:10:14,948
- Dit was veronderstel
om haar laaste waag te wees.
193
00:10:14,982 --> 00:10:17,417
Sy moes hardloop
'n rondte om die gimnasium
194
00:10:17,450 --> 00:10:18,986
in haar onderklere.
195
00:10:19,019 --> 00:10:20,287
- Ons het gedink dit sal snaaks wees
om haar klere op te gooi
196
00:10:20,320 --> 00:10:22,990
op die bleikers,
en sy het begin klim
197
00:10:23,023 --> 00:10:25,092
om hulle te kry, het ons weggehardloop.
198
00:10:25,125 --> 00:10:26,827
- Ek het nie geweet sy het geval nie
en seer haar kop.
199
00:10:26,860 --> 00:10:28,061
- Lily het gesê as ons iemand vertel het
200
00:10:28,095 --> 00:10:31,298
ons was besig om haar lief te hê,
ons sal in die moeilikheid kom.
201
00:10:31,331 --> 00:10:33,734
- Ek is so jammer.
202
00:10:33,767 --> 00:10:34,868
- Dit was 'n ongeluk.
203
00:10:34,902 --> 00:10:37,237
- Ek wens ek nooit
het daardie speletjie gespeel.
204
00:10:37,270 --> 00:10:41,008
Ek wens ek het nie weggehardloop nie.
205
00:10:41,041 --> 00:10:43,777
Ek is regtig jammer.
206
00:10:54,454 --> 00:10:56,323
- Zoe is nog in die operasie.
207
00:10:56,356 --> 00:10:59,259
Hulle probeer om te verlig
die druk in haar brein.
208
00:10:59,292 --> 00:11:01,795
Dit is ure,
en ons het niks gehoor nie.
209
00:11:01,829 --> 00:11:03,764
- Is daar enigiets
dat ons jou kan kry?
210
00:11:03,797 --> 00:11:05,165
- Geen.
211
00:11:05,198 --> 00:11:07,367
Miskien net sê
'n gebed vir haar?
212
00:11:07,400 --> 00:11:08,836
- Ja natuurlik.
213
00:11:08,869 --> 00:11:10,904
Weet jy nog?
214
00:11:10,938 --> 00:11:12,906
- Ons het met Lisa gepraat
en Lily weer.
215
00:11:12,940 --> 00:11:16,109
Kom ons sê net dit was
'n prank het verkeerd gegaan.
216
00:11:16,143 --> 00:11:17,177
- O my God.
217
00:11:17,210 --> 00:11:19,913
- Dit was 'n ongeluk, en ...
218
00:11:19,947 --> 00:11:22,816
Die meisies is berouvol,
219
00:11:22,850 --> 00:11:24,852
om die minste te sê.
220
00:11:24,885 --> 00:11:26,854
- Meneer en mev. Bergkamp -
221
00:11:26,887 --> 00:11:29,089
kan ons privaat praat
vir 'n oomblik?
222
00:11:36,196 --> 00:11:40,400
- Dit is nooit 'n goeie teken nie.
223
00:11:52,012 --> 00:11:53,781
- Ek verstaan nie, dokter.
224
00:11:53,814 --> 00:11:55,082
Ek was so hoopvol.
225
00:11:55,115 --> 00:11:57,284
Toe ek Zoe gevind het, was sy--
sy was asemhaal.
226
00:11:57,317 --> 00:11:59,452
- Die impak wat veroorsaak word
serebrale oedeem -
227
00:11:59,486 --> 00:12:00,854
brein swelling.
228
00:12:00,888 --> 00:12:02,355
Ons het probeer om te verlig
die druk
229
00:12:02,389 --> 00:12:04,825
deur fenestrasie met
'n boorgat in die skedel,
230
00:12:04,858 --> 00:12:06,994
maar die swelling
was te ernstig.
231
00:12:07,027 --> 00:12:08,128
Sy is tydens operasie dood.
232
00:12:08,161 --> 00:12:09,963
- Damn.
- En as...
233
00:12:09,997 --> 00:12:11,364
Ons het haar vroeër gevind?
234
00:12:11,398 --> 00:12:13,366
- Ek twyfel dit sal hê
het 'n verskil gemaak.
235
00:12:13,400 --> 00:12:18,471
Ek is seker dat die M.E. sal verklaar
wyse van dood toevallig.
236
00:12:18,505 --> 00:12:20,974
As jy my verskoon.
237
00:12:24,477 --> 00:12:26,246
- Hey, Rollins,
toe jy 'n kind was,
238
00:12:26,279 --> 00:12:28,816
Wat was die domste ding
het jy ooit gedoen?
239
00:12:28,849 --> 00:12:30,317
Ek en Stevie Harris
240
00:12:30,350 --> 00:12:32,953
gebruik om te steel
ons pa's .22s en gaan
241
00:12:32,986 --> 00:12:36,256
skiet blikkies van 'n stomp af,
en eendag,
242
00:12:36,289 --> 00:12:38,191
Ek het my gewaag om te gaan
tot by die stomp
243
00:12:38,225 --> 00:12:40,994
en hou net die blik
'n armlengte uit.
244
00:12:41,028 --> 00:12:43,230
Dooie-oog Amanda
skiet 'n kogelgat
245
00:12:43,263 --> 00:12:44,898
reg deur die mou
van sy trui.
246
00:12:44,932 --> 00:12:45,999
- Jy weet wat,
herinner my om nooit te gaan nie
247
00:12:46,033 --> 00:12:47,300
na die oefenbaan met jou.
248
00:12:47,334 --> 00:12:49,102
- Herinner my om nooit te
laat Isai die huis verlaat.
249
00:12:49,136 --> 00:12:51,538
- Hey,
enige woord op jou vermiste kind?
250
00:12:51,571 --> 00:12:54,975
- Luitenant het haar gevind
in die gimnasium, bewusteloos.
251
00:12:55,008 --> 00:12:56,343
Sy het 'n paar minute gelede gesterf.
252
00:12:56,376 --> 00:12:58,511
- Lyk soos 'n ongeluk.
253
00:12:58,545 --> 00:13:00,247
Twee van haar klein vriende
was 'n prank speel,
254
00:13:00,280 --> 00:13:02,249
en ek dink
die arme kind het gegly
255
00:13:02,282 --> 00:13:04,184
en het kop eerste afgetrek
die boonste van die bleikers.
256
00:13:04,217 --> 00:13:06,286
- Is dit iets wat ons mag
wil jy na familiehof verwys?
257
00:13:06,319 --> 00:13:08,288
- Albei die meisies het reeds
uit hul sportkamp geskop
258
00:13:08,321 --> 00:13:10,157
omdat jy nie die waarheid vertel nie
oor wat gebeur het.
259
00:13:10,190 --> 00:13:11,524
Plus, hulle moet saamleef
dit die res van hul lewens.
260
00:13:11,558 --> 00:13:13,927
- As elke 12 jaar oud
is gearresteer om te lieg,
261
00:13:13,961 --> 00:13:15,462
jy wil nie sien nie
my rapblad.
262
00:13:15,495 --> 00:13:17,397
- Ons kan u ons verslae stuur
as jy dit wil nastreef.
263
00:13:17,430 --> 00:13:18,465
- Nah, dit is hartverskeurend,
264
00:13:18,498 --> 00:13:20,400
maar hierdie meisies klink nie
soos Thelma en Louise.
265
00:13:20,433 --> 00:13:22,202
Lyk soos die regte oproep.
266
00:13:26,573 --> 00:13:29,309
- Hi.
267
00:13:29,342 --> 00:13:32,212
Ons wou net
bied ons medelye aan.
268
00:13:32,245 --> 00:13:37,517
Detective Tutuola en ek
albei het kinders en ...
269
00:13:37,550 --> 00:13:40,520
Ons kan net nie dink wat -
wat gaan julle albei deur.
270
00:13:41,955 --> 00:13:43,056
- Dankie.
271
00:13:43,090 --> 00:13:47,027
Ek wil net loop.
272
00:13:47,060 --> 00:13:48,461
Zoe se ring.
273
00:13:48,495 --> 00:13:51,198
Ek het dit bedoel.
Dit was my ma se.
274
00:13:51,231 --> 00:13:53,934
- Wel, ons kan reël
om dit terug te kry.
275
00:13:53,967 --> 00:13:57,938
Nee, ek sal regtig daarvan hou
om dit nou terug te kry.
276
00:13:57,971 --> 00:13:59,472
- Ja.
277
00:13:59,506 --> 00:14:01,241
Ek sal terug wees.
278
00:14:01,274 --> 00:14:04,144
Kom op.
279
00:14:33,974 --> 00:14:35,242
- Sy het 'n operasie op haar kop gehad.
280
00:14:35,275 --> 00:14:37,410
Hoekom is daar 'n insnyding
tot by haar middel?
281
00:14:42,215 --> 00:14:44,217
Wanneer jy wakker word,
282
00:14:44,251 --> 00:14:46,353
jy gaan alles beter voel,
283
00:14:46,386 --> 00:14:48,555
en jy gaan dit kry
al die Jell-O wat jy wil hê.
284
00:14:48,588 --> 00:14:49,689
Wat is jou gunsteling smaak?
285
00:14:51,424 --> 00:14:53,060
- Speurders.
286
00:14:53,093 --> 00:14:55,228
Ek is met die dapperste kind
in New York nou.
287
00:14:55,262 --> 00:14:59,066
- Ons moet met u praat
SO GOU AS MOONTLIK.
288
00:14:59,099 --> 00:15:01,101
- Ek sal nou terug wees.
289
00:15:05,705 --> 00:15:07,307
Wat gaan aan?
290
00:15:07,340 --> 00:15:09,642
- Zoe Bergkamp se insnyding -
Die een op haar bors?
291
00:15:11,011 --> 00:15:14,982
Hoekom het jy haar oopgesny
soos dit?
292
00:15:15,015 --> 00:15:16,549
- Om haar organe te oes
293
00:15:16,583 --> 00:15:21,488
twee pragtige niere,
'n lewer en 'n hart.
294
00:15:21,521 --> 00:15:23,556
- Het die Bergkamps
teken hierop af?
295
00:15:23,590 --> 00:15:26,559
Wel, nie presies nie.
296
00:15:28,695 --> 00:15:30,563
- Geen.
297
00:15:30,597 --> 00:15:33,967
- Waar is die organe
nou dadelik?
298
00:15:34,001 --> 00:15:36,369
- Die lewer en die niere
is hier in verkoeling.
299
00:15:36,403 --> 00:15:39,606
Die hart is onderweg
na 'n hospitaal in Buffalo.
300
00:15:39,639 --> 00:15:42,009
- Bel die bestuurder en
laat hom omdraai.
301
00:15:42,042 --> 00:15:44,144
- Dis eintlik 'n helikopter.
302
00:15:44,177 --> 00:15:46,546
Dit is op die dak.
303
00:15:46,579 --> 00:15:48,481
- O, jy bly by haar.
304
00:15:54,354 --> 00:15:56,489
NYPD!
305
00:15:56,523 --> 00:15:57,657
Stop.
306
00:15:59,192 --> 00:16:01,494
- Ek moet toesig neem
van hierdie koeler.
307
00:16:01,528 --> 00:16:04,064
Die orrel mag wees
bewyse van 'n misdaad.
308
00:16:04,097 --> 00:16:05,465
- Daar is 'n terminaal siek seun
309
00:16:05,498 --> 00:16:08,601
word nou prepped
vir 'n hartoorplanting.
310
00:16:08,635 --> 00:16:11,004
- Hy gaan dit hê
om te wag vir 'n ander een.
311
00:16:11,038 --> 00:16:12,605
- Dit is 'n wonderwerk
ons het hierdie een.
312
00:16:12,639 --> 00:16:14,641
Hy is op die lys
vir drie jaar.
313
00:16:17,144 --> 00:16:19,612
So ons is goed om te gaan?
314
00:16:19,646 --> 00:16:21,614
- Ek weet nie, ek, uh,
315
00:16:21,648 --> 00:16:23,350
Ek het meer tyd nodig.
316
00:16:23,383 --> 00:16:24,584
- Dis nou wiele,
317
00:16:24,617 --> 00:16:26,386
of hierdie kind
sal waarskynlik doodgaan.
318
00:16:36,163 --> 00:16:36,463
.
319
00:16:36,496 --> 00:16:37,430
- Ons het - ons het geleë
jou dogter se organe,
320
00:16:38,798 --> 00:16:41,101
en hulle is nog steeds
hier in die hospitaal.
321
00:16:41,134 --> 00:16:43,070
Hoekom het sy hulle geneem?
sonder ons toestemming?
322
00:16:43,103 --> 00:16:45,638
- Ons gaan dit aanspreek
op 'n ander tydstip,
323
00:16:45,672 --> 00:16:48,375
maar - maar nou,
ons moet 'n besluit neem
324
00:16:48,408 --> 00:16:50,443
omtrent - omtrent Zoe se hart.
325
00:16:52,612 --> 00:16:56,583
- Dit is geoes
vir oorplanting.
326
00:16:56,616 --> 00:16:59,786
Op die oomblik is daar
'n helikopter op die dak
327
00:16:59,819 --> 00:17:02,389
wag om dit na buffel te neem
328
00:17:02,422 --> 00:17:04,557
vir 'n klein seuntjie
wie is baie siek?
329
00:17:04,591 --> 00:17:06,793
- Vertel my asseblief
dit gebeur nie.
330
00:17:06,826 --> 00:17:09,296
- Kan ons 'n paar dae hê
om dit uit te vind?
331
00:17:09,329 --> 00:17:11,098
- Ongelukkig nee.
332
00:17:11,131 --> 00:17:12,699
Um ...
333
00:17:12,732 --> 00:17:16,536
As die helikopter nie verlaat nie
in die volgende tien minute,
334
00:17:16,569 --> 00:17:19,206
then--
dan is die hart nutteloos.
335
00:17:20,307 --> 00:17:24,344
- Ek is jammer...
336
00:17:24,377 --> 00:17:26,146
Gekom verkeerd.
337
00:17:26,179 --> 00:17:30,683
Ek is baie jammer dat ek moet
vra jou nou hieroor,
338
00:17:30,717 --> 00:17:33,786
maar jy het 'n kans
om 'n klein seuntjie se lewe te red,
339
00:17:33,820 --> 00:17:37,557
so ons moet 'n besluit neem.
340
00:17:37,590 --> 00:17:40,360
- Meredith, miskien moet ons -
341
00:17:40,393 --> 00:17:41,628
- Geen.
342
00:17:41,661 --> 00:17:43,196
Dis net nie reg nie.
343
00:17:43,230 --> 00:17:47,300
Ek bedoel, ek bedoel, daar is
stukke van haar ontbreek.
344
00:17:47,334 --> 00:17:51,338
- Oke. Okay.
345
00:17:51,371 --> 00:17:53,606
- Asseblief luitenant,
jy maak 'n groot fout -
346
00:17:53,640 --> 00:17:54,874
- Ek wens ek het 'n keuse gehad.
347
00:17:54,907 --> 00:17:58,345
- Jy doen.
Gee my net die koeler.
348
00:17:58,378 --> 00:18:00,347
Ek sal sê dat ek jou bestellings geïgnoreer het.
349
00:18:00,380 --> 00:18:01,748
- Ek kan dit nie toelaat nie.
350
00:18:01,781 --> 00:18:03,450
Jy sal 'n misdaad pleeg.
351
00:18:03,483 --> 00:18:04,851
- Ek belowe dat ek myself sal draai
352
00:18:04,884 --> 00:18:07,454
sodra ek daardie hart kry
na buffels.
353
00:18:07,487 --> 00:18:09,856
Wat as dit jou siek kind was,
354
00:18:09,889 --> 00:18:14,227
en dit was die antwoord
na al jou gebede?
355
00:18:14,261 --> 00:18:19,132
- Liv, miskien jy en ek
het hier te laat gekom.
356
00:18:19,166 --> 00:18:20,500
- Ek kan nie.
357
00:18:20,533 --> 00:18:22,769
Ek is jammer.
358
00:18:29,642 --> 00:18:30,777
- Ek verstaan net nie hoekom nie
359
00:18:30,810 --> 00:18:32,345
dit is 'n saak
vir die polisie.
360
00:18:32,379 --> 00:18:36,249
- En dit mag nie wees nie.
Ek wil net al die feite kry.
361
00:18:42,489 --> 00:18:43,856
- Dit is regtig baie eenvoudig.
362
00:18:43,890 --> 00:18:45,658
Toe Zoe Bergkamp haar kop tref,
363
00:18:45,692 --> 00:18:47,460
haar brein het geswel
binne haar skedel.
364
00:18:47,494 --> 00:18:49,829
Ons het alles gedoen wat ons kon
chirurgie om die druk uit te druk,
365
00:18:49,862 --> 00:18:52,632
maar die vloeistof was
verpletter die breinstam.
366
00:18:52,665 --> 00:18:54,267
Dit is lig uit.
367
00:18:54,301 --> 00:18:57,537
Sy is dood verklaar
deur neurologiese kriteria.
368
00:18:57,570 --> 00:18:59,172
Haar hart het geslaan,
369
00:18:59,206 --> 00:19:00,940
maar vir alle bedoelings
en met die doel was sy weg.
370
00:19:00,973 --> 00:19:03,643
Dis die handboek
scenario vir oes,
371
00:19:03,676 --> 00:19:05,478
So jy net
het dit op jouself geneem
372
00:19:05,512 --> 00:19:08,915
om aan te neem dat die
ouers sal toestem?
373
00:19:08,948 --> 00:19:10,082
- Ek het.
374
00:19:10,116 --> 00:19:13,720
- Maar jy het nie eens gehad nie
'n kort gesprek met hulle.
375
00:19:13,753 --> 00:19:16,889
- Waarheid,
Ek kon hulle nie waag om nee te sê nie.
376
00:19:16,923 --> 00:19:18,591
Daar was nog 'n kind
om te oorweeg,
377
00:19:18,625 --> 00:19:21,328
een wat lewendig was.
378
00:19:21,361 --> 00:19:23,296
- Moenie vra nie, moenie vertel nie.
379
00:19:24,497 --> 00:19:25,965
- Omdat die wet sê dat ...
380
00:19:25,998 --> 00:19:28,868
Jy benodig eksplisiete toestemming.
381
00:19:28,901 --> 00:19:29,936
- En die wet is verkeerd.
382
00:19:29,969 --> 00:19:34,374
- Dit is nie vir jou om te besluit nie.
383
00:19:34,407 --> 00:19:38,311
- Sal jy die wet buig
Om 'n lewe te red, luitenant?
384
00:19:42,315 --> 00:19:43,950
Reg.
385
00:19:43,983 --> 00:19:47,987
Jy het my nie geslaan nie
as 'n absolutistiese.
386
00:19:48,020 --> 00:19:50,790
Dus, laat ons respek hê
vir mekaar.
387
00:19:50,823 --> 00:19:52,859
Ek kan nooit doen wat jy doen nie.
388
00:19:52,892 --> 00:19:54,694
En ek dink dit nie
jy is in enige posisie
389
00:19:54,727 --> 00:19:56,963
om te raai
my professionele oordeel.
390
00:19:56,996 --> 00:20:00,667
- Jy's reg.
391
00:20:00,700 --> 00:20:02,735
Maar dit is nie my oproep nie.
392
00:20:02,769 --> 00:20:03,970
- Hierdie dokter erken
393
00:20:04,003 --> 00:20:05,705
het sy vermoed
toestemming van die ouers?
394
00:20:05,738 --> 00:20:08,341
- Wel, ek weet nie of
Veronderstel is die regte woord.
395
00:20:08,375 --> 00:20:09,776
Daar was niks wat haar stop nie,
396
00:20:09,809 --> 00:20:12,445
so sy sny hierdie meisie oop
en sy het haar organe geoes.
397
00:20:12,479 --> 00:20:13,713
- 'n aanrandingsklag
is nie lewensvatbaar nie
398
00:20:13,746 --> 00:20:15,415
as Zoe uitgespreek is.
399
00:20:15,448 --> 00:20:16,749
Was daar geld wat hande verander?
- Nie waarvan ek weet nie.
400
00:20:17,917 --> 00:20:19,452
- Natuurlik,
hulle is redelik ontsteld.
401
00:20:19,486 --> 00:20:20,820
- Moet nie genoeg wees om te getuig nie
indien ons klagtes ingedien het?
402
00:20:20,853 --> 00:20:22,722
- Ek weet nie, Stone,
maar my darm is dit
403
00:20:22,755 --> 00:20:25,492
dit hoort nie
in die kriminele hof.
404
00:20:25,525 --> 00:20:26,626
- Daar is waarskynlik
'n misdadigheid hier.
405
00:20:26,659 --> 00:20:28,395
- Ja, dat - ek was naby
406
00:20:28,428 --> 00:20:29,529
om 'n medepligtige te wees.
407
00:20:29,562 --> 00:20:31,731
- Jy het dit gestop.
408
00:20:31,764 --> 00:20:36,669
- En ek is nog steeds nie seker nie
dat ek die regte oproep gemaak het.
409
00:20:36,703 --> 00:20:38,338
- Dit gaan nie oor nie
jou skuld skuldig maak, Olivia?
410
00:20:38,371 --> 00:20:40,039
- Wel, dit is maklik
vir jou om te sê, is dit nie?
411
00:20:40,072 --> 00:20:41,808
Omdat jy nie daar was nie
om die oproep te maak.
412
00:20:41,841 --> 00:20:43,976
- Vind uit of dit so is
'n eenmalige verval van oordeel.
413
00:20:44,010 --> 00:20:45,678
Ek sal vashou
kry 'n arrestasie lasbrief
414
00:20:45,712 --> 00:20:48,348
tot ek met Zoe se ouers praat.
415
00:20:48,381 --> 00:20:51,651
- Dankie.
416
00:20:53,520 --> 00:20:55,655
- Dr. Franchella's
'n held hier.
417
00:20:55,688 --> 00:20:57,857
Ek kan jou nie vertel hoeveel
lewe sy is gered.
418
00:20:57,890 --> 00:20:59,926
- Hoe lank is sy
in die oesbesigheid?
419
00:20:59,959 --> 00:21:02,429
- Sy het ons begin stuur
pediatriese organe
420
00:21:02,462 --> 00:21:04,297
vyf, ses jaar gelede--
421
00:21:04,331 --> 00:21:05,798
niere, lewers, harte.
422
00:21:05,832 --> 00:21:07,300
En jy moet verstaan -
423
00:21:07,334 --> 00:21:09,502
kinders se organe is
baie moeilik om te kom deur,
424
00:21:09,536 --> 00:21:10,903
veral hier in New York.
425
00:21:10,937 --> 00:21:12,372
- En jy aanvaar hulle net,
Geen vrae gevra nie?
426
00:21:12,405 --> 00:21:14,341
- Haar papierwerk
is altyd in orde.
427
00:21:15,241 --> 00:21:17,777
- Toestemmingsvorms,
verenigbaarheidsanalise,
428
00:21:17,810 --> 00:21:19,646
weefsel tik, HLA skerms.
429
00:21:19,679 --> 00:21:20,980
- Ons gaan dit nodig hê
om dit alles te sien.
430
00:21:21,013 --> 00:21:24,651
- Wag, is Dr Franchella
ondersoek?
431
00:21:24,684 --> 00:21:25,852
- Eintlik, ja, sy is.
432
00:21:25,885 --> 00:21:27,920
- Ons kan nie bekostig nie
om hierdie dokter te verloor.
433
00:21:27,954 --> 00:21:31,057
- Ons gaan nog steeds
benodig daardie rekords.
434
00:21:31,090 --> 00:21:33,926
Ons het 35 kinders opgespoor
wie se organe is geoes
435
00:21:33,960 --> 00:21:35,795
deur dr Franchella,
maar net vier gesinne
436
00:21:35,828 --> 00:21:37,830
onthou ondertekening
donasie toestemmingsvorms.
437
00:21:39,499 --> 00:21:41,033
- Hulle het hulle geëis
het niks onderteken nie.
438
00:21:41,067 --> 00:21:43,470
- Dit was nie maklik om hulle te vertel nie
hul dooie kind se organe
439
00:21:43,503 --> 00:21:44,571
was in iemand anders.
440
00:21:44,604 --> 00:21:45,938
- Beter jy as ek.
441
00:21:45,972 --> 00:21:48,375
- Nou, alhoewel
die gesinne het nie ingestem nie,
442
00:21:48,408 --> 00:21:52,078
daar is 'n voltooide vorm
vir elke kind.
443
00:21:52,111 --> 00:21:53,145
- Ek is geen kenner nie,
444
00:21:53,179 --> 00:21:56,082
maar die handskrif se
Dieselfde op al die vorms.
445
00:21:56,115 --> 00:21:57,850
- Ja, kyk na die sewes.
446
00:21:57,884 --> 00:21:59,719
Elke keer as sy een gebruik
vir 'n datum of tyd,
447
00:21:59,752 --> 00:22:01,421
Dit het 'n Europese kruis.
448
00:22:01,454 --> 00:22:03,390
- Wel, dr. Franchella het gestudeer
by Oxford vir twee jaar.
449
00:22:03,423 --> 00:22:05,858
- So het sy geteken
al 31 toestemmingsvorms.
450
00:22:05,892 --> 00:22:09,429
Op 'n minimum,
dit is vervalsing.
451
00:22:11,598 --> 00:22:12,832
- Dankie dat jy my gesien het.
452
00:22:12,865 --> 00:22:15,034
Ek weet dit is al
'n moeilike tyd.
453
00:22:15,067 --> 00:22:16,836
- Ons beplan
ons dogter se begrafnis.
454
00:22:16,869 --> 00:22:18,838
Moeilik nie
begin om dit te bedek.
455
00:22:18,871 --> 00:22:20,807
- Asseblief my medelye.
456
00:22:20,840 --> 00:22:22,409
Maar ek moet jou intrek
457
00:22:22,442 --> 00:22:25,077
op ons ondersoek
van dr Franchella.
458
00:22:28,047 --> 00:22:29,449
- Kan jy ons net vertel
wat hierdie is?
459
00:22:29,482 --> 00:22:31,784
Ek kan nie kyk nie
meer papierwerk.
460
00:22:31,818 --> 00:22:34,487
- Dit is orrel
skenker toestemmingsvorms -
461
00:22:34,521 --> 00:22:36,856
almal gesmee
deur dr Franchella.
462
00:22:36,889 --> 00:22:37,857
Daar is 31 van hulle.
463
00:22:39,125 --> 00:22:41,027
- Ja, en ons oorweeg
464
00:22:41,060 --> 00:22:43,129
liassering van vervalsingskoste
namens elke gesin.
465
00:22:45,164 --> 00:22:48,435
Sy sny oop
my dogter se bors,
466
00:22:48,468 --> 00:22:50,136
en haar uitgetel
hartverskeurende hart.
467
00:22:50,169 --> 00:22:51,838
- Sy het nooit eens nie
het ons 'n keuse gegee.
468
00:22:51,871 --> 00:22:54,741
- En sy is duidelik
oortree die wet.
469
00:22:54,774 --> 00:22:57,143
Maar daar is
die etiese vraag
470
00:22:57,176 --> 00:22:59,612
of haar optrede
Miskien het ander kinders gered.
471
00:22:59,646 --> 00:23:00,980
- Moenie.
472
00:23:01,013 --> 00:23:02,882
Moet net nie.
473
00:23:02,915 --> 00:23:05,418
Dink jy dit is eties?
474
00:23:05,452 --> 00:23:08,521
Sy het my kind gesteel
liggaamsdele.
475
00:23:08,555 --> 00:23:10,423
Wat het haar gegee
die reg om dit te doen?
476
00:23:10,457 --> 00:23:11,524
'N Mediese graad?
477
00:23:11,558 --> 00:23:14,060
- Sy het geen reg gehad nie
om dit aan ons te doen,
478
00:23:14,093 --> 00:23:15,127
na Zoe.
479
00:23:15,161 --> 00:23:17,497
- Jy bring jou kind
na die hospitaal
480
00:23:17,530 --> 00:23:21,868
en jy verwag hulle
om vir haar te sorg.
481
00:23:21,901 --> 00:23:25,705
Jy vertrou hulle met
jou kosbare baba,
482
00:23:25,738 --> 00:23:28,575
en hulle gee haar aan 'n aasvoël.
483
00:23:36,516 --> 00:23:38,050
- Die Bergkamps
is dringende aanklagte?
484
00:23:38,084 --> 00:23:39,819
- Die Bergkamps is
die minste van jou probleme.
485
00:23:39,852 --> 00:23:41,488
- Het jy regtig nodig
handboeie gebruik?
486
00:23:41,521 --> 00:23:42,922
- Standaard prosedure.
487
00:23:42,955 --> 00:23:44,190
Wees asseblief versigtig.
488
00:23:44,223 --> 00:23:46,192
Sodra hierdie onzin
is opgeruim,
489
00:23:46,225 --> 00:23:49,596
daar is baie kinders wat
moet my hulp nog benodig.
490
00:23:53,633 --> 00:23:53,800
.
491
00:23:53,833 --> 00:23:54,534
- Al wat ons teen het
Dr. Franchella
492
00:23:55,267 --> 00:23:56,736
is die vervalsings.
493
00:23:56,769 --> 00:23:58,505
Het iets opgedaag
in haar finansies?
494
00:23:58,538 --> 00:23:59,739
- Geen,
ons is drie keer daaroor.
495
00:23:59,772 --> 00:24:01,474
Sy het nie 'n dime geneem nie
vir enige hiervan.
496
00:24:01,508 --> 00:24:03,643
Maar sy skenk nie
'n aansienlike bedrag aan liefdadigheid.
497
00:24:03,676 --> 00:24:05,211
- Wel, waarna kyk sy
in terme van tronkstraf?
498
00:24:05,244 --> 00:24:06,979
- Sewe jaar, tye 32.
499
00:24:07,013 --> 00:24:08,881
- Dis baie tyd
oor 'n paar papierwerk.
500
00:24:08,915 --> 00:24:10,783
En as Zoe se ouers
maak 'n verklaring van die slagoffers
501
00:24:10,817 --> 00:24:12,251
na 'n skuldigbevinding,
moenie verras wees nie
502
00:24:12,284 --> 00:24:13,986
as sy dubbele syfers kry
upstate.
503
00:24:15,187 --> 00:24:16,689
- Ek kan nie sê dat ek hulle skuldig maak nie.
504
00:24:16,723 --> 00:24:18,024
- Ek dink hierdie vrou is
feitlik 'n heilige,
505
00:24:18,057 --> 00:24:19,859
vervalsing of nie.
- Jy sal 'n dokter laat
506
00:24:19,892 --> 00:24:21,494
Rip jou kind se hart uit
while--
507
00:24:21,528 --> 00:24:22,929
terwyl dit nog steeds is
klop in haar bors?
508
00:24:22,962 --> 00:24:25,197
- Twee afsonderlike dokters
verklaar haar breindood -
509
00:24:25,231 --> 00:24:27,199
- Goed, so - so jy is
sê hospitaalburokrate
510
00:24:27,233 --> 00:24:28,935
moet besluit
wat ouers doen
511
00:24:28,968 --> 00:24:30,603
met hul dooie kind
liggaamsdele?
512
00:24:30,637 --> 00:24:31,838
- Ek sê dit nie.
- Ek is by Carisi.
513
00:24:31,871 --> 00:24:33,272
Ek sien nie
wat die groot probleem is.
514
00:24:33,305 --> 00:24:34,874
Dooie is dood.
515
00:24:34,907 --> 00:24:36,543
- Almal het 'n reg
na hul eie mening.
516
00:24:36,576 --> 00:24:37,910
Maar soos dit nou staan,
517
00:24:37,944 --> 00:24:39,546
as jy nie het nie
uitdruklike toestemming tot oes
518
00:24:39,579 --> 00:24:42,014
'n dooie kind se organe,
dit is 'n misdryf.
519
00:24:47,253 --> 00:24:49,255
- Ons was albei in skok.
520
00:24:49,288 --> 00:24:53,059
Dit was die ergste dag
van ons lewens.
521
00:24:53,092 --> 00:24:54,694
Ek bedoel ...
522
00:24:54,727 --> 00:24:57,296
Een minuut, jy's ...
523
00:24:57,329 --> 00:24:59,966
Soen jou dogtertjie
totsiens in die oggend,
524
00:24:59,999 --> 00:25:01,601
en dan die volgende ...
525
00:25:04,904 --> 00:25:06,138
- Het jy tyd nodig,
Meredith?
526
00:25:06,172 --> 00:25:09,175
- Nee nee nee.
527
00:25:09,208 --> 00:25:13,179
Dit is goed.
528
00:25:13,212 --> 00:25:15,715
- Mense se een
vir identifikasie.
529
00:25:15,748 --> 00:25:18,017
Herken jy dit
orgaanskenker magtiging?
530
00:25:18,050 --> 00:25:22,321
- Dit is my naam,
maar dit is nie my handskrif nie.
531
00:25:22,354 --> 00:25:25,257
En dit is nie my handtekening nie.
532
00:25:25,291 --> 00:25:27,660
- Niks verder nie.
533
00:25:32,832 --> 00:25:38,137
- Ek is jammer vir jou verlies,
Mev. Bergkamp.
534
00:25:38,170 --> 00:25:41,273
Die dag by die hospitaal,
nadat Zoe geslaag het,
535
00:25:41,307 --> 00:25:45,111
het jy 'n gesprek gehad
met luitenant Olivia Benson?
536
00:25:45,144 --> 00:25:46,278
- Ja ons het.
537
00:25:48,848 --> 00:25:52,785
- Wel, sedert Zoe se hart
was alreeds ...
538
00:25:52,819 --> 00:25:54,954
Verwyder ...
539
00:25:54,987 --> 00:25:58,958
Sy het probeer
oortuig ons om dit te skenk.
540
00:25:58,991 --> 00:26:01,728
So die luitenant
en dr Franchella
541
00:26:01,761 --> 00:26:03,229
was op dieselfde bladsy?
542
00:26:03,262 --> 00:26:06,132
En dit was baie ontstellend.
543
00:26:06,165 --> 00:26:10,637
Dit was maar 'n paar minute
sedert Zoe dood is,
544
00:26:10,670 --> 00:26:13,773
en luitenant Benson
was alreeds
545
00:26:13,806 --> 00:26:17,844
'n skuldreis op ons lê.
546
00:26:17,877 --> 00:26:19,912
Dylan en ek was mandjie gevalle.
547
00:26:19,946 --> 00:26:23,650
Ons was in geen vorm nie
om so 'n besluit te neem.
548
00:26:23,683 --> 00:26:26,653
En dan,
Die skade is reeds gedoen.
549
00:26:26,686 --> 00:26:29,756
Jy weet, ek weet nie hoekom nie
550
00:26:29,789 --> 00:26:33,626
'n dokter dink
sy het die reg gehad
551
00:26:33,660 --> 00:26:37,697
om my baba se hart uit te sny
552
00:26:37,730 --> 00:26:42,068
van haar bors af
sonder om ons te vra.
553
00:26:45,705 --> 00:26:47,640
- My naam is Harry Lonegan.
554
00:26:47,674 --> 00:26:49,041
Ek is van Buffalo, New York.
555
00:26:49,075 --> 00:26:51,744
- Ek gaan jou vra
'n paar persoonlike vrae
556
00:26:51,778 --> 00:26:53,412
oor jou gesondheid,
Harry, is dit reg?
557
00:26:53,445 --> 00:26:54,947
- Sure.
558
00:26:54,981 --> 00:26:59,686
- Vertel ons, het jy
enige mediese probleme?
559
00:26:59,719 --> 00:27:01,420
- Ek het iets wat HCM genoem word.
560
00:27:04,223 --> 00:27:07,226
- Ja, dit beteken dit
my hartspier is te dik
561
00:27:07,259 --> 00:27:08,828
so dit pomp nie reg nie.
562
00:27:08,861 --> 00:27:11,864
- En sien jy 'n dokter
Vir hierdie toestand, Harry?
563
00:27:11,898 --> 00:27:16,168
- Baie dokters -
my kardioloog, chirurg ...
564
00:27:17,770 --> 00:27:19,906
Wel, die spier wat dit is
te dik in my hart
565
00:27:19,939 --> 00:27:22,274
word veel erger,
so as ek nie kry nie
566
00:27:22,308 --> 00:27:24,711
'n Nuwe hart gou, ek kan doodgaan.
567
00:27:24,744 --> 00:27:26,212
Maar as ek dit kry
'n nuwe hart gou,
568
00:27:26,245 --> 00:27:29,882
Dr Wilson het gesê
Ek kan 90 wees.
569
00:27:29,916 --> 00:27:32,184
- Ek wil jou vra
die dag toe jy gegaan het
570
00:27:32,218 --> 00:27:35,688
aan die vroue en kinders
Hospitaal van Buffalo, Harry.
571
00:27:35,722 --> 00:27:37,356
Hoekom het jy daarheen gegaan?
572
00:27:37,389 --> 00:27:40,226
- Wel, my ma het 'n oproep
van dr. wilson
573
00:27:40,259 --> 00:27:42,461
Hy het gesê dat 'n meisie
het in New York City gesterf
574
00:27:42,494 --> 00:27:44,697
en haar hart was 'n wedstryd.
575
00:27:44,731 --> 00:27:46,933
So my ma en pa
het my na die hospitaal gehaas
576
00:27:46,966 --> 00:27:48,835
om gereed te maak
vir die oorplanting.
577
00:27:48,868 --> 00:27:51,938
- En wat het gebeur
nadat jy aangekom het?
578
00:27:51,971 --> 00:27:53,405
- Wel, hulle het 'n kamer vir my,
579
00:27:53,439 --> 00:27:57,109
en dr. wilson het ingekom
en het ons vertel wat om te verwag.
580
00:27:57,143 --> 00:28:00,446
Toe het die verpleegsters my gekry
gereed vir die operasie.
581
00:28:00,479 --> 00:28:04,083
Maar die nuwe hart het nooit gekom nie.
582
00:28:04,116 --> 00:28:07,153
So my ma en pa
het my net huis toe geneem.
583
00:28:07,186 --> 00:28:09,421
- Hoeveel keer
het dr. wilson geroep
584
00:28:09,455 --> 00:28:12,725
om dit te vertel
'n nuwe hart was 'n wedstryd?
585
00:28:12,759 --> 00:28:14,894
- Dit was die enigste tyd.
586
00:28:14,927 --> 00:28:20,166
Ek was op die waglys
vir drie jaar.
587
00:28:20,199 --> 00:28:24,036
- Dankie, Harry.
588
00:28:27,774 --> 00:28:29,208
- Geen vrae nie,
589
00:28:29,241 --> 00:28:32,244
maar ek is seker ek praat vir
Almal in hierdie hof, Harry.
590
00:28:32,278 --> 00:28:34,280
Jy is 'n baie dapper jongman,
591
00:28:34,313 --> 00:28:36,082
en ons wens jou die beste toe.
592
00:28:45,157 --> 00:28:46,125
Ek is so jammer.
593
00:28:46,158 --> 00:28:48,327
Dit moes gewees het
moeilik om na te luister.
594
00:28:48,360 --> 00:28:49,528
- Dit was.
595
00:28:49,561 --> 00:28:51,764
Jy weet Mer,
596
00:28:51,798 --> 00:28:53,232
Miskien moet ons val
ons deel van die saak.
597
00:28:53,265 --> 00:28:54,934
Nee, Dylan.
- Ons moes geluister het
598
00:28:54,967 --> 00:28:56,502
aan luitenant Benson
toe sy ons gevra het
599
00:28:56,535 --> 00:28:57,970
Zoe se hart te laat
gaan na daardie seun.
600
00:28:58,004 --> 00:28:59,138
- Jy moes nooit gewees het nie
601
00:28:59,171 --> 00:29:00,506
sit in daardie posisie,
Mnr bergkamp
602
00:29:00,539 --> 00:29:02,008
Dis die geval
gaan alles oor.
603
00:29:02,041 --> 00:29:03,776
- Maar hoe kan jy probeer
Dr Franchella te straf
604
00:29:03,810 --> 00:29:06,779
toe alles wat sy wou hê
om te doen, is om lewens te red?
605
00:29:09,281 --> 00:29:11,317
Heuning, ek moet sê
iets vir hulle.
606
00:29:11,350 --> 00:29:14,086
- Moenie dit waag nie.
607
00:29:14,120 --> 00:29:17,356
- Verskoon my.
608
00:29:17,389 --> 00:29:20,092
Ek is Dylan Bergkamp.
Dis my vrou, Meredith.
609
00:29:20,126 --> 00:29:21,360
Ja, ons weet wie jy is.
610
00:29:21,393 --> 00:29:23,529
- Ons is jammer vir u verlies.
611
00:29:23,562 --> 00:29:26,365
- Ek wil jou net vra
om ons te vergewe.
612
00:29:26,398 --> 00:29:29,035
In daardie oomblik nadat Zoe gesterf het--
613
00:29:29,068 --> 00:29:30,502
goed,
ons het 'n selfsugtige besluit geneem,
614
00:29:30,536 --> 00:29:32,371
en ek wens
ons kan dit verander.
615
00:29:32,404 --> 00:29:35,842
Maar my vrou en ek ...
616
00:29:35,875 --> 00:29:37,576
Harry, ons weet net
dat 'n ander familie se
617
00:29:37,609 --> 00:29:39,311
gaan deurkom vir jou.
618
00:29:50,890 --> 00:29:53,359
- Ek was 'n pediatriese
chirurg by genade hospitaal
619
00:29:53,392 --> 00:29:55,027
vir die afgelope 12 jaar.
620
00:29:55,061 --> 00:29:58,597
Ek het ongeveer gedoen
1.900 groot chirurgiese prosedures
621
00:29:58,630 --> 00:30:00,199
op kinders gedurende daardie tydperk.
622
00:30:00,232 --> 00:30:02,568
- Weet jy wat
die sterftesyfer is
623
00:30:02,601 --> 00:30:04,003
vir die prosedures?
624
00:30:04,036 --> 00:30:06,005
- Ongeveer 3%
wat is, ek is trots om te sê,
625
00:30:06,038 --> 00:30:09,876
ongeveer die helfte van die nasionale gemiddelde
vir pediatriese operasies.
626
00:30:09,909 --> 00:30:12,411
En in dié
uitsonderlike gevalle
627
00:30:12,444 --> 00:30:14,413
waar pasiënte dit nie doen nie
oorleef die prosedure,
628
00:30:14,446 --> 00:30:18,584
wat is jou hospitaal se
beleid oor orgaan oes?
629
00:30:18,617 --> 00:30:20,519
- Laat my baie eerlik wees
oor hierdie.
630
00:30:20,552 --> 00:30:22,855
Ek volg nie
my hospitaal se beleid.
631
00:30:22,889 --> 00:30:25,257
- Kan jy dit verduidelik,
Dokter?
632
00:30:25,291 --> 00:30:26,893
- Seker, um,
633
00:30:26,926 --> 00:30:29,128
meeste ouers wie se kinders
ondergaan chirurgie
634
00:30:29,161 --> 00:30:31,530
stem nie in nie
tot orgaanskenking
635
00:30:31,563 --> 00:30:33,933
om verskeie redes.
636
00:30:33,966 --> 00:30:36,302
Dus, tensy ek 'n situasie het
637
00:30:36,335 --> 00:30:38,404
waarin 'n ouer het
uitdruklik aangedui
638
00:30:38,437 --> 00:30:41,607
wat hulle nie wil hê nie
hul kind se organe het geskenk,
639
00:30:41,640 --> 00:30:45,311
Ek aanvaar toestemming,
wat is eintlik die wet
640
00:30:45,344 --> 00:30:46,946
in meer as 20 Europese lande.
641
00:30:48,480 --> 00:30:50,282
- Reg. Dis 'n skande.
642
00:30:50,316 --> 00:30:52,418
Ons is in die donker eeue
van orgaanskenking.
643
00:30:52,451 --> 00:30:56,989
- So, as een van jou pasiënte '
orgaan toestemming vorm is leeg ...
644
00:30:57,023 --> 00:30:58,958
- Ek oes hul organe
as hulle lewensvatbaar is
645
00:30:58,991 --> 00:31:00,226
vir oorplanting.
646
00:31:00,259 --> 00:31:02,461
- En die toestemming vorm
hulself?
647
00:31:02,494 --> 00:31:04,964
Ek vul hulle so uit
die noordooste orrel netwerk
648
00:31:04,997 --> 00:31:06,398
sal die skenkings aanvaar.
649
00:31:06,432 --> 00:31:08,467
Anders kan hulle nie
gebruik word in oorplantings,
650
00:31:08,500 --> 00:31:10,102
en kinders sal sterf.
651
00:31:13,172 --> 00:31:15,007
- Ek wys jou
652
00:31:15,041 --> 00:31:18,978
verdediging uitstalling
D-1 tot en met D-31
653
00:31:19,011 --> 00:31:21,447
vir identifikasie.
654
00:31:21,480 --> 00:31:24,216
Herken jy hierdie lêers,
Dr. Franchella?
655
00:31:24,250 --> 00:31:28,254
- Hulle is die mediese kaarte
van 31 kinders oor
656
00:31:28,287 --> 00:31:31,223
die noordooste wat ontvang het
organe wat ek geoes het.
657
00:31:31,257 --> 00:31:35,361
- En in elk van hierdie gevalle,
jy het toestemming aanvaar
658
00:31:35,394 --> 00:31:37,629
organe te oes
hierdie kinders ontvang?
659
00:31:37,663 --> 00:31:39,231
- Korrekte,
660
00:31:39,265 --> 00:31:40,967
omdat jy 'n ouer vra
om daardie besluit te neem
661
00:31:41,000 --> 00:31:45,637
op die ergste oomblik
van hul lewens is ...
662
00:31:45,671 --> 00:31:49,441
Onverskillig, om die minste te sê.
663
00:31:53,412 --> 00:31:57,984
- Hoeveel van hierdie oorplantings
was suksesvol?
664
00:31:58,017 --> 00:32:00,452
- Almal van hulle.
665
00:32:00,486 --> 00:32:04,523
- Met inbegrip van Jessica LaFell,
666
00:32:04,556 --> 00:32:07,193
Emma Hyatt,
667
00:32:07,226 --> 00:32:10,262
Robbie Sanders, Dez Mohammed--
668
00:32:10,296 --> 00:32:12,464
- Ons kry die punt, u eer.
669
00:32:12,498 --> 00:32:14,700
- Niks verder nie.
670
00:32:23,209 --> 00:32:24,143
- Hey.
671
00:32:26,012 --> 00:32:29,448
- Nee dankie.
672
00:32:31,150 --> 00:32:33,552
- Eenendertig kinders wat ontvang het
organe van dr Franchella.
673
00:32:33,585 --> 00:32:35,421
- Ja.
674
00:32:35,454 --> 00:32:37,323
Wel, daaroor, o,
675
00:32:37,356 --> 00:32:39,992
Ek het gekom om te besef
wat ek gemaak het
676
00:32:40,026 --> 00:32:43,129
Die verkeerde oproep op die dak
in die hospitaal.
677
00:32:43,162 --> 00:32:44,296
- Ek voel soos 'n priester vandag -
678
00:32:44,330 --> 00:32:45,998
almal
los hulle skuld.
679
00:32:46,032 --> 00:32:49,001
- Wel, dit moet
vertel jou iets.
680
00:32:49,035 --> 00:32:51,503
Dit was nie polisiebesigheid nie.
681
00:32:54,040 --> 00:32:55,341
- Toe ek die eerste keer gekom het
na New York,
682
00:32:55,374 --> 00:32:58,410
Ek het my hele tyd spandeer
Die hospitaal met my pa.
683
00:32:58,444 --> 00:33:01,013
En elke middag,
Ek sal na die kafeteria gaan,
684
00:33:01,047 --> 00:33:04,650
gryp 'n koppie koffie.
685
00:33:04,683 --> 00:33:07,319
My pa het gesterf
terwyl ek gevra het
686
00:33:07,353 --> 00:33:12,224
een van die bedieners daar onder
vir die helfte en half.
687
00:33:12,258 --> 00:33:15,527
- Dit moes moeilik gewees het.
688
00:33:15,561 --> 00:33:16,795
- Dit sou baie moeiliker gewees het
689
00:33:16,828 --> 00:33:18,597
as die dokter het
sy organe geoes
690
00:33:18,630 --> 00:33:20,266
voordat ek teruggekeer het na sy kamer.
691
00:33:26,372 --> 00:33:27,739
- Jy moes die voorkoms gesien het
692
00:33:27,773 --> 00:33:29,275
in die ouers se oë
toe ek hulle vertel het.
693
00:33:29,308 --> 00:33:30,542
- Jy het die regte ding gedoen,
Olivia.
694
00:33:30,576 --> 00:33:33,045
En as daardie klein seuntjie
in Buffalo sterf
695
00:33:33,079 --> 00:33:34,613
omdat ek die regte ding gedoen het?
696
00:33:34,646 --> 00:33:37,483
- Dinge is nooit maklik wanneer
hulle is nie swart en wit nie.
697
00:33:39,118 --> 00:33:42,621
Wel, daar is niks grys nie
vir dr Franchella.
698
00:33:42,654 --> 00:33:44,223
Sy moes weet dat dit was
699
00:33:44,256 --> 00:33:46,625
gaan uiteindelik
haal haar op.
700
00:33:46,658 --> 00:33:49,061
Sy het haar lewe op die lyn geplaas.
701
00:33:49,095 --> 00:33:52,398
Sy kry nie
'n pennie daarvoor.
702
00:33:55,434 --> 00:33:57,469
- As jy sien
Dr Franchella se finansies,
703
00:33:57,503 --> 00:34:00,739
daar was 'n notasie oor
haar liefdadigheidskenkings.
704
00:34:00,772 --> 00:34:02,641
- Mm-hmm.
705
00:34:02,674 --> 00:34:04,276
- Kan sy wees
witwassen van geld
706
00:34:04,310 --> 00:34:07,546
sy kry vir organe
deur daardie donasies?
707
00:34:10,316 --> 00:34:13,652
- Ek sal my mense hê
kyk daarna.
708
00:34:17,423 --> 00:34:18,824
- Hey.
709
00:34:18,857 --> 00:34:21,460
Ons het iets gevind
wat jy moet sien.
710
00:34:21,493 --> 00:34:24,363
Dr Franchella skenk
$ 50,000 elke jaar
711
00:34:24,396 --> 00:34:25,797
na die kinders se
Hart Verkrygingsfonds.
712
00:34:25,831 --> 00:34:27,366
- Dit is baie vrygewig.
713
00:34:27,399 --> 00:34:29,135
- Dit is nie die bedrag nie
wat by ons uitgespring het.
714
00:34:29,168 --> 00:34:32,438
Dis wie sy toewy
die skenking aan.
715
00:34:41,747 --> 00:34:42,114
.
716
00:34:42,148 --> 00:34:42,781
- Goeiemôre, dr. Franchella.
717
00:34:45,284 --> 00:34:48,287
Gister het jy erken
om 32 handtekeninge te smee
718
00:34:48,320 --> 00:34:49,688
op orgaanskenker toestemmingsvorms.
719
00:34:49,721 --> 00:34:52,391
Ja, om die lewens te red
van 32 kinders.
720
00:34:52,424 --> 00:34:54,360
En jy het dit gewaag om dit te doen
omdat jy gevoel het
721
00:34:54,393 --> 00:34:56,695
jy was bo die wet?
722
00:34:56,728 --> 00:34:59,365
- Wel, as 'n wet verkeerd is,
wanneer 'n wet skadelik is,
723
00:34:59,398 --> 00:35:01,700
ons moet die moed kry
om dit te gehoorsaam.
724
00:35:01,733 --> 00:35:03,769
- So sien jy jouself
as 'n soort van 'n--
725
00:35:03,802 --> 00:35:06,305
wat, 'n aktivis?
726
00:35:06,338 --> 00:35:07,406
- Sure.
727
00:35:09,541 --> 00:35:11,643
- Dis wat
'n pediatriese chirurg is,
728
00:35:11,677 --> 00:35:14,446
by definisie.
729
00:35:14,480 --> 00:35:18,484
- Jy het 'n seun gehad met die naam Benjamin.
730
00:35:18,517 --> 00:35:20,186
- Dit is reg.
731
00:35:20,219 --> 00:35:23,355
- Hy is dood aan 'n aangebore kind
hart toestand in 2006.
732
00:35:26,192 --> 00:35:27,659
- Ja.
733
00:35:27,693 --> 00:35:30,262
- Was hy op die waglys
vir 'n hartoorplanting,
734
00:35:30,296 --> 00:35:32,731
'n oorplanting wat
Hy het nooit ontvang nie?
735
00:35:32,764 --> 00:35:34,200
- Dit is korrek.
736
00:35:34,233 --> 00:35:35,567
- Het die dood van jou eie seun
737
00:35:35,601 --> 00:35:38,237
inspireer jou om te spesialiseer
in pediatriese chirurgie?
738
00:35:38,270 --> 00:35:39,805
- Ja, dit het gedoen.
739
00:35:39,838 --> 00:35:41,807
So die feit dat Benjamin
het nie sy oorplanting ontvang nie
740
00:35:41,840 --> 00:35:44,343
is wat jou motiveer
om die wet te breek?
741
00:35:44,376 --> 00:35:47,246
- My enigste motivering
is om lewens te red.
742
00:35:47,279 --> 00:35:48,514
- Is dit moontlik,
Dr. Franchella,
743
00:35:48,547 --> 00:35:49,815
dit in jou ywer
om lewens te red,
744
00:35:49,848 --> 00:35:51,417
jy sal 'n orrel oes
van 'n kind
745
00:35:51,450 --> 00:35:52,618
dit was nie
wettig oorlede?
746
00:35:52,651 --> 00:35:55,421
- Beswaar.
Dit is skandelik.
747
00:35:55,454 --> 00:35:56,755
Meneer Stone is insinuerende
748
00:35:56,788 --> 00:35:58,590
dat dr. Franchella
'n moord gepleeg.
749
00:35:58,624 --> 00:36:00,792
- Beweeg om te staak.
750
00:36:00,826 --> 00:36:02,961
- Meneer Stone se opmerking is
getref uit die rekord,
751
00:36:02,994 --> 00:36:05,564
maar ek sal die vraag toelaat.
752
00:36:05,597 --> 00:36:08,567
- En hier is my antwoord.
753
00:36:08,600 --> 00:36:09,901
'N Tweede geneesheer
754
00:36:09,935 --> 00:36:12,438
moet die dood sertifiseer
op enige pasiënt,
755
00:36:12,471 --> 00:36:14,206
so dit is nie net nie
my mediese oordeel
756
00:36:14,240 --> 00:36:15,674
Dis bedagsaam.
757
00:36:15,707 --> 00:36:18,244
En hoekom sou ek dit laat los
een kind sterf om iemand anders te red?
758
00:36:18,277 --> 00:36:19,878
Dit maak - maak nie sin nie.
759
00:36:19,911 --> 00:36:23,449
- Maar het jy hard genoeg probeer
Zoe Bergkamp se lewe te red?
760
00:36:24,916 --> 00:36:27,719
- Het jy hard genoeg probeer
Zoe Bergkamp se lewe te red?
761
00:36:27,753 --> 00:36:29,588
- Die fenestrasie prosedure
misluk.
762
00:36:29,621 --> 00:36:31,590
Sy was wettig breindood
wanneer ek haar bors oopgesny het -
763
00:36:31,623 --> 00:36:33,659
Nee, jy antwoord nie
My vraag, dokter.
764
00:36:33,692 --> 00:36:35,594
As dit jou Benjamin was
op daardie tafel,
765
00:36:35,627 --> 00:36:37,396
op daardie oomblik,
sou jy regtig hê
766
00:36:37,429 --> 00:36:40,966
gekraak oop sy bors
en sny sy hart uit?
767
00:37:10,962 --> 00:37:15,434
- Dit is Jessica LaFell
by haar tiende verjaarsdagpartytjie,
768
00:37:15,467 --> 00:37:20,772
Erin Hyatt oefen
voor haar band oorweeg,
769
00:37:20,806 --> 00:37:23,041
en Robbie Sanders
speelpunt wag
770
00:37:23,074 --> 00:37:25,744
vir sy junior universiteitspan.
771
00:37:25,777 --> 00:37:27,979
[skoene piep op die hof,
swak cheering]
772
00:37:29,515 --> 00:37:32,651
Dit is net 'n paar
van die kinders wat ontvangers was
773
00:37:32,684 --> 00:37:35,754
van organe geoes
deur dr Franchella.
774
00:37:35,787 --> 00:37:38,290
Die meeste van hulle is waarskynlik
sou nie lewendig wees nie
775
00:37:38,324 --> 00:37:40,792
as sy die reëls "gevolg" het.
776
00:37:40,826 --> 00:37:43,529
Onder die koue, harde feite,
sy het die wet verbreek,
777
00:37:43,562 --> 00:37:46,798
maar as regter Goldfarb
sal jou opdrag gee,
778
00:37:46,832 --> 00:37:50,402
die wet verskoon 'n kriminele daad
779
00:37:50,436 --> 00:37:53,872
as dit op noodsaaklikheid gebaseer is.
780
00:37:58,544 --> 00:38:01,447
Dit ...
781
00:38:01,480 --> 00:38:05,817
Is die definisie van noodsaaklikheid.
782
00:38:23,702 --> 00:38:25,337
- Party van u mag hê
'n bietjie rooi hart
783
00:38:25,371 --> 00:38:26,938
op u rybewys,
784
00:38:26,972 --> 00:38:29,775
en dit is omdat jy gekies het
om 'n orgaanskenker te wees.
785
00:38:29,808 --> 00:38:32,478
Die regering het nie gemaak nie
daardie besluit vir jou
786
00:38:32,511 --> 00:38:35,013
en 'n dokter het beslis nie gedoen nie,
787
00:38:35,046 --> 00:38:36,848
omdat dit jou liggaam is,
788
00:38:36,882 --> 00:38:38,850
en net jy kan besluit
wat om daarmee te doen.
789
00:38:38,884 --> 00:38:42,654
Dylan en Meredith Bergkamp
het nie daardie reg opgee nie--
790
00:38:42,688 --> 00:38:44,856
daardie fundamentele reg
om dit baie persoonlik te maak
791
00:38:44,890 --> 00:38:47,993
en intieme keuse
vir hul dogter, Zoe.
792
00:38:48,026 --> 00:38:51,530
In plaas daarvan, 'n ywer, gemotiveer
deur haar eie persoonlike tragedie,
793
00:38:51,563 --> 00:38:54,966
het dit gesteel
die beroerte van 'n pen.
794
00:38:55,000 --> 00:38:57,536
Terwyl Zoe se hart
was nog steeds besig om te klop,
795
00:38:57,569 --> 00:39:01,507
die verweerder
haar organe gestamp
796
00:39:01,540 --> 00:39:03,008
en gestik
haar leë torso,
797
00:39:03,041 --> 00:39:05,544
met die hoop dat niemand
sou sien.
798
00:39:05,577 --> 00:39:07,513
Me. Staines is
basies vertel jou
799
00:39:07,546 --> 00:39:10,382
die punte regverdig die middele.
800
00:39:10,416 --> 00:39:12,884
Wie se eindes?
801
00:39:12,918 --> 00:39:14,953
Dr. Franchella
arrogant besluit
802
00:39:14,986 --> 00:39:16,822
dat sy beter geweet het
as die pasiënte se gesinne,
803
00:39:16,855 --> 00:39:20,859
dat sy beter weet as jy
804
00:39:20,892 --> 00:39:25,464
Sy het dit gedoen
deur die wet te oortree.
805
00:39:25,497 --> 00:39:29,100
Sy het dit gedoen deur op te lê
haar eie moraliteit.
806
00:39:29,134 --> 00:39:33,572
Sy het dit gedoen deur God te speel.
807
00:39:48,654 --> 00:39:51,056
- Het die jurie
'n uitspraak bereik?
808
00:39:51,089 --> 00:39:52,924
- Ons het u eer.
809
00:40:10,709 --> 00:40:12,978
- Ons vind die verweerder
skuldig aan vervalsing
810
00:40:13,011 --> 00:40:15,981
in die tweede graad
op al 32 tellings.
811
00:40:19,184 --> 00:40:22,454
- Dankie vir u dienste,
dames en here.
812
00:40:22,488 --> 00:40:25,223
Dit was 'n baie moeilike saak.
813
00:40:25,256 --> 00:40:27,593
Hof word ontslaan.
814
00:40:33,699 --> 00:40:35,233
Ja, natuurlik, hy doen dit.
815
00:40:35,266 --> 00:40:38,236
Kyk, Lucy, hy het Mac en
kaas drie keer hierdie week,
816
00:40:38,269 --> 00:40:40,105
so ek gaan net
haal 'n falafel op
817
00:40:40,138 --> 00:40:43,241
want dit het ten minste
iets groen in dit.
818
00:40:43,274 --> 00:40:45,944
Goed, dankie. Bye.
819
00:40:47,212 --> 00:40:48,714
- Toe ek vyf was,
820
00:40:48,747 --> 00:40:50,582
Ek het 'n burger en friet geëet
elke nag van die week.
821
00:40:50,616 --> 00:40:53,852
- Hoekom doen dit
moenie my verras nie
822
00:40:53,885 --> 00:40:57,589
So, wat dink jy, Stone?
823
00:40:57,623 --> 00:41:01,793
- Uh,
Dr. Franchella se vonnisoplegging.
824
00:41:01,827 --> 00:41:03,862
- Jy gaan ernstig gaan
vra vir tronkstraf?
825
00:41:03,895 --> 00:41:05,597
- Ons moet 'n voorbeeld stel.
826
00:41:05,631 --> 00:41:07,599
Vir al die
progressiewe doelgerigte
827
00:41:07,633 --> 00:41:09,735
pediatriese chirurge daar buite?
828
00:41:09,768 --> 00:41:11,169
- Dit is reg.
829
00:41:11,202 --> 00:41:13,739
- Moenie 'n boelie wees nie.
830
00:41:13,772 --> 00:41:15,607
Sy gaan verloor
haar mediese lisensie
831
00:41:15,641 --> 00:41:17,275
oor die misdade skuldigbevinding.
832
00:41:17,308 --> 00:41:21,613
Dit is die ergste straf
sy kan hom ooit voorstel
833
00:41:21,647 --> 00:41:22,881
- Ek het hierdie werk net geneem.
834
00:41:22,914 --> 00:41:24,282
Ek wil nie kyk nie
soos 'n pushover.
835
00:41:24,315 --> 00:41:26,918
- Of ...
836
00:41:26,952 --> 00:41:31,757
Miskien is jy oorvergoeding.
837
00:41:31,790 --> 00:41:33,291
Vir wat?
838
00:41:33,324 --> 00:41:35,293
- Om nie in die kamer te wees nie
839
00:41:35,326 --> 00:41:37,663
met jou pa toe hy gesterf het.
840
00:41:37,696 --> 00:41:38,930
- Hey,
841
00:41:38,964 --> 00:41:41,900
Ek is jammer om te onderbreek, ...
842
00:41:41,933 --> 00:41:44,903
Ons het net gekry
'n oproep van Buffalo.
843
00:41:44,936 --> 00:41:47,673
Harry Lonegan is dood
ongeveer 'n uur gelede.
844
00:42:19,905 --> 00:42:20,071
.
845
00:42:22,841 --> 00:42:30,015
*
63109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.