All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S18E18.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,100 A HISTORIA A SEGUIR � FICTICIA 2 00:00:02,101 --> 00:00:04,400 N�O RETRATA EVENTO, ENTIDADE OU PESSOA REAL. 3 00:00:05,200 --> 00:00:08,350 No sistema de justi�a criminal, crimes sexuais 4 00:00:08,351 --> 00:00:10,400 s�o considerados especialmente hediondos. 5 00:00:10,401 --> 00:00:13,200 Na cidade de Nova Iorque os dedicados detetives 6 00:00:13,201 --> 00:00:15,100 que investigam esses delitos b�rbaros 7 00:00:15,101 --> 00:00:16,800 s�o membros do esquadr�o de elite 8 00:00:16,801 --> 00:00:18,700 chamado Unidade de V�timas Especiais. 9 00:00:18,701 --> 00:00:20,500 Estas s�o suas hist�rias. 10 00:00:22,000 --> 00:00:24,400 �ltima chance. Ainda posso comprar uns bifes, 11 00:00:24,401 --> 00:00:26,000 abrir uma boa garrafa de vinho. 12 00:00:26,001 --> 00:00:27,700 Steven, fazemos isso o tempo todo. 13 00:00:27,701 --> 00:00:30,100 Agora sou louco por gostar de ficar em casa 14 00:00:30,101 --> 00:00:32,300 -com voc�. -Sei que n�o entende... 15 00:00:32,700 --> 00:00:34,500 mas preciso fazer isso... 16 00:00:34,800 --> 00:00:36,100 por mim. 17 00:00:37,800 --> 00:00:39,800 Todos est�o dizendo que � maravilhoso. 18 00:00:39,801 --> 00:00:42,500 Fa�a o que tem que fazer mas, se mudar de ideia, 19 00:00:42,800 --> 00:00:46,000 -divido feliz o sof� com voc�. -Nos vemos amanh�. 20 00:00:53,800 --> 00:00:56,200 AP. DE DECLAN TRASK SEGUNDA, 10 DE ABRIL. 21 00:00:56,201 --> 00:00:57,501 De Anima. 22 00:01:09,300 --> 00:01:10,800 De Anima? 23 00:01:30,300 --> 00:01:31,800 Como est�o todos? 24 00:01:32,600 --> 00:01:34,100 Eu sou Declan, 25 00:01:34,400 --> 00:01:36,900 e estou radiante por estarem aqui. 26 00:01:37,500 --> 00:01:39,000 Que tal come�armos? 27 00:01:42,000 --> 00:01:43,400 E n�o se preocupem, 28 00:01:43,401 --> 00:01:45,200 sempre fico um pouco nervoso tamb�m. 29 00:02:00,500 --> 00:02:03,100 Meus amigos, estamos aqui para fazer 30 00:02:03,101 --> 00:02:05,000 uma jornada maravilhosa. 31 00:02:06,700 --> 00:02:10,600 Que ir� conect�-los com seu eu interior... 32 00:02:14,700 --> 00:02:16,200 e uns com os outros. 33 00:02:19,700 --> 00:02:22,300 E, se abrirem suas almas, 34 00:02:23,900 --> 00:02:27,800 esta noite... ir� mudar suas vidas. 35 00:02:32,900 --> 00:02:34,600 Apertem os cintos. 36 00:02:35,100 --> 00:02:38,700 -Sa�de a nada. -Quer dizer, sa�de a tudo. 37 00:02:46,300 --> 00:02:48,400 N�o, n�o, � uma m� ideia. Vamos embora, 38 00:02:48,401 --> 00:02:50,300 -ficarei bem. -N�o! Vamos fazer isso, 39 00:02:50,301 --> 00:02:53,000 est� bem? Espere aqui. 40 00:02:56,500 --> 00:02:58,400 -Aqui est�. -Com licen�a? 41 00:02:59,000 --> 00:03:01,900 -Oi, posso ajud�-lo? -Sim. Minha namorada, Abby... 42 00:03:02,800 --> 00:03:04,500 acho que ela foi estuprada. 43 00:03:05,100 --> 00:03:07,400 -Sinto muito por isso. -Ela est� em choque. 44 00:03:07,401 --> 00:03:09,500 Foi a um retiro espiritual ontem � noite. 45 00:03:09,501 --> 00:03:11,500 -Foi l� que aconteceu. -Fez coisa certa 46 00:03:11,501 --> 00:03:14,100 -trazendo-a aqui. -Sim, ela est� bem aqui. 47 00:03:15,300 --> 00:03:16,600 Abby? 48 00:03:17,900 --> 00:03:19,700 Sou a Tenente Benson. 49 00:03:20,700 --> 00:03:22,400 Seu namorado disse que... 50 00:03:22,401 --> 00:03:24,800 que voc� acha que foi estuprada ontem � noite? 51 00:03:25,100 --> 00:03:27,900 N�o acredito que fui naquilo. Eu deveria saber. 52 00:03:27,901 --> 00:03:30,800 A �nica pessoa culpada � quem fez isso com voc�. 53 00:03:30,801 --> 00:03:33,500 Ent�o, voc� sabe quem foi? 54 00:03:33,501 --> 00:03:34,801 Sim. 55 00:03:36,000 --> 00:03:38,400 Seu nome � Declan Trask. 56 00:03:38,900 --> 00:03:40,200 Ele... 57 00:03:40,900 --> 00:03:42,500 Ele � um curandeiro. 58 00:03:43,800 --> 00:03:46,500 Ele deveria mudar minha vida. 59 00:03:53,300 --> 00:03:55,900 Law & Order Special Victims Unit 18x18 Spellbound 60 00:03:55,901 --> 00:03:58,601 Equipe Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 61 00:03:58,602 --> 00:04:00,602 Siga-nos no Twitter: @Queens_OfTheLab 62 00:04:00,603 --> 00:04:03,103 mandyfre | TatuW | Lu Colorada Lynne | LaryCarvalho 63 00:04:03,104 --> 00:04:05,104 Bom em ingl�s? Quer legendar conosco? 64 00:04:05,105 --> 00:04:07,105 Inscreva-se no site www.queensofthelab.tk 65 00:04:39,100 --> 00:04:41,600 Eu estava em um retiro Ayahuasca. 66 00:04:41,601 --> 00:04:43,100 Desculpe? Retiro de qu�? 67 00:04:43,101 --> 00:04:44,900 Ayahuasca. � uma droga do Peru. 68 00:04:44,901 --> 00:04:47,200 Est� em alta. Causa alucina��es 69 00:04:47,201 --> 00:04:50,300 que, supostamente, d�o a voc� maior clareza sobre a vida. 70 00:04:50,301 --> 00:04:51,700 Foi por isso que fui. 71 00:04:51,701 --> 00:04:54,800 Estava tentando entender algumas coisas, sabe? 72 00:04:54,801 --> 00:04:57,200 Voc� havia consumido Ayahuasca 73 00:04:57,201 --> 00:04:59,400 -quando foi atacada? -N�o, eu n�o tomei. 74 00:04:59,401 --> 00:05:01,700 Fiquei com medo. 75 00:05:01,701 --> 00:05:04,003 E quando ocorreu o crime? 76 00:05:04,004 --> 00:05:05,966 Por volta de 00h30. 77 00:05:05,967 --> 00:05:08,014 E o que � a sala de medita��o? 78 00:05:08,015 --> 00:05:11,491 Um quarto branco com esteiras de ioga. 79 00:05:12,473 --> 00:05:16,265 Enquanto todos viajavam, entrei l� para ficar sozinha. 80 00:05:17,378 --> 00:05:19,433 Foi onde Declan me achou. 81 00:05:19,434 --> 00:05:22,683 � o Declan que administra esses retiros? 82 00:05:22,684 --> 00:05:25,237 Sim, ele deveria ser 83 00:05:25,238 --> 00:05:28,110 o melhor em guiar as pessoas quando usam a droga. 84 00:05:28,111 --> 00:05:29,509 O que houve em seguida? 85 00:05:29,510 --> 00:05:31,700 Ele me deu um copo de �gua 86 00:05:31,701 --> 00:05:33,985 e me senti estranha depois de beb�-la. 87 00:05:33,986 --> 00:05:37,112 -Estranha como? -Como se estivesse tonta. 88 00:05:37,113 --> 00:05:39,200 N�o conseguia raciocinar. 89 00:05:39,201 --> 00:05:41,848 Meus membros ficaram pesados. 90 00:05:41,849 --> 00:05:44,300 Acha que ele colocou Ayahuasca na �gua? 91 00:05:44,301 --> 00:05:46,025 N�o, eu teria visto ou sentido. 92 00:05:46,026 --> 00:05:47,806 � como uma lama grossa e marrom. 93 00:05:47,807 --> 00:05:49,570 Talvez tenha colocado outra droga? 94 00:05:49,571 --> 00:05:51,236 Deve ter sido. 95 00:05:51,237 --> 00:05:55,200 � como se estivesse em outro lugar ou mundo. 96 00:05:55,201 --> 00:05:58,442 Ele ficou falando e falando. 97 00:05:59,642 --> 00:06:02,250 Quando vi, ele tinha abaixado minhas cal�as. 98 00:06:02,251 --> 00:06:03,750 Estava dentro de mim. 99 00:06:03,751 --> 00:06:06,340 E voc� n�o permitiu nada disso? 100 00:06:06,341 --> 00:06:08,913 N�o, estava desorientada. Como se... 101 00:06:09,314 --> 00:06:11,771 Queria gritar e pedir pra ele me soltar, 102 00:06:11,772 --> 00:06:14,225 mas n�o podia, como se estivesse paralisada. 103 00:06:14,226 --> 00:06:17,264 Foi horr�vel me sentir t�o impotente. 104 00:06:17,265 --> 00:06:19,143 Eu sinto muito. 105 00:06:21,044 --> 00:06:23,520 Eu disse a todos onde estava indo, 106 00:06:25,211 --> 00:06:27,667 que seria essa experi�ncia incr�vel 107 00:06:27,668 --> 00:06:29,401 que mudaria minha vida. 108 00:06:29,402 --> 00:06:31,610 N�o tinha como saber que isso aconteceria. 109 00:06:31,611 --> 00:06:33,799 Abby, acho que devemos lev�-la ao hospital 110 00:06:33,800 --> 00:06:36,700 para fazer o corpo de delito e um toxicol�gico, tudo bem? 111 00:06:36,701 --> 00:06:38,625 Est� tudo bem. 112 00:06:39,505 --> 00:06:43,752 Chego ao Peru e estou destru�do. 113 00:06:43,753 --> 00:06:46,135 Um ser humano confuso. 114 00:06:46,136 --> 00:06:47,836 E meu guia me pergunta: 115 00:06:47,837 --> 00:06:50,851 "Quem voc� espera encontrar do outro lado?". 116 00:06:50,852 --> 00:06:54,278 E o pior � que eu n�o fazia ideia. 117 00:06:54,279 --> 00:06:56,016 Quero que me fa�am um favor. 118 00:06:56,017 --> 00:06:57,579 Quando chegarem em casa 119 00:06:57,580 --> 00:06:59,397 quero que se olhem no espelho. 120 00:06:59,398 --> 00:07:01,780 E � para olhar de verdade. 121 00:07:01,781 --> 00:07:04,075 E quero que se perguntem: 122 00:07:04,076 --> 00:07:07,022 Est�o alcan�ando todo seu potencial? 123 00:07:07,023 --> 00:07:08,744 Por que acho que os sapatos dele 124 00:07:08,745 --> 00:07:10,897 -custam mais que meu aluguel? -Mas custam. 125 00:07:10,898 --> 00:07:12,282 O cara nasceu rico. 126 00:07:12,283 --> 00:07:14,443 O pai dele � aquele investidor, Tate Trask. 127 00:07:14,444 --> 00:07:16,043 Vejam o que achei. 128 00:07:16,044 --> 00:07:18,067 "De garoto festeiro 129 00:07:18,068 --> 00:07:20,720 para xam� dos ricos e famosos. 130 00:07:20,721 --> 00:07:22,410 Declan Trask mudou sua vida 131 00:07:22,411 --> 00:07:23,799 e agora quer mudar a sua. 132 00:07:23,800 --> 00:07:25,550 Uma multid�o de seguidores que pagam 133 00:07:25,551 --> 00:07:29,342 US$5 mil por final de semana dizem que ele consegue. 134 00:07:29,343 --> 00:07:30,884 Um puxa-saco nasce a cada dia. 135 00:07:30,885 --> 00:07:32,917 Sim, mas todos precisam de algo. 136 00:07:32,918 --> 00:07:34,975 Minha ex me fez ir a um retiro Reiki 137 00:07:34,976 --> 00:07:37,553 -para limpar minha energia. -E isso te ajudou? 138 00:07:37,554 --> 00:07:39,851 Me fez perceber que era hora de terminarmos. 139 00:07:39,852 --> 00:07:41,512 Certo. 140 00:07:41,513 --> 00:07:43,218 J� fez algo do tipo, Liv? 141 00:07:43,219 --> 00:07:46,148 N�o. Qualquer um que alegue que pode mudar sua vida 142 00:07:46,149 --> 00:07:47,664 em um fim de semana, n�o o faz. 143 00:07:47,665 --> 00:07:49,690 Rollins e Carisi, falem como xam� 144 00:07:49,691 --> 00:07:51,111 para terem sua vers�o. 145 00:07:51,112 --> 00:07:53,553 AP. DE DECLAN TRASK TER�A, 11 DE ABRIL 146 00:07:53,554 --> 00:07:55,549 Se isso � sobre a Ayahuasca, 147 00:07:55,550 --> 00:07:58,353 posso distribu�-la por cerim�nia religiosa, 148 00:07:58,354 --> 00:08:01,135 "A Igreja do Brasil". Sei que parece rid�culo. 149 00:08:01,136 --> 00:08:03,395 N�o estamos aqui por isso, sr. Trask. 150 00:08:03,396 --> 00:08:06,066 -Voc� a conhece? -Essa � a Abby, 151 00:08:06,067 --> 00:08:08,539 Abby Clarke. Veio a um dos meus retiros. 152 00:08:08,540 --> 00:08:12,057 -Ela est� bem? -Ela foi abusada sexualmente. 153 00:08:12,058 --> 00:08:13,757 O qu�? Isso � horr�vel. 154 00:08:13,758 --> 00:08:16,270 -Quando aconteceu? -Na noite do seu retiro. 155 00:08:16,271 --> 00:08:18,307 Na verdade, ela disse que aconteceu aqui. 156 00:08:18,308 --> 00:08:20,093 Sabe de algo � respeito? 157 00:08:20,094 --> 00:08:21,890 N�o. 158 00:08:22,407 --> 00:08:25,239 Espero que n�o esteja dizendo que o que fizemos... 159 00:08:25,240 --> 00:08:27,394 O que voc�s fizeram? 160 00:08:27,395 --> 00:08:29,237 Fizemos sexo. 161 00:08:29,238 --> 00:08:31,012 Mas eu n�o sei 162 00:08:31,013 --> 00:08:33,093 como ela pode pensar que foi estupro. 163 00:08:33,094 --> 00:08:34,866 Deve haver um mal entendido. 164 00:08:34,867 --> 00:08:37,076 Ajude-nos a esclarecer. O que aconteceu? 165 00:08:37,077 --> 00:08:38,782 Abby n�o queria usar a Ayahuasca. 166 00:08:38,783 --> 00:08:40,545 Pode intimidar os iniciantes. 167 00:08:40,546 --> 00:08:44,033 Entendo completamente, ent�o sentei um pouco com ela. 168 00:08:44,034 --> 00:08:46,561 Meditamos e conversamos. 169 00:08:46,562 --> 00:08:48,795 -E transaram? -Sim. 170 00:08:48,796 --> 00:08:51,026 Gosto de pensar que foi mais do que isso. 171 00:08:51,027 --> 00:08:52,930 Amor verdadeiro? � isso que quer dizer? 172 00:08:53,383 --> 00:08:56,182 Quero dizer que gostei dela, 173 00:08:56,183 --> 00:08:57,866 ela gostou de mim e, voc� sabe, 174 00:08:57,867 --> 00:08:59,883 nos conectamos. Estou perplexo. 175 00:08:59,884 --> 00:09:02,843 N�o sei se ela mudou de ideia ou sente-se culpada, 176 00:09:02,844 --> 00:09:05,682 mas, naquele momento, n�o havia d�vida. 177 00:09:05,683 --> 00:09:08,161 Fizemos sexo consensual 178 00:09:08,162 --> 00:09:09,949 -e ela disse sim. -Ela disse sim? 179 00:09:09,950 --> 00:09:11,584 Isso n�o significa muita coisa 180 00:09:11,585 --> 00:09:13,340 quando uma mulher est� incapacitada. 181 00:09:13,341 --> 00:09:14,955 Do que est� falando? 182 00:09:14,956 --> 00:09:16,571 Abby acha que foi drogada. 183 00:09:16,572 --> 00:09:18,982 Por mim? Isso � rid�culo. 184 00:09:18,983 --> 00:09:21,032 S�rio? � rid�culo pensar 185 00:09:21,033 --> 00:09:22,458 que um homem que vende drogas 186 00:09:22,459 --> 00:09:23,830 possa drogar algu�m? 187 00:09:23,831 --> 00:09:26,451 Nunca drogaria algu�m sem autoriza��o. 188 00:09:26,452 --> 00:09:28,659 S� para ser clara, n�o colocou nada 189 00:09:28,660 --> 00:09:31,131 -na �gua da Abby? -N�o. 190 00:09:31,132 --> 00:09:33,343 Disse ter sido drogada na sala de medita��o, 191 00:09:33,344 --> 00:09:35,123 talvez possamos dar uma olhada? 192 00:09:35,124 --> 00:09:36,910 Sem problemas, por aqui. 193 00:09:38,045 --> 00:09:41,637 Tivemos um momento de paix�o, de conex�o espiritual. 194 00:09:41,638 --> 00:09:43,590 N�o foi isso que Abby sentiu. 195 00:09:43,591 --> 00:09:45,412 Se garante que nada ilegal aconteceu, 196 00:09:45,413 --> 00:09:47,686 dar� uma amostra de DNA, certo? 197 00:09:47,687 --> 00:09:49,632 -Claro. -Tamb�m precisamos do nome 198 00:09:49,633 --> 00:09:51,718 de todos que estiveram aqui ontem. 199 00:09:51,719 --> 00:09:53,698 Nomes? Sinto muito, 200 00:09:53,699 --> 00:09:56,781 mas meus clientes esperam privacidade, 201 00:09:56,782 --> 00:09:58,613 -n�o posso fazer isso. -Tudo bem. 202 00:09:58,614 --> 00:09:59,914 Conseguiremos um mandado. 203 00:10:01,262 --> 00:10:03,262 APTO. DE CHRISTA GOSS TER�A, 11 DE ABRIL 204 00:10:03,263 --> 00:10:04,565 O retiro foi fant�stico. 205 00:10:04,566 --> 00:10:07,275 Eu me senti uma mulher diferente. 206 00:10:07,276 --> 00:10:09,612 � como se eu visse as coisas diferentemente. 207 00:10:09,613 --> 00:10:12,813 Antes de conhecer o Declan, havia um vazio. 208 00:10:12,814 --> 00:10:15,015 Era como se faltasse algo. 209 00:10:15,016 --> 00:10:16,324 N�o est� faltando vista. 210 00:10:16,325 --> 00:10:18,527 -Esse lugar � lindo. -Obrigada. 211 00:10:18,528 --> 00:10:21,163 Por que est� aqui? 212 00:10:21,164 --> 00:10:24,884 Houve um incidente com um dos convidados. 213 00:10:24,885 --> 00:10:27,480 -Abby Clarke. -Sim. 214 00:10:27,481 --> 00:10:30,710 Era com ela que Declan estava obcecado. 215 00:10:30,711 --> 00:10:33,808 Ficava falando com ela, fazendo perguntas. 216 00:10:33,809 --> 00:10:35,953 -Quando isso? -Diria que perto das 20h, 217 00:10:35,954 --> 00:10:38,222 depois que come�amos a viagem de Ayahuasca. 218 00:10:38,223 --> 00:10:40,829 Lembra de v�-los juntos depois da sua viagem? 219 00:10:40,830 --> 00:10:42,593 N�o poderia dizer nada sobre isso, 220 00:10:42,594 --> 00:10:46,322 mas me lembro de uma vis�o deslumbrante. 221 00:10:46,323 --> 00:10:50,490 Eu estava andando nesse oceano azul 222 00:10:50,491 --> 00:10:52,829 com a toda poderosa m�e natureza, 223 00:10:52,830 --> 00:10:56,818 e essa coruja gigante passou sobre nossas cabe�as. 224 00:10:56,819 --> 00:10:59,211 S� estava planando, 225 00:10:59,212 --> 00:11:01,505 s� observando. 226 00:11:01,923 --> 00:11:03,779 E quando me aproximei, 227 00:11:03,780 --> 00:11:08,012 percebi que a coruja era na verdade eu. 228 00:11:08,013 --> 00:11:10,293 Certo. 229 00:11:10,294 --> 00:11:12,640 Fico feliz por voc�. 230 00:11:14,067 --> 00:11:15,427 Eu lembro da Abby. 231 00:11:15,428 --> 00:11:17,474 Ela decidiu n�o beber o ch� m�gico. 232 00:11:17,475 --> 00:11:20,293 Queria ter feito o mesmo. Vomitei a metade da noite. 233 00:11:20,294 --> 00:11:23,570 Lembra-se de ficar sozinho com Declan Trask? 234 00:11:23,571 --> 00:11:26,482 Digamos que o shaman foca seu poder espiritual 235 00:11:26,483 --> 00:11:28,836 nas mulheres bonitas, especialmente a Abby. 236 00:11:28,837 --> 00:11:30,798 Lembra dela indo at� a sala de medita��o 237 00:11:30,799 --> 00:11:32,925 -perto da meia noite? -Sim. 238 00:11:32,926 --> 00:11:35,891 Eu estava pr�ximo ao Declan, e ele dizia estar desapontado 239 00:11:35,892 --> 00:11:38,111 -por ela n�o tomar Ayahuasca. -Desapontado? 240 00:11:38,112 --> 00:11:40,848 Ele queria que o dinheiro dela valesse a pena. 241 00:11:40,849 --> 00:11:42,998 Depois s� o vi na sala de medita��o 242 00:11:42,999 --> 00:11:45,687 -com um copo de �gua. -Viu ele por algo na �gua? 243 00:11:45,688 --> 00:11:47,156 N�o, mas ele poderia. 244 00:11:47,157 --> 00:11:50,098 Acho que o cara � um golpista, perdi meu dinheiro. 245 00:11:50,099 --> 00:11:52,047 Viu algum deles saindo da sala? 246 00:11:52,048 --> 00:11:53,556 N�o, estava ocupado no banheiro 247 00:11:53,557 --> 00:11:54,897 para ver alguma coisa. 248 00:11:54,898 --> 00:11:57,069 N�o vai me prender por usar Ayahuasca? 249 00:11:57,070 --> 00:11:58,487 N�o, est� tudo bem. 250 00:11:58,488 --> 00:12:00,484 Parece que voc� j� pagou por isso. 251 00:12:01,119 --> 00:12:03,076 BODY FOOD DA VALERY TER�A, 11 DE ABRIL 252 00:12:03,077 --> 00:12:05,900 Queria contar a eles que a carne ontem estava boa. 253 00:12:05,901 --> 00:12:07,548 Eu comi aqui semana passada. 254 00:12:07,549 --> 00:12:10,723 Batata Portobello crua? N�o s�o ruins. 255 00:12:10,724 --> 00:12:12,821 Desde quando voc� come comida crua? 256 00:12:12,822 --> 00:12:14,330 Para experimentar coisas novas. 257 00:12:14,331 --> 00:12:16,159 Algum dia ir� nos apresentar? 258 00:12:17,191 --> 00:12:19,229 Oi, sou a Valerie. 259 00:12:19,230 --> 00:12:21,428 Querem falar sobre o retiro do Declan? 260 00:12:21,429 --> 00:12:24,389 Sou a detetive Rollins. Esse � o detetive Carisi. 261 00:12:24,390 --> 00:12:25,925 Queremos saber se viu ou ouviu 262 00:12:25,926 --> 00:12:27,463 algo incomum ontem � noite. 263 00:12:27,464 --> 00:12:29,989 Foi tudo incomum. 264 00:12:29,990 --> 00:12:31,579 Com Ayahuasca sempre �. 265 00:12:31,580 --> 00:12:33,712 Lembra-se de ver Declan Trask 266 00:12:33,713 --> 00:12:35,815 entrar na sala de medita��o � meia noite? 267 00:12:35,816 --> 00:12:38,142 Acho que lembro de v�-lo sair. 268 00:12:38,143 --> 00:12:39,711 �, eu passei por ele. 269 00:12:39,712 --> 00:12:43,441 Tinha essa mulher, Abby, sentada sozinha l� dentro. 270 00:12:43,442 --> 00:12:44,755 Ela estava chorando. 271 00:12:44,756 --> 00:12:47,343 Falou com ela para ver o que estava errado? 272 00:12:47,344 --> 00:12:49,280 Assumi que eram l�grimas cat�rticas. 273 00:12:49,281 --> 00:12:51,167 L�grimas cat�rticas? 274 00:12:51,168 --> 00:12:53,555 Metade de n�s choramos ap�s o Ayahuasca. 275 00:12:53,556 --> 00:12:58,459 Ela gera essa dor linda, prazerosa. 276 00:12:58,460 --> 00:13:00,462 -Sabem como �? -Eu n�o. 277 00:13:00,463 --> 00:13:03,060 Voc� � c�tica. Tudo bem. 278 00:13:03,061 --> 00:13:04,794 Quando viu a Abby pela �ltima vez? 279 00:13:04,795 --> 00:13:07,294 Vinte minutos depois. Ela estava saindo. 280 00:13:07,295 --> 00:13:09,148 E como ela parecia? 281 00:13:09,149 --> 00:13:12,544 Na verdade, ela estava triste, nervosa. 282 00:13:12,545 --> 00:13:15,251 Acho que a dor dela n�o era t�o prazerosa, n�o �? 283 00:13:16,047 --> 00:13:17,347 De acordo com testemunhas, 284 00:13:17,348 --> 00:13:19,376 Trask ficou de olho na Abby a noite toda. 285 00:13:19,377 --> 00:13:21,285 E fez de tudo para ela tomar a droga. 286 00:13:21,286 --> 00:13:23,499 Ele pega uma mulher vulner�vel, 287 00:13:23,500 --> 00:13:26,693 convence-a a confiar nele, droga e a violenta. 288 00:13:26,694 --> 00:13:28,390 N�o seria o primeiro a fazer isso. 289 00:13:28,391 --> 00:13:30,462 Chegaram os resultados dos exames. 290 00:13:30,463 --> 00:13:34,023 O s�men � do Trask, mas temos um problema, Liv. 291 00:13:34,024 --> 00:13:38,021 -O qu�? -Sem drogas, Ayahuasca, �lcool. 292 00:13:38,022 --> 00:13:40,546 A hist�ria da Abby n�o confirma. 293 00:13:43,385 --> 00:13:45,218 O que n�o vimos? 294 00:13:49,778 --> 00:13:54,556 Abby, seu toxicol�gico voltou, e deu negativo. 295 00:13:56,385 --> 00:13:58,721 O qu�? Sem drogas? 296 00:13:58,722 --> 00:14:00,948 N�o faz sentido. 297 00:14:00,949 --> 00:14:04,000 Eu estava desorientada, paralisada. 298 00:14:04,001 --> 00:14:07,156 � poss�vel que seja a forma 299 00:14:07,157 --> 00:14:09,588 que seu corpo reagiu ao trauma. 300 00:14:09,589 --> 00:14:12,368 -O que quer dizer? -� chamado imobilidade t�nica. 301 00:14:12,369 --> 00:14:14,892 Algumas vezes, quando voc� � atacada, 302 00:14:14,893 --> 00:14:16,361 ou violentada, 303 00:14:16,362 --> 00:14:19,282 seu c�rebro manda uma mensagem ao seu corpo 304 00:14:19,283 --> 00:14:21,926 que faz ele desligar, paralisar, 305 00:14:21,927 --> 00:14:23,665 e acontece r�pido. 306 00:14:23,666 --> 00:14:27,466 � autom�tico e al�m do nosso controle. 307 00:14:27,467 --> 00:14:29,059 N�o, eu entendo, mas... 308 00:14:29,878 --> 00:14:33,061 eu me senti assim antes dele me violentar. 309 00:14:33,867 --> 00:14:37,569 Voc� disse que entrou na sala de medita��o... 310 00:14:37,570 --> 00:14:39,385 Ele entrou. 311 00:14:39,386 --> 00:14:41,884 Me deu um copo de �gua. 312 00:14:41,885 --> 00:14:43,615 Eu bebi, 313 00:14:43,616 --> 00:14:45,906 e ele me disse para relaxar. 314 00:14:46,284 --> 00:14:47,584 Tudo bem. 315 00:14:47,585 --> 00:14:51,294 Disse que me levaria ao sexto plano de ilumina��o. 316 00:14:51,295 --> 00:14:53,200 E o que aconteceu? 317 00:14:53,201 --> 00:14:55,586 Ele ficava dizendo, "quando olhar para mim, 318 00:14:55,587 --> 00:14:58,826 encontrar� a voc� mesma, em um sentimento caloroso". 319 00:14:59,949 --> 00:15:03,679 E logo depois, eu me senti estranha. 320 00:15:03,680 --> 00:15:05,909 Era como se eu estivesse l�, mas n�o estava. 321 00:15:07,031 --> 00:15:10,418 -E... -Est� tudo bem. 322 00:15:10,419 --> 00:15:12,302 Tudo bem. Continue. 323 00:15:13,480 --> 00:15:15,591 Ele ficava sussurrando... 324 00:15:17,934 --> 00:15:20,816 "Voc� parece uma bela boneca de pano". 325 00:15:22,350 --> 00:15:23,976 E era como eu me sentia. 326 00:15:23,977 --> 00:15:26,380 Totalmente impotente. 327 00:15:27,360 --> 00:15:30,942 Sem controle sobre meu corpo. 328 00:15:31,767 --> 00:15:35,806 Nunca me senti dessa forma. Nunca! 329 00:15:38,487 --> 00:15:41,398 O toxicol�gico deu negativo, e ela se sentia drogada? 330 00:15:41,399 --> 00:15:44,285 N�s sabemos que o Rohypnol sai do sistema em horas. 331 00:15:44,286 --> 00:15:45,984 Se a v�tima urinar, j� era. 332 00:15:45,985 --> 00:15:47,426 Isso � poss�vel, mas... 333 00:15:47,427 --> 00:15:50,031 parece que ela lembra o que aconteceu. 334 00:15:50,032 --> 00:15:51,865 N�o sei. Ela foi afetada por algo. 335 00:15:51,866 --> 00:15:53,345 Ela toma alguma medica��o? 336 00:15:53,346 --> 00:15:55,299 Apresenta sinais de doen�as mentais? 337 00:15:55,300 --> 00:15:56,660 N�o parece. 338 00:15:56,661 --> 00:15:59,741 Ela parece uma mulher bem l�cida para mim. 339 00:15:59,742 --> 00:16:02,032 � poss�vel que ela tenha algum plano? 340 00:16:02,033 --> 00:16:04,659 -Trask � rico. -N�o acredito nisso tamb�m. 341 00:16:04,660 --> 00:16:06,811 Ela � uma publicit�ria bem sucedida, 342 00:16:06,812 --> 00:16:08,948 e o namorado � um advogado bem sucedido. 343 00:16:08,949 --> 00:16:10,310 Precisamos de evid�ncias. 344 00:16:10,311 --> 00:16:12,843 Como outra v�tima? Investigando o Trask, 345 00:16:12,844 --> 00:16:15,002 encontrei um processo civil de 2014. 346 00:16:15,003 --> 00:16:17,487 Uma mulher, Rachel Sykes, acusou-o de estupro. 347 00:16:17,488 --> 00:16:19,500 -Em Nova York? -N�o, Paramus, New Jersey. 348 00:16:19,501 --> 00:16:21,856 -Mas o caso foi encerrado. -Rachel quer falar? 349 00:16:21,857 --> 00:16:23,789 N�o sei. N�o consegui encontr�-la. 350 00:16:23,790 --> 00:16:25,418 O endere�o n�o deu em nada. 351 00:16:25,419 --> 00:16:27,091 No emprego, n�o ajudaram tamb�m. 352 00:16:27,092 --> 00:16:29,792 Continue procurando. Fale com o advogado, 353 00:16:29,793 --> 00:16:31,183 e veja o que descobrimos. 354 00:16:31,184 --> 00:16:33,751 ESCRIT�RIO DE JANET DELGADO QUARTA, 12 DE ABRIL 355 00:16:33,752 --> 00:16:35,476 Rachel Sykes, boa pessoa. 356 00:16:35,477 --> 00:16:37,954 Tinha um caso s�lido contra o Trask. 357 00:16:37,955 --> 00:16:39,831 -Ela foi na pol�cia? -Foi em Jersey. 358 00:16:39,832 --> 00:16:42,073 -Fez at� o corpo de delito. -E n�o avan�aram? 359 00:16:42,074 --> 00:16:44,395 Ela disse que foi drogada. Tinha certeza. 360 00:16:44,396 --> 00:16:46,718 E o toxicol�gico voltou normal? 361 00:16:46,719 --> 00:16:48,292 Como voc� sabe? 362 00:16:49,197 --> 00:16:51,021 O que aconteceu com o processo? 363 00:16:51,022 --> 00:16:52,811 Rachel cansou de brigar com o Trask. 364 00:16:52,812 --> 00:16:54,702 Ficou pilhada, entrou em depress�o, 365 00:16:54,703 --> 00:16:56,496 saiu do trabalho, voltou para Ohio. 366 00:16:56,497 --> 00:16:58,364 -at� que... -O que aconteceu? 367 00:16:58,365 --> 00:16:59,894 C�ncer pancre�tico. 368 00:16:59,895 --> 00:17:02,283 Depois de 3 meses, as luzes se apagaram. 369 00:17:02,284 --> 00:17:04,563 Isso � horr�vel. Sinto muito. 370 00:17:04,564 --> 00:17:07,644 Imagino que se est�o aqui, � porque o Trask fez de novo. 371 00:17:07,645 --> 00:17:09,463 Digamos que n�o � coincid�ncia. 372 00:17:09,464 --> 00:17:11,692 Vou ficar quieta, 373 00:17:11,693 --> 00:17:13,773 e deixar a Rachel contar o que aconteceu. 374 00:17:14,784 --> 00:17:16,720 Foi depois de uma palestra dele. 375 00:17:16,721 --> 00:17:20,227 Ele convidou algumas pessoas at� a su�te dele. 376 00:17:20,228 --> 00:17:23,166 Quando percebo, estou sozinha com ele. 377 00:17:23,167 --> 00:17:26,561 Disse que me mostraria uma nova t�cnica de medita��o. 378 00:17:26,562 --> 00:17:28,623 Ele fez uma bebida para voc�? 379 00:17:28,624 --> 00:17:32,316 Eu n�o quis beber o ch� especial, 380 00:17:32,317 --> 00:17:34,198 ent�o ele me deu um copo de �gua. 381 00:17:34,199 --> 00:17:38,797 Eu bebi, e comecei a me sentir desorientada. 382 00:17:39,545 --> 00:17:41,148 E o que aconteceu? 383 00:17:41,149 --> 00:17:43,352 Ele massageava minhas t�mporas, 384 00:17:43,353 --> 00:17:45,164 dizendo para eu relaxar. 385 00:17:46,479 --> 00:17:48,261 Disse que queria me levar 386 00:17:48,262 --> 00:17:50,865 ao sexto plano de ilumina��o. 387 00:17:50,866 --> 00:17:52,728 Quanto mais ele falava, 388 00:17:52,729 --> 00:17:55,499 mas eu me sentia longe, 389 00:17:55,500 --> 00:17:57,731 e eu me sentia bem. 390 00:17:57,732 --> 00:18:00,253 Lembro dele sussurrando, 391 00:18:00,254 --> 00:18:03,279 "Voc� � uma bela boneca de pano". 392 00:18:03,280 --> 00:18:05,481 -At� a boneca de pano. -J� ouvimos isso. 393 00:18:05,482 --> 00:18:07,514 -O que aconteceu depois? -Ele.. 394 00:18:07,515 --> 00:18:10,655 pegou meu bra�o e abaixou. 395 00:18:10,656 --> 00:18:12,858 Eu estava mole, n�o tinha controle. 396 00:18:12,859 --> 00:18:17,417 Ent�o ele puxou minha saia e me estuprou. 397 00:18:17,418 --> 00:18:21,179 Queria que ele parasse, mas eu estava fora de mim. 398 00:18:22,184 --> 00:18:23,606 Estava desamparada. 399 00:18:23,607 --> 00:18:25,910 Vamos parar um pouco. 400 00:18:26,488 --> 00:18:28,635 Isso � muito familiar. 401 00:18:28,636 --> 00:18:30,321 Foi testada para �lcool e drogas. 402 00:18:30,322 --> 00:18:32,091 E voltou limpa, como a Abby. 403 00:18:32,092 --> 00:18:34,635 Talvez tenha colocado algo indetect�vel na �gua. 404 00:18:34,636 --> 00:18:38,547 Acho que foi algo indetect�vel nas palavras dele. 405 00:18:40,536 --> 00:18:43,821 -Programa��o neuro-lingu�stica. -Neuro-lingu�stica? 406 00:18:43,822 --> 00:18:47,413 Est� sugerindo que ela foi hipnotizada? 407 00:18:47,414 --> 00:18:49,069 Exatamente. 408 00:18:56,812 --> 00:18:58,335 Parece poss�vel. 409 00:18:58,336 --> 00:19:00,765 A hist�ria das v�timas s�o basicamente iguais. 410 00:19:00,766 --> 00:19:02,927 Como ele falou com elas, a massagem. 411 00:19:02,928 --> 00:19:04,343 Todos os elementos est�o ai. 412 00:19:04,344 --> 00:19:07,210 Esperem ai, hipnose � um truque de circo. 413 00:19:07,211 --> 00:19:08,689 Isso parece estranho para mim. 414 00:19:08,690 --> 00:19:11,207 Meu primo parou de fumar com hipnoterapia. 415 00:19:11,208 --> 00:19:12,860 Ele fumava um ma�o por dia. 416 00:19:12,861 --> 00:19:15,554 Uma sess�o com o hipn�logo, e estava limpo. 417 00:19:15,555 --> 00:19:17,554 No Brooklyn, tive um caso de hipnose. 418 00:19:17,555 --> 00:19:19,202 Um dos primeiros de abuso sexual, 419 00:19:19,203 --> 00:19:21,697 perdido, com recorde de tempo para uma absolvi��o. 420 00:19:21,698 --> 00:19:23,524 Caso s�lido, e o juiz n�o acreditava. 421 00:19:23,525 --> 00:19:25,646 Se o juiz n�o acredita, o j�ri tamb�m n�o. 422 00:19:25,647 --> 00:19:29,475 Sei que parece loucura, mas eu j� vi isso. 423 00:19:29,476 --> 00:19:32,199 Trask usou t�cnicas comuns de hipnoterapia 424 00:19:32,200 --> 00:19:33,647 nas duas mulheres. 425 00:19:34,978 --> 00:19:37,055 -Como provar? -Sem usar Rachel Sykes. 426 00:19:37,056 --> 00:19:39,436 N�o h� registro criminal. E o civil foi fechado. 427 00:19:39,437 --> 00:19:41,246 -O juiz n�o permitir�. -Esperem... 428 00:19:41,247 --> 00:19:42,801 Conseguiremos de outra forma. 429 00:19:42,802 --> 00:19:46,901 Precisamos provar que Trask usou hipnose para estuprar Abby. 430 00:19:47,426 --> 00:19:48,726 Precisamos de evid�ncia 431 00:19:48,727 --> 00:19:50,257 de que Trask sabe hipnotizar. 432 00:19:50,258 --> 00:19:51,709 Ele aprendeu em algum lugar. 433 00:19:51,710 --> 00:19:53,056 Vamos investigar. 434 00:19:55,064 --> 00:19:57,093 ESCOLA DE REGENTES QUINTA, 13 DE ABRIL 435 00:19:57,094 --> 00:19:59,141 -Dispensados. -Com licen�a, professor. 436 00:19:59,142 --> 00:20:01,500 Somos o detetive Carisi, e detetive Rollins. 437 00:20:01,501 --> 00:20:04,600 Lembra-se de um estudante seu chamado Declan Trask? 438 00:20:04,601 --> 00:20:07,199 Na verdade, lembro bem de Declan Trask. 439 00:20:07,200 --> 00:20:09,500 -Ele se destacou? -O pai dele, sim. 440 00:20:09,501 --> 00:20:10,801 Doou um monte de dinheiro. 441 00:20:10,802 --> 00:20:13,999 De acordo com o site dele, graduou-se aqui em Comunica��o. 442 00:20:14,000 --> 00:20:16,500 -Queremos ver os hist�ricos. -Fiquem � vontade, 443 00:20:16,501 --> 00:20:18,600 mas � uma leitura r�pida. 444 00:20:18,601 --> 00:20:21,800 Declan Trask foi expulso no primeiro ano. 445 00:20:21,801 --> 00:20:25,000 -Pelo o qu�? -N�o posso falar sobre isso. 446 00:20:25,001 --> 00:20:28,250 Pediremos um mandado para todos hist�ricos necess�rios. 447 00:20:28,251 --> 00:20:29,901 Ou poderia poupar-nos tempo 448 00:20:29,902 --> 00:20:32,100 e ajudar a prender um predador sexual. 449 00:20:33,600 --> 00:20:36,600 Declan tinha um s�rio problema com drogas. 450 00:20:36,601 --> 00:20:38,700 Fizemos de tudo para ajud�-lo, 451 00:20:38,701 --> 00:20:42,100 mas n�o tivemos escolha, a n�o ser expuls�-lo. 452 00:20:42,900 --> 00:20:45,100 Para onde ele foi ap�s expuls�-lo? 453 00:20:45,400 --> 00:20:47,600 Uma cl�nica de depend�ncia nos Hamptons, 454 00:20:47,601 --> 00:20:50,600 chamada, "The Springs". 455 00:20:52,800 --> 00:20:54,459 Falei com Declan h� duas semanas. 456 00:20:54,460 --> 00:20:56,100 -Mantiveram contato? -Sim. 457 00:20:56,101 --> 00:20:58,600 Os la�os formados aqui podem ser bem fortes. 458 00:20:58,601 --> 00:21:02,149 Viciados confiam uns nos outros, mesmo depois de s�brios. 459 00:21:02,150 --> 00:21:04,400 Que t�cnicas usou para ajud�-lo a se curar? 460 00:21:04,401 --> 00:21:08,000 Sem ser muito espec�fico, usei hipnose. 461 00:21:08,001 --> 00:21:11,499 -Por quanto tempo o tratou? -Ficamos juntos por 60 dias. 462 00:21:11,500 --> 00:21:14,000 No final, se ele ao menos pensasse em hero�na, 463 00:21:14,001 --> 00:21:16,400 engasgava fisicamente. 464 00:21:16,900 --> 00:21:19,700 Ent�o, sobre o que � isso? 465 00:21:19,701 --> 00:21:22,200 Achamos que ele talvez usou t�cnicas de hipnose 466 00:21:22,201 --> 00:21:24,900 para atacar mulheres, sexualmente. 467 00:21:27,500 --> 00:21:29,400 N�o parece surpreso. 468 00:21:29,401 --> 00:21:31,899 Declan e eu temos uma rela��o estreita, 469 00:21:31,900 --> 00:21:33,399 mas sei quem ele �. 470 00:21:33,400 --> 00:21:36,200 E o que ele est� fazendo agora, oferecendo Ayahuasca, 471 00:21:36,201 --> 00:21:38,200 � s� outro traficante vendendo drogas. 472 00:21:38,201 --> 00:21:39,900 Nunca fui a favor. 473 00:21:39,901 --> 00:21:42,099 Ensinou Trask a hipnotizar pessoas? 474 00:21:42,100 --> 00:21:45,100 Sim, disse querer ajudar outros, retribuir, 475 00:21:45,101 --> 00:21:47,250 ent�o ensinei a ele tudo que eu sei. 476 00:21:47,251 --> 00:21:49,400 Est� disposto a nos ajudar agora? 477 00:21:52,100 --> 00:21:56,600 Entendo que ele � seu amigo, mas ele � um predador sexual. 478 00:21:56,601 --> 00:21:58,600 Precisa ser detido. 479 00:22:03,700 --> 00:22:06,200 N�o sei o que fazer, onde ir. 480 00:22:06,201 --> 00:22:09,700 -� um pesadelo. -O que est� havendo? 481 00:22:10,100 --> 00:22:12,400 Posso confiar em voc�, n�o �, Declan? 482 00:22:12,401 --> 00:22:17,100 Voc� salvou minha vida, cara. Sim, o que for, fica entre n�s. 483 00:22:18,200 --> 00:22:20,400 Estava com uma paciente h� uns dias. 484 00:22:20,401 --> 00:22:21,800 Uma mulher atraente. 485 00:22:21,801 --> 00:22:24,399 Sofrendo de um destrutivo v�cio opi�ide. 486 00:22:24,400 --> 00:22:27,599 -Est� usando hipnoterapia? -Sim, sess�es b�sicas 487 00:22:27,600 --> 00:22:30,600 para mudar os padr�es do subconsciente dela. 488 00:22:31,000 --> 00:22:33,800 Ela estava em meu escrit�rio 489 00:22:33,801 --> 00:22:36,650 no sof�, em um completo estado de transe 490 00:22:36,651 --> 00:22:40,200 e a conversa tornou-se bem sexual. 491 00:22:40,900 --> 00:22:43,000 E n�o consegui me conter. 492 00:22:43,001 --> 00:22:46,100 Sentei perto dela, e eu... 493 00:22:47,400 --> 00:22:51,099 -Passou dos limites? -Eu a beijei. 494 00:22:51,100 --> 00:22:53,800 Ent�o, gra�as a Deus, eu parei, mas... 495 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 Eu n�o queria. 496 00:22:57,300 --> 00:23:01,800 Hipnose n�o faz pessoas fazerem o que j� n�o querem fazer, 497 00:23:01,801 --> 00:23:04,999 ent�o se ela te beijou, ela queria. 498 00:23:05,000 --> 00:23:07,099 Parece que ele est� racionalizando. 499 00:23:07,100 --> 00:23:09,400 N�o pode racionalizar estupro. 500 00:23:09,401 --> 00:23:11,400 Sinto-me terr�vel, por isso. 501 00:23:11,800 --> 00:23:14,800 -N�o se torture. -Aproveitei-me dessa mulher. 502 00:23:14,801 --> 00:23:17,400 N�o �... aproveitar-se delas. 503 00:23:17,401 --> 00:23:19,000 Hipnose... 504 00:23:19,400 --> 00:23:21,700 �s vezes, leva ao sexo. Acontece. 505 00:23:21,701 --> 00:23:25,600 Qual �, Declan, diz que usou hipnose para fazer sexo? 506 00:23:27,200 --> 00:23:29,500 Olha, n�o � nada demais. 507 00:23:29,501 --> 00:23:33,000 S� estou ajudando uma mulher a ter o realmente quer. 508 00:23:35,200 --> 00:23:37,800 Quando foi a �ltima vez que fez isso? 509 00:23:49,500 --> 00:23:51,000 Sabe, eu... 510 00:23:53,600 --> 00:23:56,400 Bom ver voc�, cara, mas eu tenho ir. 511 00:24:00,200 --> 00:24:02,600 -Pol�cia de NY. -O que est� havendo? 512 00:24:02,601 --> 00:24:05,600 Olhe no fundo dos meus olhos. Voc� est� preso. 513 00:24:05,601 --> 00:24:07,000 Vamos. 514 00:24:11,300 --> 00:24:13,900 Com todo o respeito, acho que entenderam errado. 515 00:24:13,901 --> 00:24:16,199 Elucide-nos. Diga o que n�o sabemos. 516 00:24:16,200 --> 00:24:19,150 Sou um curandeiro. Meu trabalho � �ntimo por natureza 517 00:24:19,151 --> 00:24:21,300 e �s vezes essa intimidade, leva ao sexo. 518 00:24:21,301 --> 00:24:23,300 Sexo consensual. � isso. 519 00:24:23,301 --> 00:24:25,299 Se foi t�o consensual e t�o simples, 520 00:24:25,300 --> 00:24:27,749 por que ela veio at� n�s e disse que a estuprou? 521 00:24:27,750 --> 00:24:29,900 �tima pergunta. Queria saber a resposta. 522 00:24:29,901 --> 00:24:31,800 Eu n�o sei, talvez mudou de ideia, 523 00:24:31,801 --> 00:24:34,099 ou o namorado descobriu. Eu n�o sei. 524 00:24:34,100 --> 00:24:36,300 Ent�o n�o hipnotizou a Abby? 525 00:24:36,301 --> 00:24:39,200 Colocou-a em um tipo de transe? 526 00:24:39,201 --> 00:24:42,300 Incapacitou-a de alguma maneira e ent�o a atacou? 527 00:24:42,301 --> 00:24:44,700 Que bom que pensa que minhas palavras t�m poder, 528 00:24:44,701 --> 00:24:46,300 mas, isso � absurdo. 529 00:24:46,301 --> 00:24:48,200 N�o parecia t�o absurdo quando falava 530 00:24:48,201 --> 00:24:51,500 -com seu amigo Jack Roe. -Porque temos imagens suas 531 00:24:51,501 --> 00:24:55,450 dizendo, "Hipnose leva ao sexo. 532 00:24:55,451 --> 00:24:58,050 N�o � nada demais. S� estou ajudando uma mulher 533 00:24:58,051 --> 00:25:01,299 -a ter o que realmente quer." -N�o falava de mim mesmo. 534 00:25:01,300 --> 00:25:03,900 -Tentava tranquilizar um amigo. -E Rachel Sykes? 535 00:25:03,901 --> 00:25:07,900 Estava tentando tranquiliz�-la tamb�m? 536 00:25:09,100 --> 00:25:11,199 Acho melhor eu falar com meu advogado. 537 00:25:11,200 --> 00:25:14,000 Se pedir um advogado, garanto, que vamos a julgamento. 538 00:25:14,001 --> 00:25:17,300 Acha que um j�ri ir� acreditar que eu, Declan Trask, 539 00:25:17,301 --> 00:25:20,099 hipnotizei Abby, para fazer sexo com ela? 540 00:25:20,100 --> 00:25:22,400 "A", o que voc� fez n�o foi sexo. 541 00:25:22,401 --> 00:25:25,400 � chamado, estupro. E "B", sim, 542 00:25:25,401 --> 00:25:28,350 acho mesmo que o j�ri ir� acreditar. 543 00:25:28,351 --> 00:25:32,100 Fin, pode acompanhar o sr. Declan Trask 544 00:25:32,101 --> 00:25:33,700 at� Rikers? 545 00:25:36,800 --> 00:25:39,300 SUPREMA CORTE SEGUNDA-FEIRA, 1� DE MAIO 546 00:25:39,301 --> 00:25:42,900 Na noite de 10 de abril, o r�u agrediu sexualmente Abby Clarke. 547 00:25:42,901 --> 00:25:46,600 Ele n�o prendeu a sr.� Clarke. N�o bateu nela. 548 00:25:46,601 --> 00:25:49,300 N�o a incapacitou com drogas ou �lcool. 549 00:25:49,301 --> 00:25:52,700 Incapacitou-a com suas palavras. Ele a hipnotizou. 550 00:25:53,900 --> 00:25:56,099 Deixando-a impotente, incapaz de consentir 551 00:25:56,100 --> 00:25:58,500 e ent�o a estuprou. 552 00:25:58,501 --> 00:26:00,699 O r�u se auto intitula como um curador. 553 00:26:00,700 --> 00:26:04,500 A prova revelar� que ele �, de fato, um predador. 554 00:26:07,300 --> 00:26:08,700 Boa tarde. 555 00:26:08,701 --> 00:26:10,700 A vers�o dos eventos do sr. Barba 556 00:26:10,701 --> 00:26:12,700 � francamente absurda. 557 00:26:12,701 --> 00:26:16,649 Declan Trask � um homem bonito, charmoso, solteiro. 558 00:26:16,650 --> 00:26:19,300 Houve uma atra��o m�tua entre ele e a sr.� Clarke. 559 00:26:19,301 --> 00:26:21,100 Eles transaram aquela noite. 560 00:26:21,101 --> 00:26:24,800 A ideia de que Declan usou a hipnose 561 00:26:24,801 --> 00:26:29,300 para deixar a sr.� Clarke incapaz de consentir? 562 00:26:29,301 --> 00:26:31,600 � absurda. 563 00:26:31,601 --> 00:26:35,250 As palavras dele podem ser calmas, estimulantes, 564 00:26:35,251 --> 00:26:37,100 at� sedutoras, 565 00:26:37,101 --> 00:26:39,899 mas n�o podem for�ar algu�m a fazer algo 566 00:26:39,900 --> 00:26:42,200 que n�o querem fazer. 567 00:26:42,800 --> 00:26:46,300 Imploro a voc�s, usem o bom senso 568 00:26:46,301 --> 00:26:48,900 e considerem ele inocente. 569 00:26:52,700 --> 00:26:56,500 Quando entrou na sala de medita��o �s 23h55, 570 00:26:56,501 --> 00:26:59,000 -havia algu�m l�? -N�o, estava vazia. 571 00:26:59,001 --> 00:27:01,300 -Qual era seu estado mental? -Estava bem. 572 00:27:01,301 --> 00:27:03,600 Feliz, na verdade. 573 00:27:04,000 --> 00:27:05,800 Estava gostando do retiro. 574 00:27:05,801 --> 00:27:08,200 Eu n�o queria tomar Ayahuasca 575 00:27:08,201 --> 00:27:11,600 e ent�o fui l� para pensar, 576 00:27:12,000 --> 00:27:14,000 para meditar. 577 00:27:15,200 --> 00:27:18,100 Ent�o Declan, o r�u, entrou. 578 00:27:18,101 --> 00:27:19,700 O que aconteceu depois? 579 00:27:19,701 --> 00:27:22,200 Ele me deu um copo de �gua 580 00:27:22,201 --> 00:27:24,400 e come�ou a conversar. 581 00:27:24,401 --> 00:27:28,200 Ele ficava dizendo, "Vai se sentir em paz. 582 00:27:28,600 --> 00:27:32,200 Vai se sentir calma pela minha voz. 583 00:27:32,800 --> 00:27:36,600 Imagine qu�o bem se sentir� enquanto me escuta?" 584 00:27:37,000 --> 00:27:40,800 E depois de um tempo, eu fique desorientada. 585 00:27:40,801 --> 00:27:42,500 O que isso significa? 586 00:27:42,501 --> 00:27:46,900 Senti-me como em um sonho. Eu n�o tinha... 587 00:27:46,901 --> 00:27:49,200 controle do meu corpo. 588 00:27:50,700 --> 00:27:52,100 E ent�o... 589 00:27:53,800 --> 00:27:55,800 ent�o ele come�ou, 590 00:27:58,100 --> 00:28:00,300 a tirar minhas cal�as 591 00:28:00,301 --> 00:28:04,300 e colocar o... come�ou a fazer sexo comigo. 592 00:28:06,000 --> 00:28:08,300 Eu estava apavorada. Eu... 593 00:28:08,301 --> 00:28:10,800 Obrigado. Sem mais perguntas. 594 00:28:13,700 --> 00:28:16,400 Sr.� Clarke, foi ao retiro do sr. Trask 595 00:28:16,401 --> 00:28:20,200 com toda inten��o de transar com outra pessoa, n�o foi? 596 00:28:20,201 --> 00:28:22,099 N�o! O que... Isso n�o � verdade. 597 00:28:22,100 --> 00:28:25,600 Excel�ncia, gostaria de mostrar a Prova G da Defesa, 598 00:28:25,601 --> 00:28:30,000 a inscri��o da sr.� Clarke para ir ao retiro do sr. Trask. 599 00:28:30,001 --> 00:28:32,700 Se puder ler do topo da p�gina. 600 00:28:32,701 --> 00:28:34,700 Sinto muito. Eu.. n�o posso fazer isso. 601 00:28:34,701 --> 00:28:38,100 � s� um par�grafo, sr.� Clarke, e voc� o escreveu. 602 00:28:38,700 --> 00:28:40,500 N�o, eu... n�o lerei. Por favor. 603 00:28:40,501 --> 00:28:43,799 Desculpe, Excel�ncia. Recesso. A sr.� Clarke precisa de tempo. 604 00:28:43,800 --> 00:28:48,100 -N�o durante minhas perguntas. -Excel�ncia? Por favor. 605 00:28:48,101 --> 00:28:51,599 Voc� tem 15 minutos. Obviamente, sr. Barba, 606 00:28:51,600 --> 00:28:54,900 n�o tem permiss�o de conversar com ela durante o recesso. 607 00:29:01,400 --> 00:29:05,250 -Qual o problema? Voc� est� bem? -�... apenas muito dif�cil. 608 00:29:05,251 --> 00:29:07,699 -Pode me acompanhar? -Por aqui, Abby. 609 00:29:07,700 --> 00:29:10,500 A advogada do Trask quer me humilhar publicamente? 610 00:29:10,501 --> 00:29:13,300 Depois de tudo isso? Depois do que ele fez comigo? 611 00:29:13,301 --> 00:29:15,600 Isso n�o � certo. N�o � justo. 612 00:29:15,601 --> 00:29:18,499 N�o � justo, mas olhe, sei que isso baixou sua guarda, 613 00:29:18,500 --> 00:29:21,100 mas a quest�o � que vimos isso na prepara��o, 614 00:29:21,101 --> 00:29:22,600 ent�o confie na prepara��o. 615 00:29:22,601 --> 00:29:24,401 -Voc� est� pronta. -Eu sei, mas eu... 616 00:29:24,402 --> 00:29:27,100 Voc� falou com Steven? Avisou ele? 617 00:29:27,101 --> 00:29:29,900 N�o, eu tentei 3 vezes. 618 00:29:30,700 --> 00:29:34,000 N�o posso voltar � bancada e ler aquela carta em voz alta. 619 00:29:34,001 --> 00:29:36,100 Ir� destru�-lo. 620 00:29:36,101 --> 00:29:38,400 Ir� nos destruir. 621 00:29:40,900 --> 00:29:42,700 Eu o amo. 622 00:29:43,700 --> 00:29:46,100 Ele ficou do meu lado durante tudo isso. 623 00:29:47,000 --> 00:29:49,300 S� quero que acabe. 624 00:29:49,301 --> 00:29:51,000 Sei que quer. 625 00:29:52,800 --> 00:29:55,400 Eu entendo. Esse � um processo extremamente 626 00:29:55,401 --> 00:29:58,700 doloroso e dif�cil. 627 00:29:58,701 --> 00:30:00,400 Mas eu preciso que saiba 628 00:30:00,401 --> 00:30:02,700 que se optar por n�o testemunhar, 629 00:30:02,701 --> 00:30:06,450 Declan Trask ficar� livre. 630 00:30:09,200 --> 00:30:11,250 Steven nunca me perdoar�. 631 00:30:12,850 --> 00:30:14,940 A pergunta �: voc� vai se perdoar 632 00:30:14,941 --> 00:30:18,250 se desistir agora? 633 00:30:20,100 --> 00:30:24,000 Eles est�o te envergonhando para que desista. 634 00:30:24,001 --> 00:30:27,300 Voc� n�o fez nada de errado, Abby. 635 00:30:32,600 --> 00:30:34,350 SUPREMA CORTE TER�A-FEIRA, 2 DE MAIO 636 00:30:34,351 --> 00:30:37,000 Se pudesse come�ar do topo da p�gina. 637 00:30:37,001 --> 00:30:40,450 "Desde que eu era uma menina em Alden, Iowa, 638 00:30:41,050 --> 00:30:42,660 estive em uma miss�o constante 639 00:30:42,661 --> 00:30:44,750 para ser a melhor vers�o de mim mesma, 640 00:30:45,051 --> 00:30:47,000 criar a vida perfeita 641 00:30:47,001 --> 00:30:49,200 com todos os enfeites perfeitos. 642 00:30:49,650 --> 00:30:52,950 Sinto que estou t�o perto de alcan�ar meu sonho. 643 00:30:53,500 --> 00:30:56,000 A �nica coisa que est� me segurando 644 00:30:56,400 --> 00:30:59,950 � o relacionamento com meu namorado, Steven. 645 00:31:01,100 --> 00:31:03,450 Eu anseio por avan�ar, 646 00:31:03,451 --> 00:31:05,650 ele anseia por ficar na mesma. 647 00:31:06,150 --> 00:31:08,100 Eu quero explorar. 648 00:31:08,501 --> 00:31:11,650 Em vez de sermos amantes, somos companheiros de quarto. 649 00:31:12,150 --> 00:31:14,150 Eu me sinto presa." 650 00:31:17,050 --> 00:31:18,600 Por favor, continue. 651 00:31:24,950 --> 00:31:26,830 "N�o tenho mais certeza se combinamos 652 00:31:26,831 --> 00:31:29,900 intelectualmente, espiritualmente 653 00:31:29,901 --> 00:31:31,700 ou sexualmente." 654 00:31:31,701 --> 00:31:34,650 -Essas s�o as suas palavras. -Sim. 655 00:31:35,300 --> 00:31:37,400 Quando as escrevi, estava confusa. 656 00:31:37,401 --> 00:31:39,600 Est�vamos brigando. Eu estava tendo d�vidas. 657 00:31:40,001 --> 00:31:42,600 Mas eu o amo e eu nunca iria tra�-lo. 658 00:31:42,601 --> 00:31:44,800 Mas estava numa rotina, planejando explorar. 659 00:31:44,801 --> 00:31:47,700 -Sim, � verdade, mas... -Tamb�m � verdade que fez sexo 660 00:31:47,701 --> 00:31:49,201 com outro homem naquele retiro. 661 00:31:49,202 --> 00:31:51,300 -Protesto. -Mantido. 662 00:31:53,350 --> 00:31:55,450 Steven, n�o, por favor, espere! 663 00:31:55,451 --> 00:31:56,800 Steven... 664 00:31:58,750 --> 00:32:00,150 Nada mais. 665 00:32:00,151 --> 00:32:02,750 Dada a hora tardia, a corte est� suspensa. 666 00:32:02,751 --> 00:32:05,600 Recome�aremos amanh� de manh�, 9h. 667 00:32:05,601 --> 00:32:08,150 Merit�ssima, podemos nos reunir no gabinete? 668 00:32:08,151 --> 00:32:10,950 Uma nova evid�ncia veio � tona. 669 00:32:13,000 --> 00:32:15,550 Gostaria de inserir uma grava��o de �udio do celular 670 00:32:15,551 --> 00:32:18,740 do encontro entre o sr. Trask e a sr.� Clarke. 671 00:32:18,741 --> 00:32:20,900 -O qu�? -Sr. Trask, muitas vezes grava 672 00:32:20,901 --> 00:32:22,800 encontros �ntimos para se proteger 673 00:32:22,801 --> 00:32:25,150 desse tipo de acusa��o fraudulenta. 674 00:32:25,151 --> 00:32:27,701 E acabou de descobrir a suposta grava��o? Por favor. 675 00:32:27,702 --> 00:32:29,200 Merit�ssima, quer nos enganar. 676 00:32:29,201 --> 00:32:31,100 Acalme-se, sr. Barba. 677 00:32:31,101 --> 00:32:32,800 Vamos ouvir a grava��o. 678 00:32:34,650 --> 00:32:36,400 Eu vou me deitar ao seu lado. 679 00:32:36,401 --> 00:32:38,900 -Voc� est� bem com isso, certo? -Sim. 680 00:32:38,901 --> 00:32:40,600 E quando me deitar, estar� pronta 681 00:32:40,601 --> 00:32:43,500 para ir ao sexto plano comigo, n�o vai? 682 00:32:43,501 --> 00:32:46,550 -Estarei pronta. -Farei isso agora. 683 00:32:46,951 --> 00:32:49,000 Voc� quer que eu fa�a sexo com voc�? 684 00:32:49,301 --> 00:32:50,800 Sim, eu quero. 685 00:32:51,400 --> 00:32:54,000 Uma mulher hipnotizada diz sim para fazer sexo. 686 00:32:54,001 --> 00:32:55,850 -N�o significa nada. -Para voc�. 687 00:32:55,851 --> 00:32:58,200 Mas para o j�ri, n�o tenho tanta certeza. 688 00:33:03,100 --> 00:33:05,750 S� porque a ju�za decidiu em meu favor, 689 00:33:05,751 --> 00:33:07,630 n�o significa um n�o para um acordo. 690 00:33:07,631 --> 00:33:09,450 -Um acordo? -M� conduta sexual. 691 00:33:09,451 --> 00:33:11,550 Uma contraven��o? � um crime grave. 692 00:33:11,551 --> 00:33:13,050 Abuso sexual. 693 00:33:13,051 --> 00:33:15,250 Ele admite a hipnose e vai para o registro. 694 00:33:15,251 --> 00:33:17,750 Les�o corporal, sem registro. 695 00:33:20,950 --> 00:33:22,600 Est� considerando a oferta dela? 696 00:33:22,601 --> 00:33:24,550 Os fatos do caso s�o menos que ideal. 697 00:33:24,851 --> 00:33:26,960 Sem registro? N�o pode estar falando s�rio. 698 00:33:26,961 --> 00:33:29,200 -Posso ser pragm�tico. -Tudo bem. 699 00:33:29,601 --> 00:33:31,500 -Bem, falou com Abby? -Sim. 700 00:33:31,501 --> 00:33:33,100 -E? -Quer deixar o j�ri decidir. 701 00:33:33,101 --> 00:33:35,150 -Bem, deixem decidir. -N�o cabe a ela. 702 00:33:35,551 --> 00:33:38,500 Com base no que ela passou, com certeza eu discordo. 703 00:33:38,501 --> 00:33:41,250 Com o que ela passou, com certeza n�o quero perder. 704 00:33:41,251 --> 00:33:44,250 Ent�o vamos mudar a hist�ria. Nos apoiar nisso. 705 00:33:44,251 --> 00:33:45,850 Continuar investigando. 706 00:33:45,851 --> 00:33:49,100 Significa que o j�ri ouvir� a grava��o de Abby dizendo sim. 707 00:33:49,401 --> 00:33:54,250 O que precisamos fazer � provar que Trask hipnotizou Abby 708 00:33:54,251 --> 00:33:57,600 e o "sim" n�o significar� nada. 709 00:34:00,100 --> 00:34:02,100 SUPREMA CORTE QUARTA-FEIRA, 3 DE MAIO 710 00:34:02,101 --> 00:34:03,950 Eu vou me deitar ao seu lado. 711 00:34:03,951 --> 00:34:06,950 -Voc� est� bem com isso, certo? -Sim. 712 00:34:06,951 --> 00:34:08,600 E quando me deitar, estar� pronta 713 00:34:08,601 --> 00:34:11,500 para ir ao sexto plano comigo, n�o vai? 714 00:34:11,501 --> 00:34:14,700 -Estarei pronta. -Farei isso agora. 715 00:34:15,001 --> 00:34:17,050 Voc� quer que eu fa�a sexo com voc�? 716 00:34:17,051 --> 00:34:18,500 Sim. 717 00:34:18,501 --> 00:34:20,450 � onde termina a grava��o. 718 00:34:20,451 --> 00:34:24,000 Essa era a sua voz no arquivo de �udio, sr.� Clarke? 719 00:34:24,400 --> 00:34:28,450 -Era, mas eu... -E estava dizendo sim ao sexo. 720 00:34:28,451 --> 00:34:30,200 -Isso est� certo? -N�o sei. 721 00:34:30,201 --> 00:34:32,610 -N�o lembro de dizer... -N�o perguntei se lembra, 722 00:34:32,611 --> 00:34:34,951 estou perguntando se era a sua voz 723 00:34:34,952 --> 00:34:38,500 na grava��o dizendo sim ao sexo. 724 00:34:43,300 --> 00:34:46,000 -Suponho que era. Eu... -Nada mais. 725 00:34:52,900 --> 00:34:54,400 Aquilo foi brutal. 726 00:34:54,900 --> 00:34:57,200 Tanto para mudar a hist�ria. 727 00:34:57,201 --> 00:34:58,800 Temos algo mais sobre Trask? 728 00:34:58,801 --> 00:35:01,050 -Ainda investigando. -Estamos sem tempo. 729 00:35:01,051 --> 00:35:02,551 Por favor, diga que achou algo. 730 00:35:02,552 --> 00:35:05,500 Sim, algo bom. Foi h� 18 anos na Filad�lfia, 731 00:35:05,501 --> 00:35:07,400 nada a ver com estupro, mas vai direto 732 00:35:07,401 --> 00:35:10,150 para o cora��o do caso, a credibilidade do Trask. 733 00:35:11,100 --> 00:35:13,700 Prova que � um covarde ego�sta. Isso � certeza. 734 00:35:13,701 --> 00:35:16,350 -Quem o prendeu est� a bordo? -Pronto e disposto. 735 00:35:16,351 --> 00:35:18,050 Acha que conseguiria inserir isso? 736 00:35:18,051 --> 00:35:20,300 Se Trask testemunhar, acharei um jeito. 737 00:35:20,301 --> 00:35:22,900 Ele ir�. Acha que pode hipnotizar o j�ri. 738 00:35:23,301 --> 00:35:25,710 SUPREMA CORTE QUINTA-FEIRA, 4 DE MAIO 739 00:35:25,711 --> 00:35:27,650 Sr. Trask, poderia dizer ao j�ri 740 00:35:27,651 --> 00:35:29,800 o prop�sito dos retiros que organiza? 741 00:35:29,801 --> 00:35:32,050 Tudo acontece em um fim de semana 742 00:35:32,051 --> 00:35:34,950 onde tento ajudar as pessoas a maximizar seu potencial. 743 00:35:34,951 --> 00:35:37,450 E no momento em quest�o, quando estava sozinho 744 00:35:37,451 --> 00:35:40,450 com a sr.� Clarke, ela estava tensa ou chateada? 745 00:35:40,451 --> 00:35:42,700 Ambos. � por isso que tentei relax�-la. 746 00:35:42,701 --> 00:35:45,350 -Como voc� fez isso? -T�cnicas simples de medita��o, 747 00:35:45,351 --> 00:35:48,550 -nada extravagante. -E isso levou ao sexo? 748 00:35:48,551 --> 00:35:52,550 Sim. Abby � brilhante, bonita e nos conectamos. 749 00:35:52,551 --> 00:35:54,950 Pediu o consentimento da sr.� Clarke 750 00:35:54,951 --> 00:35:56,700 -antes de fazer sexo? -Pedi. 751 00:35:56,701 --> 00:35:59,450 -E o que ela disse? -Ela disse sim. 752 00:35:59,451 --> 00:36:01,550 Como ouvimos na grava��o. 753 00:36:01,551 --> 00:36:05,260 T�o bobo quanto possa parecer, tenho que perguntar. 754 00:36:05,561 --> 00:36:08,400 Voc� a hipnotizou em algum momento? 755 00:36:08,401 --> 00:36:10,400 -Claro que n�o. -Obrigada. 756 00:36:10,401 --> 00:36:11,800 Nada mais. 757 00:36:12,850 --> 00:36:16,050 Ajuda pessoas descontroladas a melhorarem com seus retiros? 758 00:36:16,051 --> 00:36:19,400 Sim, e �s vezes ajudo pessoas a ficarem melhor do que j� s�o. 759 00:36:19,401 --> 00:36:21,450 -As pessoas pagam por isso? -Sim. 760 00:36:21,451 --> 00:36:23,000 Mas n�o mant�m todo o dinheiro. 761 00:36:23,001 --> 00:36:25,700 Voc� d� um pouco para a sua funda��o. 762 00:36:25,701 --> 00:36:27,550 -Certo. -O que a sua funda��o faz? 763 00:36:27,551 --> 00:36:30,750 Fornecem �gua pot�vel para os pobres e pa�ses pobres. 764 00:36:30,751 --> 00:36:33,850 -Voc� salva vidas? -Salvo e tenho orgulho disso. 765 00:36:33,851 --> 00:36:37,000 Como deveria ter. J� foi preso por algum crime? 766 00:36:37,001 --> 00:36:39,450 -Nunca. -Nada mais. 767 00:36:40,350 --> 00:36:43,450 Merit�ssima, gostaria de refutar com o Tenente Richard Hill. 768 00:36:43,451 --> 00:36:45,650 Protesto. Posso me aproximar? 769 00:36:48,450 --> 00:36:50,100 Onde est� indo, sr. Barba? 770 00:36:50,101 --> 00:36:52,450 O tenente Hill prendeu o r�u h� 22 anos. 771 00:36:52,451 --> 00:36:54,700 Que diabos isso tem a ver com este caso? 772 00:36:54,701 --> 00:36:56,850 Tudo. Isso prova que ele � um mentiroso 773 00:36:56,851 --> 00:36:59,800 e que n�o respeita ningu�m al�m de si mesmo. 774 00:37:01,700 --> 00:37:04,250 Obrigado por ter vindo, Tenente Hill. 775 00:37:04,651 --> 00:37:07,900 Onde voc� estava na noite de 8 de junho de 1995? 776 00:37:08,450 --> 00:37:11,050 Do lado de fora de uma casa na rua Pine, n� 850, 777 00:37:11,051 --> 00:37:12,750 investigando um acidente de carro. 778 00:37:12,751 --> 00:37:14,500 O motorista tinha sa�do da garagem 779 00:37:14,501 --> 00:37:15,900 e batido em um poste de luz. 780 00:37:15,901 --> 00:37:18,200 -E quem estava dirigindo? -Declan Trask. 781 00:37:18,201 --> 00:37:19,900 V� o sr. Trask neste tribunal? 782 00:37:19,901 --> 00:37:22,250 Vejo. O r�u. 783 00:37:22,251 --> 00:37:24,700 E ao examinar o carro do sr. Trask, o que achou? 784 00:37:24,701 --> 00:37:27,800 Encontrei p�lulas e um grama de hero�na no porta-luvas. 785 00:37:27,801 --> 00:37:29,500 Prendeu o sr. Trask pela posse? 786 00:37:29,501 --> 00:37:31,400 Protesto. Essa pris�o foi expurgada. 787 00:37:31,401 --> 00:37:34,200 Apresento a pris�o s� para fins de impedimento legal. 788 00:37:34,201 --> 00:37:37,600 Negado. Responda a pergunta. 789 00:37:39,200 --> 00:37:41,600 Prendeu o sr. Trask por posse de drogas? 790 00:37:41,601 --> 00:37:43,850 -Prendi. -E o que o sr. Trask fazia 791 00:37:43,851 --> 00:37:45,900 na rua Pine, n� 850? 792 00:37:46,400 --> 00:37:48,600 Ele estava usando hero�na com um amigo, 793 00:37:48,601 --> 00:37:50,400 um garoto chamado Tom Denalo. 794 00:37:50,401 --> 00:37:54,300 O sr. Denalo era passageiro no carro de Trask? 795 00:37:54,301 --> 00:37:56,800 N�o. Ap�s a inspe��o da casa, 796 00:37:56,801 --> 00:37:59,550 achei Tom Denalo sozinho em um quarto no andar de cima. 797 00:37:59,551 --> 00:38:01,150 E o que aconteceu com ele? 798 00:38:02,350 --> 00:38:05,100 Teve uma overdose de hero�na. 799 00:38:06,450 --> 00:38:09,450 Ele... morreu nos meus bra�os. 800 00:38:09,451 --> 00:38:11,000 Ele tinha 19 anos. 801 00:38:11,001 --> 00:38:13,650 Ent�o o r�u fugiu enquanto o amigo morria? 802 00:38:13,651 --> 00:38:14,960 Sim. 803 00:38:20,250 --> 00:38:21,700 Nada mais. 804 00:38:26,400 --> 00:38:29,600 Senhoras e senhores, todo o caso se resume a uma coisa. 805 00:38:30,001 --> 00:38:31,600 Credibilidade. 806 00:38:31,601 --> 00:38:34,900 O r�u � um homem de integridade? Algu�m que se possa confiar? 807 00:38:34,901 --> 00:38:36,470 Baseado nas provas apresentadas, 808 00:38:36,471 --> 00:38:38,700 a resposta para as perguntas � um grande n�o. 809 00:38:38,701 --> 00:38:41,450 Como o Tenente Hill nos disse, 810 00:38:41,451 --> 00:38:44,100 quando teve a chance de salvar a vida do amigo, 811 00:38:44,550 --> 00:38:46,550 o r�u fugiu em vez de salv�-lo. 812 00:38:46,551 --> 00:38:48,400 Com base nas provas que ouviram, 813 00:38:48,401 --> 00:38:50,400 est� claro que o r�u 814 00:38:50,401 --> 00:38:53,750 conscientemente usou a hipnose para estuprar a sr.� Clarke. 815 00:38:53,751 --> 00:38:55,850 Ele n�o usou um simples charme. 816 00:38:55,851 --> 00:38:58,580 Usou uma comprovada t�cnica neurolingu�stica 817 00:38:58,581 --> 00:39:01,350 projetada para desorientar e incapacitar. 818 00:39:01,351 --> 00:39:02,700 Ele at� confessou isso 819 00:39:02,701 --> 00:39:05,400 a seu amigo e conselheiro, Jack Roe. 820 00:39:06,300 --> 00:39:07,950 Hipnotizar uma mulher n�o difere 821 00:39:07,951 --> 00:39:09,850 de dar-lhe um boa noite cinderela. 822 00:39:09,851 --> 00:39:11,800 Ela deixa a v�tima indefesa 823 00:39:11,801 --> 00:39:16,350 e a torna legalmente incapaz 824 00:39:16,351 --> 00:39:18,800 de consentir para o sexo. 825 00:39:19,650 --> 00:39:22,300 Portanto, o "sim" que ouviram da sr.� Clarke 826 00:39:22,301 --> 00:39:25,200 na grava��o de �udio, � sem sentido. 827 00:39:25,201 --> 00:39:29,050 Como tal, voc�s t�m a obriga��o legal e moral 828 00:39:29,051 --> 00:39:31,400 de declarar o r�u culpado. 829 00:39:40,750 --> 00:39:42,800 O j�ri chegou a um veredito? 830 00:39:42,801 --> 00:39:44,900 -Chegamos, Merit�ssima. -O que dizem? 831 00:39:44,901 --> 00:39:48,400 Sobre a acusa��o de estupro, declaramos o r�u... 832 00:39:48,401 --> 00:39:49,750 culpado. 833 00:40:01,200 --> 00:40:02,500 Conseguimos. 834 00:40:02,901 --> 00:40:04,650 -Parab�ns. -�. 835 00:40:10,150 --> 00:40:11,450 Vamos. 836 00:40:19,200 --> 00:40:22,000 Abby? Voc� est� bem? 837 00:40:23,000 --> 00:40:24,350 Eu n�o sei. 838 00:40:25,000 --> 00:40:27,850 Voc� fez uma coisa muito corajosa. 839 00:40:28,950 --> 00:40:30,850 Obrigado por acreditarem em mim. 840 00:40:31,300 --> 00:40:33,400 N�o poderia fazer isso sem sua ajuda. 841 00:40:33,401 --> 00:40:35,250 -Foi tudo voc�. -Trask ficar� preso 842 00:40:35,251 --> 00:40:37,300 -por um longo tempo. -Bom. 843 00:40:39,100 --> 00:40:41,800 N�o sei do Steven h� 3 dias. 844 00:40:42,750 --> 00:40:44,800 Ele n�o retorna minhas liga��es. 845 00:40:45,650 --> 00:40:48,000 Bem, sabe... 846 00:40:48,700 --> 00:40:52,000 talvez ele s� precisa de um pouco de tempo. 847 00:40:52,450 --> 00:40:55,500 Eu buscava tanto por esta vida incr�vel. 848 00:40:55,501 --> 00:40:58,300 Abby, voc� n�o fez nada errado. 849 00:40:58,301 --> 00:41:01,550 Voc� foi honesta sobre tudo. 850 00:41:01,551 --> 00:41:05,550 Sobre sua vida, seu relacionamento, Steven. 851 00:41:07,400 --> 00:41:09,800 Se voc� o quer de volta, lute por ele. 852 00:41:10,350 --> 00:41:12,250 Mas se ele n�o entender... 853 00:41:14,000 --> 00:41:15,900 n�o vale a pena lutar. 854 00:41:24,400 --> 00:41:25,900 Obrigada novamente. 855 00:41:26,301 --> 00:41:29,050 -Boa sorte. -Cuide-se. 856 00:41:34,950 --> 00:41:38,300 Quem sabe? Talvez tudo d� certo. 857 00:41:39,900 --> 00:41:42,700 �, espero que sim. 858 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 J� deu certo. Estamos renovados! 66337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.