Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,576 --> 00:00:02,576
A HISTORIA A SEGUIR
� FICTICIA
2
00:00:02,577 --> 00:00:05,354
N�O RETRATA EVENTO,
ENTIDADE OU PESSOA REAL.
3
00:00:05,355 --> 00:00:08,803
No sistema de justi�a criminal,
crimes sexuais
4
00:00:08,804 --> 00:00:10,880
s�o considerados
especialmente hediondos.
5
00:00:10,881 --> 00:00:13,417
Na cidade de Nova Iorque
os dedicados detetives
6
00:00:13,418 --> 00:00:15,290
que investigam
esses delitos b�rbaros
7
00:00:15,291 --> 00:00:16,900
s�o membros
do esquadr�o de elite
8
00:00:16,901 --> 00:00:18,746
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
9
00:00:18,747 --> 00:00:20,457
Estas s�o suas hist�rias.
10
00:00:22,869 --> 00:00:24,849
Isto � honra.
11
00:00:25,912 --> 00:00:28,341
Isto � servir.
12
00:00:29,475 --> 00:00:32,100
Isto � coragem.
13
00:00:32,765 --> 00:00:34,929
Isto �
a capit� Beth Williams.
14
00:00:37,503 --> 00:00:41,387
Isto � o ex�rcito
dos EUA. Nova gera��o.
15
00:00:44,633 --> 00:00:45,934
O que acha, capit�?
16
00:00:45,935 --> 00:00:48,981
Estou honrada e sem gra�a,
senhor.
17
00:00:48,982 --> 00:00:50,434
Fique sem gra�a
na sua folga.
18
00:00:50,435 --> 00:00:52,286
� um dos melhor soldados
que temos.
19
00:00:52,287 --> 00:00:54,376
Estrela de prata,
primeira mulher Ranger,
20
00:00:54,377 --> 00:00:55,873
3 mortes confirmadas.
21
00:00:55,874 --> 00:00:58,004
N�s n�o te escolhemos
aleatoriamente.
22
00:00:58,005 --> 00:01:00,478
Agora � a hora do pa�s
ouvir sua hist�ria.
23
00:01:00,479 --> 00:01:02,802
Assim que acabar sua licen�a,
irei escolta-la
24
00:01:02,803 --> 00:01:05,633
em uma tour promocional
de 3 meses por este grande pa�s.
25
00:01:05,634 --> 00:01:09,288
Muitos holofotes,
muitas c�meras.
26
00:01:09,289 --> 00:01:11,223
Esta � sua nova miss�o.
27
00:01:19,413 --> 00:01:20,813
Beth.
28
00:01:22,641 --> 00:01:24,833
Oi. Muito obrigada
por vir.
29
00:01:27,382 --> 00:01:29,911
-Oi, amor.
-Oi.
30
00:01:32,298 --> 00:01:35,373
Os dois pombinhos
j� marcaram a data?
31
00:01:35,374 --> 00:01:37,326
Ano que vem, 20 de maio.
Certo, amor?
32
00:01:37,327 --> 00:01:38,727
Sim.
33
00:01:40,993 --> 00:01:43,966
-Discurso, discurso.
-N�o.
34
00:01:43,967 --> 00:01:46,326
-Discurso, discurso.
-N�o, n�o, n�o.
35
00:01:46,327 --> 00:01:48,672
Discurso, discurso.
Discurso, discurso.
36
00:01:53,944 --> 00:01:57,662
As pessoas me perguntam
o que me motiva.
37
00:01:57,663 --> 00:01:59,259
Quando as coisa
ficam dif�ceis
38
00:01:59,260 --> 00:02:01,569
e tenho que ir com tudo,
39
00:02:02,250 --> 00:02:03,989
onde encontro
minhas for�as?
40
00:02:05,289 --> 00:02:07,108
� aqui...
41
00:02:07,109 --> 00:02:08,609
em minha casa,
42
00:02:09,449 --> 00:02:10,949
em minha fam�lia,
43
00:02:11,747 --> 00:02:13,047
em meus amigos.
44
00:02:13,048 --> 00:02:14,924
Voc�s s�o minha for�a.
45
00:02:14,925 --> 00:02:17,864
Obrigada por sempre
acreditarem em mim.
46
00:02:18,258 --> 00:02:20,679
Ent�o, champanhe
para nosso amigos reais,
47
00:02:20,680 --> 00:02:23,400
e dor real
para nossos falsos amigos.
48
00:02:23,909 --> 00:02:25,918
-Vamos beber!
-Sim!
49
00:02:25,919 --> 00:02:27,599
-Sa�de!
-Sa�de!
50
00:02:27,600 --> 00:02:29,000
Sa�de.
51
00:02:50,418 --> 00:02:51,965
Meu Deus!
52
00:02:52,434 --> 00:02:54,548
-Voc� est� vem?
-Estou bem.
53
00:02:54,549 --> 00:02:56,600
N�o se mexa. Est� ferida.
Deixe-me ajudar.
54
00:02:59,663 --> 00:03:02,946
Sim.
Preciso de uma ambul�ncia.
55
00:03:05,821 --> 00:03:08,541
Fin, o que temos?
56
00:03:08,542 --> 00:03:11,687
A v�tima chama-se Beth Williams.
Aquele corredor a encontrou.
57
00:03:11,688 --> 00:03:14,344
Ela est� bem ruim,
mal consegue conversar.
58
00:03:14,345 --> 00:03:15,730
Disse que ela
foi estuprada?
59
00:03:15,731 --> 00:03:17,542
Parece.
A blusa est� rasgada,
60
00:03:17,543 --> 00:03:18,881
a calcinha foi arrancada.
61
00:03:18,882 --> 00:03:21,313
Les�o por for�a contundente
atr�s da cabe�a.
62
00:03:21,314 --> 00:03:23,071
E o que mais sabemos
sobre ela?
63
00:03:23,072 --> 00:03:25,621
Policiais encontraram
uma identidade militar.
64
00:03:25,622 --> 00:03:27,937
� capit� do ex�rcito
dos Estados Unidos.
65
00:03:27,938 --> 00:03:29,711
-Est� brincando.
-Fiz uma pesquisa.
66
00:03:30,474 --> 00:03:33,352
� uma Ranger.
A melhor dos melhores.
67
00:03:33,353 --> 00:03:34,897
Por isso te liguei, Liv.
68
00:03:34,898 --> 00:03:36,799
Achei que iria querer
saber r�pido.
69
00:03:36,800 --> 00:03:38,953
"Capit� Beth Williams,
26 anos.
70
00:03:38,954 --> 00:03:40,583
Nascida e criada
no Queens.
71
00:03:40,584 --> 00:03:42,957
Primeira mulher a se formar
na escola de Ranger.
72
00:03:42,958 --> 00:03:46,193
3 idas ao Iraque.
Ganhou a estrela de prata."
73
00:03:46,194 --> 00:03:48,243
Ent�o uma garota local
destaca-se
74
00:03:48,244 --> 00:03:50,751
e ganha isso
de boas-vindas.
75
00:03:57,165 --> 00:04:00,165
Law & Order SVU
18x12 No Surrender
76
00:04:00,166 --> 00:04:03,166
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
77
00:04:03,167 --> 00:04:06,167
Twitter:
@Queens_OfTheLab
78
00:04:06,168 --> 00:04:09,168
Queens-site:
www.queensofthelab.tk
79
00:04:09,169 --> 00:04:11,669
King:
TatuW
80
00:04:11,670 --> 00:04:14,670
Queens:
LaryCarvalho | Lynne
81
00:04:14,671 --> 00:04:17,671
Queens:
Lu Colorada | Keila
82
00:04:41,651 --> 00:04:44,085
Este foi
o objeto contundente.
83
00:04:44,086 --> 00:04:46,990
A per�cia est� analisando,
procurando impress�es.
84
00:04:47,690 --> 00:04:50,200
A per�cia encontrou a mochila
de Beth nos arbustos.
85
00:04:50,201 --> 00:04:52,396
Olhe o que tem dentro.
50 notas de cem.
86
00:04:52,397 --> 00:04:53,902
Fin, voc� foi um Ranger,
87
00:04:53,903 --> 00:04:56,600
-andava com US$ 5 mil por ai?
-Mais pra US$ 5.
88
00:04:56,601 --> 00:04:58,586
O qu�? O cara
simplesmente deixou isso?
89
00:04:58,587 --> 00:05:00,529
Talvez n�o era
o que ele queria.
90
00:05:00,530 --> 00:05:03,530
A quest�o � por que est� andando
com US$5.000 em dinheiro?
91
00:05:03,531 --> 00:05:06,490
Poderia ter in�meras raz�es,
mas vizinhan�a meio que limita.
92
00:05:06,491 --> 00:05:08,090
N�o vamos chegar
a conclus�es.
93
00:05:08,091 --> 00:05:10,420
Fin, por que n�o coordena
com o DIC do Ex�rcito
94
00:05:10,421 --> 00:05:12,530
e v� se sabem algo
que possa ser �til.
95
00:05:12,531 --> 00:05:15,530
Carisi, fique com Rollins
no hospital. Encontro voc� l�.
96
00:05:15,531 --> 00:05:17,920
Vamos descobrir
o que a capit� Williams fazia
97
00:05:17,921 --> 00:05:19,321
aqui ontem � noite.
98
00:05:20,980 --> 00:05:23,330
HOSPITAL MEMORIAL COLUMBUS
SEGUNDA, 9 DE JANEIRO
99
00:05:23,331 --> 00:05:25,200
Rollins,
como a Beth est�?
100
00:05:25,201 --> 00:05:27,420
Acabou de sair
da UTI neurol�gica.
101
00:05:27,421 --> 00:05:29,280
Suturaram a ferida
em sua cabe�a.
102
00:05:29,281 --> 00:05:31,200
Parece
que ela est� indo bem.
103
00:05:31,201 --> 00:05:33,310
V�o mant�-la
em observa��o,
104
00:05:33,311 --> 00:05:35,340
-descartar complica��es.
-Ela pode falar?
105
00:05:35,341 --> 00:05:37,470
Sim, o m�dico disse sim,
desde que breve.
106
00:05:37,471 --> 00:05:39,460
Fico feliz que est� bem.
Foi brutal.
107
00:05:39,461 --> 00:05:42,920
Sim, mas ela lutou muito.
Teve v�rias feridas ofensivas...
108
00:05:42,921 --> 00:05:45,670
muitos cortes e arranh�es
sobre os n�s dos dedos.
109
00:05:45,671 --> 00:05:48,330
Faz sentido. Uma mulher como ela
n�o cairia sem briga.
110
00:05:48,331 --> 00:05:50,660
Tinha sangue nas pernas.
Pode ter do agressor.
111
00:05:50,661 --> 00:05:53,220
-Se o cara se cortou na briga.
-Vamos examinar.
112
00:05:53,221 --> 00:05:56,370
-Talvez tenhamos sorte.
-Sim, e a fam�lia foi contatada.
113
00:05:56,371 --> 00:05:58,480
A m�e e o noivo
est�o na sala de espera.
114
00:05:58,481 --> 00:06:00,220
Certo, voc�s falam
com a fam�lia.
115
00:06:00,221 --> 00:06:01,621
Vou falar com a Beth.
116
00:06:03,450 --> 00:06:05,370
Voc� viu Beth
na noite passada?
117
00:06:05,371 --> 00:06:08,610
Tivemos uma pequena festa
na casa do Mickey e do George
118
00:06:08,611 --> 00:06:11,220
para comemorar sua formatura
na escola Ranger.
119
00:06:11,221 --> 00:06:12,570
Eu sa� mais cedo...
120
00:06:12,571 --> 00:06:15,130
Beth disse que estaria em casa
mais tarde.
121
00:06:16,000 --> 00:06:17,930
Quando ela n�o apareceu,
eu s�...
122
00:06:17,931 --> 00:06:21,480
imaginei que ela...
passou a noite com o Mickey.
123
00:06:21,481 --> 00:06:22,990
Sylvia...
124
00:06:23,950 --> 00:06:27,580
encontramos muito dinheiro
na mochila de Beth.
125
00:06:27,581 --> 00:06:29,220
Tinha US$ 5.000.
126
00:06:30,920 --> 00:06:33,060
Sabe algum motivo
para ela andar por a�
127
00:06:33,061 --> 00:06:35,130
-com esse dinheiro?
-N�o.
128
00:06:38,470 --> 00:06:41,240
-Beth?
-Sim, senhora?
129
00:06:41,241 --> 00:06:44,310
Sou a tenente Benson
da Unidade de V�timas Especiais.
130
00:06:45,300 --> 00:06:47,520
Sente-se bem o suficiente
para falar?
131
00:06:50,980 --> 00:06:54,310
Vai ficar tudo bem.
Eu prometo.
132
00:06:54,311 --> 00:06:57,010
Obrigada. Eu...
133
00:06:59,530 --> 00:07:01,210
aprecio isso.
134
00:07:01,611 --> 00:07:04,020
Sei que isso � dif�cil,
mas gostaria
135
00:07:04,021 --> 00:07:07,420
de te fazer algumas perguntas
sobre a agress�o,
136
00:07:07,421 --> 00:07:08,821
se estiver tudo bem.
137
00:07:10,140 --> 00:07:12,730
-Tudo bem.
-Sabe quem fez isso com voc�?
138
00:07:12,731 --> 00:07:14,750
N�o posso acreditar
que isso aconteceu.
139
00:07:15,970 --> 00:07:17,520
O momento �...
140
00:07:20,650 --> 00:07:22,670
Esta � a �ltima coisa
que preciso agora.
141
00:07:22,671 --> 00:07:25,700
-O que quer dizer?
-Come�o uma turn� de imprensa...
142
00:07:27,110 --> 00:07:29,230
para o Ex�rcito
na pr�xima semana.
143
00:07:29,631 --> 00:07:34,200
O objetivo � projetar for�a,
coragem, poder.
144
00:07:35,430 --> 00:07:36,790
Eu n�o posso estar aqui
145
00:07:36,791 --> 00:07:39,200
falando sobre ser estuprada,
pelo amor de Deus.
146
00:07:39,201 --> 00:07:42,570
Primeiro de tudo, Beth,
nada mudou.
147
00:07:44,410 --> 00:07:48,230
Voc� � a mesma pessoa...
que era antes disso,
148
00:07:48,231 --> 00:07:50,630
a mesma pessoa forte.
149
00:07:52,710 --> 00:07:55,010
Acha que pode me dizer
o que aconteceu?
150
00:07:58,980 --> 00:08:01,100
Sabe quem fez isso
com voc�?
151
00:08:06,130 --> 00:08:08,310
Quero falar
com o major Dantley.
152
00:08:09,060 --> 00:08:10,820
Ele � meu oficial
superior.
153
00:08:10,821 --> 00:08:12,770
Tudo bem, eu entendo.
154
00:08:12,771 --> 00:08:16,200
Mas quanto mais puder me dizer,
mais �til posso ser.
155
00:08:17,660 --> 00:08:20,210
Com licen�a, Tenente,
temos que levar sr.� Williams
156
00:08:20,211 --> 00:08:21,561
l� em cima
para mais testes.
157
00:08:21,562 --> 00:08:23,070
Se pudesse me dar
mais 2min.
158
00:08:23,071 --> 00:08:26,770
Precisamos fazer isso r�pido.
Disse isso a outra detetive.
159
00:08:27,700 --> 00:08:30,520
Estou bem.
Eu posso andar.
160
00:08:36,770 --> 00:08:39,200
-Alguma novidade da Beth?
-Sim, est� est�vel.
161
00:08:39,201 --> 00:08:41,251
Fazendo exames,
mas est�o esperan�osos.
162
00:08:41,252 --> 00:08:43,080
Ligou-me ao chegar...
disse para vir.
163
00:08:43,081 --> 00:08:44,430
Disse n�o lembrar
de nada.
164
00:08:44,431 --> 00:08:46,410
Com seu tipo de les�o, isso...
� comum.
165
00:08:46,411 --> 00:08:48,690
S� tem que dar tempo,
Mickey, tudo bem?
166
00:08:48,691 --> 00:08:52,190
Escute, terei que fazer algumas
perguntas para voc�s, tudo bem?
167
00:08:52,591 --> 00:08:55,550
Tudo bem, ent�o essa...
festa... que horas Beth saiu?
168
00:08:55,551 --> 00:08:58,000
Por volta das 23h.
Eu pedi a ela para ficar,
169
00:08:58,001 --> 00:08:59,310
mas queria ficar
com a m�e.
170
00:08:59,311 --> 00:09:00,950
E n�o se ofereceu
para lev�-la?
171
00:09:00,951 --> 00:09:03,210
N�o queria que sa�sse
da festa por causa dela.
172
00:09:03,211 --> 00:09:04,810
Beth � muito
independente.
173
00:09:05,211 --> 00:09:07,420
Beth geralmente carrega
muito dinheiro?
174
00:09:07,421 --> 00:09:09,910
Dinheiro? N�o, eu...
ela est� no Ex�rcito.
175
00:09:09,911 --> 00:09:11,940
Achamos US$5.000
em sua mochila.
176
00:09:11,941 --> 00:09:14,900
-Alguma ideia de onde veio isso?
-Nenhuma pista.
177
00:09:15,560 --> 00:09:17,280
O que fizeram
depois da festa?
178
00:09:17,281 --> 00:09:18,940
Ficamos jogando Xbox.
179
00:09:20,300 --> 00:09:23,590
Pedi a Beth para ficar...
sabe, para sairmos.
180
00:09:25,610 --> 00:09:27,640
N�o dev�amos t�-la deixado
sair sozinha.
181
00:09:29,650 --> 00:09:32,310
George, por que n�o d�
uns minutos para Mickey e eu.
182
00:09:32,311 --> 00:09:33,970
Tudo bem? Obrigado.
183
00:09:35,680 --> 00:09:37,380
Mickey,
terei que falar com voc�
184
00:09:37,381 --> 00:09:39,390
sobre umas coisas
muito pessoais agora.
185
00:09:39,391 --> 00:09:41,750
-Procedimento padr�o.
-Claro, sem problemas.
186
00:09:41,751 --> 00:09:44,330
Voc� e Beth fizeram sexo
nas �ltimas 48h?
187
00:09:44,331 --> 00:09:48,460
Sim. N�o nos v�amos
h� 5 meses, ent�o...
188
00:09:48,461 --> 00:09:50,680
-Certo, usou preservativo?
-N�o...
189
00:09:51,081 --> 00:09:53,060
Beth toma p�lula, por isso...
190
00:09:53,860 --> 00:09:56,730
Certo, vou...
ter que fazer uma coleta agora.
191
00:09:57,540 --> 00:09:58,940
Sim.
192
00:09:59,241 --> 00:10:02,500
Ela � a nova face
do ex�rcito,
193
00:10:02,501 --> 00:10:05,916
a Capit� Beth Williams,
a primeira mulher a se formar
194
00:10:05,917 --> 00:10:08,485
no rigoroso treinamento
do ex�rcito,
195
00:10:08,486 --> 00:10:11,294
est� pronta para embarcar
em uma turn� publicit�ria
196
00:10:11,295 --> 00:10:15,435
mostrando a nova atitude
do ex�rcito.
197
00:10:15,436 --> 00:10:19,352
A esperan�a � que a campanha
com a capit� Williams
198
00:10:19,353 --> 00:10:22,037
ajude com os esfor�os
no recrutamento.
199
00:10:22,038 --> 00:10:26,204
A Capit� Williams treinou
da mesma forma que os homens,
200
00:10:26,205 --> 00:10:30,921
gra�as ao novo
programa militar interg�nero,
201
00:10:30,922 --> 00:10:34,713
que garante igualdade,
independente do g�nero.
202
00:10:35,294 --> 00:10:37,277
Ela � t�o forte
quanto qualquer militar.
203
00:10:37,278 --> 00:10:39,459
-Impressionante.
-N�o para todos.
204
00:10:39,460 --> 00:10:41,777
Encontrei
esse hater online.
205
00:10:41,778 --> 00:10:44,618
Ele � de um movimento
a favor dos direitos dos homens.
206
00:10:44,619 --> 00:10:46,043
Veja as postagens dele.
207
00:10:46,044 --> 00:10:48,926
"A Capit� Beth Williams
poderia ser o Capit�o Crunch."
208
00:10:48,927 --> 00:10:50,595
"O ex�rcito n�o � mais
o mesmo."
209
00:10:50,596 --> 00:10:53,483
"Acho que vi a Capit� Gostosona
esperando o trem hoje."
210
00:10:53,484 --> 00:10:56,045
"Na pr�xima vez,
farei um servi�o para o pa�s,
211
00:10:56,046 --> 00:10:57,685
e a empurrarei
nos trilhos."
212
00:10:57,686 --> 00:11:01,179
-A esta��o parece o local.
-Ele chama "Superman78".
213
00:11:01,180 --> 00:11:03,493
Um perdedor
que mora com os pais
214
00:11:03,494 --> 00:11:05,981
-e n�o gosta de mulher.
-Ele fez uma amea�a.
215
00:11:05,982 --> 00:11:08,911
Isso � o mais pr�ximo
que temos de uma pista,
216
00:11:08,912 --> 00:11:11,037
vamos descobrir
quem � esse "Superman",
217
00:11:11,038 --> 00:11:12,423
e onde estava
ontem � noite.
218
00:11:12,424 --> 00:11:14,851
Pegarei um mandado com o Barba
para o RedChanlt.
219
00:11:14,852 --> 00:11:16,856
Para descobrir
o nome verdadeiro dele.
220
00:11:19,167 --> 00:11:21,632
-Quem � esse cara?
-� o major Robert Dantley.
221
00:11:21,633 --> 00:11:23,652
A Capit� Williams
era subordinada dele
222
00:11:23,653 --> 00:11:26,457
pelos �ltimos anos.
Ele viajaria pelo pa�s com ela
223
00:11:26,458 --> 00:11:28,099
durante
a turn� publicit�ria.
224
00:11:29,927 --> 00:11:32,981
O detetive Tutuola me contou
sobre a capit� Williams.
225
00:11:32,982 --> 00:11:34,603
-Foi horr�vel.
-Sim.
226
00:11:34,604 --> 00:11:37,176
O que voc� precisar,
tem nosso total apoio.
227
00:11:37,177 --> 00:11:39,475
Obrigada, Major.
Eu agrade�o.
228
00:11:39,476 --> 00:11:42,246
E acredito que voc� entende
que � do interesse de todos
229
00:11:42,247 --> 00:11:44,247
que esse evento permane�a
confidencial.
230
00:11:44,248 --> 00:11:47,151
A �ltima coisa que queremos,
que a Capit� Williams quer,
231
00:11:47,152 --> 00:11:49,803
� que esse evento infeliz
seja exposto pela imprensa.
232
00:11:49,804 --> 00:11:52,353
Acho que concordamos
233
00:11:52,354 --> 00:11:54,311
que nosso interesse
� o que for melhor
234
00:11:54,312 --> 00:11:55,971
-para a capit� Williams.
-�timo.
235
00:11:55,972 --> 00:12:00,063
-Ela ser� uma desconhecida?
-Se � isso que ela quer.
236
00:12:00,064 --> 00:12:01,984
No fim das contas
� decis�o dela.
237
00:12:01,985 --> 00:12:05,129
Alguns sobreviventes
preferem vir a p�blico.
238
00:12:05,130 --> 00:12:07,617
Isso encoraja outras mulheres
a se apresentarem.
239
00:12:07,618 --> 00:12:09,104
� claro.
240
00:12:09,105 --> 00:12:12,839
Major, tem alguma ideia
241
00:12:12,840 --> 00:12:15,924
o que a capit� Williams fazia
na Rua 207 �s 4h da manh�?
242
00:12:15,925 --> 00:12:17,231
N�o, senhora.
243
00:12:17,232 --> 00:12:20,261
Estava ciente de reclama��es
ou problemas?
244
00:12:20,262 --> 00:12:21,711
N�o, senhora.
245
00:12:21,712 --> 00:12:23,836
Com licen�a, Tenente,
tem um minuto?
246
00:12:23,837 --> 00:12:25,424
Com licen�a, Major.
247
00:12:29,594 --> 00:12:30,894
O corpo de delito voltou.
248
00:12:30,895 --> 00:12:34,043
O DNA era de Mickey Reid,
o noivo, como esperado.
249
00:12:34,044 --> 00:12:37,214
-O agressor usou camisinha?
-Talvez. N�o tinha lubrificante.
250
00:12:37,215 --> 00:12:38,621
Acho que ele n�o terminou.
251
00:12:38,622 --> 00:12:41,710
O bom � que encontraram sangue
de outra pessoa na Beth.
252
00:12:41,711 --> 00:12:44,032
-Ele est� no sistema?
-De v�rias formas.
253
00:12:44,033 --> 00:12:45,791
Jose Marquez, 35 anos.
254
00:12:45,792 --> 00:12:47,622
A ficha dele vai daqui
at� o Yonkers,
255
00:12:47,623 --> 00:12:49,177
incluindo agress�o sexual.
256
00:12:51,014 --> 00:12:52,932
SEGUNDA, 9 DE JANEIRO
257
00:12:52,933 --> 00:12:54,308
Com licen�a, pessoal,
258
00:12:54,309 --> 00:12:56,928
estamos procurando
por Jose Marquez?
259
00:12:56,929 --> 00:12:59,029
E voc�s, Jose Marquez?
260
00:12:59,030 --> 00:13:00,432
Sou eu.
261
00:13:00,433 --> 00:13:02,994
Fa�a um favor,
mova a escavadeira.
262
00:13:02,995 --> 00:13:05,562
Temos algumas perguntas
sobre onde esteve ontem.
263
00:13:05,563 --> 00:13:07,225
Estou ocupado agora.
Pode esperar?
264
00:13:07,226 --> 00:13:09,072
N�o, n�o pode.
265
00:13:13,364 --> 00:13:15,345
Comece com o que aconteceu
no seu olho.
266
00:13:15,346 --> 00:13:16,934
Entrei em uma briga.
267
00:13:16,935 --> 00:13:18,607
Com Beth Williams?
268
00:13:18,608 --> 00:13:21,427
�, pode-se dizer que sim.
269
00:13:21,428 --> 00:13:23,401
-Por que perguntam?
-Ela foi violentada.
270
00:13:23,402 --> 00:13:25,850
E seu sangue foi encontrado
nas pernas dela.
271
00:13:25,851 --> 00:13:28,827
�, faz sentido.
272
00:13:28,828 --> 00:13:31,779
-Como assim.
-Vejam esse v�deo.
273
00:13:41,259 --> 00:13:42,864
� o que eu acho?
274
00:13:42,865 --> 00:13:46,135
Sim. Um clube da luta.
275
00:14:02,202 --> 00:14:04,789
Beth! Beth! Beth! Beth!
276
00:14:04,790 --> 00:14:07,994
Beth! Beth! Beth! Beth!
Beth! Beth! Beth!
277
00:14:10,465 --> 00:14:13,407
Eu j� disse.
N�o estuprei Beth Williams.
278
00:14:13,408 --> 00:14:15,093
Nem acertei um soco
l� dentro.
279
00:14:15,094 --> 00:14:17,807
-S� queria...
-Espere. Onde foi a luta?
280
00:14:17,808 --> 00:14:21,269
-Em um armaz�m na Rua 203.
-Fica a 4 quarteir�es
281
00:14:21,270 --> 00:14:23,820
-de onde foi o ataque.
-E o que isso quer dizer?
282
00:14:23,821 --> 00:14:25,671
Que voc� pode ter
um ego fr�gil.
283
00:14:25,672 --> 00:14:27,559
E n�o gostou de apanhar
de uma mulher.
284
00:14:27,560 --> 00:14:28,943
Qual �.
285
00:14:28,944 --> 00:14:30,807
A garota me bateu
justamente.
286
00:14:30,808 --> 00:14:32,558
S� tenho respeito por ela.
287
00:14:32,559 --> 00:14:35,379
Algu�m aposta
nessas lutas?
288
00:14:35,380 --> 00:14:37,557
-Todo mundo.
-E os lutadores?
289
00:14:37,558 --> 00:14:39,871
Tem uma bolsa
de US$ 5 mil.
290
00:14:39,872 --> 00:14:41,562
O vencedor leva tudo,
em dinheiro.
291
00:14:41,563 --> 00:14:44,385
-E quando voc� saiu?
-Depois da luta.
292
00:14:44,386 --> 00:14:46,032
Eram 3h30 da manh�.
293
00:14:46,033 --> 00:14:48,629
Minha esposa me levou ao m�dico,
onde ganhei isso.
294
00:14:48,630 --> 00:14:50,723
-N�o fui eu.
-Eu quero acreditar
295
00:14:50,724 --> 00:14:52,430
no que diz,
mas n�o acredito.
296
00:14:54,469 --> 00:14:56,947
Veja bem, n�o sou um anjo,
297
00:14:56,948 --> 00:14:59,327
mas nesse caso,
estou limpo.
298
00:14:59,328 --> 00:15:02,776
Ela me deu uma surra
e fui a �ltima vez que a vi.
299
00:15:10,238 --> 00:15:12,074
O m�dico disse
que se sente melhor.
300
00:15:12,075 --> 00:15:14,047
-Sim. Obrigada.
-Que bom.
301
00:15:15,041 --> 00:15:18,843
-Beth...
-Eu prefiro capit� Williams.
302
00:15:19,710 --> 00:15:21,110
Tudo bem.
303
00:15:22,119 --> 00:15:23,884
Certo, capit� Williams.
304
00:15:23,885 --> 00:15:26,804
Como preferir.
305
00:15:31,206 --> 00:15:34,203
Ent�o, capit� Williams,
306
00:15:35,325 --> 00:15:38,407
est� se lembrando
dos detalhes, ou...
307
00:15:38,408 --> 00:15:41,647
N�o. Eu tentei,
mas est� meio nebuloso.
308
00:15:41,648 --> 00:15:44,777
Tudo bem.
Vamos voltar o come�o,
309
00:15:44,778 --> 00:15:46,806
e partimos dali.
310
00:15:46,807 --> 00:15:48,478
Voc� estava na festa
311
00:15:48,479 --> 00:15:51,322
no come�o da noite
no apartamento do seu noivo.
312
00:15:51,323 --> 00:15:54,469
-Isso.
-Aonde foi depois disso?
313
00:15:57,699 --> 00:16:00,663
Voc� se lembra
do clube da luta?
314
00:16:02,637 --> 00:16:05,785
Tudo bem, Capit�.
N�o estou julgando.
315
00:16:05,786 --> 00:16:07,369
Prometo isso a voc�.
316
00:16:07,370 --> 00:16:08,939
Eu agrade�o, senhora.
317
00:16:08,940 --> 00:16:11,263
E voc� est� correta.
318
00:16:11,264 --> 00:16:14,107
Participei de um evento
de artes marciais mistas.
319
00:16:14,108 --> 00:16:16,077
Eu precisava
de dinheiro r�pido.
320
00:16:16,078 --> 00:16:18,382
Minha m�e tem Parkinson,
321
00:16:18,383 --> 00:16:20,215
e ela precisa
de alguns rem�dios
322
00:16:20,216 --> 00:16:21,931
que o seguro n�o cobre.
323
00:16:21,932 --> 00:16:23,708
Tudo bem, ent�o...
324
00:16:23,709 --> 00:16:25,990
Algum dos homens
deu em cima de voc�?
325
00:16:25,991 --> 00:16:27,971
Ou faltou com o respeito?
326
00:16:27,972 --> 00:16:29,282
Ningu�m deu em cima
de mim.
327
00:16:29,283 --> 00:16:31,718
Tudo bem.
328
00:16:31,719 --> 00:16:34,716
Como voc� soube
desse clube da luta?
329
00:16:34,717 --> 00:16:36,882
Meu ex-treinador
que organiza.
330
00:16:37,632 --> 00:16:39,141
E que horas voc� saiu?
331
00:16:39,142 --> 00:16:42,415
�s 4h26.
Eu olhei no rel�gio.
332
00:16:42,416 --> 00:16:45,340
-Estava com algu�m?
-N�o, estava sozinha.
333
00:16:45,341 --> 00:16:47,217
Notou algu�m
seguindo voc�?
334
00:16:47,218 --> 00:16:49,548
N�o, eu abaixei
minha guarda.
335
00:16:50,578 --> 00:16:53,939
N�o, voc� n�o fez
nada de errado.
336
00:16:53,940 --> 00:16:55,477
A culpa n�o � sua.
337
00:16:55,478 --> 00:16:57,143
Eu discordo, senhora.
338
00:16:57,144 --> 00:16:59,636
Como militar,
fui treinada para ficar alerta,
339
00:16:59,637 --> 00:17:01,750
forte fisicamente
e moralmente correta.
340
00:17:01,751 --> 00:17:03,326
Sob nenhuma circunst�ncia,
341
00:17:03,327 --> 00:17:06,060
eu envergonharia meu pa�s.
342
00:17:06,061 --> 00:17:09,304
Um predador estuprou
e a agrediu.
343
00:17:09,305 --> 00:17:14,081
Vergonha n�o entra
nessa conversa.
344
00:17:14,082 --> 00:17:16,366
Acho que vemos as coisas
de formas diferentes.
345
00:17:21,346 --> 00:17:22,746
Certo.
346
00:17:25,454 --> 00:17:26,922
Obrigada.
347
00:17:38,366 --> 00:17:41,167
Eu sei que isso �...
348
00:17:41,168 --> 00:17:44,554
Que � dif�cil, Capit�.
349
00:17:44,555 --> 00:17:46,764
E eu garanto a voc�
350
00:17:46,765 --> 00:17:50,931
que farei o que estiver
no meu poder
351
00:17:51,928 --> 00:17:54,665
para encontrar a pessoa
respons�vel por isso.
352
00:17:57,252 --> 00:17:59,446
E o que eu fa�o, Tenente?
353
00:18:02,457 --> 00:18:04,321
Qual a minha miss�o?
354
00:18:07,062 --> 00:18:09,070
Curar-se.
355
00:18:18,874 --> 00:18:21,401
O �libi de Jose Marquez
confere.
356
00:18:21,402 --> 00:18:24,619
Ele deu entrada
na emerg�ncia do CityMed.
357
00:18:24,620 --> 00:18:26,741
Est� com uma costela
quebrada.
358
00:18:26,742 --> 00:18:28,724
Ela realmente
quebrou esse cara.
359
00:18:28,725 --> 00:18:30,699
E depois,
ela quem levou uma surra.
360
00:18:30,700 --> 00:18:32,540
-Como aconteceu?
-Eis o que sabemos.
361
00:18:32,541 --> 00:18:34,189
A capit� Williams foi
violentada
362
00:18:34,190 --> 00:18:36,526
a 4 quadras de onde
lutou com o Jose.
363
00:18:36,527 --> 00:18:38,662
N�s achamos
que algu�m a seguiu do clube.
364
00:18:38,663 --> 00:18:41,802
Era um lugar cheio
de homens b�bados e alterados,
365
00:18:41,803 --> 00:18:44,434
ent�o, � poss�vel.
366
00:18:44,435 --> 00:18:46,733
Acho que devemos
falar com o t�cnico dela.
367
00:18:46,734 --> 00:18:48,476
� ele quem organiza
essas coisas.
368
00:18:48,477 --> 00:18:50,931
E peguem o nome
de todos que estavam l�.
369
00:18:52,407 --> 00:18:54,655
ARTES MARCIAIS WARRIOR
TER�A, 10 DE JANEIRO
370
00:18:54,656 --> 00:18:56,295
Ainda n�o acredito nisso.
371
00:18:56,296 --> 00:18:59,279
-Beth � uma guerreira.
-Voc�s eram pr�ximos?
372
00:18:59,280 --> 00:19:02,185
Eu treino a Beth
desde a 8a s�rie.
373
00:19:02,186 --> 00:19:05,235
Algu�m deu muita aten��o
a ela naquela note?
374
00:19:05,236 --> 00:19:08,118
Para ser honesto,
ter a Beth no card
375
00:19:08,119 --> 00:19:11,461
atraiu muita aten��o,
mas nada sexual.
376
00:19:11,462 --> 00:19:14,196
As pessoas vieram ver
dois lutadores habilidosos.
377
00:19:14,197 --> 00:19:16,175
-N�s levamos a s�rio.
-Creio que sim.
378
00:19:16,176 --> 00:19:18,266
-Que horas voc� saiu?
-Eu n�o sai.
379
00:19:18,267 --> 00:19:20,627
Tenho um apartamento
onde as lutas acontecem.
380
00:19:20,628 --> 00:19:22,974
Eu dormi l�.
Minha namorada ficou comigo.
381
00:19:22,975 --> 00:19:24,630
Precisamos falar
com ela tamb�m.
382
00:19:24,631 --> 00:19:26,789
E precisamos dos nomes
de quem estava l�.
383
00:19:26,790 --> 00:19:28,445
Isso � necess�rio?
384
00:19:28,446 --> 00:19:30,689
N�o quero trair
a privacidade de algu�m.
385
00:19:30,690 --> 00:19:33,080
Isso � uma investiga��o
de estupro, Randy.
386
00:19:33,081 --> 00:19:35,014
Estamos acima disso.
387
00:19:37,052 --> 00:19:39,620
E chegamos
ao suspeito n�mero 20.
388
00:19:39,621 --> 00:19:41,574
Tom Metz saiu do clube
�s 2h da manh�.
389
00:19:41,575 --> 00:19:44,577
Usou o passe meia hora depois
a caminho de casa em Stamford.
390
00:19:44,578 --> 00:19:46,561
� dif�cil estuprar algu�m
em Nova Iorque
391
00:19:46,562 --> 00:19:48,164
-estando em Connecticut.
-�.
392
00:19:48,165 --> 00:19:49,768
Isso nos deixa com o qu�?
393
00:19:49,769 --> 00:19:52,196
Mais 27 idiotas,
que gostam de apostar
394
00:19:52,197 --> 00:19:54,150
em lutas interg�nero
�s 4h da manh�?
395
00:19:54,151 --> 00:19:56,799
Nossos amigos do RedChanlt
responderam.
396
00:19:56,800 --> 00:19:59,100
Temos o nome verdadeiro
desse ogro online.
397
00:19:59,101 --> 00:20:02,500
"Superman78".
O nome dele � Gary Cook.
398
00:20:02,501 --> 00:20:04,900
Gary Cook. Gary Cook.
399
00:20:04,901 --> 00:20:07,700
-Ele est� na nossa lista.
-Sim, tenho-o aqui.
400
00:20:07,701 --> 00:20:10,700
Veterano do ex�rcito,
dispensa desonrosa.
401
00:20:10,701 --> 00:20:12,300
Tem 3 condena��es
por drogas
402
00:20:12,301 --> 00:20:15,200
e no tempo livre,
� freelancer de inform�tica.
403
00:20:15,201 --> 00:20:17,500
Sim, quando n�o est�
trolando a Beth online.
404
00:20:17,501 --> 00:20:19,300
Veja s�
o que ele postou hoje.
405
00:20:19,301 --> 00:20:22,000
"Vi a Rangerete dar um show
noite passada.
406
00:20:22,001 --> 00:20:24,100
Imagino se ela fode
t�o bem quanto luta."
407
00:20:24,101 --> 00:20:26,000
Traga-o aqui.
"Superman78".
408
00:20:26,001 --> 00:20:29,500
Vamos ver qu�o dur�o
nosso Homem de Ferro �.
409
00:20:42,900 --> 00:20:44,500
-Como vai?
-Gary Cook?
410
00:20:44,501 --> 00:20:46,300
Pol�cia de NY.
Detetive Rollins.
411
00:20:46,301 --> 00:20:48,001
Quero conversar
um segundo.
412
00:20:48,600 --> 00:20:51,100
-Sobre o qu�?
-Capit� Beth Williams.
413
00:20:53,400 --> 00:20:55,200
Carisi!
414
00:20:58,700 --> 00:21:01,000
-Deitado!
-Solte-me, vadia!
415
00:21:01,001 --> 00:21:03,800
-M�os para tr�s!
-Pare de resistir!
416
00:21:07,900 --> 00:21:09,900
Onde est� a arma, Gary?
417
00:21:12,600 --> 00:21:15,800
Sem arma.
S� uma viola��o da condicional.
418
00:21:19,000 --> 00:21:21,200
Qual a �ltima vez
que viu a capit� Williams?
419
00:21:21,201 --> 00:21:24,900
Ap�s a luta, estava fumando
e a vi saindo.
420
00:21:24,901 --> 00:21:26,600
-Voc� a seguiu?
-Um pouco.
421
00:21:26,601 --> 00:21:28,300
Agora estamos
nos entendendo.
422
00:21:28,301 --> 00:21:30,100
Digo, isso � confuso,
certo?
423
00:21:30,101 --> 00:21:32,250
Ela � gostosa,
mas se acha.
424
00:21:32,251 --> 00:21:35,400
Durona, voc� tem que mostrar
o que um homem de verdade faz.
425
00:21:35,401 --> 00:21:38,000
Bateu nela, Gary?
Talvez com uma pedra?
426
00:21:38,500 --> 00:21:42,500
Bati nela com um firme
e respeitoso aperto de m�o.
427
00:21:42,900 --> 00:21:45,800
Um aperto de m�o? Esta �
a mulher que voc� chamou:
428
00:21:45,801 --> 00:21:48,700
"um golpe de publicidade
do ex�rcito com belos peitos."
429
00:21:49,300 --> 00:21:52,000
Que p�lula voc� toma?
A azul brilhante,
430
00:21:52,001 --> 00:21:54,700
do politicamente correto,
como o resto das ovelhas?
431
00:21:54,701 --> 00:21:56,800
Ou voc� � da turma
da p�lula vermelha?
432
00:21:56,801 --> 00:21:59,600
-O que tem na vermelha?
-A verdade.
433
00:21:59,601 --> 00:22:02,300
E a verdade �
que eu valorizo as mulheres.
434
00:22:02,301 --> 00:22:04,700
Toda a homensfera
valoriza.
435
00:22:04,701 --> 00:22:07,900
-Homensfera?
-Se mastigar a p�lula vermelha,
436
00:22:07,901 --> 00:22:10,900
talvez veja que n�o �
uma boa ideia
437
00:22:10,901 --> 00:22:14,000
uma mulher
boxear com um homem
438
00:22:14,001 --> 00:22:17,000
�s 4 da manh�
em um armaz�m.
439
00:22:17,001 --> 00:22:21,400
Talvez, Deus p�s as mulheres
aqui para fins mais nobres.
440
00:22:21,401 --> 00:22:24,200
Fins mais nobres como criar
filhos? Cozinhar? Limpar?
441
00:22:24,201 --> 00:22:26,700
Funcionou pelos �ltimos
mil anos.
442
00:22:27,500 --> 00:22:30,400
O que aconteceu ap�s
esse belo aperto de m�o, Gary?
443
00:22:30,800 --> 00:22:32,700
Eu disse: "Boa luta."
444
00:22:33,200 --> 00:22:35,100
Ela foi embora
445
00:22:35,101 --> 00:22:38,700
e eu entrei em um t�xi
para ir ver minha av�.
446
00:22:38,701 --> 00:22:41,600
Av�? Esse cara existe?
447
00:22:41,601 --> 00:22:44,600
Ele n�o est� se ajudando, mas
n�o h� correspond�ncia de DNA.
448
00:22:44,601 --> 00:22:46,200
N�o tem testemunhas.
449
00:22:46,201 --> 00:22:48,100
Como est�
a capit� Williams?
450
00:22:48,101 --> 00:22:51,000
Est� se recuperando,
mas � dif�cil para ela.
451
00:22:51,001 --> 00:22:52,700
N�o vemos muitas v�timas
452
00:22:52,701 --> 00:22:54,500
que s�o her�is
condecorados.
453
00:22:54,501 --> 00:22:56,300
Ela � acostumada
a ser a agressora.
454
00:22:56,301 --> 00:22:59,200
� parte de nossa doutrina.
Rangers lideram o caminho.
455
00:22:59,201 --> 00:23:00,600
Por isso da dificuldade.
456
00:23:00,601 --> 00:23:02,200
Acha que ela o identifica?
457
00:23:02,201 --> 00:23:04,100
Ela diz que sua mem�ria
est� nebulosa,
458
00:23:04,101 --> 00:23:07,600
mas talvez se mostrarmos a foto
desse homem renascentista,
459
00:23:07,601 --> 00:23:09,600
clareie as coisas.
460
00:23:16,300 --> 00:23:19,000
-Capit� Williams...
-Oi, n�o esperava voc�s.
461
00:23:19,001 --> 00:23:20,350
Aonde est� indo?
462
00:23:20,351 --> 00:23:22,570
-Para casa da minha m�e.
-O m�dico a liberou?
463
00:23:22,571 --> 00:23:24,600
-Seguindo minhas ordens.
-Capit�,
464
00:23:24,601 --> 00:23:28,700
s� passaram 24 horas.
Seu corpo precisa se recuperar.
465
00:23:28,701 --> 00:23:31,050
Eles ainda t�m
que examinar sua cabe�a.
466
00:23:31,051 --> 00:23:34,100
Obrigada, senhora, mas
estou em sintonia com meu corpo.
467
00:23:34,101 --> 00:23:35,901
Certo,
468
00:23:35,902 --> 00:23:38,700
se n�o incomodar, quer�amos
falar com voc� um instante.
469
00:23:38,701 --> 00:23:41,400
Tenho uma foto
que queria mostrar a voc�.
470
00:23:46,100 --> 00:23:48,000
Ele.
471
00:23:48,900 --> 00:23:51,500
-Tem certeza?
-Ele definitivamente � familiar.
472
00:23:51,501 --> 00:23:54,200
Lembro que ele estava fumando
do lado de fora da luta.
473
00:23:54,600 --> 00:23:57,300
E j� o vi me cuidando
na academia algumas vezes.
474
00:23:57,301 --> 00:24:00,000
E o ataque,
propriamente dito?
475
00:24:00,001 --> 00:24:03,000
Lembra de ter visto
o rosto deste homem?
476
00:24:03,700 --> 00:24:05,300
Sim.
477
00:24:06,900 --> 00:24:09,000
Certo. Capit�, voc� pode
478
00:24:09,001 --> 00:24:11,300
contar-nos
o que aconteceu?
479
00:24:11,700 --> 00:24:13,600
Pode ser? A luta acaba
480
00:24:13,601 --> 00:24:16,100
e voc� v� este homem
fumando um cigarro.
481
00:24:16,101 --> 00:24:18,400
Isso, ele me seguiu
pelo quarteir�o,
482
00:24:19,000 --> 00:24:21,900
e finalmente eu me virei
e o confrontei.
483
00:24:22,400 --> 00:24:26,000
Ent�o eu o empurrei
e mandei ele dar o fora.
484
00:24:26,001 --> 00:24:28,200
-E ele deu?
-Pensei que sim.
485
00:24:28,201 --> 00:24:30,200
Ele foi embora.
486
00:24:30,600 --> 00:24:33,100
Ent�o, continuei caminhando
em dire��o ao metr�.
487
00:24:33,500 --> 00:24:36,200
Foi quando ouvi passos.
488
00:24:36,201 --> 00:24:38,200
Eu me virei...
489
00:24:40,500 --> 00:24:42,500
-e era ele.
-Tem certeza?
490
00:24:43,500 --> 00:24:45,100
Sim, senhora.
491
00:24:48,100 --> 00:24:49,500
Certo.
492
00:24:49,501 --> 00:24:51,400
Vamos traz�-lo.
493
00:24:52,800 --> 00:24:54,700
Capit� Williams.
494
00:24:55,100 --> 00:24:58,700
Sei o qu�o forte voc� �.
Eu tamb�m era um Ranger.
495
00:24:59,300 --> 00:25:01,800
-Sua sponte.
-Para voc� tamb�m.
496
00:25:01,801 --> 00:25:05,500
Mas todo soldado precisa
de descanso e recupera��o.
497
00:25:05,501 --> 00:25:06,999
Por que n�o fica
mais um dia?
498
00:25:07,000 --> 00:25:08,900
Leia um livro, assista TV.
N�o machuca.
499
00:25:08,901 --> 00:25:11,850
Obrigada,
mas minha m�e precisa de mim.
500
00:25:11,851 --> 00:25:13,801
E com todo respeito,
ficar no hospital
501
00:25:13,802 --> 00:25:16,000
n�o � minha ideia
de descanso e recupera��o.
502
00:25:22,800 --> 00:25:25,400
-Ela � da pesada.
-Sim, eu concordo.
503
00:25:25,800 --> 00:25:28,700
Acha estranho ela n�o perguntar
mais sobre o Cook?
504
00:25:28,701 --> 00:25:31,300
Ela nem perguntou
o nome dele.
505
00:25:31,301 --> 00:25:34,100
Ela nem perguntou
se iremos prend�-lo.
506
00:25:34,101 --> 00:25:36,300
Veja, se ela perguntar
sobre o agressor,
507
00:25:36,301 --> 00:25:38,600
ela est� admitindo
que deixou acontecer.
508
00:25:43,200 --> 00:25:46,400
A capit� Williams
identificou Gary Cook.
509
00:25:46,401 --> 00:25:48,400
-Vamos process�-lo.
-Adoraria, acredite,
510
00:25:48,401 --> 00:25:51,400
-mas temos um problema.
-Dois, na verdade. Dos grandes.
511
00:25:51,401 --> 00:25:53,200
Maravilha.
Quem vai primeiro?
512
00:25:53,201 --> 00:25:56,300
Parece que a av�
do Gary Cook
513
00:25:56,301 --> 00:25:58,900
mora
na Casa de Repouso St. James.
514
00:25:58,901 --> 00:26:01,000
Falei com duas testemunhas
que o viram l�.
515
00:26:01,001 --> 00:26:03,700
-Eles t�m uma lista de presen�a.
-A av�? Fala s�rio.
516
00:26:03,701 --> 00:26:06,500
Estou.
E olhe a hora de entrada.
517
00:26:07,200 --> 00:26:09,400
4h50 da manh�.
Onde � isso?
518
00:26:09,401 --> 00:26:10,701
Yonkers.
519
00:26:10,702 --> 00:26:13,400
Esquina da Av. Ashburton
e North Broadway.
520
00:26:13,401 --> 00:26:17,400
A capit�o Williams foi atacada
entre as 4h30 e 5h.
521
00:26:17,401 --> 00:26:19,200
Na Rua 207.
522
00:26:19,201 --> 00:26:22,400
Leva 20 minutos at� Yonkers
de carro ou de trem.
523
00:26:22,401 --> 00:26:24,000
-Qual o outro problema?
-Este.
524
00:26:24,001 --> 00:26:26,500
Este � um v�deo de seguran�a
de uma loja de vidros
525
00:26:26,501 --> 00:26:28,300
na Rua 203
da noite do ataque.
526
00:26:28,301 --> 00:26:31,170
A� est� Beth, tudo bem. Ela est�
saindo do clube de luta.
527
00:26:31,171 --> 00:26:34,200
-E a� est� Gary Cook chegando.
-Certo, e ele a segue.
528
00:26:34,201 --> 00:26:37,100
Certo, combina com a hist�ria
da capit� Williams.
529
00:26:38,300 --> 00:26:40,500
Ela vai empurrar ele,
correto?
530
00:26:40,501 --> 00:26:43,100
N�o. N�o exatamente.
531
00:26:46,900 --> 00:26:50,500
Ele aperta a m�o dela.
E vai embora, como ele disse.
532
00:26:53,800 --> 00:26:55,800
Cook est� dizendo
a verdade.
533
00:26:57,900 --> 00:27:00,300
Significa que a capit� Williams,
n�o est�.
534
00:27:12,700 --> 00:27:14,100
Pronta?
535
00:27:14,700 --> 00:27:16,800
Com licen�a.
Capit� Williams.
536
00:27:18,000 --> 00:27:19,400
Oi.
537
00:27:19,401 --> 00:27:21,600
Estamos atrasadas
para ir tratar minha m�e.
538
00:27:21,601 --> 00:27:23,900
Sinto muito. � importante.
539
00:27:23,901 --> 00:27:26,650
-O que voc� precisa?
-� sobre Gary Cook,
540
00:27:26,651 --> 00:27:28,100
o homem
que voc� identificou.
541
00:27:28,101 --> 00:27:30,300
Eu sei...
que isso � muito dif�cil
542
00:27:30,301 --> 00:27:32,600
e eu s� quero ajudar.
543
00:27:32,601 --> 00:27:34,700
-Voc� entende isso, n�o �?
-Claro.
544
00:27:34,701 --> 00:27:38,500
Certo, s� queria garantir
que voc� estava certa
545
00:27:38,501 --> 00:27:41,700
sobre o que viu,
sobre o que voc� se lembra.
546
00:27:41,701 --> 00:27:44,600
Se pudesse pensar rapidamente
sobre aquela noite.
547
00:27:44,601 --> 00:27:47,650
Tem certeza que Gary Cook
� o homem que a atacou?
548
00:27:47,651 --> 00:27:49,251
Tenho.
549
00:27:50,200 --> 00:27:52,300
Ent�o, � nisso
que estamos com problema.
550
00:27:52,301 --> 00:27:56,850
Dois dos meus detetives acharam
testemunhas incontest�veis,
551
00:27:56,851 --> 00:28:01,000
que viram Gary Cook a 50 quadras
de onde voc� estava.
552
00:28:01,500 --> 00:28:03,900
Voc� entende
o que estou dizendo.
553
00:28:04,300 --> 00:28:06,600
Ele n�o pode ser
quem a atacou.
554
00:28:06,601 --> 00:28:09,100
Eu devo ter me enganado.
555
00:28:09,500 --> 00:28:12,700
Por favor, espere,
capit� Williams,
556
00:28:12,701 --> 00:28:15,900
s� estou tentando entender
isso com voc�, est� bem?
557
00:28:15,901 --> 00:28:18,700
Fui chamada de volta � base.
Voo hoje com o Maj Dantley.
558
00:28:18,701 --> 00:28:20,100
Hoje � noite?
559
00:28:20,101 --> 00:28:22,000
N�o ficaria duas semanas
com sua m�e?
560
00:28:22,001 --> 00:28:25,800
-O dever chama.
-Que tal ficar mais uns dias?
561
00:28:25,801 --> 00:28:27,400
D�-se uma chance,
para curar.
562
00:28:27,401 --> 00:28:31,200
E a n�s, de encontrar
seu agressor e prend�-lo.
563
00:28:31,201 --> 00:28:33,600
E em minha experi�ncia,
564
00:28:34,500 --> 00:28:36,500
isso a ajudar�
a ter uma conclus�o.
565
00:28:36,501 --> 00:28:38,651
Soldados n�o precisam
de conclus�o, Tenente.
566
00:28:38,652 --> 00:28:40,500
Soldados precisam
de uma miss�o.
567
00:28:50,600 --> 00:28:53,400
ESCRIT�RIO DO MAJOR DANTLEY
QUARTA-FEIRA, 11 DE JANEIRO
568
00:28:53,401 --> 00:28:56,300
Estamos no meio
de uma investiga��o,
569
00:28:56,301 --> 00:29:00,500
a capit� Williams foi
atacada brutalmente h� 3 dias.
570
00:29:01,400 --> 00:29:03,400
E precisamos
da ajuda dela.
571
00:29:03,401 --> 00:29:05,800
N�o pode mant�-la aqui
por mais alguns dias?
572
00:29:05,801 --> 00:29:07,800
Sigo ordens,
assim como voc�.
573
00:29:07,801 --> 00:29:09,900
O ex�rcito acha melhor
ela voltar conosco.
574
00:29:09,901 --> 00:29:11,300
Entendo isso, senhor,
575
00:29:11,301 --> 00:29:13,300
mas ela tem
uma miss�o importante aqui.
576
00:29:13,301 --> 00:29:15,400
Ajudar-nos a achar
o louco que a machucou.
577
00:29:15,401 --> 00:29:17,600
Preocupo-me com a Capit�
como voc�s.
578
00:29:17,601 --> 00:29:19,300
Estou at� mais preocupado.
579
00:29:19,301 --> 00:29:21,150
N�s nos conhecemos
h� 5 anos.
580
00:29:21,151 --> 00:29:23,500
� um dos meus soldados,
uma companheira Ranger.
581
00:29:23,501 --> 00:29:24,900
Mas precisa voltar � base.
582
00:29:24,901 --> 00:29:28,000
Com todo o respeito,
n�o � s� sobre ela.
583
00:29:28,001 --> 00:29:30,800
� sobre outras
v�timas em potencial.
584
00:29:30,801 --> 00:29:34,400
Enquanto este cara est� solto,
� uma amea�a a outras mulheres.
585
00:29:34,401 --> 00:29:36,300
Entendo isso, Tenente,
586
00:29:36,301 --> 00:29:38,701
mas preciso de soldados
engajados com o presente,
587
00:29:38,702 --> 00:29:40,500
e quanto mais
a Cap. Williams ficar,
588
00:29:40,501 --> 00:29:43,200
presa na mira
de uma trag�dia n�o resolvida,
589
00:29:43,201 --> 00:29:44,600
pior � para todos n�s.
590
00:29:44,601 --> 00:29:46,300
E mais prov�vel fica
591
00:29:46,301 --> 00:29:48,700
que a impressa descubra
o que aconteceu. � isso?
592
00:29:48,701 --> 00:29:51,100
N�o, n�o � isso.
593
00:29:53,300 --> 00:29:56,100
Conhe�o Beth
desde que era recruta.
594
00:29:56,101 --> 00:29:59,039
Vi-a crescer como pessoa
e como soldado.
595
00:29:59,040 --> 00:30:01,090
Vou lev�-la
para o lugar dela,
596
00:30:01,091 --> 00:30:04,160
mas n�o se enganem,
estou do lado dela.
597
00:30:04,890 --> 00:30:07,180
-Acredite nisso.
-Acredito.
598
00:30:07,870 --> 00:30:10,260
S� espero que sua abordagem
funcione.
599
00:30:13,970 --> 00:30:16,880
Certo, ent�o o metr� parou,
Beth estava indo l� para baixo.
600
00:30:16,881 --> 00:30:18,240
Bar mais pr�ximo
do parque.
601
00:30:18,241 --> 00:30:20,600
S� um lugar por aqui
abriu at� tarde da noite.
602
00:30:20,601 --> 00:30:22,001
Depois de voc�.
603
00:30:23,950 --> 00:30:26,640
Aqui est�o.
Todos os recibos
604
00:30:26,641 --> 00:30:28,730
da noite de 8 de janeiro.
605
00:30:28,731 --> 00:30:30,470
Seu pessoal
j� os analisou.
606
00:30:30,471 --> 00:30:33,000
-Vamos conferir a tarefa
-Muitos para uma noite.
607
00:30:33,001 --> 00:30:34,301
Um grande neg�cio.
608
00:30:34,302 --> 00:30:36,320
-Noite de Karaok�.
-Certo.
609
00:30:36,321 --> 00:30:39,250
Por acaso voc� viu esta mo�a
por aqui naquela noite?
610
00:30:39,251 --> 00:30:41,100
Talvez algu�m seguindo-a?
611
00:30:41,540 --> 00:30:44,660
Isso seria um n�o
e outro n�o.
612
00:30:50,360 --> 00:30:52,900
Estas s�o as pessoas
que estavam aqui ao fechar.
613
00:30:52,901 --> 00:30:54,930
Digo para dividirmos
e conquistarmos.
614
00:30:56,920 --> 00:30:58,800
Ou conversamos
com esse cara.
615
00:30:58,801 --> 00:31:00,201
Michael Reid...
616
00:31:00,531 --> 00:31:02,340
-Este � o Mickey?
-Sim.
617
00:31:02,341 --> 00:31:04,060
� o noivo,
e confira a hora.
618
00:31:04,061 --> 00:31:08,370
4h25m. Perto da hora que Beth
foi atacada a uma quadra daqui.
619
00:31:08,371 --> 00:31:10,070
O filho da puta mentiu
para n�s.
620
00:31:16,470 --> 00:31:19,410
Mickey Reid! NYPD!
621
00:31:20,670 --> 00:31:22,340
-O que houve?
-Onde est� o Mickey?
622
00:31:22,341 --> 00:31:23,660
-N�o sei.
-N�o sabe? Ou �
623
00:31:23,661 --> 00:31:25,700
-o que Mickey mandou dizer?
-Afaste-se.
624
00:31:25,701 --> 00:31:28,170
-Ele n�o est� aqui, eu juro.
-Voc� jura?
625
00:31:28,171 --> 00:31:31,031
Jurou jogar game com Mickey
na noite que estupraram Beth.
626
00:31:31,032 --> 00:31:34,540
-Estava jogando.
-Conhece obstru��o da justi�a?
627
00:31:34,541 --> 00:31:36,850
Tudo bem, estamos limpos.
Sabemos que Mickey
628
00:31:36,851 --> 00:31:38,920
n�o estava aqui aquela noite.
N�s abemos.
629
00:31:38,921 --> 00:31:42,150
George... s� defendia
seu amigo e entendo,
630
00:31:42,151 --> 00:31:44,210
mas agora � hora
de se defender.
631
00:31:46,510 --> 00:31:49,170
Na manh� seguinte
do ocorrido, Mickey ligou,
632
00:31:49,571 --> 00:31:51,270
pediu-me para cobrir
para ele.
633
00:31:51,671 --> 00:31:55,360
Disse que estava bebendo sozinho
a noite toda e pareceria ruim.
634
00:31:55,361 --> 00:31:57,410
Por que seria ruim?
Est� noivo e feliz.
635
00:31:57,411 --> 00:32:00,650
Na verdade, Beth terminou
com ele depois da festa.
636
00:32:01,051 --> 00:32:02,830
Por isso voltou sozinha
para casa.
637
00:32:03,231 --> 00:32:04,950
Mickey estava arrasado.
638
00:32:05,351 --> 00:32:07,370
-Disse-lhe para sair.
-S�rio?
639
00:32:07,771 --> 00:32:09,620
Pareciam confort�veis
no hospital.
640
00:32:10,021 --> 00:32:13,230
Depois de tudo o que aconteceu,
acho que Beth mudou de ideia.
641
00:32:13,231 --> 00:32:14,750
Mickey sabia
do clube de luta?
642
00:32:14,751 --> 00:32:17,040
Sim. Ele n�o queria
que ela fizesse isso.
643
00:32:17,041 --> 00:32:20,710
Certo. Que horas Mickey
realmente saiu da festa?
644
00:32:22,110 --> 00:32:24,010
20 minutos depois
de Beth?
645
00:32:25,310 --> 00:32:27,050
Sem chance
dele ter feito isso.
646
00:32:27,051 --> 00:32:29,351
Mickey � apaixonado pela Beth
desde a 5� s�rie.
647
00:32:30,630 --> 00:32:32,590
TARU localizou o telefone
do Mickey.
648
00:32:32,591 --> 00:32:34,550
T�m o endere�o.
Benson e Fin est�o indo.
649
00:32:34,551 --> 00:32:36,090
-Onde ele est�?
-Av. Como, 850.
650
00:32:36,091 --> 00:32:37,640
� a casa da m�e da Beth.
651
00:32:45,340 --> 00:32:46,970
� o carro do Mickey.
652
00:32:48,320 --> 00:32:51,580
Sim, a sr.� Williams
est� no hospital a noite toda.
653
00:32:51,581 --> 00:32:53,650
-O que ele est� fazendo aqui?
-Nada bom.
654
00:32:53,651 --> 00:32:56,660
Luzes l� dentro.
N�o gosto disso.
655
00:33:00,340 --> 00:33:02,410
NYPD! Abra a porta!
656
00:33:03,920 --> 00:33:05,820
-Que diabos foi isso?
-N�o sei.
657
00:33:12,620 --> 00:33:14,020
Mickey?
658
00:33:17,820 --> 00:33:19,900
Ol�? Algu�m em casa?
659
00:33:19,901 --> 00:33:21,301
Limpo!
660
00:33:23,490 --> 00:33:25,290
-No por�o.
-Mickey Reid?
661
00:33:25,291 --> 00:33:28,740
-NYPD! Voc� est� aqui?
-Ol�?
662
00:33:29,141 --> 00:33:32,030
-Aqui embaixo, Tenente!
-Capit� Williams?
663
00:33:36,280 --> 00:33:39,160
-Capit� Williams?
-Est� tudo bem! Estou bem.
664
00:33:40,930 --> 00:33:44,180
-Voc� tem uma arma?
-Tenho tudo o que preciso.
665
00:33:44,181 --> 00:33:45,720
Capit� Williams!
Afaste-se!
666
00:33:45,721 --> 00:33:47,880
Afaste-se, agora!
Finn, chame a ambul�ncia.
667
00:33:47,881 --> 00:33:49,930
Capit� Williams,
afaste-se.
668
00:33:49,931 --> 00:33:51,460
Escute-me.
669
00:33:51,461 --> 00:33:54,800
-N�o! N�o! N�o!
-Afaste-se!
670
00:33:58,950 --> 00:34:02,260
-Est� tudo bem.
-Eu sinto Muito.
671
00:34:02,261 --> 00:34:04,611
-Sinto muito, sinto muito.
-Est� tudo bem.
672
00:34:05,012 --> 00:34:07,090
-Sinto muito.
-Acabou.
673
00:34:08,340 --> 00:34:11,520
Acabou agora.
Acabou.
674
00:34:17,930 --> 00:34:21,090
Tenho que dizer, Capit�,
estou sem palavras.
675
00:34:23,330 --> 00:34:24,710
Como chegamos aqui?
676
00:34:24,711 --> 00:34:28,500
Quando descobri, tinha que lidar
com Mickey do meu jeito,
677
00:34:28,501 --> 00:34:30,810
faz�-lo me olhar nos olhos,
sofrer.
678
00:34:31,211 --> 00:34:33,730
-Mas acabou. Estou bem agora.
-Mas eu n�o estou.
679
00:34:34,570 --> 00:34:37,920
N�o � sua decis�o
se vamos ou n�o acusar.
680
00:34:41,950 --> 00:34:44,390
Ent�o, quer me dizer
o que realmente aconteceu?
681
00:34:44,391 --> 00:34:48,300
Ele estava t�o b�bado...
com raiva.
682
00:34:48,301 --> 00:34:49,860
Tentei acalm�-lo.
683
00:34:49,861 --> 00:34:52,480
Come�ou a ficar violento
e virei-me para ir embora.
684
00:34:52,481 --> 00:34:54,210
-E ele bateu em voc�?
-Sim.
685
00:34:54,940 --> 00:34:56,480
Mickey e eu...
686
00:34:58,900 --> 00:35:01,160
temos ido em dire��es diferentes
por anos.
687
00:35:01,161 --> 00:35:04,270
Seu mundo continuava diminuindo
e o meu continuava aumentando.
688
00:35:04,271 --> 00:35:06,500
Ele, obviamente,
tem muita raiva reprimida.
689
00:35:07,310 --> 00:35:08,650
Olha, tenho que te dizer,
690
00:35:08,651 --> 00:35:12,770
voc� me colocou
em uma posi��o muito dif�cil.
691
00:35:13,820 --> 00:35:16,080
Perdeu toda a credibilidade
como testemunha,
692
00:35:16,081 --> 00:35:19,000
sem mencionar que
o que acabou de fazer � crime.
693
00:35:19,001 --> 00:35:21,030
-Ele mereceu.
-Eu entendo isso.
694
00:35:21,031 --> 00:35:22,650
Mas o escrit�rio
da promotoria...
695
00:35:22,651 --> 00:35:25,420
n�o � um grande f�
de justiceiros.
696
00:35:25,421 --> 00:35:27,790
-V�o me acusar pelo crime?
-Eu n�o sei.
697
00:35:29,720 --> 00:35:32,830
Se come�ar a cooperar
e nos ajudar a convencer Mickey,
698
00:35:32,831 --> 00:35:35,880
falarei com o promotor
e veremos se podemos ajud�-la.
699
00:35:40,920 --> 00:35:43,250
Acusaremos Mickey
amanh� de manh�.
700
00:35:43,750 --> 00:35:45,530
Gostaria
que voc� estivesse l�.
701
00:35:50,500 --> 00:35:52,550
TRIBUNAL DE ACUSA��O
QUINTA, 12 DE JANEIRO
702
00:35:52,551 --> 00:35:54,860
Povo contra Michael Reid.
703
00:35:54,861 --> 00:35:58,830
Voc� � Michael Anthony Reid?
Seu nome � real e est� correto?
704
00:35:58,831 --> 00:36:00,131
Sim, Merit�ssimo.
705
00:36:00,132 --> 00:36:03,330
Sobre a acusa��o de estupro
em primeiro grau,
706
00:36:03,331 --> 00:36:05,550
-como se declara?
-Inocente.
707
00:36:05,551 --> 00:36:07,730
E pedimos
liberdade provis�ria.
708
00:36:07,731 --> 00:36:11,060
Sr. Reid tem emprego remunerado,
n�o tem antecedentes
709
00:36:11,061 --> 00:36:13,460
e numerosos la�os
com a comunidade.
710
00:36:13,461 --> 00:36:16,850
-N�o h� risco de fuga.
-N�o acredito que n�o est� aqui.
711
00:36:16,851 --> 00:36:19,230
Pelo registro do r�u
e os la�os na comunidade,
712
00:36:19,231 --> 00:36:22,180
estou negando o pedido do Povo
por pris�o preventiva.
713
00:36:23,480 --> 00:36:26,830
Sim, � a Tenente Benson
ligando do NYPD.
714
00:36:26,831 --> 00:36:29,790
Estou tentando localizar
a capit� Beth Williams.
715
00:36:31,210 --> 00:36:33,220
Sim, muito obrigada.
716
00:36:34,170 --> 00:36:36,520
BASE DO EX�RCITO
QUINTA, 12 DE JANEIRO
717
00:36:36,521 --> 00:36:37,880
Eu sei que sente
718
00:36:37,881 --> 00:36:39,860
como se tivesse feito
as pazes com isso,
719
00:36:39,861 --> 00:36:42,120
mas como eu disse,
720
00:36:42,570 --> 00:36:46,480
voc� precisa contar ao j�ri
o que Mickey fez com voc�.
721
00:36:46,481 --> 00:36:48,010
O que o deixei fazer
comigo.
722
00:36:48,011 --> 00:36:50,290
Nada disso � culpa sua...
723
00:36:50,291 --> 00:36:51,900
nada disso.
724
00:36:51,901 --> 00:36:54,240
Eu deveria ser
uma l�der corajosa,
725
00:36:54,241 --> 00:36:56,910
um modelo para todas as meninas
l� fora.
726
00:36:56,911 --> 00:37:00,060
-Sinto-me como uma fraude.
-Algo assim muda voc�.
727
00:37:00,061 --> 00:37:02,470
Mas n�o te rebaixa.
728
00:37:02,471 --> 00:37:04,860
Voc� ainda pode ser
esse modelo.
729
00:37:05,670 --> 00:37:07,720
Voc� � corajosa.
730
00:37:07,721 --> 00:37:10,740
E se testemunhar,
estou confiante
731
00:37:10,741 --> 00:37:12,750
que colocaremos Mickey
atr�s das grades
732
00:37:12,751 --> 00:37:15,670
por um tempo muito longo.
733
00:37:16,600 --> 00:37:19,410
Se eu testemunhar...
734
00:37:20,430 --> 00:37:23,650
-meu nome aparecer�?
-Sim, � poss�vel.
735
00:37:24,060 --> 00:37:28,770
Mas no meu trabalho ao longo
dos anos com os sobreviventes,
736
00:37:28,771 --> 00:37:32,220
h� esse poder incr�vel...
737
00:37:32,221 --> 00:37:35,960
essa liberdade...
em se apresentar.
738
00:37:35,961 --> 00:37:37,540
� diferente.
739
00:37:38,720 --> 00:37:41,350
-Eu sou um soldado.
-N�o, n�o �.
740
00:37:44,470 --> 00:37:46,300
Rangers lideram
o caminho...
741
00:37:46,701 --> 00:37:48,101
lembra?
742
00:37:55,730 --> 00:37:59,680
-Voc� tem certeza?
-Sim, positivo.
743
00:38:00,910 --> 00:38:02,870
Estou orgulhosa de voc�, Capit�.
744
00:38:02,871 --> 00:38:04,271
Beth.
745
00:38:24,410 --> 00:38:25,840
Boa tarde.
746
00:38:26,241 --> 00:38:29,300
Como sabem, Michael Reid
foi indiciado por estupro.
747
00:38:29,701 --> 00:38:31,051
Instru� o tribunal
748
00:38:31,052 --> 00:38:34,260
para n�o se referir
� v�tima como Desconhecida.
749
00:38:34,850 --> 00:38:37,400
Sinto que � meu dever
apresentar-me...
750
00:38:37,801 --> 00:38:39,590
contar ao mundo
a verdade.
751
00:38:41,770 --> 00:38:44,670
Meu nome �
capit� Beth Williams.
752
00:38:45,290 --> 00:38:49,290
No dia 8 de janeiro,
eu fui estuprada.
753
00:38:50,530 --> 00:38:55,020
N�o diminui minha capacidade
ou meu valor como soldado.
754
00:38:55,421 --> 00:38:57,370
N�o vai me definir.
755
00:38:58,140 --> 00:39:00,050
N�o vai me destruir.
756
00:39:01,000 --> 00:39:03,580
N�o tenho vergonha
do que aconteceu.
757
00:39:05,010 --> 00:39:07,870
Estou aqui
com um �nico prop�sito...
758
00:39:08,450 --> 00:39:11,480
incentivar outros sobreviventes
de agress�o sexual
759
00:39:11,481 --> 00:39:12,881
a fazerem o mesmo.
760
00:39:14,830 --> 00:39:19,280
S� h� honra
em ser um sobrevivente.
58813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.