All language subtitles for Il testimone (Pietro Germi, 1946)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,345 --> 00:00:16,053 EL TESTIGO 2 00:01:32,540 --> 00:01:35,532 Una gran ciudad, una calle... 3 00:01:36,020 --> 00:01:38,932 Cu�nta gente se amontona, se mezcla y pasa sin parar. 4 00:01:40,220 --> 00:01:44,418 Avanzan todos a la misma se�al, como si tuvieran un destino com�n. 5 00:01:44,900 --> 00:01:47,289 Parecen tan cerca, pero est�n tan lejos. 6 00:01:49,740 --> 00:01:52,732 Este es el lugar donde s�lo algunos fallos de los hombres... 7 00:01:52,860 --> 00:01:56,216 ...son juzgados. Juzgados por otros hombres. 8 00:01:56,580 --> 00:01:58,571 Pero es tan dif�cil juzgar. 9 00:01:59,780 --> 00:02:02,135 Mira a este hombre, que con gesto tranquilo y seguro... 10 00:02:02,260 --> 00:02:04,171 ...est� guardando hojas en su carpeta. 11 00:02:04,300 --> 00:02:05,528 Es el fiscal. 12 00:02:05,660 --> 00:02:07,173 Ha representado bien su papel. 13 00:02:07,300 --> 00:02:09,177 Y est� bien seguro de su tesis. 14 00:02:09,340 --> 00:02:10,773 O al menos eso parece. 15 00:02:10,900 --> 00:02:13,209 Estas caras concentradas son los jueces... 16 00:02:13,340 --> 00:02:15,570 ...sobre los que pesa la responsabilidad de juzgar. 17 00:02:15,700 --> 00:02:18,453 Y mira a este hombre que agita su toga... 18 00:02:18,580 --> 00:02:19,774 ...como un p�jaro negro. 19 00:02:19,900 --> 00:02:22,368 Es la defensa, sostiene que el acusado es inocente. 20 00:02:22,500 --> 00:02:25,094 Y est� seguro de su inocencia, o al menos eso parece. 21 00:02:25,220 --> 00:02:28,371 Y aqu� est� el hombre cuya vida est� en juego. Mir�moslo bien. 22 00:02:28,540 --> 00:02:30,576 Podr�amos ver algo en su rostro,... 23 00:02:30,700 --> 00:02:32,975 ...llegar al fondo de su conciencia y saber. 24 00:02:33,100 --> 00:02:35,056 �Culpable o inocente? 25 00:02:36,620 --> 00:02:38,178 A esta pregunta... 26 00:02:38,300 --> 00:02:40,689 ...el fiscal ya ha dado una respuesta. 27 00:02:41,300 --> 00:02:43,256 Y �l no tiene dudas, como han o�do. 28 00:02:43,660 --> 00:02:46,379 Afirma que el acusado es culpable de asesinato... 29 00:02:46,500 --> 00:02:50,049 ...e intento de robo. Y pide la pena de muerte. 30 00:02:51,820 --> 00:02:55,210 Con gesto melodram�tico le han visto agitar estos guantes. 31 00:02:55,860 --> 00:02:58,579 Estos guantes en la cara del acusado casi esperando... 32 00:02:58,700 --> 00:02:59,815 ...verle horrorizado. 33 00:02:59,940 --> 00:03:01,214 Los guantes ensangrentados... 34 00:03:01,340 --> 00:03:02,773 ...que se encontraron en el coche. 35 00:03:03,460 --> 00:03:05,178 Qu� prueba tan abrumadora. 36 00:03:08,580 --> 00:03:12,698 El acusado jura que regres� a su casa a las once. 37 00:03:14,340 --> 00:03:16,934 El testimonio de un vecino comerciante lo confirma. 38 00:03:17,060 --> 00:03:18,493 Y no volvi� a salir. 39 00:03:19,100 --> 00:03:21,898 La fiscal�a sostiene que a las 11:10... 40 00:03:22,020 --> 00:03:24,170 ...mat� con el rev�lver a su v�ctima... 41 00:03:24,300 --> 00:03:26,131 ...en el apartamento de Via dell'Opera. 42 00:03:26,260 --> 00:03:28,330 Se llen� los bolsillos de dinero y huy�... 43 00:03:28,460 --> 00:03:30,257 ...en el coche del due�o. 44 00:03:31,820 --> 00:03:34,857 Pero hay veinte minutos andando deprisa... 45 00:03:34,980 --> 00:03:37,175 ...entre la casa del acusado y Via dell'Opera. 46 00:03:38,060 --> 00:03:39,971 Y los dos disparos fueron o�dos... 47 00:03:40,100 --> 00:03:43,809 ...por 3 testigos diferentes a las 11:10 exactamente. 48 00:03:44,660 --> 00:03:47,254 Entonces, �cu�l es la verdad? 49 00:03:48,420 --> 00:03:49,978 Se�ores del Tribunal... 50 00:03:51,060 --> 00:03:55,736 ...han escuchado al fiscal... 51 00:03:55,860 --> 00:03:58,135 ...en su vano esfuerzo... 52 00:03:58,260 --> 00:04:00,535 ...por probar la culpabilidad del acusado. 53 00:04:01,260 --> 00:04:02,409 Con los colores m�s negros... 54 00:04:02,540 --> 00:04:06,055 ...le han o�do describir el crimen minuciosamente. 55 00:04:06,260 --> 00:04:09,457 Con palabras execrables le han o�do llamar a la muerte. 56 00:04:09,780 --> 00:04:11,008 La muerte de este hombre. 57 00:04:12,060 --> 00:04:17,134 Les pido una cosa. S�lo una. 58 00:04:19,340 --> 00:04:22,412 �D�nde estaba el acusado a las 11:10? 59 00:04:23,820 --> 00:04:26,653 Disculpe, abogado, ha surgido algo. Un nuevo testigo... 60 00:04:26,780 --> 00:04:28,896 ...que a la fiscal�a le gustar�a presentar. 61 00:04:29,060 --> 00:04:30,288 H�gale pasar. 62 00:04:58,260 --> 00:05:00,820 �Jura decir la verdad, toda la verdad y nada m�s... 63 00:05:00,940 --> 00:05:02,373 ...que la verdad? Diga "lo juro". 64 00:05:02,580 --> 00:05:03,535 Lo juro. 65 00:05:03,700 --> 00:05:06,214 - �Cu�l es su nombre? - Giuseppe Marchi. 66 00:05:07,060 --> 00:05:09,938 - �D�nde vive? - Via del Colle, 159. 67 00:05:10,420 --> 00:05:12,138 - �Profesi�n? - Contable... 68 00:05:12,260 --> 00:05:15,377 - Quiero decir, empleado municipal. - Si�ntese. 69 00:05:15,780 --> 00:05:17,259 �Por qu� no acudi� antes? 70 00:05:17,580 --> 00:05:20,856 Yo leo los peri�dicos muy raramente. 71 00:05:21,060 --> 00:05:24,416 Fue ayer cuando vi una fotograf�a de... 72 00:05:25,140 --> 00:05:26,095 Y entonces pens�... 73 00:05:26,220 --> 00:05:28,973 Al principio me resist�a, pero luego me di cuenta... 74 00:05:29,100 --> 00:05:31,694 - ...de que era mi deber. - Muy bien, cu�ntenos lo que sabe. 75 00:05:31,820 --> 00:05:36,211 La noche del 3 de octubre, s�bado, fui al teatro... 76 00:05:36,340 --> 00:05:39,935 ...como lo hago todos los s�bados. Y luego volv� a mi casa. 77 00:05:40,060 --> 00:05:41,539 Eran las 11:15. 78 00:05:41,940 --> 00:05:43,089 �Est� seguro de la hora? 79 00:05:43,220 --> 00:05:46,178 Segur�simo, mi reloj es un aut�ntico Roskopf, de la marca "Treno". 80 00:05:46,340 --> 00:05:48,774 Lo llevo desde hace a�os y nunca me ha fallado... 81 00:05:48,900 --> 00:05:50,094 Est� bien, contin�e. 82 00:05:50,220 --> 00:05:53,098 Eran las 11:15, quiz� las 11:16. 83 00:05:53,340 --> 00:05:56,059 Cruzaba la Piazza dell'Opera para volver a casa... 84 00:05:56,180 --> 00:05:59,490 ...cuando, al doblar la esquina, fui arrollado violentamente... 85 00:05:59,620 --> 00:06:01,850 ...por un hombre que sal�a del portal. 86 00:06:02,460 --> 00:06:05,452 Me gir� para excusarme, pero mientras me giraba pens�... 87 00:06:05,580 --> 00:06:08,458 ...que no era culpa m�a, si no de �l, que hab�a tropezado conmigo. 88 00:06:08,740 --> 00:06:10,651 Pero �l no me pidi� perd�n. 89 00:06:11,140 --> 00:06:14,894 Me mir� como si estuviera asustado y r�pidamente continu�. 90 00:06:15,140 --> 00:06:17,893 Se meti� en un coche que estaba cerca... 91 00:06:18,020 --> 00:06:19,817 ...y se fue a toda velocidad. 92 00:06:19,940 --> 00:06:22,818 En resumen, usted pudo verle bien la cara. 93 00:06:22,940 --> 00:06:26,569 S�, hab�a una farola cerca. 94 00:06:26,980 --> 00:06:28,572 Pude verlo con claridad. 95 00:06:28,700 --> 00:06:29,815 Era �l. 96 00:06:29,940 --> 00:06:31,578 Recapitulemos. 97 00:06:32,020 --> 00:06:34,250 A las 11:15 vio al acusado... 98 00:06:34,380 --> 00:06:37,770 ...salir del portal y subirse a un coche en Via dell'Opera. 99 00:06:37,980 --> 00:06:39,936 - S�. - Gracias. 100 00:06:48,820 --> 00:06:51,254 �Alguna vez ha llegado tarde a la oficina? 101 00:06:51,660 --> 00:06:54,936 Supongo que no, y por supuesto, gracias a su reloj. 102 00:06:55,980 --> 00:06:57,732 - Un aut�ntico Roskopf, ha dicho. - S�. 103 00:06:57,860 --> 00:07:01,569 - S�, marca "Treno". - �Puedo verlo? - S�. - Gracias. 104 00:07:03,020 --> 00:07:04,976 - �Lo tiene mucho tiempo? - 17 a�os. 105 00:07:05,100 --> 00:07:08,376 - 17 a�os. �Cu�ntos rub�es? - 17. 106 00:07:08,500 --> 00:07:10,570 - 17. �Y siempre ha ido bien? - Siempre. 107 00:07:10,700 --> 00:07:11,974 Extraordinario. 108 00:07:12,380 --> 00:07:14,257 Sin embargo, los relojes son como nosotros. 109 00:07:14,620 --> 00:07:17,453 Funcionan 5, 10, 15, 17 a�os y despu�s... 110 00:07:17,740 --> 00:07:22,450 ...un buen d�a, no se sabe c�mo, un dolor aqu�, otro all�... 111 00:07:22,580 --> 00:07:24,696 - ...y ya no est�s bien. - �Protesto! 112 00:07:24,820 --> 00:07:27,653 Intentaba sugerir al testigo la idea de que un reloj... 113 00:07:27,780 --> 00:07:30,135 ...puede fallar, y si su reloj falla... 114 00:07:30,260 --> 00:07:31,818 ...tambi�n se equivoca �l. Tenga. 115 00:07:31,940 --> 00:07:33,532 Y rev�selo m�s a menudo. 116 00:07:39,460 --> 00:07:40,654 Las 3. 117 00:07:41,460 --> 00:07:42,495 En punto. 118 00:07:43,060 --> 00:07:44,334 Escuche con atenci�n. 119 00:07:44,460 --> 00:07:46,576 El acusado afirma que no vio a su jefe... 120 00:07:46,700 --> 00:07:48,736 ...desde que se fue de la f�brica a las 7:15. 121 00:07:48,860 --> 00:07:51,135 Afirma que pas� el tiempo en la taberna. 122 00:07:51,260 --> 00:07:54,138 Que lleg� a su casa a las 11 y ya no volvi� a salir. 123 00:07:54,260 --> 00:07:56,296 �Se da cuenta de que la vida de un hombre depende de usted? 124 00:07:56,460 --> 00:07:57,893 M�relo a la cara. 125 00:07:58,580 --> 00:07:59,933 M�relo bien y responda. 126 00:08:00,220 --> 00:08:02,939 �Est� seguro de que era el conductor? 127 00:08:03,060 --> 00:08:04,971 S�, s�. 128 00:08:05,740 --> 00:08:08,493 Esos ojos, esa cara. 129 00:08:09,140 --> 00:08:10,368 Era �l. 130 00:08:12,820 --> 00:08:15,015 "Usted, Pietro Scotti, encontrado culpable..." 131 00:08:15,140 --> 00:08:18,291 "...de homicidio premeditado e intento de robo..." 132 00:08:18,420 --> 00:08:20,888 "...se le condena a la pena de muerte, que ser� ejecutada..." 133 00:08:21,020 --> 00:08:23,932 "...en esta ciudad, durante el mes corriente". 134 00:08:24,620 --> 00:08:25,336 "Y que Dios..." 135 00:08:25,460 --> 00:08:28,099 �No! �Es una infamia! �Una infamia! 136 00:08:28,220 --> 00:08:31,337 �Soy inocente! 137 00:09:07,700 --> 00:09:09,099 Tengo que irme ahora. 138 00:09:09,620 --> 00:09:10,939 He terminado el libro. 139 00:09:11,540 --> 00:09:13,053 Te mandar� otro. 140 00:09:20,900 --> 00:09:21,969 No te preocupes. 141 00:09:29,540 --> 00:09:30,336 �C�mo est�s? 142 00:09:31,780 --> 00:09:33,498 �Puedo hacer algo por ti? 143 00:09:35,940 --> 00:09:37,453 �Tienes que enviar alguna carta? 144 00:09:38,460 --> 00:09:39,415 Ninguna carta. 145 00:09:39,540 --> 00:09:41,098 �No necesitas nada? 146 00:09:42,060 --> 00:09:43,049 Nada. 147 00:10:20,500 --> 00:10:21,899 �Para qu� es la cortina? 148 00:10:22,820 --> 00:10:24,412 �Para qu� sirven las cortinas? 149 00:10:24,900 --> 00:10:26,174 Una cortina es una cortina. 150 00:10:32,300 --> 00:10:35,258 - �De d�nde eres? - De G�nova. 151 00:10:35,900 --> 00:10:37,618 Una vez pas� por all� en tren. 152 00:10:38,060 --> 00:10:40,335 Tuve que esperar por un retraso... 153 00:10:40,460 --> 00:10:42,178 ...y me fui a dar una vuelta alrededor de la estaci�n. 154 00:10:42,300 --> 00:10:46,179 Hab�a una calle estrecha, llena de gente. 155 00:10:46,300 --> 00:10:48,575 Vend�an pescado, patatas fritas... 156 00:10:48,740 --> 00:10:51,538 - Via Pr�. - Puede ser, no lo recuerdo. 157 00:10:52,500 --> 00:10:54,411 - �T� de d�nde eres? - De Asti. 158 00:10:54,540 --> 00:10:57,418 - Nunca he estado all�. - No exactamente Asti, un pueblo cercano. 159 00:10:57,540 --> 00:10:58,609 Nunca he estado all�. 160 00:10:58,740 --> 00:11:01,254 No hay nada especial, pero el campo es bonito,... 161 00:11:01,380 --> 00:11:04,053 ...lleno de vi�edos y colinas. El vino tambi�n es bueno. 162 00:11:06,100 --> 00:11:07,294 Te est� dando el sol. 163 00:11:09,340 --> 00:11:10,090 S�. 164 00:11:10,220 --> 00:11:12,450 Yo lo tengo por la ma�ana, por la tarde te toca a ti. 165 00:11:13,660 --> 00:11:15,412 - �C�mo te llamas? - Andrea. 166 00:11:20,380 --> 00:11:21,813 Marido y mujer discutiendo. 167 00:11:24,100 --> 00:11:25,772 �C�mo sabes que son marido y mujer? 168 00:11:25,900 --> 00:11:27,174 Apuesto. 169 00:11:29,740 --> 00:11:34,211 �Oyes? Ni�os jugando. Siempre hay ni�os... 170 00:11:34,340 --> 00:11:38,094 ...jugando ah� abajo. �Qu� hay por tu lado? 171 00:11:38,220 --> 00:11:41,098 No s�, es demasiado complicada esta prisi�n. 172 00:11:41,260 --> 00:11:42,579 Debe haber un jard�n. 173 00:11:42,860 --> 00:11:45,215 No lo s�, nunca he entendido en qu� parte estamos. 174 00:11:45,460 --> 00:11:49,738 Hay muchos corredores aqu� dentro. Preguntemos al guardia... 175 00:11:50,180 --> 00:11:51,215 �Hey! 176 00:11:53,980 --> 00:11:55,299 �Hey! 177 00:11:59,100 --> 00:12:00,579 Todos se han ido. 178 00:12:02,460 --> 00:12:03,939 Si pudiera saber qu� hora es. 179 00:12:04,740 --> 00:12:06,378 Deben ser las 6:30. 180 00:12:06,660 --> 00:12:09,220 Cuando el sol entra oblicuamente en tu celda... 181 00:12:09,340 --> 00:12:10,534 ...son las 6:30. 182 00:12:11,540 --> 00:12:13,178 Que venga alguien, al menos. 183 00:12:14,020 --> 00:12:15,817 �Por qu� nos dejan solos? 184 00:12:17,420 --> 00:12:18,330 �Guardia! 185 00:12:19,900 --> 00:12:23,813 Que venga alguien y nos diga: "Iros, sois libres". 186 00:12:24,140 --> 00:12:27,928 Coger nuestra ropa, atravesar el patio. 187 00:12:28,980 --> 00:12:32,814 Salir al aire libre, respirar. 188 00:12:34,380 --> 00:12:36,177 Caminar por las calles, entre la gente. 189 00:12:36,300 --> 00:12:39,531 Caminar junto al r�o, cruzar el puente. 190 00:12:41,500 --> 00:12:43,934 Hay una taberna al pasar el puente, en el r�o. 191 00:12:44,700 --> 00:12:46,930 Hay una explanada al aire libre con vistas al agua. 192 00:12:47,660 --> 00:12:49,616 Y mesas de color verde. 193 00:12:51,580 --> 00:12:53,696 Hab�a una chica bonita, hace un a�o. 194 00:12:54,140 --> 00:12:55,971 Una chica bonita que siempre se re�a. 195 00:13:10,220 --> 00:13:13,496 Buenos d�as, Se�or. Llega tarde esta ma�ana. 196 00:13:13,620 --> 00:13:16,498 �C�mo? �Tarde yo? 197 00:13:32,460 --> 00:13:35,258 Emilio, �qu� hora es? 198 00:13:35,540 --> 00:13:37,053 Las 9:20, Se�or. 199 00:14:07,900 --> 00:14:09,891 �Por qu� han corrido la cortina? 200 00:14:11,700 --> 00:14:12,735 �Andrea! 201 00:14:18,780 --> 00:14:20,133 �Andrea! 202 00:14:23,100 --> 00:14:24,135 S�... 203 00:14:27,020 --> 00:14:28,248 Voy. 204 00:14:29,340 --> 00:14:30,329 �Andrea! 205 00:14:36,220 --> 00:14:37,733 �Andrea! 206 00:14:39,460 --> 00:14:41,337 �Adi�s, Pietro! 207 00:14:42,300 --> 00:14:43,619 �Buena suerte! 208 00:14:47,260 --> 00:14:48,773 �Andrea! 209 00:14:50,300 --> 00:14:51,733 �Andrea! 210 00:15:26,780 --> 00:15:27,815 �Guardia! 211 00:15:38,780 --> 00:15:40,577 Andrea. 212 00:15:59,700 --> 00:16:02,533 �Habr� o�do �l tambi�n esa campana? 213 00:16:03,460 --> 00:16:05,018 �Qu� escuchar� ahora? 214 00:16:05,780 --> 00:16:08,169 �Habr� visto esa estrella? 215 00:16:09,100 --> 00:16:13,457 �Qu� ver� ahora? �Qu� ver�? 216 00:16:27,220 --> 00:16:28,938 Muri� serenamente. 217 00:16:29,620 --> 00:16:31,497 Pidi� perd�n a todos. 218 00:16:34,700 --> 00:16:36,099 �Por qu� lloras? 219 00:16:44,220 --> 00:16:45,289 Pietro. 220 00:16:45,420 --> 00:16:46,933 �Por qu� lloras? 221 00:16:53,300 --> 00:16:57,054 Pietro, esas l�grimas te acercan a Dios, puedo sentirlo. 222 00:16:57,500 --> 00:17:00,492 Te manda una se�al de Su bondad. 223 00:17:00,620 --> 00:17:02,292 Hay buenas noticias para ti. 224 00:17:02,540 --> 00:17:05,930 El director quiere hablarte. Ha surgido algo nuevo. 225 00:17:07,180 --> 00:17:09,171 �Algo nuevo? 226 00:17:09,500 --> 00:17:11,809 En el juicio mir� la cara del acusado... 227 00:17:11,940 --> 00:17:13,214 ...y dijo que era �l. 228 00:17:13,340 --> 00:17:16,332 Esta ma�ana, 8 d�as despu�s, se despierta de mal humor... 229 00:17:16,460 --> 00:17:19,497 ...y, mientras se cepilla los dientes, piensa que se ha equivocado. 230 00:17:19,620 --> 00:17:22,578 Se presenta en el Palacio de Justicia y dice: 231 00:17:22,700 --> 00:17:24,691 "No era �l". 232 00:17:24,860 --> 00:17:27,579 La semana que viene volver� a jurar que era �l. 233 00:17:27,700 --> 00:17:31,170 - Pero yo... - �Basta! Usted se burla de la justicia. 234 00:17:32,820 --> 00:17:37,848 Esta es la declaraci�n que hizo en el juicio. 235 00:17:38,900 --> 00:17:42,654 "La noche del 3 de octubre, s�bado, pasaba por Via dell'Opera". 236 00:17:42,900 --> 00:17:47,610 "Eran las 11:15, quiz� las 11:16". 237 00:17:47,940 --> 00:17:51,979 No s�, no estoy seguro de que fuera esa hora. 238 00:17:52,100 --> 00:17:54,216 �Tambi�n eso? La otra vez estaba seguro. 239 00:17:54,340 --> 00:17:57,491 �Ya no tiene confianza en su Roskopf? 240 00:17:57,660 --> 00:18:00,857 S�, va bien, pero a veces puede fallar. 241 00:18:00,980 --> 00:18:02,857 �C�mo que puede? �Falla o no falla? 242 00:18:03,420 --> 00:18:07,936 Lo confieso, a veces falla. 243 00:18:08,180 --> 00:18:09,499 �Y ahora? 244 00:18:11,780 --> 00:18:14,578 Si su Roskopf falla, �l tambi�n puede equivocarse... 245 00:18:14,700 --> 00:18:16,736 ...como se puede demostrar. 246 00:18:17,700 --> 00:18:21,295 Pietro Scotti, ac�rquese. Giuseppe Marchi, m�relo. 247 00:18:21,980 --> 00:18:24,130 Lo reconoci� durante el juicio, �recuerda? 248 00:18:24,260 --> 00:18:26,091 Le mir� a la cara y dijo: 249 00:18:26,220 --> 00:18:27,892 "Esos ojos, esa cara. Era �l". 250 00:18:28,020 --> 00:18:28,896 Estaba seguro. 251 00:18:29,020 --> 00:18:31,454 Tambi�n estaba seguro de su reloj. 252 00:18:31,820 --> 00:18:33,458 Y ahora ya no est� seguro de nada. 253 00:18:33,580 --> 00:18:36,140 Ahora dice que no recuerda, que no est� seguro. 254 00:18:36,340 --> 00:18:37,932 Pero esto no es suficiente. 255 00:18:38,300 --> 00:18:40,052 Tiene que decir algo m�s. 256 00:18:41,020 --> 00:18:42,089 Tiene que decirlo. 257 00:18:42,220 --> 00:18:44,415 Pero yo no s�... no s�... 258 00:18:44,540 --> 00:18:46,212 Es f�cil equivocarse. 259 00:18:46,340 --> 00:18:49,537 �Qu� clase de orgullo le impide confesar que estaba equivocado? 260 00:18:50,460 --> 00:18:53,338 �Se da cuenta de que tiene una vez m�s la vida de este hombre... 261 00:18:53,460 --> 00:18:54,859 ...en sus manos? 262 00:18:55,540 --> 00:19:00,819 M�relo bien a la cara y diga: "Era �l". 263 00:19:01,140 --> 00:19:02,255 Responda. 264 00:19:04,380 --> 00:19:07,611 �No, no era �l! 265 00:19:08,380 --> 00:19:09,733 �No era �l! 266 00:19:09,940 --> 00:19:11,578 �No era �l! 267 00:19:24,580 --> 00:19:27,572 Que venga alguien y nos diga: "Iros, sois libres". 268 00:19:27,700 --> 00:19:30,737 Coger nuestra ropa, atravesar el patio. 269 00:19:30,860 --> 00:19:33,658 Salir al aire libre, respirar. 270 00:19:38,940 --> 00:19:40,737 - �As� que te vas? - Me voy. 271 00:19:48,220 --> 00:19:50,131 �No te limpias los zapatos antes de salir? 272 00:19:50,260 --> 00:19:51,056 �Por qu�? 273 00:19:51,180 --> 00:19:52,772 Deber�as hacerlo, si no, volver�s adentro. 274 00:20:24,220 --> 00:20:26,529 - �S�lo esas dos? - �Cu�nto? - Voy a pesarlas. 275 00:20:28,020 --> 00:20:29,772 - �Est� bien? - S�. 276 00:20:42,020 --> 00:20:43,817 Caminar por las calles, entre la gente. 277 00:20:43,940 --> 00:20:46,454 Caminar junto al r�o, cruzar el puente. 278 00:21:02,820 --> 00:21:04,776 Hay una taberna al pasar el puente, en el r�o. 279 00:21:04,900 --> 00:21:06,856 Hay una explanada al aire libre con vistas al agua. 280 00:21:06,980 --> 00:21:08,971 Y mesas de color verde. 281 00:21:14,740 --> 00:21:16,776 Hab�a una chica bonita, hace un a�o. 282 00:21:17,060 --> 00:21:19,210 Una chica bonita que siempre se re�a. 283 00:21:56,620 --> 00:21:57,973 �Hey, salga de ah�! 284 00:21:58,100 --> 00:21:59,010 �Por qu�? 285 00:21:59,140 --> 00:22:00,493 Al�jese de las flores. 286 00:22:00,620 --> 00:22:02,258 Por coger una no se va a estropear la planta. 287 00:22:02,380 --> 00:22:05,133 Pero la ensalada s�. �No ve que la est� pisando? 288 00:22:05,900 --> 00:22:08,892 �Maldita sea! No la he visto. �La quiere? 289 00:22:09,180 --> 00:22:11,091 Vamos, salga ya. Si viene el jefe... 290 00:22:11,220 --> 00:22:12,175 ...la tomar� conmigo. 291 00:22:12,300 --> 00:22:13,938 �Por qu�? �Qu� gana? 292 00:22:31,300 --> 00:22:33,211 - �Es la �ltima? - S�. 293 00:22:36,060 --> 00:22:37,209 �Quiere algo? 294 00:22:38,980 --> 00:22:40,299 Un cuarto de tinto. 295 00:22:40,860 --> 00:22:42,418 T� date prisa con el carb�n. 296 00:22:42,580 --> 00:22:44,571 A�n tienes que llevar el paquete a la ciudad. 297 00:22:45,340 --> 00:22:46,693 Vamos. 298 00:22:48,420 --> 00:22:50,138 D�jalo, lo hago yo. 299 00:22:50,580 --> 00:22:52,377 �Quiere ensuciarse tambi�n? 300 00:22:52,500 --> 00:22:53,649 No es nada. 301 00:23:02,300 --> 00:23:03,699 Es bueno para los pulmones. 302 00:23:14,700 --> 00:23:16,213 �D�nde puedo lavarme las manos? 303 00:23:16,340 --> 00:23:17,932 Arriba, si quiere. 304 00:23:27,860 --> 00:23:29,088 �Me permite? 305 00:23:32,420 --> 00:23:33,978 Est� muy delgada. 306 00:23:34,620 --> 00:23:36,611 No es trabajo para mujeres descargar carb�n. 307 00:23:39,980 --> 00:23:42,448 �Cu�nto pelo tiene! 308 00:23:42,980 --> 00:23:44,095 No me lo hubiera imaginado... 309 00:23:44,220 --> 00:23:45,653 ...debajo del pa�uelo. 310 00:23:45,860 --> 00:23:48,135 �Por qu� no hace �l algunos trabajos? 311 00:23:50,740 --> 00:23:55,177 - �Es pariente suyo? - No, es el jefe. 312 00:23:59,020 --> 00:24:00,169 Gracias. 313 00:24:02,220 --> 00:24:04,575 Su cara tampoco est� mal. 314 00:24:04,740 --> 00:24:06,810 Pero nunca sonr�e, �por qu�? 315 00:24:07,340 --> 00:24:08,773 �Hey, Linda! 316 00:24:09,580 --> 00:24:10,933 El paquete. 317 00:24:17,380 --> 00:24:20,053 - �Llevo yo el paquete? - No, gracias. 318 00:24:20,660 --> 00:24:23,220 Mire, se ha manchado el traje. 319 00:24:32,820 --> 00:24:36,335 Dej� medio cigarrillo por aqu�. Ah, aqu� est�. 320 00:24:37,140 --> 00:24:38,653 �Est�s ah� todav�a? 321 00:24:38,900 --> 00:24:41,175 Vamos, �se te est� esperando fuera. 322 00:24:42,100 --> 00:24:43,658 No te desagrada, �eh? 323 00:24:44,020 --> 00:24:45,738 Puede ayudarte a llevar el paquete. 324 00:24:45,860 --> 00:24:48,090 Pero ten cuidado. Primero el carb�n, luego el paquete. 325 00:24:48,220 --> 00:24:49,539 Despu�s no s� qu� va a pasar. 326 00:24:49,660 --> 00:24:51,571 Algo que no te har� muy feliz. 327 00:24:51,700 --> 00:24:52,655 A �l tampoco. 328 00:24:59,420 --> 00:25:01,297 Hey, �es suya la chaqueta? 329 00:25:04,220 --> 00:25:06,734 Ah, s�, gracias. 330 00:25:32,060 --> 00:25:33,254 Est� bien, vestida as�. 331 00:25:33,380 --> 00:25:35,291 S�lo tengo esto para el verano. 332 00:25:35,700 --> 00:25:37,611 Le sienta bien, parece otra. 333 00:25:38,300 --> 00:25:41,417 - �Por qu� otra? - Otra... Otra Linda. 334 00:25:42,020 --> 00:25:43,419 �C�mo sabe mi nombre? 335 00:25:43,540 --> 00:25:45,451 Su jefe la llam� hace poco. 336 00:25:46,180 --> 00:25:47,374 �Y lo recuerda? 337 00:25:47,500 --> 00:25:49,934 Tengo buena memoria, cuando algo me interesa. 338 00:25:50,220 --> 00:25:52,688 Creo que su jefe me miraba mal. 339 00:25:52,820 --> 00:25:54,890 Parec�a celoso. Celoso de m�. 340 00:25:55,700 --> 00:25:57,133 Son todos iguales. 341 00:25:57,860 --> 00:26:01,375 Tiene raz�n. Es dif�cil llevarse bien con los jefes. 342 00:26:01,700 --> 00:26:03,179 �A qu� se dedica? 343 00:26:04,260 --> 00:26:07,252 - Cambiar de oficio. - �Y antes qu� hac�a? 344 00:26:07,580 --> 00:26:09,218 Un poco de todo, transporte. 345 00:26:09,340 --> 00:26:11,296 - �Viajaba? - S�, de aqu� para all�. 346 00:26:11,420 --> 00:26:14,298 Acabo de volver de un viaje. Pero mejor hablamos de ti. 347 00:26:14,420 --> 00:26:17,298 - �A qui�n le puede interesar? - �De d�nde eres? 348 00:26:21,260 --> 00:26:23,820 - �Qu� importa? - A m� me importa. 349 00:26:25,420 --> 00:26:26,739 De San Martino. 350 00:26:27,540 --> 00:26:29,770 - �Tu familia vive all�? - S�, algunos. 351 00:26:30,140 --> 00:26:32,779 Mi madre, mi hermano y una hermana. 352 00:26:33,380 --> 00:26:35,974 Los tres est�n casados y tienen hijos. 353 00:26:36,780 --> 00:26:38,850 Hay siete, nueve, doce... 354 00:26:38,980 --> 00:26:41,096 Doce personas en casa, entre grandes y peque�os. 355 00:26:41,220 --> 00:26:43,734 - Deben estar un poco apretados. - S�. 356 00:26:44,220 --> 00:26:46,336 Si vieras la mesa en Navidad. 357 00:26:47,180 --> 00:26:48,613 �Por qu� te fuiste? 358 00:26:48,740 --> 00:26:50,571 Habr�ais sido trece. Buena suerte. 359 00:26:50,700 --> 00:26:52,577 Son un poco pobres... 360 00:26:52,940 --> 00:26:55,090 Pero no, no fue por eso. 361 00:26:55,820 --> 00:26:57,299 �No os llevabais bien? 362 00:26:58,060 --> 00:26:59,209 Tampoco. 363 00:26:59,860 --> 00:27:01,259 �Qu� puedes hacer? 364 00:27:01,820 --> 00:27:04,459 A veces te llegan ideas. 365 00:27:05,180 --> 00:27:08,490 Te vas, pensando que debes hacer algo. 366 00:27:10,100 --> 00:27:11,738 Despu�s no haces nada. 367 00:27:13,180 --> 00:27:18,300 Las cosas van mal, sucede una cosa, luego otra. 368 00:27:19,060 --> 00:27:21,779 A veces te entran ganas de volver a casa. 369 00:27:22,340 --> 00:27:26,379 Dices que al acabar el mes, entonces llega el mes siguiente. 370 00:27:26,860 --> 00:27:31,297 Luego otro. Y al final te falta valor para regresar. 371 00:27:33,580 --> 00:27:35,616 D�melo, lo llevar� un rato. 372 00:27:35,740 --> 00:27:37,378 Si no pesa. 373 00:27:37,860 --> 00:27:38,929 Mejor. 374 00:27:40,580 --> 00:27:41,854 �Por qu�? 375 00:27:42,940 --> 00:27:44,851 Tengo toda la piel agrietada. 376 00:27:47,500 --> 00:27:49,411 Deber�as tenerla menos tiempo en el agua. 377 00:27:49,540 --> 00:27:51,292 Ser� mejor que vayamos. Por el paquete. 378 00:27:51,420 --> 00:27:52,899 �No puede esperar? 379 00:27:53,580 --> 00:27:55,775 No. Tengo que llevarlo y volver a la taberna. 380 00:27:55,900 --> 00:27:57,492 Vamos a llevarlo ahora mismo. 381 00:27:58,500 --> 00:28:00,855 - �Cu�l es el camino m�s corto? - Por aqu�. 382 00:28:01,460 --> 00:28:02,859 Vamos. 383 00:28:15,260 --> 00:28:17,216 - Eso lo dices t�. - �Lo veo! 384 00:28:17,540 --> 00:28:18,859 D�melos. 385 00:28:18,980 --> 00:28:20,254 No, todav�a no. 386 00:28:20,380 --> 00:28:22,018 �D�melos! 387 00:28:24,180 --> 00:28:26,057 Te doler�n los brazos ma�ana. 388 00:28:28,180 --> 00:28:30,216 Se me sale el coraz�n. 389 00:28:31,980 --> 00:28:34,130 Eres muy buena con esto. Nunca lo hubiera imaginado. 390 00:28:43,420 --> 00:28:45,490 Linda, �en qu� piensas? 391 00:28:46,820 --> 00:28:48,139 S�lo pensaba. 392 00:28:48,260 --> 00:28:51,411 Hoy, como tantas veces, sal� para entregar un paquete. 393 00:28:52,780 --> 00:28:54,338 Y el paquete todav�a est� aqu�. 394 00:28:56,260 --> 00:28:57,613 �Y yo qu�? 395 00:28:57,740 --> 00:29:00,573 Si hubiese seguido recto en vez de cruzar el puente... 396 00:29:00,700 --> 00:29:01,849 ...no te habr�a conocido. 397 00:29:03,980 --> 00:29:05,891 Esto es demasiado bonito. 398 00:29:06,180 --> 00:29:07,977 �Por qu� demasiado? Es bonito. 399 00:29:08,700 --> 00:29:10,770 - Sin embargo... - �Sin embargo qu�? 400 00:29:12,340 --> 00:29:16,219 Siempre que me sucede algo bueno... 401 00:29:18,500 --> 00:29:23,574 ...siento... como un remordimiento. 402 00:29:24,740 --> 00:29:26,617 Como si no lo mereciera. 403 00:29:27,260 --> 00:29:31,412 Linda, �te ha sucedido algo hermoso? 404 00:30:01,180 --> 00:30:04,252 Naciste para hacer lo que te da la gana, pero conmigo te has equivocado. 405 00:30:05,740 --> 00:30:07,332 A m� me gustan las cosas claras. 406 00:30:07,460 --> 00:30:09,178 A ti te gusta liarlas. 407 00:30:09,940 --> 00:30:11,771 Nunca nos entendemos. 408 00:30:12,420 --> 00:30:15,776 Te vas a las 2 y son las 9:15. 409 00:30:15,980 --> 00:30:17,333 �D�nde has estado? 410 00:30:20,140 --> 00:30:21,209 �Y d�nde vas ahora? 411 00:30:21,340 --> 00:30:22,295 A cambiarme. 412 00:30:22,420 --> 00:30:23,375 No te hace falta. 413 00:30:23,500 --> 00:30:25,536 �Tienes miedo de ensuciarte? �Toma! 414 00:30:35,100 --> 00:30:37,853 Y r�pido, que quiero cerrar. Queda mucho por hacer. 415 00:30:38,900 --> 00:30:41,255 Friega los platos y despu�s el piso. 416 00:30:42,380 --> 00:30:43,859 �Vamos, r�pido! 417 00:30:46,540 --> 00:30:47,768 �A qu� esperas? 418 00:30:52,300 --> 00:30:53,733 �No ve que est� cerrado? 419 00:30:54,580 --> 00:30:57,094 Es la hora de lavar los platos y limpiar... 420 00:30:57,220 --> 00:31:00,337 ...el piso, tambi�n puede servirme un cuarto. 421 00:31:03,180 --> 00:31:07,173 S�, tr�igame un cuarto. 422 00:31:11,620 --> 00:31:12,814 Estos tambi�n. 423 00:31:14,660 --> 00:31:16,013 Ya me has irritado bastante. 424 00:31:16,140 --> 00:31:17,573 �Qui�n te crees que eres? 425 00:31:18,260 --> 00:31:20,296 Hay mucha gente esperando un empleo. 426 00:31:20,740 --> 00:31:22,696 Despu�s de todo, ni siquiera eres mi tipo. 427 00:31:23,260 --> 00:31:26,218 Has perdido la cabeza con la poca confianza que te he dado. 428 00:31:26,340 --> 00:31:28,934 Pero eso se arregla enseguida. Toma este tambi�n. 429 00:31:29,620 --> 00:31:31,690 El domingo me tuvo en la tienda, �no? 430 00:31:31,900 --> 00:31:34,050 Me debe media jornada a la semana. 431 00:31:34,580 --> 00:31:35,615 �Te debo? 432 00:31:36,020 --> 00:31:37,772 �Lo que te debo es un guantazo...! 433 00:31:37,900 --> 00:31:39,572 ...que te har� entrar en raz�n. 434 00:31:40,980 --> 00:31:42,208 �Sabes lo que te digo? 435 00:31:42,340 --> 00:31:45,093 Trabaja 8 d�as, empaqueta tus cosas y te vas. 436 00:31:45,700 --> 00:31:48,692 �Entendido? Ocho d�as y fuera. 437 00:31:50,060 --> 00:31:52,494 Me tienes harto, si quieres saberlo. 438 00:31:52,620 --> 00:31:55,088 �Harto! �Entiendes? Y ahora mu�vete. 439 00:32:22,180 --> 00:32:26,219 S�, un buen mont�n de platos. 440 00:32:28,700 --> 00:32:30,531 Pero, �por qu� esperar ocho d�as? 441 00:32:30,660 --> 00:32:33,618 Si tienes que irte, trabajar 8 d�as m�s es una tonter�a. 442 00:32:33,780 --> 00:32:36,135 �Tienes mucho equipaje? �Te basta con 8 minutos? 443 00:32:36,780 --> 00:32:37,769 Por una vez, los platos... 444 00:32:37,900 --> 00:32:39,219 ...que los lave �l. 445 00:32:41,060 --> 00:32:43,369 Haz la maleta y te vas, como dijo �l. 446 00:32:44,860 --> 00:32:48,296 Si vas a la ciudad, podemos ir juntos. 447 00:32:49,260 --> 00:32:50,375 �A usted qu� le importa? 448 00:32:52,100 --> 00:32:53,499 Me importa. 449 00:32:54,020 --> 00:32:56,250 Si estoy aqu� es porque me importa. 450 00:32:57,460 --> 00:33:00,816 Adem�s, dentro de poco me voy. Y ella tambi�n. 451 00:33:02,340 --> 00:33:05,218 �No? �Qu� haces ah�? Prepara la maleta. 452 00:33:06,460 --> 00:33:07,688 �Tienes miedo? 453 00:33:07,820 --> 00:33:11,608 Venga, �a qu� esperas? �Vamos! 454 00:33:14,220 --> 00:33:15,494 �Linda! 455 00:33:17,740 --> 00:33:20,732 Ese cuarto, �viene o no viene? 456 00:33:37,700 --> 00:33:39,179 Un vaso. 457 00:34:01,980 --> 00:34:03,652 La llave todav�a sirve. 458 00:34:04,460 --> 00:34:05,859 A ver la luz. 459 00:34:08,740 --> 00:34:09,809 Funciona. 460 00:34:10,300 --> 00:34:11,449 Entra. 461 00:34:18,460 --> 00:34:20,894 Las llaves. �Cu�ntas! 462 00:34:21,300 --> 00:34:22,335 S�. 463 00:34:23,180 --> 00:34:24,977 Utilizo pocas. 464 00:34:26,460 --> 00:34:28,371 Pero es dif�cil desprenderse de ellas. 465 00:34:29,060 --> 00:34:31,096 Siempre crees que las vas a necesitar. 466 00:34:32,620 --> 00:34:35,339 Bueno, voy a quitar �sta. 467 00:34:36,140 --> 00:34:37,937 Es demasiado grande, me va a destrozar el bolsillo. 468 00:34:41,260 --> 00:34:42,329 Vamos. 469 00:34:44,660 --> 00:34:47,652 Ten cuidado de no apoyarte, te vas a ensuciar. 470 00:34:49,020 --> 00:34:50,453 Perdona por el desorden. 471 00:34:50,580 --> 00:34:53,299 Hace 6 meses que nadie ha entrado aqu�. 472 00:34:55,340 --> 00:34:58,218 Tuve que irme de improviso. 473 00:34:59,060 --> 00:35:00,857 Es una casa, por as� decirlo. 474 00:35:01,220 --> 00:35:03,939 Si hubiera sabido que un d�a vendr�as aqu�... 475 00:35:04,060 --> 00:35:05,618 ...la tendr�a m�s presentable. 476 00:35:10,620 --> 00:35:13,009 Esta pillaba los 90 por hora. 477 00:35:13,140 --> 00:35:15,210 Ahora le falta el carburador. 478 00:35:16,180 --> 00:35:17,738 Vamos, vamos. 479 00:35:24,620 --> 00:35:26,451 - �Cansada? - No. 480 00:35:28,380 --> 00:35:30,052 Tambi�n funciona. 481 00:35:31,980 --> 00:35:34,255 Esto es una especie de cocina. 482 00:35:36,260 --> 00:35:37,659 Y aqu�... 483 00:35:40,220 --> 00:35:41,653 Aqu� hay... 484 00:35:43,340 --> 00:35:45,092 Aqu� no funciona la luz. 485 00:35:45,380 --> 00:35:49,214 Espera, tiene que haber velas. 486 00:35:55,380 --> 00:35:56,529 Ten. 487 00:36:04,340 --> 00:36:05,773 Hay muchas cosas tiradas por aqu�. 488 00:36:06,220 --> 00:36:07,778 Un poco de todo. 489 00:36:07,900 --> 00:36:09,811 No se ve, ac�rcate un poco. 490 00:36:12,900 --> 00:36:14,299 Ah, aqu� est�. 491 00:36:21,460 --> 00:36:22,779 �Est�s arrepentida? 492 00:36:23,900 --> 00:36:25,015 No. 493 00:36:25,820 --> 00:36:27,048 �Miedo? 494 00:36:28,900 --> 00:36:30,413 �Miedo, por qu�? 495 00:36:30,980 --> 00:36:33,540 Est�s aqu�, a solas conmigo. 496 00:36:34,940 --> 00:36:37,454 Y no quedan cerillas para encender la vela. 497 00:37:11,860 --> 00:37:14,932 Sabes, ahora todo te causar� una mala impresi�n. 498 00:37:15,060 --> 00:37:17,335 Pero no te asustes, es por las luces. 499 00:37:17,460 --> 00:37:20,930 Cuando hayas limpiado, ser� otra cosa. 500 00:37:21,340 --> 00:37:23,854 Compraremos cortinas para la ventana. 501 00:37:24,260 --> 00:37:26,251 En fin, lo que t� veas mejor. 502 00:37:26,740 --> 00:37:29,095 Ma�ana, con el sol, todo ser� m�s alegre, ya ver�s. 503 00:37:29,220 --> 00:37:34,135 Y todav�a no lo has visto todo, queda lo mejor. Ven. 504 00:37:36,220 --> 00:37:37,653 Vamos. 505 00:37:52,140 --> 00:37:55,132 He intentado tantas veces contar las estrellas. 506 00:37:56,020 --> 00:37:57,897 Siempre llegaba a 600. 507 00:37:58,460 --> 00:38:01,736 Despu�s perd�a la cuenta. �Cu�ntas habr�? 508 00:38:01,860 --> 00:38:03,771 �Qui�n sabe? Miles. 509 00:38:04,700 --> 00:38:07,976 Me da vueltas la cabeza cuando miro al cielo en una noche como �sta. 510 00:38:09,180 --> 00:38:10,659 �A ti no te pasa? 511 00:38:11,300 --> 00:38:12,779 No mires. 512 00:38:14,140 --> 00:38:15,255 Piensa. 513 00:38:15,820 --> 00:38:18,653 En este instante, en alguna estrella, alguien puede estar mir�ndonos... 514 00:38:18,780 --> 00:38:23,296 ...y pensar� lo mismo que pensamos nosotros. 515 00:38:29,340 --> 00:38:31,331 Linda, salgamos de aqu�. 516 00:38:31,660 --> 00:38:33,537 Venga, v�monos de aqu�. 517 00:38:34,180 --> 00:38:36,740 El mundo es grande, y nadie nos echar�a de menos. 518 00:38:37,860 --> 00:38:40,533 Ven conmigo, Linda, para siempre. 519 00:39:05,940 --> 00:39:07,851 �Qu� hay que hacer para casarse? 520 00:39:08,380 --> 00:39:10,098 Rellene estos dos formularios. 521 00:39:10,380 --> 00:39:12,848 - Ventanilla 20, tercer piso. - Gracias. 522 00:39:31,940 --> 00:39:33,692 23.50. 523 00:39:35,460 --> 00:39:36,893 �Cu�nto tiempo se tarda? 524 00:39:41,340 --> 00:39:43,535 Por lo menos 7 d�as. 525 00:39:43,660 --> 00:39:44,854 �Siete d�as? Esperaremos. 526 00:39:44,980 --> 00:39:46,936 Siete d�as para prepararlo, pero luego... 527 00:39:48,060 --> 00:39:49,288 �De d�nde son? 528 00:39:49,820 --> 00:39:51,617 Para el permiso necesita... 529 00:39:51,740 --> 00:39:52,775 ...el visto bueno de G�nova. 530 00:39:52,900 --> 00:39:53,776 �En total? 531 00:39:53,900 --> 00:39:56,050 Veinte d�as, si todo va bien. Normalmente, un mes. 532 00:39:56,180 --> 00:39:57,659 �C�mo! �Un mes para un permiso? 533 00:39:57,860 --> 00:39:59,816 �No puede ser antes, aunque sea pagando? 534 00:39:59,940 --> 00:40:02,010 Tendr�a que pagarle a los de G�nova. 535 00:40:02,140 --> 00:40:03,698 - �Qui�n se ocupa de los permisos? - El contable,... 536 00:40:03,820 --> 00:40:04,969 ...ventanilla 20. 537 00:40:05,100 --> 00:40:06,977 - Pero es in�til... - D�melo. 538 00:40:08,980 --> 00:40:10,299 �Hey, su dinero! 539 00:40:20,860 --> 00:40:23,579 Escuche, tengo que casarme y partir. 540 00:40:24,100 --> 00:40:26,170 Vengo a por los documentos y me dicen... 541 00:40:26,300 --> 00:40:28,177 ...que tengo que esperar 7 d�as. 542 00:40:28,300 --> 00:40:30,894 Despu�s quieren un permiso, y para eso hay que esperar otros 20 d�as. 543 00:40:31,020 --> 00:40:32,897 - �No se puede hacer antes? - Veamos... 544 00:40:34,780 --> 00:40:39,331 Es muy urgente. Se lo suplico, h�game ese favor. 545 00:40:44,460 --> 00:40:48,931 Tiene que ir... a la ventanilla 20. 546 00:40:55,740 --> 00:40:58,174 �Hey! �Hey! 547 00:40:58,900 --> 00:41:00,094 �Su dinero! 548 00:41:02,100 --> 00:41:04,330 �Es posible que tengamos que esperar 20 d�as? 549 00:41:04,460 --> 00:41:05,893 �Por qu� no? Todos lo hacen. 550 00:41:06,020 --> 00:41:06,896 �C�mo que todos? 551 00:41:07,020 --> 00:41:09,853 Todos los que quieren casarse. 552 00:41:11,220 --> 00:41:13,256 �El suyo es un caso especial? 553 00:41:14,380 --> 00:41:15,972 �Cu�ndo debo volver? 554 00:41:18,420 --> 00:41:19,409 Dentro de un mes. 555 00:41:27,380 --> 00:41:31,453 Pietro, �por qu� te lo tomas as�? 556 00:41:32,980 --> 00:41:34,652 Me molestan estas oficinas. 557 00:41:35,180 --> 00:41:38,252 Vienes a pedir la cosa m�s inocente del mundo, y nada. 558 00:41:38,460 --> 00:41:40,178 Como si casarse fuera un delito. 559 00:41:41,540 --> 00:41:43,895 Podemos esperar, un mes se pasa pronto. 560 00:41:44,020 --> 00:41:45,772 S�, pero no es eso. 561 00:41:47,340 --> 00:41:49,251 Parece que lo hacen a posta. 562 00:41:50,260 --> 00:41:52,490 Como si fuese algo... 563 00:41:52,620 --> 00:41:55,259 Sr. Scotti, su documento. 564 00:41:56,340 --> 00:41:58,615 Si quiere pasar por la ventanilla 20. 565 00:41:58,740 --> 00:42:00,298 El contable le espera. 566 00:42:19,380 --> 00:42:21,735 Aqu� est� su documento, Sr. Scotti. 567 00:42:22,380 --> 00:42:23,529 Y esto es el permiso. 568 00:42:23,660 --> 00:42:26,538 Estamos haciendo una excepci�n. 569 00:42:27,100 --> 00:42:29,853 Le pido la m�xima discreci�n. 570 00:42:32,140 --> 00:42:33,619 �Puedo darles la enhorabuena? 571 00:42:33,740 --> 00:42:34,855 Gracias. 572 00:42:42,500 --> 00:42:44,092 �Qu� amable! �Qui�n es? 573 00:42:44,540 --> 00:42:45,768 Es una larga historia. 574 00:42:45,900 --> 00:42:48,334 Una vez le hice un favor y ahora casi me arrepiento. 575 00:42:48,460 --> 00:42:49,813 �Por qu�? Es tan bueno. 576 00:42:49,940 --> 00:42:53,330 Un viejo loco, es mejor pasar de �l. 577 00:42:57,260 --> 00:42:58,375 �Sr. Scotti! 578 00:42:59,380 --> 00:43:01,416 Quer�a decirle que, de los otros documentos,... 579 00:43:01,540 --> 00:43:04,054 ...si usted me lo permite, me encargo yo. 580 00:43:04,220 --> 00:43:06,688 As� podr� tenerlos lo antes posible. 581 00:43:06,820 --> 00:43:09,971 Es muy amable, pero no queremos causarle problemas. 582 00:43:10,100 --> 00:43:12,898 �Problemas? Es lo menos que puedo hacer. 583 00:43:13,420 --> 00:43:16,253 Me gustar�a poder hacer m�s para que olvidara... 584 00:43:16,380 --> 00:43:18,575 No hablemos m�s. Lo pasado, pasado est�. 585 00:43:18,700 --> 00:43:20,258 Es usted muy bueno. 586 00:43:21,300 --> 00:43:25,657 Y su novia es muy bonita. �Me permite? 587 00:43:26,740 --> 00:43:27,809 Giuseppe Marchi. 588 00:43:27,940 --> 00:43:30,010 Por favor, acom�dense. Yo tambi�n bajo. 589 00:43:40,820 --> 00:43:44,859 Para cualquier cosa que necesiten esta es mi direcci�n. 590 00:43:44,980 --> 00:43:48,734 De ocho a dos en la oficina, y a partir de las tres en casa. 591 00:43:50,940 --> 00:43:53,500 - Gracias. - No habr� necesidad. - Nunca se sabe. 592 00:43:53,620 --> 00:43:55,929 Tarde o temprano, todo el mundo necesita registrar algo. 593 00:43:56,060 --> 00:43:58,415 Y si alguien tiene tanta prisa como ustedes... 594 00:43:58,700 --> 00:44:01,897 A prop�sito, �por qu� tienen tanta prisa? 595 00:44:02,740 --> 00:44:05,413 El tiene prisa. Tiene que irse. 596 00:44:05,700 --> 00:44:07,338 Tenemos que irnos. 597 00:44:12,220 --> 00:44:15,371 Perdone, Se�or, �qu� hora lleva su Roskopf? 598 00:44:20,860 --> 00:44:23,852 �Te crees muy gracioso? �Idiota! 599 00:44:55,580 --> 00:44:57,650 Adi�s. Tenemos que irnos. 600 00:44:57,780 --> 00:44:59,532 Adi�s. 601 00:45:19,780 --> 00:45:21,975 �No es por aqu�? Me han indicado... 602 00:45:22,100 --> 00:45:23,533 ...que pasara por aqu�. 603 00:45:25,220 --> 00:45:26,414 - �Viene a vernos? - S�. 604 00:45:26,540 --> 00:45:27,893 Quer�a... 605 00:45:28,180 --> 00:45:29,738 �Por d�nde voy? 606 00:45:29,860 --> 00:45:31,532 Hay una puerta abajo. 607 00:45:31,660 --> 00:45:32,376 �Esa? 608 00:45:32,500 --> 00:45:33,615 S�, despu�s est� el pasillo. 609 00:45:33,740 --> 00:45:35,571 - Voy a su encuentro. - �Gracias! 610 00:45:51,020 --> 00:45:53,978 - Buenos d�as, espero no molestar. - En absoluto. 611 00:45:54,180 --> 00:45:56,171 Disculpe por encontrarme as�. 612 00:45:56,620 --> 00:45:59,453 He bajado yo porque Pietro est� durmiendo en la terraza. 613 00:45:59,580 --> 00:46:01,093 �Al sol? Espero que no le siente mal. 614 00:46:01,220 --> 00:46:03,131 Se levant� muy cansado esta ma�ana. 615 00:46:03,380 --> 00:46:05,450 Dice que no ha pegado ojo en toda la noche. 616 00:46:05,620 --> 00:46:08,009 - �Quiere que lo despierte? - No, no, d�jelo descansar. 617 00:46:08,140 --> 00:46:11,450 S�lo vine a... Aqu� est�. 618 00:46:11,780 --> 00:46:16,058 Pens� que les gustar�a. Sus documentos. 619 00:46:17,220 --> 00:46:18,699 - �Todos? - S�, s�, todos. 620 00:46:18,820 --> 00:46:20,651 Si quieren, se pueden casar incluso ma�ana. 621 00:46:20,780 --> 00:46:22,293 En realidad, ma�ana es un poco pronto. 622 00:46:22,420 --> 00:46:23,455 Digamos pasado ma�ana. 623 00:46:23,580 --> 00:46:26,652 Gracias, es muy amable. El se pondr� contento. 624 00:46:27,940 --> 00:46:29,293 �C�mo nos ha encontrado? 625 00:46:29,420 --> 00:46:32,378 En el registro lo sabemos todo. 626 00:46:34,100 --> 00:46:37,775 - �No puso su direcci�n en el impreso? - Ah, es verdad. 627 00:46:37,900 --> 00:46:40,016 - Disculpe, vuelvo enseguida. - Por favor. 628 00:46:40,740 --> 00:46:42,935 �Puedo ofrecerle algo? �Un vaso de vino? 629 00:46:43,060 --> 00:46:44,971 Oh, vino. El m�dico me lo ha prohibido. 630 00:46:45,100 --> 00:46:48,695 - El h�gado... Podr�a matarme. - Perdone. 631 00:47:31,540 --> 00:47:34,930 Est� encantadora. Esa blusa le sienta muy bien. 632 00:47:35,700 --> 00:47:37,577 Me la ha regalado esta ma�ana. 633 00:47:37,780 --> 00:47:39,452 Es la primera vez que me la pongo. 634 00:47:39,580 --> 00:47:40,615 �Ah, s�? 635 00:47:40,740 --> 00:47:42,253 Yo tambi�n le traigo un regalo. 636 00:47:42,380 --> 00:47:44,655 No es gran cosa, porque est�n fuera de temporada. 637 00:47:44,860 --> 00:47:47,420 Una para usted y otra para �l. 638 00:47:47,820 --> 00:47:49,697 - Las he lavado yo. - Gracias. 639 00:47:54,260 --> 00:47:56,296 Es muy bonita esta terraza. 640 00:47:57,820 --> 00:47:59,253 Bonita y c�lida. 641 00:47:59,940 --> 00:48:01,578 �D�nde est�n esos ni�os? 642 00:48:01,860 --> 00:48:04,328 Hay un patio ah� abajo donde van a jugar. 643 00:48:04,980 --> 00:48:07,289 L�stima que no podamos verlos. 644 00:48:07,780 --> 00:48:10,658 Bendita usted que puede morder como le apetece. 645 00:48:11,260 --> 00:48:13,774 Ah, s�. Usted no... 646 00:48:14,580 --> 00:48:16,332 Las manzanas son muy duras para m�. 647 00:48:16,460 --> 00:48:19,179 Tengo que cortarlas en trocitos, y a�n as�... 648 00:48:19,300 --> 00:48:20,369 ...son demasiado duras. 649 00:48:20,500 --> 00:48:22,695 Es mala se�al cuando no se puede masticar... 650 00:48:22,820 --> 00:48:23,935 ...como uno quisiera. 651 00:48:24,340 --> 00:48:26,570 Eso quiere decir que se acerca el ocaso. 652 00:48:27,180 --> 00:48:30,729 Y, sin embargo, mire, hay tantas cosas bellas que ver. 653 00:48:30,860 --> 00:48:36,378 Este sol, los ni�os, usted. 654 00:48:36,940 --> 00:48:40,410 En un momento como este todo parece natural y dulce, casi. 655 00:48:40,540 --> 00:48:44,010 Cada d�a tiene su punto, �no le parece? 656 00:48:46,020 --> 00:48:47,294 Un incendio. 657 00:48:51,700 --> 00:48:53,099 �D�nde ser�? 658 00:48:54,060 --> 00:48:55,778 Est�n cruzando el puente. 659 00:49:18,220 --> 00:49:19,778 Qu� ruido tan extra�o. 660 00:49:23,460 --> 00:49:24,575 Linda. 661 00:49:25,700 --> 00:49:28,089 Pietro, mira esto. 662 00:49:29,540 --> 00:49:31,053 Los documentos. 663 00:49:37,060 --> 00:49:38,937 - Gracias. - Ha echado una buena siesta. 664 00:49:39,060 --> 00:49:41,528 Es normal, anoche no durmi�. 665 00:49:41,660 --> 00:49:44,128 El insomnio es una mala enfermedad. 666 00:49:44,260 --> 00:49:45,613 Yo s� de lo que hablo. 667 00:49:45,820 --> 00:49:47,048 Yo no sufro de insomnio. 668 00:49:47,180 --> 00:49:48,499 Duermo muy bien. 669 00:49:49,180 --> 00:49:50,693 Anoche fue una excepci�n. 670 00:49:50,820 --> 00:49:52,651 Entonces es insomnio ocasional. 671 00:49:52,980 --> 00:49:55,813 Sucede cuando uno teme que no va a poder dormir... 672 00:49:55,940 --> 00:49:58,215 ...y eso provoca que no consiga dormirse. 673 00:49:58,420 --> 00:50:00,331 Pero yo conozco un remedio, un jarabe. 674 00:50:00,460 --> 00:50:02,371 Debo tener todav�a una botella en casa. 675 00:50:02,500 --> 00:50:05,139 Lo traer� ma�ana, porque ya no se vende en farmacias. 676 00:50:05,260 --> 00:50:06,329 D�jelo, no se moleste. 677 00:50:06,460 --> 00:50:08,337 Al contrario, ser� un placer. 678 00:50:08,460 --> 00:50:10,337 - Lo traer� ma�ana. - Ya le he dicho que no. 679 00:50:10,460 --> 00:50:11,495 �Por qu� no? Ser�a un placer. 680 00:50:11,620 --> 00:50:12,689 Lo traer� ma�ana. 681 00:50:12,820 --> 00:50:14,014 Ma�ana no estar� aqu�. 682 00:50:14,140 --> 00:50:16,574 - Entonces se lo dar� a la se�orita. - �Ya basta! 683 00:50:17,020 --> 00:50:19,329 �Quiere que me trague como sea... 684 00:50:19,460 --> 00:50:22,293 ...su jarabe? Ya le he dicho que no lo necesito. 685 00:50:24,980 --> 00:50:29,212 Ser� mejor que me vaya. 686 00:50:30,300 --> 00:50:34,452 Es un largo camino y son casi las cuatro. 687 00:50:34,660 --> 00:50:35,729 �Lo ve? 688 00:50:36,220 --> 00:50:38,336 Esto es lo que no me dejaba dormir. 689 00:50:39,620 --> 00:50:41,929 Parecer� extra�o que el tic-tac de un reloj... 690 00:50:42,060 --> 00:50:44,369 ...pueda perturbar el sue�o de un hombre. 691 00:50:44,740 --> 00:50:46,537 Sin embargo, a veces sucede. 692 00:50:47,140 --> 00:50:49,608 Ver�, se�orita, era como una obsesi�n para m�. 693 00:50:50,220 --> 00:50:54,338 Una fijaci�n, que este reloj no funcionara bien. 694 00:50:54,580 --> 00:50:56,969 Y s�lo tuve que llevarlo al relojero. 695 00:50:57,100 --> 00:50:58,055 �Y ahora va bien? 696 00:50:58,180 --> 00:50:59,579 S�, no estaba roto. 697 00:51:00,020 --> 00:51:03,092 Era la aguja del equilibrio que se hab�a movido. 698 00:51:03,620 --> 00:51:07,454 Se llama equilibrador, sirve para regular el adelanto o el retraso. 699 00:51:07,580 --> 00:51:09,730 Si va hacia adelante o hacia atr�s. 700 00:51:10,140 --> 00:51:12,210 Qu� curioso es un reloj visto por dentro. 701 00:51:12,340 --> 00:51:14,410 Lo curioso es que yo nunca lo hab�a tocado. 702 00:51:14,780 --> 00:51:16,338 �No se habr� movido �l solo? 703 00:51:16,460 --> 00:51:18,894 Hac�a al menos dos a�os que yo no abr�a el reloj. 704 00:51:19,020 --> 00:51:20,612 Y nunca se lo hab�a dejado a nadie. 705 00:51:21,420 --> 00:51:23,980 Es decir, una vez. 706 00:51:25,060 --> 00:51:26,812 S�lo una vez. 707 00:51:35,460 --> 00:51:36,654 Las cuatro. 708 00:51:37,420 --> 00:51:38,648 En punto. 709 00:51:41,660 --> 00:51:45,892 �No comprende que est� molestando? �V�yase! 710 00:51:46,020 --> 00:51:47,851 Usted y su maldito reloj. 711 00:52:02,620 --> 00:52:05,612 �Pero por qu�? �Qu� te ha hecho? 712 00:52:09,260 --> 00:52:12,058 �Que qu� me ha hecho? �Nada! 713 00:52:12,420 --> 00:52:15,173 Me saca de quicio, �l y su reloj. 714 00:52:15,300 --> 00:52:16,892 De todos modos... 715 00:52:18,220 --> 00:52:20,495 Perd�name, los nervios. 716 00:52:20,620 --> 00:52:22,611 Me pasa cuando no duermo. 717 00:52:25,140 --> 00:52:26,812 �Qu� quieres que haga? 718 00:52:28,660 --> 00:52:29,729 Tienes raz�n. 719 00:52:29,900 --> 00:52:31,128 Espera, voy a llamarlo. 720 00:52:32,220 --> 00:52:33,494 Lo llamo ahora mismo. 721 00:52:37,140 --> 00:52:38,289 �Marchi! 722 00:52:41,740 --> 00:52:42,695 �Marchi! 723 00:53:24,180 --> 00:53:25,374 �Diga? 724 00:53:26,540 --> 00:53:28,735 �S�? �Con qui�n hablo? 725 00:53:31,300 --> 00:53:34,019 S�, hola. 726 00:53:35,900 --> 00:53:38,460 S�, lo he encontrado yo. 727 00:53:39,860 --> 00:53:42,010 Claro, se lo llevar�. 728 00:53:53,580 --> 00:53:54,808 �Oiga? 729 00:54:25,340 --> 00:54:27,376 �Por qu� quiere hablar conmigo a solas? 730 00:54:29,420 --> 00:54:30,409 �Qu� cosa? 731 00:54:30,645 --> 00:54:33,567 TRIBUNAL PENAL "Debe presentarse en esta oficina el 23 de mayo a las 11 a.m." 732 00:55:02,740 --> 00:55:03,729 �Qui�n ha llamado? 733 00:55:04,620 --> 00:55:07,930 No hab�a nadie. �Qui�n llam� por tel�fono? 734 00:55:08,660 --> 00:55:11,811 No s�, se habr�n equivocado. Buscaban... 735 00:55:11,940 --> 00:55:14,374 No lo entend� muy bien, pero no era para ti. 736 00:55:16,300 --> 00:55:17,369 �Qu� hora es? 737 00:55:17,940 --> 00:55:19,168 Casi las diez. 738 00:55:20,860 --> 00:55:23,772 Debo irme, tengo una cita. 739 00:56:27,060 --> 00:56:31,053 No saben nada. No tienen pruebas contra m�. 740 00:56:44,180 --> 00:56:46,250 Me han mandado esto, �d�nde tengo que ir? 741 00:56:46,380 --> 00:56:47,813 Ens��eselo a �l. 742 00:56:50,900 --> 00:56:53,858 - Secci�n Tercera. - �D�nde est�? - Tercer piso. 743 00:57:39,500 --> 00:57:40,774 He recibido esto. 744 00:57:43,260 --> 00:57:45,820 No, no es cosa m�a. Vaya a esa mesa. 745 00:57:48,820 --> 00:57:51,459 "No se present� en la Secci�n Tercera,... 746 00:57:51,580 --> 00:57:55,255 "...Sala 73, a las once..." 747 00:57:55,380 --> 00:57:56,813 �Me han mandado esto! 748 00:57:59,820 --> 00:58:01,299 "...del 26 de julio". 749 00:58:01,420 --> 00:58:04,492 - �Por qu� me han hecho venir? - All�. 750 00:58:05,620 --> 00:58:08,453 "En caso de que no pueda presentarse"... 751 00:58:18,980 --> 00:58:19,810 �En qu� puedo ayudarle? 752 00:58:19,940 --> 00:58:21,692 Me han dicho que viniera aqu�. 753 00:58:22,700 --> 00:58:24,179 �Ha recibido la confirmaci�n? 754 00:58:24,580 --> 00:58:27,219 Si era necesario, �por qu� no me lo dijeron antes? 755 00:58:27,340 --> 00:58:28,489 Le recomiendo que se calme. 756 00:58:28,620 --> 00:58:31,054 Y qu�tese el sombrero, �sto no es una plaza. 757 00:58:33,700 --> 00:58:35,292 �Est� bien! Pero dese prisa, por favor,... 758 00:58:35,420 --> 00:58:37,888 - ...no puedo perder el tiempo. - �Yo tampoco! 759 00:58:51,780 --> 00:58:53,213 Bueno, �qu� quieren de m�? 760 00:58:53,620 --> 00:58:55,497 Me tuvieron 6 meses en la c�rcel... 761 00:58:55,620 --> 00:58:57,815 ...me condenaron a muerte, repitieron el juicio... 762 00:58:57,940 --> 00:59:00,579 ...me absolvieron, �qu� m�s quieren de m�? 763 00:59:02,060 --> 00:59:04,972 - Disculpe, usted ha sido soldado, �verdad? - �Por qu�? 764 00:59:05,100 --> 00:59:07,170 Cuando se licencian, primero... 765 00:59:07,300 --> 00:59:10,098 ...te dan un documento provisional, y despu�s de 3 � 4 meses... 766 00:59:10,220 --> 00:59:13,132 ...te llaman para que recojas la baja. 767 00:59:13,260 --> 00:59:14,534 Nosotros somos m�s r�pidos. 768 00:59:14,660 --> 00:59:16,013 Aqu� est� su licenciamiento. 769 00:59:16,140 --> 00:59:18,051 Pietro Scotti, declarado inocente. 770 00:59:18,180 --> 00:59:20,978 V�lido a todos los efectos. 771 00:59:21,100 --> 00:59:24,888 Para usted. Puede serle �til. 772 00:59:29,500 --> 00:59:32,253 Entonces, �puedo irme? 773 00:59:32,380 --> 00:59:34,496 Claro. Y buena suerte. 774 01:00:44,820 --> 01:00:45,855 Aqu� estoy. 775 01:00:52,180 --> 01:00:53,579 Si�ntate. 776 01:00:55,780 --> 01:00:57,816 Y no me mires as�, no soy un fantasma. 777 01:00:58,620 --> 01:01:01,180 �As� que te vas por ah� a tomarte un caf� sin esperarme? 778 01:01:01,780 --> 01:01:02,769 Mira qu� bien. 779 01:01:03,460 --> 01:01:05,291 Apuesto a que tienes una cita. 780 01:01:06,540 --> 01:01:09,577 S� sincera, no te ha hecho gracia verme aqu�, �verdad? 781 01:01:11,020 --> 01:01:14,012 �C�mo es? �Es m�s guapo que yo? 782 01:01:16,100 --> 01:01:17,772 Camarero, dos co�acs. 783 01:01:18,580 --> 01:01:20,855 No, nada de zumos. Hoy t� tambi�n tienes que beber. 784 01:01:20,980 --> 01:01:21,856 �Dos co�acs! 785 01:01:23,700 --> 01:01:26,373 Eres preciosa, Linda. Me gustas. 786 01:01:27,300 --> 01:01:29,450 Siempre me has gustado y hoy todav�a m�s. 787 01:01:30,500 --> 01:01:32,092 A prop�sito, �qu� est�s haciendo aqu�? 788 01:01:32,620 --> 01:01:35,418 Atenci�n, cuidado con decir mentiras. 789 01:01:35,660 --> 01:01:38,572 Ah, bravo. A tu salud, Linda. 790 01:01:41,780 --> 01:01:43,736 Espera, cierra los ojos. 791 01:01:49,220 --> 01:01:51,814 �Te gusta? C�gelo, es para ti. 792 01:01:53,180 --> 01:01:54,738 No deber�as gastar el dinero. 793 01:01:54,860 --> 01:01:55,815 �Por qu� no? 794 01:01:57,100 --> 01:01:58,249 Tenemos tan poco. 795 01:01:58,380 --> 01:02:01,656 Hoy he hecho un negocio, desde ahora todo va a ir bien, ya lo ver�s. 796 01:02:02,100 --> 01:02:03,135 Mira. 797 01:02:05,780 --> 01:02:08,499 �No ser� demasiado grande para tu bolso? 798 01:02:08,620 --> 01:02:10,815 - D�jame ver. - No, es estupendo. - D�jame ver. 799 01:02:21,220 --> 01:02:22,938 Es el reloj del Sr. Marchi. 800 01:02:24,180 --> 01:02:25,056 Ya lo veo. 801 01:02:25,180 --> 01:02:27,216 �Pero por qu� est� en tu bolso? 802 01:02:27,460 --> 01:02:29,371 Se le olvid� ayer, en la terraza. 803 01:02:29,660 --> 01:02:30,695 �Se le olvid�? 804 01:02:30,820 --> 01:02:33,254 Le hablaste de aquella forma y se le olvid�. 805 01:02:33,860 --> 01:02:35,691 Estaba muy ofendido cuando se fue. 806 01:02:37,740 --> 01:02:40,129 Bueno, supongo que es cierto. 807 01:02:41,540 --> 01:02:42,689 S�, es verdad. 808 01:02:43,340 --> 01:02:46,491 En el fondo no me ha hecho nada, eso es lo curioso. 809 01:02:47,220 --> 01:02:48,539 S�lo es un pesado. 810 01:02:48,660 --> 01:02:52,369 �Qu� quieres? Son los nervios, cuando no duermo. Ya te lo dije ayer. 811 01:02:53,420 --> 01:02:56,218 Anoche dorm� y hoy es otra cosa. 812 01:02:57,540 --> 01:02:59,929 Entre �l y yo no hay nada. 813 01:03:00,460 --> 01:03:03,532 Si t� quieres, hasta podr�a abrazarlo. 814 01:03:04,780 --> 01:03:06,259 La pr�xima vez que le vea. 815 01:03:06,580 --> 01:03:10,732 �Sabes qu� deber�amos hacer? �No te dio su direcci�n el otro d�a? 816 01:03:10,860 --> 01:03:12,373 Aqu� est�. 817 01:03:12,820 --> 01:03:14,458 Via del Colle, 159. 818 01:03:15,260 --> 01:03:16,488 Ahora no est� trabajando. 819 01:03:16,620 --> 01:03:17,848 Vamos a su casa. 820 01:03:17,980 --> 01:03:19,971 Y le llevaremos un regalo. �Camarero! 821 01:03:20,340 --> 01:03:22,251 - Pietro. - �No est� bien? 822 01:03:22,700 --> 01:03:24,975 - No hace falta que vayamos. - �Por qu�? 823 01:03:25,940 --> 01:03:28,534 - Viene hacia aqu�. - �El? 824 01:03:28,660 --> 01:03:29,888 - �Desean algo? - No. 825 01:03:31,900 --> 01:03:32,969 �A qu� viene? 826 01:03:33,100 --> 01:03:34,419 A por su reloj. 827 01:03:34,540 --> 01:03:36,212 - �Estabais de acuerdo? - S�. 828 01:03:36,460 --> 01:03:37,575 Me telefone�. 829 01:03:38,500 --> 01:03:39,853 Ah, el n�mero equivocado. 830 01:03:41,020 --> 01:03:42,499 �Por qu� no me lo dijiste? 831 01:03:42,620 --> 01:03:45,088 Fue �l. Me dijo que... 832 01:03:46,980 --> 01:03:49,016 Entiendo. No quer�a verme. 833 01:03:51,660 --> 01:03:53,730 �Viene s�lo por el reloj? 834 01:03:54,340 --> 01:03:55,819 Claro, �por qu� iba a ser? 835 01:03:56,380 --> 01:03:59,372 Ya, por qu� otra cosa iba a venir. 836 01:04:00,060 --> 01:04:01,129 �A qu� hora? 837 01:04:01,580 --> 01:04:02,808 A las cinco. 838 01:04:03,900 --> 01:04:05,049 El amigo llega tarde. 839 01:04:08,540 --> 01:04:09,495 �Dos co�acs! 840 01:04:09,620 --> 01:04:11,497 �Por qu� dos? Yo todav�a no he bebido. 841 01:04:11,620 --> 01:04:13,338 Uno para m� y otro para �l. 842 01:04:13,700 --> 01:04:15,292 Como tiene que venir. 843 01:04:22,060 --> 01:04:24,733 Bebe. �Por qu� no bebes? 844 01:04:32,420 --> 01:04:33,739 �Y si no viene? 845 01:04:46,660 --> 01:04:47,934 Bebes demasiado. 846 01:04:48,060 --> 01:04:49,573 Me pone nervioso esperar. 847 01:04:49,820 --> 01:04:51,458 No hay nada que me irrite m�s. 848 01:04:51,900 --> 01:04:53,379 Tambi�n podemos irnos. 849 01:04:53,580 --> 01:04:54,854 �Y ese trasto? 850 01:04:55,620 --> 01:04:57,212 Se lo daremos en otra ocasi�n. 851 01:04:59,420 --> 01:05:02,890 �Qu� le dijiste ayer en la terraza mientras dorm�a? 852 01:05:03,340 --> 01:05:05,137 - Nada. - �Nada? 853 01:05:05,420 --> 01:05:07,695 - Nada de particular. - Eso es muy poco. 854 01:05:08,180 --> 01:05:11,377 Eso es todo. Fue una conversaci�n extra�a. 855 01:05:11,500 --> 01:05:12,250 �Por qu� "extra�a"? 856 01:05:12,580 --> 01:05:14,377 - Por nada. - �Est�s segura? 857 01:05:14,500 --> 01:05:15,649 As� fue. 858 01:05:16,940 --> 01:05:18,214 �No me crees? 859 01:05:18,580 --> 01:05:20,616 Te cre� ayer, cuando me dijiste... 860 01:05:20,740 --> 01:05:22,253 ...que se hab�an equivocado por tel�fono. 861 01:05:22,380 --> 01:05:23,779 Ya te he explicado por qu� no te lo dije. 862 01:05:23,900 --> 01:05:25,174 �Y qui�n me dice que eso ahora es verdad? 863 01:05:29,220 --> 01:05:30,653 Quieta ah�. 864 01:05:32,300 --> 01:05:33,449 Quieta. 865 01:05:39,380 --> 01:05:41,098 Las 5:45. 866 01:06:06,540 --> 01:06:09,100 �Por qu� me miras as�? �Tengo algo en la cara? 867 01:06:10,420 --> 01:06:12,172 �Entonces por qu� me miras as�? 868 01:06:15,340 --> 01:06:16,534 Habla. 869 01:06:17,580 --> 01:06:19,172 Parece que me tienes miedo. 870 01:06:20,100 --> 01:06:21,977 Si es as�, dilo. Que te doy miedo. 871 01:06:22,700 --> 01:06:23,849 No tengo miedo. 872 01:06:23,980 --> 01:06:25,208 No tengo miedo por m�. 873 01:06:25,340 --> 01:06:27,979 �Entonces por qui�n? �Por m�? �Tienes miedo por m�? 874 01:06:29,460 --> 01:06:32,372 �Por qu� tienes miedo por m�? Dilo, si lo sabes. 875 01:06:32,500 --> 01:06:33,774 Pietro, yo no s� nada. 876 01:06:33,900 --> 01:06:34,855 �Nada de qu�? 877 01:06:34,980 --> 01:06:35,810 �Qu� hay que saber? 878 01:06:35,940 --> 01:06:36,895 No lo s�. 879 01:06:37,860 --> 01:06:40,374 Te dir� algo que ya deber�as haber comprendido. 880 01:06:40,980 --> 01:06:43,619 Ese hombre, el contable, est� loco. 881 01:06:44,100 --> 01:06:46,375 A ti te pareci� raro, pero es as� de simple: est� loco. 882 01:06:46,500 --> 01:06:47,933 Por eso me repugna verlo. 883 01:06:48,060 --> 01:06:49,379 No me gustan los locos. 884 01:06:49,500 --> 01:06:50,649 Mira el reloj. 885 01:06:50,780 --> 01:06:53,089 Para nosotros es un reloj como otro cualquiera. 886 01:06:53,220 --> 01:06:54,369 Pero para �l es infalible. 887 01:06:54,500 --> 01:06:56,536 Lo lleva desde hace 17 a�os. 888 01:06:56,660 --> 01:06:58,537 Un aut�ntico Roskopf, con 17 rub�es. 889 01:06:58,660 --> 01:07:00,173 Nunca ha fallado en 17 a�os. 890 01:07:00,300 --> 01:07:02,097 Hasta que un d�a se da cuenta de que falla. 891 01:07:02,220 --> 01:07:05,815 No lo lleva a que lo arreglen, no necesita ser arreglado. 892 01:07:05,940 --> 01:07:07,771 Pero sigue llev�ndolo como si estuviera bien. 893 01:07:07,900 --> 01:07:09,492 Entonces se lo arreglan y �l... 894 01:07:09,620 --> 01:07:10,769 ...act�a como si tuviera raz�n. 895 01:07:10,900 --> 01:07:11,855 �Est� loco! 896 01:07:14,260 --> 01:07:15,613 Las 6:15. 897 01:07:16,060 --> 01:07:17,618 �Por qu� no viene? 898 01:08:12,272 --> 01:08:14,991 Adelante, adelante. 899 01:08:16,072 --> 01:08:17,141 Por aqu�. 900 01:08:17,712 --> 01:08:20,431 �S�lo se bebe en esta casa? Tenemos hambre. 901 01:08:20,992 --> 01:08:22,471 Bueno, despu�s, despu�s. 902 01:08:22,752 --> 01:08:24,390 �Despu�s? �Cu�ndo? 903 01:08:32,592 --> 01:08:33,581 Toma. 904 01:08:33,712 --> 01:08:34,827 �D�nde lo pongo? 905 01:08:35,872 --> 01:08:37,271 Ponlo aqu�. 906 01:08:41,152 --> 01:08:42,665 �Y d�nde est�n los vasos? 907 01:08:44,992 --> 01:08:46,141 Buenas noches. 908 01:08:48,112 --> 01:08:49,670 An�mate, Linda. Baja. 909 01:08:49,792 --> 01:08:52,511 Basta ya de tristeza. Ven. 910 01:09:02,392 --> 01:09:03,666 �Todav�a enfadada? 911 01:09:12,872 --> 01:09:14,703 �Todav�a no se te ha pasado? 912 01:09:15,632 --> 01:09:18,021 An�mate, Linda, an�mate. 913 01:09:27,752 --> 01:09:29,151 Ven. 914 01:09:33,232 --> 01:09:35,029 �Alto ah�! 915 01:09:38,752 --> 01:09:40,629 Deja ese trasto, �de d�nde lo has sacado? 916 01:09:40,752 --> 01:09:42,629 �No sabes d�nde guardas las herramientas de trabajo? 917 01:09:42,752 --> 01:09:43,867 D�melo. 918 01:09:46,552 --> 01:09:48,861 No, ser� mejor que me lo guarde en el bolsillo. 919 01:09:49,312 --> 01:09:50,665 Vamos, Linda. 920 01:09:58,312 --> 01:10:00,428 �Vienen esos vasos o no? 921 01:10:00,672 --> 01:10:02,867 Espera. All� debe quedar alguno. 922 01:10:05,432 --> 01:10:06,626 S�lo hay uno. 923 01:10:06,752 --> 01:10:08,947 Linda, sube y trae los otros. 924 01:10:17,672 --> 01:10:18,741 �Linda! 925 01:10:19,392 --> 01:10:20,745 �Por nuestra felicidad! 926 01:11:09,272 --> 01:11:10,625 �Linda! 927 01:11:12,952 --> 01:11:14,544 Ser� mejor que vaya yo. 928 01:11:17,552 --> 01:11:21,431 Date prisa, tenemos sed. 929 01:11:26,472 --> 01:11:27,587 Linda. 930 01:11:33,992 --> 01:11:34,742 �Linda! 931 01:11:43,272 --> 01:11:44,500 �Por qu�? 932 01:11:45,672 --> 01:11:47,185 �Por qu� pones esa cara? 933 01:11:48,792 --> 01:11:49,941 �Por qu�? 934 01:12:16,272 --> 01:12:17,864 Quieres irte. 935 01:12:25,192 --> 01:12:26,511 Buen viaje. 936 01:12:31,552 --> 01:12:34,862 Si yo hubiera vuelto media hora m�s tarde... 937 01:12:34,992 --> 01:12:39,747 ...habr�a encontrado la habitaci�n vac�a, el corredor vac�o. 938 01:12:41,272 --> 01:12:42,546 Todo vac�o. 939 01:12:49,312 --> 01:12:52,224 Y todo esto, �por qu�? �Por qu�? 940 01:12:53,232 --> 01:12:56,304 �Qu� ha pasado entre nosotros? �Qu� ha pasado? 941 01:13:00,552 --> 01:13:01,951 No, tienes raz�n. 942 01:13:03,072 --> 01:13:05,188 Nunca deber�a haberte tratado as�. 943 01:13:07,672 --> 01:13:13,907 Y, sin embargo, yo habr�a hecho cualquier cosa por ti. 944 01:13:15,432 --> 01:13:17,343 �Quieres que eche a esos de abajo? 945 01:13:17,472 --> 01:13:18,700 �Quieres que los eche? 946 01:13:22,632 --> 01:13:24,429 Habr�a hecho lo que fuera. 947 01:13:25,632 --> 01:13:31,229 Si me hubieras pedido que quemara el mundo, lo habr�a quemado. 948 01:13:31,632 --> 01:13:36,581 Si me hubieras dicho... lo habr�a hecho. 949 01:13:38,272 --> 01:13:39,751 �Qu� quieres de m�? 950 01:13:40,752 --> 01:13:41,980 Nada. 951 01:13:42,472 --> 01:13:44,827 T� te vas y yo me quedo solo. 952 01:13:46,192 --> 01:13:48,422 No sabes lo que significa estar solo. 953 01:13:50,512 --> 01:13:54,141 Significa que no hay l�mite. 954 01:13:56,952 --> 01:13:58,180 Porque t� lo eras todo. 955 01:13:58,312 --> 01:14:02,066 Todo para m�: padre, madre, hermanos, hermanas, todo. 956 01:14:03,472 --> 01:14:05,110 Cuando estaba tocando fondo... 957 01:14:05,232 --> 01:14:08,190 ...me bastaba con mirarte a los ojos para volver a la superficie. 958 01:14:09,352 --> 01:14:13,027 Ahora te miro y todav�a sigo en el fondo. 959 01:14:15,552 --> 01:14:17,144 �Qu� quieren esos de abajo? 960 01:14:26,952 --> 01:14:29,512 No hay vasos, no hay mujeres, aqu� no hay nada. 961 01:14:29,632 --> 01:14:32,192 �Nos vamos, buenas noches! 962 01:14:32,792 --> 01:14:34,225 Buenas noches. 963 01:14:36,712 --> 01:14:38,031 Se han ido. 964 01:14:40,872 --> 01:14:41,907 T� tambi�n te vas. 965 01:14:45,152 --> 01:14:46,187 Vete. 966 01:14:48,832 --> 01:14:49,947 Vete. 967 01:14:51,992 --> 01:14:53,220 �A qu� est�s esperando? 968 01:14:55,152 --> 01:14:56,221 �Qu� est�s esperando? 969 01:14:58,552 --> 01:14:59,701 �Por qu� no hablas? 970 01:15:01,752 --> 01:15:02,867 Habla o vete. 971 01:15:03,952 --> 01:15:05,351 Y no me mires as�. 972 01:15:11,352 --> 01:15:13,991 Perd�name, Pietro, perd�name. 973 01:15:14,232 --> 01:15:17,224 Te quiero, como nunca he querido a nadie. 974 01:15:17,392 --> 01:15:18,825 Nunca te abandonar�. 975 01:15:19,112 --> 01:15:22,104 P�game si quieres, pero no me digas que me vaya. 976 01:15:22,432 --> 01:15:23,831 No vuelvas a decirlo. 977 01:15:24,272 --> 01:15:25,671 No vuelvas a decirlo. 978 01:15:31,752 --> 01:15:35,950 No, no llores. Perd�name t� a m�. 979 01:15:37,152 --> 01:15:38,631 Perd�name. 980 01:15:39,712 --> 01:15:43,341 Soy un loco, haci�ndote sufrir as�. 981 01:15:44,592 --> 01:15:46,423 No llores, no tiembles. 982 01:15:47,392 --> 01:15:51,749 C�lmate, cari�o, no llores m�s. 983 01:15:52,872 --> 01:15:55,386 As�. As�. 984 01:15:56,472 --> 01:16:00,021 Ven aqu�, descansa. 985 01:16:00,952 --> 01:16:03,705 No, no llores m�s. 986 01:16:05,912 --> 01:16:07,391 Descansa. 987 01:16:12,152 --> 01:16:15,144 As�. As�. 988 01:16:15,752 --> 01:16:17,424 Ya ha pasado todo. 989 01:16:18,232 --> 01:16:22,942 Ya ver�s, ma�ana todo estar� bien. 990 01:16:24,512 --> 01:16:26,468 Piensa que ma�ana, a esta hora, estaremos casados. 991 01:16:26,912 --> 01:16:29,301 Faltan 8, 9 horas. 992 01:16:29,672 --> 01:16:31,708 Y nunca nos separaremos. 993 01:16:33,632 --> 01:16:35,145 Seremos felices, ya ver�s. 994 01:16:36,552 --> 01:16:39,430 Descansa, amor m�o. 995 01:16:42,112 --> 01:16:43,989 No sabes cu�nto significas para m�. 996 01:16:47,392 --> 01:16:48,745 �C�mo explic�rtelo? 997 01:16:49,152 --> 01:16:51,063 Es como estar fuera en un d�a lluvioso... 998 01:16:51,192 --> 01:16:53,752 ...sin abrigo y sin paraguas... 999 01:16:53,872 --> 01:16:55,703 ...con la ropa y los zapatos empapados... 1000 01:16:55,832 --> 01:16:59,871 ...y, sin embargo, est�s contento porque tienes una casa... 1001 01:16:59,992 --> 01:17:04,588 ...donde puedes cambiarte de ropa, calentarte y descansar. 1002 01:17:06,112 --> 01:17:07,261 Eso eres para m�, �sabes? 1003 01:17:07,392 --> 01:17:08,507 Eso eres para m�. 1004 01:17:10,672 --> 01:17:11,787 Tranquila. 1005 01:17:13,192 --> 01:17:15,945 Tendr�s fr�o. Espera. 1006 01:17:16,392 --> 01:17:17,541 Cerrar� la ventana. 1007 01:17:17,672 --> 01:17:21,347 Hace viento esta noche. Duerme. 1008 01:17:29,312 --> 01:17:30,631 Ya lo hago. 1009 01:18:57,032 --> 01:19:00,149 Tengo que verle. Tengo que verle. 1010 01:19:01,232 --> 01:19:02,950 Tengo que librarme de �l. 1011 01:19:03,472 --> 01:19:07,704 Acercar su cara a la m�a, con buena luz... 1012 01:19:07,832 --> 01:19:13,031 ...y decirle: "Aqu� estoy. Era yo, era yo". 1013 01:19:13,552 --> 01:19:14,871 "Pero d�jeme en paz". 1014 01:19:15,192 --> 01:19:18,662 "�No ve lo hermosa que es la vida? Entonces, d�jeme en paz". 1015 01:19:19,392 --> 01:19:21,348 "Era yo, pero d�jeme en paz". 1016 01:19:22,352 --> 01:19:28,063 Si �l me mirara con esos ojos y dijera... 1017 01:19:33,512 --> 01:19:38,222 Via del Colle, 159. �Y si no estuviera en casa? 1018 01:19:38,992 --> 01:19:40,550 S� estar�, s� estar�. 1019 01:19:40,672 --> 01:19:42,628 No puede haber salido a esta hora. 1020 01:19:44,152 --> 01:19:50,625 159, aqu�. No hay portero, mejor. 1021 01:19:53,392 --> 01:19:54,791 Mejor. 1022 01:19:58,072 --> 01:19:59,471 Nadie me ha visto. 1023 01:20:00,512 --> 01:20:03,026 Nadie me ha visto. 1024 01:20:06,592 --> 01:20:08,184 Esta me ha visto. 1025 01:20:09,392 --> 01:20:10,791 �Qu� importa? 1026 01:20:11,872 --> 01:20:13,271 �Qu� importa? 1027 01:21:23,192 --> 01:21:24,591 �Puedo ayudarle? 1028 01:21:25,512 --> 01:21:27,264 �El pobre contable? 1029 01:21:28,552 --> 01:21:30,144 �Era amigo suyo? 1030 01:21:31,912 --> 01:21:32,867 S�. 1031 01:21:33,872 --> 01:21:35,351 Ha llegado demasiado tarde. 1032 01:21:35,472 --> 01:21:37,747 Se lo llevaron hace una hora. 1033 01:21:39,992 --> 01:21:42,904 Est� de pie, �no quiere sentarse...? 1034 01:21:43,032 --> 01:21:44,260 No, gracias. 1035 01:21:45,192 --> 01:21:46,830 �Puedo ofrecerle algo? 1036 01:21:47,312 --> 01:21:48,188 No. 1037 01:21:48,312 --> 01:21:50,030 Perdone, la corriente. 1038 01:21:55,872 --> 01:21:57,544 Eran buenos amigos, �verdad? 1039 01:21:57,752 --> 01:22:00,061 Era como un hermano para m�. 1040 01:22:00,192 --> 01:22:03,389 Sufri� muy poco, como si estuviera durmiendo. 1041 01:22:03,832 --> 01:22:05,948 Todav�a no me lo creo, hac�a 20 a�os... 1042 01:22:06,072 --> 01:22:09,144 ...que viv�a aqu�, y era muy bueno. 1043 01:22:10,312 --> 01:22:14,146 No hablaba mucho con la gente, pero todos le quer�an. 1044 01:22:14,552 --> 01:22:18,227 Ah� est� su sombrero, como �l lo colg� la �ltima vez. 1045 01:22:18,952 --> 01:22:21,546 Todas sus cosas como �l las dej�. 1046 01:22:21,832 --> 01:22:24,346 A�n no he hecho el �nimo de tocar nada. 1047 01:22:24,672 --> 01:22:26,628 Aqu� est� el libro que le�a, en la mesilla. 1048 01:22:26,752 --> 01:22:29,789 Todav�a est� marcada la p�gina donde lo dej�. 1049 01:22:31,032 --> 01:22:32,624 Sus zapatillas. 1050 01:22:33,472 --> 01:22:36,669 Mire, le apasionaban los recuerdos y las fotograf�as. 1051 01:22:36,792 --> 01:22:38,748 Hay de todas las edades. 1052 01:22:38,872 --> 01:22:40,749 Aqu� ten�a 6 meses. 1053 01:22:41,392 --> 01:22:43,508 Cuando hizo la primera comuni�n. 1054 01:22:44,152 --> 01:22:45,710 A los 15 a�os. 1055 01:22:46,032 --> 01:22:47,704 Cuando recibi� su diploma. 1056 01:22:48,512 --> 01:22:50,468 Y as� durante a�os y a�os. 1057 01:22:51,072 --> 01:22:54,064 Mire, esta es la �ltima. 1058 01:22:54,192 --> 01:22:55,989 Se la hizo hace dos meses. 1059 01:22:56,432 --> 01:22:58,423 Ten�a una expresi�n triste. 1060 01:22:59,032 --> 01:23:01,182 Como si tuviera un presentimiento. 1061 01:23:01,672 --> 01:23:03,025 �No cree? 1062 01:23:52,392 --> 01:23:53,871 Linda. 1063 01:24:00,632 --> 01:24:01,860 Soy un asesino. 1064 01:24:03,512 --> 01:24:05,468 Soy un asesino, Linda. 1065 01:24:06,512 --> 01:24:07,786 Tengo que irme. 1066 01:24:11,192 --> 01:24:12,784 Tengo que ir y pagar. 1067 01:24:16,672 --> 01:24:19,709 No me mires as�. Tengo que irme. 1068 01:24:32,352 --> 01:24:34,343 Vuelve con tu madre, Linda. 1069 01:24:36,312 --> 01:24:38,268 Quiz�s alg�n d�a nos volvamos a encontrar. 1070 01:24:39,792 --> 01:24:41,464 Hasta entonces... 1071 01:24:43,112 --> 01:24:45,910 Pero ahora no. Ahora no. 1072 01:24:47,192 --> 01:24:51,788 Siempre habr�a una sombra que nos separar�a. Siempre. 1073 01:24:54,392 --> 01:24:56,906 Perd�name. Perd�name. 1074 01:25:08,192 --> 01:25:09,386 �Pietro! 1075 01:25:12,952 --> 01:25:14,305 �Pietro! 1076 01:25:17,312 --> 01:25:18,540 �Pietro! 1077 01:25:27,632 --> 01:25:29,111 �Pietro! 1078 01:25:36,472 --> 01:25:37,825 �Pietro! 1079 01:25:38,672 --> 01:25:41,061 �Pietro! 1080 01:25:43,072 --> 01:25:45,028 �Pietro! 1081 01:25:46,032 --> 01:25:47,784 �Pietro! 1082 01:26:14,912 --> 01:26:21,912 Traducido por boss0506 para www.cine-clasico.com 78464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.