All language subtitles for Harlots - 02x01 - Episode 1.WebRip.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,600 (PERCUSSIVE MUSIC) 2 00:00:04,611 --> 00:00:06,138 (MARGARET) That Lydia bitch Quigley. 3 00:00:06,149 --> 00:00:07,550 She's trying to keep me down. 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,790 (LYDIA) That woman is pure menace. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,590 Sometimes... 6 00:00:11,600 --> 00:00:13,270 God just fills your glass. 7 00:00:13,280 --> 00:00:15,393 ♪ 8 00:00:15,404 --> 00:00:17,178 (GIBBON) What's your price so I may have her? 9 00:00:17,189 --> 00:00:19,949 (MARGARET) I'll be taking sealed bids for Lucy's virginity 10 00:00:19,960 --> 00:00:21,120 as I did for Charlotte, 11 00:00:21,240 --> 00:00:23,630 my older daughter. 12 00:00:23,640 --> 00:00:26,150 one of the brightest stars in London's firmament. 13 00:00:26,160 --> 00:00:27,790 (MOANING) 14 00:00:27,800 --> 00:00:28,830 (HOWARD) Charlotte? 15 00:00:28,840 --> 00:00:30,840 Charlotte, you infernal whore! 16 00:00:30,960 --> 00:00:32,920 -I want Lucy. -Lucy is exceptional. 17 00:00:33,040 --> 00:00:34,920 (HOWARD) You may not ever refuse me. 18 00:00:35,040 --> 00:00:36,110 (LUCY) No! 19 00:00:36,120 --> 00:00:39,240 (GASPING) 20 00:00:39,360 --> 00:00:41,550 (MARGARET) It's my murder now. 21 00:00:41,560 --> 00:00:45,110 (CUNLIFFE) The beast requires feeding again. 22 00:00:45,120 --> 00:00:48,110 (LYDIA) The hounds are coming, vixen. 23 00:00:48,120 --> 00:00:50,560 To catch a beast, you must have bait. 24 00:00:50,680 --> 00:00:52,430 (LYDIA) If I knew the nature of the beast, 25 00:00:52,440 --> 00:00:54,550 how much better I could nourish it. 26 00:00:55,440 --> 00:00:57,920 If it is you, 27 00:00:58,040 --> 00:00:59,390 who were they? 28 00:00:59,400 --> 00:01:00,550 (GASP) 29 00:01:00,560 --> 00:01:06,550 ♪ 30 00:01:06,560 --> 00:01:08,710 (CHARLOTTE) My mother was sold age 10. 31 00:01:08,720 --> 00:01:09,910 Lydia Quigley 32 00:01:09,920 --> 00:01:11,350 put her to work as a whore. 33 00:01:11,360 --> 00:01:12,550 Charlotte! 34 00:01:12,560 --> 00:01:15,110 (CHARLOTTE) Fate has put me in her house, 35 00:01:15,120 --> 00:01:16,910 and I will bring her down. 36 00:01:16,920 --> 00:01:19,910 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 37 00:01:19,920 --> 00:01:22,200 (DRAMATIC MUSIC) 38 00:01:25,080 --> 00:01:27,360 (EXOTIC MUSIC) 39 00:01:28,427 --> 00:01:34,037 ♪ 40 00:01:34,717 --> 00:01:39,584 ♪ 41 00:01:41,360 --> 00:01:42,990 -Oh! -Oh! 42 00:01:43,000 --> 00:01:44,270 (LAUGHING) 43 00:01:44,280 --> 00:01:45,990 ♪ 44 00:01:46,000 --> 00:01:47,910 -Which one, which one? -How about her? 45 00:01:47,920 --> 00:01:49,470 (YOUNG TOFF) Angel from the gods 46 00:01:49,480 --> 00:01:51,350 that needs corrupting. 47 00:01:51,360 --> 00:01:52,710 Look at this. 48 00:01:53,989 --> 00:01:57,873 ♪ 49 00:02:02,640 --> 00:02:03,710 (LYDIA) Gentlemen. 50 00:02:03,720 --> 00:02:06,550 ♪ 51 00:02:06,560 --> 00:02:07,583 (LAUGHS) 52 00:02:09,920 --> 00:02:12,950 And you, beautiful. 53 00:02:12,960 --> 00:02:15,080 (GASPS) (CLICKING TONGUE) 54 00:02:15,200 --> 00:02:17,230 (LYDIA) These are untamed naiads; 55 00:02:17,240 --> 00:02:19,240 you'll frighten them away. 56 00:02:19,251 --> 00:02:21,360 You must watch them, 57 00:02:21,480 --> 00:02:23,520 like a work of art. 58 00:02:23,640 --> 00:02:26,510 (YOUNG TOFF) When can we tup the work of art? 59 00:02:26,520 --> 00:02:28,520 (LYDIA) When you pay me three gold guineas. 60 00:02:29,717 --> 00:02:30,950 Each. 61 00:02:30,960 --> 00:02:33,350 (MELLOW MUSIC) 62 00:02:33,360 --> 00:02:35,950 ♪ 63 00:02:35,960 --> 00:02:38,350 (CHATTER) 64 00:02:38,360 --> 00:02:43,480 ♪ 65 00:02:43,600 --> 00:02:44,629 (VIOLET) All right. 66 00:02:44,640 --> 00:02:46,360 ♪ 67 00:02:46,480 --> 00:02:47,950 (SHOUTING) 68 00:02:47,960 --> 00:02:51,800 ♪ 69 00:02:51,920 --> 00:02:54,200 (FLORENCE) Our Lord knew that virtue 70 00:02:54,320 --> 00:02:55,800 grew in the desert, 71 00:02:55,920 --> 00:02:57,950 not in palaces of luxury. 72 00:02:57,960 --> 00:02:59,350 ♪ 73 00:02:59,360 --> 00:03:01,950 There is honor in poverty, 74 00:03:01,960 --> 00:03:03,910 and strength in hunger. 75 00:03:03,920 --> 00:03:07,230 Those who turn their backs on the sugared coin 76 00:03:07,240 --> 00:03:09,350 will be welcomed into paradise. 77 00:03:09,360 --> 00:03:11,680 -Thief! -The Lord is always with you. 78 00:03:11,800 --> 00:03:13,390 -Thief! -If you give him your heart. 79 00:03:13,400 --> 00:03:15,350 -Thief! -Do not fall into 80 00:03:15,360 --> 00:03:16,470 the fleshly chasm, 81 00:03:16,480 --> 00:03:18,910 for the brief bliss that it offers 82 00:03:18,920 --> 00:03:21,240 will incinerate your soul. 83 00:03:21,360 --> 00:03:24,510 -It matches. -Embrace your wretchedness 84 00:03:24,520 --> 00:03:26,390 and be thankful, 85 00:03:26,400 --> 00:03:29,240 for as you chew the dry crust 86 00:03:29,360 --> 00:03:31,630 and thirst for clear water, 87 00:03:31,640 --> 00:03:36,630 know that respite is waiting in the next world. 88 00:03:36,640 --> 00:03:37,350 (GIGGLING) 89 00:03:37,360 --> 00:03:39,960 (SHOUTING) 90 00:03:40,080 --> 00:03:43,240 ♪ 91 00:03:43,360 --> 00:03:44,670 (SCREAMING) 92 00:03:44,680 --> 00:03:46,080 (VIOLET) Get off me! 93 00:03:46,200 --> 00:03:47,670 (SHOUTING) 94 00:03:47,680 --> 00:03:48,875 (VIOLET) Get off me! 95 00:03:49,760 --> 00:03:52,350 - Get off me! - (GRUNTING) 96 00:03:52,360 --> 00:03:53,390 (SCREAMING) 97 00:03:53,400 --> 00:03:55,390 -No! -Am I not even allowed 98 00:03:55,400 --> 00:03:57,350 to speak to him? I live in the same house. 99 00:03:57,360 --> 00:03:59,153 (NORTH) What exactly are you accusing her of? 100 00:03:59,164 --> 00:04:01,586 Every time I look, you're flashing your cow's eyes at my man. 101 00:04:01,597 --> 00:04:03,825 (HARRIET) How dare you accuse me, I've done nothing wrong! 102 00:04:03,836 --> 00:04:05,070 Am I blind? 103 00:04:05,080 --> 00:04:07,070 How can you deny it? 104 00:04:07,080 --> 00:04:09,640 (NORTH) This is the manufacture of your green-eyed soul. 105 00:04:09,760 --> 00:04:10,800 (DRAMATIC MUSIC) 106 00:04:10,920 --> 00:04:12,960 (MARGARET) I want you out of my house! 107 00:04:13,080 --> 00:04:14,950 I want you to get out. 108 00:04:14,960 --> 00:04:16,720 (HARRIET) I'll not stay to be maligned. 109 00:04:16,840 --> 00:04:18,470 (MARGARET) You're in love with him. 110 00:04:18,480 --> 00:04:20,350 How can you deny it? 111 00:04:20,360 --> 00:04:23,390 What? 112 00:04:23,400 --> 00:04:26,160 Don't you feign ignorance with me, William North. 113 00:04:26,280 --> 00:04:28,630 She plays you like a tinker's fiddle. 114 00:04:28,640 --> 00:04:30,590 This isn't about Harriet! 115 00:04:30,600 --> 00:04:32,040 ♪ 116 00:04:32,160 --> 00:04:33,790 I won't suffer her another day. 117 00:04:33,800 --> 00:04:35,040 ♪ 118 00:04:35,160 --> 00:04:36,720 Margaret! 119 00:04:36,731 --> 00:04:39,219 (HARRIET) Maggie, Joseph, get your things. We have to leave. 120 00:04:39,230 --> 00:04:42,150 - What have you done? - It's been brewing like a hurricane. 121 00:04:42,160 --> 00:04:43,720 Now it breaks. 122 00:04:43,840 --> 00:04:45,590 Maggie, Joseph, please! 123 00:04:45,600 --> 00:04:48,590 ♪ 124 00:04:48,600 --> 00:04:50,400 - Harriet Lennox! - Go, go. 125 00:04:50,520 --> 00:04:53,030 Harriet Lennox, I want you gone! 126 00:04:53,040 --> 00:04:54,280 (FANNY) Mrs. Wells, please! 127 00:04:54,291 --> 00:04:57,030 Now you keep your chops out, Fanny, or you and yours will be next! 128 00:04:57,040 --> 00:04:59,470 If you doubt your man's affections, it's not because of me. 129 00:04:59,480 --> 00:05:03,590 (MARGARET) Get out of my house, you haughty, sneering slut! 130 00:05:03,600 --> 00:05:06,030 Get out of my house! 131 00:05:06,040 --> 00:05:08,600 Go on, get out. 132 00:05:08,720 --> 00:05:10,710 (HARRIET) This is a cursed and god-forsaken house. 133 00:05:10,720 --> 00:05:13,150 - Get out, you spider! - Oh, I'm going... 134 00:05:13,165 --> 00:05:15,840 for fear my daughter ends up like yours. 135 00:05:15,960 --> 00:05:17,270 Go, come on. 136 00:05:17,280 --> 00:05:18,400 (CHURCH BELLS RINGING) 137 00:05:18,520 --> 00:05:19,840 (NORTH) You shame us all. 138 00:05:24,400 --> 00:05:25,510 (MARGARET) Kitty, 139 00:05:25,520 --> 00:05:27,400 take the gentleman upstairs. 140 00:05:27,520 --> 00:05:29,030 - No. - What've you done? 141 00:05:29,040 --> 00:05:31,910 - Harriet! - Ah, my own daughter. 142 00:05:31,920 --> 00:05:33,190 Give her a moment of your time 143 00:05:33,200 --> 00:05:35,510 and she'll take you to circles of heaven. 144 00:05:35,520 --> 00:05:38,040 (LUCY) You'd foist me off as a substitute for Kitty? 145 00:05:41,280 --> 00:05:42,378 Lucy. 146 00:05:42,389 --> 00:05:43,389 (RETREATING FOOTSTEPS) 147 00:05:43,400 --> 00:05:44,520 Lucy. 148 00:05:47,520 --> 00:05:49,030 (KITTY) I don't want you to leave. 149 00:05:49,040 --> 00:05:50,400 (HARRIET) That woman killed a man 150 00:05:50,520 --> 00:05:54,160 with her bare hands. 151 00:05:54,280 --> 00:05:55,600 You should leave too. 152 00:06:03,160 --> 00:06:04,200 (FOOTSTEPS) 153 00:06:08,160 --> 00:06:09,360 (MARGARET) What are you doing? 154 00:06:13,160 --> 00:06:16,150 (NORTH) There is nothing where there is no trust. 155 00:06:16,160 --> 00:06:18,070 (MARGARET) Of course there's trust. 156 00:06:18,080 --> 00:06:20,590 She's been the poison between us. 157 00:06:20,600 --> 00:06:21,840 (NORTH) The poison between us 158 00:06:21,960 --> 00:06:23,720 is a rich man's corpse. 159 00:06:23,840 --> 00:06:25,160 It lies strangled and rotting 160 00:06:25,280 --> 00:06:27,590 in a marble mausoleum. 161 00:06:27,600 --> 00:06:29,950 (SOMBER MUSIC) 162 00:06:29,960 --> 00:06:32,070 ♪ 163 00:06:32,080 --> 00:06:33,400 You've gone your own way, 164 00:06:33,520 --> 00:06:36,150 Margaret, always. 165 00:06:36,160 --> 00:06:37,400 Now I'll go mine. 166 00:06:37,520 --> 00:06:42,600 ♪ 167 00:06:42,720 --> 00:06:45,350 (JACOB) Where are you going? 168 00:06:45,360 --> 00:06:46,830 Pa, don't go! 169 00:06:46,840 --> 00:06:48,178 Jacob, go back to your ma. 170 00:06:48,189 --> 00:06:49,509 - No! - Jacob. 171 00:06:55,168 --> 00:07:04,488 ♪ 172 00:07:10,960 --> 00:07:12,270 (KITTY) He'll soon be back. 173 00:07:12,280 --> 00:07:13,630 ♪ 174 00:07:13,640 --> 00:07:17,030 (FANNY) He better be before she throws me out. 175 00:07:17,040 --> 00:07:19,350 I'll be next, me or Mercy. 176 00:07:19,360 --> 00:07:22,190 She said so. 177 00:07:22,200 --> 00:07:23,510 (KITTY) If she tries it, 178 00:07:23,520 --> 00:07:24,720 I'll come with you. 179 00:07:34,040 --> 00:07:36,350 We could set ourselves up. 180 00:07:36,360 --> 00:07:37,510 I've been thinking a while. 181 00:07:37,520 --> 00:07:40,400 You, me, and Harriet. 182 00:07:40,520 --> 00:07:41,630 Two of us working, 183 00:07:41,640 --> 00:07:43,400 one with the children. 184 00:07:43,520 --> 00:07:45,830 (FANNY) You'd be our bawd? 185 00:07:45,840 --> 00:07:47,630 (KITTY) We wouldn't have a bawd; 186 00:07:47,640 --> 00:07:49,510 we'd share. 187 00:07:49,520 --> 00:07:51,830 I want to live with my daughter. 188 00:07:51,840 --> 00:07:54,840 (FANNY) What about Mrs. Wells? 189 00:07:54,960 --> 00:07:56,920 (KITTY) She uses us, Fan. 190 00:07:59,200 --> 00:08:01,160 (FANNY) I used to pretend she was my mother. 191 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 (KITTY) I know. 192 00:08:13,520 --> 00:08:15,350 (KNOCKING) 193 00:08:15,360 --> 00:08:16,510 (DOOR OPENS) 194 00:08:16,520 --> 00:08:18,200 Justice Josiah Hunt. 195 00:08:20,960 --> 00:08:23,590 Follow me. 196 00:08:23,600 --> 00:08:25,920 (INDISTINCT CHATTER) 197 00:08:31,640 --> 00:08:33,800 Lydia Quigley? 198 00:08:33,920 --> 00:08:36,030 Charlotte Wells. 199 00:08:36,040 --> 00:08:38,640 (HUNT) W-what's your position in the house? 200 00:08:41,160 --> 00:08:42,910 Upright, 201 00:08:42,920 --> 00:08:44,870 side-saddle, 202 00:08:44,880 --> 00:08:45,920 bare-back, recumbent... 203 00:08:46,040 --> 00:08:48,310 What's yours? 204 00:08:48,320 --> 00:08:51,430 (LYDIA) I'm more than delighted to meet you. 205 00:08:51,440 --> 00:08:54,310 - Congratulations on your rise. - Thank you. 206 00:08:54,320 --> 00:08:56,550 (LYDIA) I wrote as soon as I heard of your appointment. 207 00:08:56,560 --> 00:08:58,510 Your predecessor was a dear friend, 208 00:08:58,520 --> 00:09:02,640 as I hope you will be, Justice Hunt. 209 00:09:02,760 --> 00:09:06,520 I see you've met my fair adventuress, Miss Wells. 210 00:09:06,640 --> 00:09:11,390 (HUNT) Forgive me, I don't squander words. 211 00:09:11,400 --> 00:09:12,680 What might you provide for me? 212 00:09:12,800 --> 00:09:14,990 (LYDIA) Here, you will find rest, 213 00:09:15,000 --> 00:09:19,510 respite, rejuvenation. 214 00:09:19,527 --> 00:09:21,928 - A little more than that, I think? - (LAUGHING) 215 00:09:22,031 --> 00:09:24,661 (LYDIA) In my house, a man's desires are met 216 00:09:24,680 --> 00:09:29,040 with unrestrained and willing grace. 217 00:09:29,160 --> 00:09:32,150 (RUNNING FOOTSTEPS) 218 00:09:32,160 --> 00:09:34,870 (LAUGHING) 219 00:09:34,880 --> 00:09:37,390 It's usually more tranquil here. 220 00:09:37,400 --> 00:09:39,640 May I guess your taste? 221 00:09:41,640 --> 00:09:44,110 You like sincerity, 222 00:09:44,120 --> 00:09:45,790 perhaps a little modesty. 223 00:09:45,800 --> 00:09:47,550 Even... Miss Pettifer. 224 00:09:47,560 --> 00:09:48,800 (STAMMERS) 225 00:09:48,920 --> 00:09:53,680 Or is Miss Wells a fitting match for you? 226 00:09:53,800 --> 00:09:59,310 I sense a man who likes an element of risk. 227 00:09:59,320 --> 00:10:00,400 (LAUGHS) 228 00:10:01,680 --> 00:10:03,640 Choose your pleasure. 229 00:10:03,760 --> 00:10:05,790 Lydia Quigley, this is a warrant for your arrest 230 00:10:05,800 --> 00:10:08,630 as a keeper of a bawdy and disorderly house. 231 00:10:08,640 --> 00:10:11,270 (LAUGHING) 232 00:10:11,280 --> 00:10:12,630 (LYDIA) You're trying to gull me. 233 00:10:12,640 --> 00:10:14,790 I'm no common bawd. 234 00:10:14,800 --> 00:10:16,390 And I'm no common fool. 235 00:10:16,400 --> 00:10:19,030 - Anne, look to the girls. - No, this is a grave mistake. 236 00:10:19,040 --> 00:10:21,550 (HUNT) Find out if any girl is here against her will. 237 00:10:21,560 --> 00:10:25,550 And I want the name of every man before you t-turn him out. 238 00:10:25,560 --> 00:10:27,910 (LYDIA) This is... this is unheard of. 239 00:10:27,920 --> 00:10:30,630 (COMMOTION) 240 00:10:30,640 --> 00:10:32,790 - Insupportable. - (CHARLOTTE) When it happened to Ma, 241 00:10:32,800 --> 00:10:34,029 it was nothing but a fine. 242 00:10:34,040 --> 00:10:35,509 I'll make sure the girls are loyal 243 00:10:35,520 --> 00:10:37,040 and you'll soon placate him. 244 00:10:37,160 --> 00:10:39,400 (CHATTER) 245 00:10:39,520 --> 00:10:41,510 (FRUSTRATED GRUNT) 246 00:10:41,520 --> 00:10:43,910 (PERCUSSIVE MUSIC) 247 00:10:45,450 --> 00:10:52,998 ♪ 248 00:10:57,440 --> 00:10:59,230 Well, fuck my old boots. 249 00:10:59,240 --> 00:11:06,320 ♪ 250 00:11:12,160 --> 00:11:13,280 (THUD) 251 00:11:13,400 --> 00:11:15,680 (SOFT MUSIC) 252 00:11:15,800 --> 00:11:21,800 ♪ 253 00:11:21,920 --> 00:11:24,230 (NANCY) Who put the sour plum up your arse? 254 00:11:24,240 --> 00:11:25,280 ♪ 255 00:11:26,920 --> 00:11:28,160 (MARGARET) Nance... 256 00:11:28,280 --> 00:11:31,430 Everything you said is coming true. 257 00:11:31,440 --> 00:11:33,270 You said they'd all leave me, 258 00:11:33,280 --> 00:11:35,040 one by one, 259 00:11:35,160 --> 00:11:38,510 that I'd drive them all away. 260 00:11:38,520 --> 00:11:40,790 Charlotte's gone. 261 00:11:40,800 --> 00:11:42,630 Now Will. 262 00:11:42,640 --> 00:11:43,910 That French bitch has left 263 00:11:43,920 --> 00:11:45,320 owing me 50 pound in debt. 264 00:11:48,040 --> 00:11:49,640 My girls shun me. 265 00:11:53,400 --> 00:11:55,280 That slut Harriet said my house is cursed. 266 00:11:57,040 --> 00:11:59,800 No one ever did murder and slept easy. 267 00:12:02,240 --> 00:12:04,430 (CHERRY) Violet's been caught thieving. 268 00:12:04,440 --> 00:12:05,990 That new Justice. 269 00:12:06,000 --> 00:12:07,910 He gave Sally McKenzie a month of clink 270 00:12:07,920 --> 00:12:10,110 for scratching her muff in the street. 271 00:12:10,120 --> 00:12:11,230 (SIGHING) 272 00:12:11,240 --> 00:12:12,400 (NANCY) Come on. 273 00:12:12,520 --> 00:12:15,400 (MARGARET) You want me to put myself in sight of a Justice? 274 00:12:15,520 --> 00:12:18,510 Hiding away won't convince him of your virtue. The girl needs us. 275 00:12:18,520 --> 00:12:21,270 No. 276 00:12:21,280 --> 00:12:23,400 You're losing all your friends, are you? 277 00:12:29,880 --> 00:12:32,390 (NORTH) Your mother vexes me sore. 278 00:12:32,400 --> 00:12:36,230 (LUCY) Come home or she'll just vex me. 279 00:12:36,240 --> 00:12:39,030 I know you didn't fuck Harriet. 280 00:12:39,040 --> 00:12:41,110 (NORTH) You don't wear coarseness well. 281 00:12:41,120 --> 00:12:44,160 (MURMUR OF CONVERSATION) 282 00:12:44,280 --> 00:12:46,680 I feel for Harriet. 283 00:12:46,800 --> 00:12:51,000 Not in the base way that your mother thinks, but her and her children. 284 00:12:52,760 --> 00:12:57,430 They make me feel how precious is our freedom. 285 00:12:57,440 --> 00:13:00,510 (LUCY) No one's free, Pa. 286 00:13:00,520 --> 00:13:03,160 (NORTH) Hm, who's got you in chains? 287 00:13:05,520 --> 00:13:06,760 You're free as the wind. 288 00:13:11,240 --> 00:13:14,160 Tell your mother to send my things. 289 00:13:14,280 --> 00:13:15,870 I'm stopping here. 290 00:13:15,880 --> 00:13:18,160 (SUSPENSEFUL MUSIC) 291 00:13:18,280 --> 00:13:21,520 ♪ 292 00:13:21,640 --> 00:13:23,040 (HOLLAND) Mrs. Wells, 293 00:13:23,160 --> 00:13:25,030 what news of Miss Charlotte? 294 00:13:25,040 --> 00:13:27,800 She and her Irish knave kept me in print for days. 295 00:13:27,920 --> 00:13:29,280 Did she murder Sir George Howard? 296 00:13:29,400 --> 00:13:31,920 Go fuck a flogging post, Mr. Holland. 297 00:13:32,040 --> 00:13:34,160 (OSWALD) You stand accused of common theft; 298 00:13:34,280 --> 00:13:36,910 that during an act of carnality with James Buckley, 299 00:13:36,920 --> 00:13:38,790 you did steal a cloth purse 300 00:13:38,800 --> 00:13:40,790 containing five shillings and threepence. 301 00:13:40,800 --> 00:13:43,430 - How do you plead? - (VIOLET) The man is thick with gin. 302 00:13:43,440 --> 00:13:45,040 He gave me the purse. 303 00:13:45,160 --> 00:13:46,400 (CROWD SHOUTING) 304 00:13:46,520 --> 00:13:48,430 (AMELIA) I can vouch for her, sir. 305 00:13:48,440 --> 00:13:49,910 I know her character! 306 00:13:49,920 --> 00:13:52,040 (HUNT) Liar, harlot, thief; 307 00:13:52,160 --> 00:13:53,520 her character is plain. 308 00:13:53,640 --> 00:13:56,510 (NANCY) The witness against this girl is a notorious drunk. 309 00:13:56,520 --> 00:13:57,800 (HUNT) I'll empty this court 310 00:13:57,920 --> 00:13:59,990 if I hear one word more. 311 00:14:00,000 --> 00:14:01,670 Violet Cross, I sentence you 312 00:14:01,680 --> 00:14:03,389 to be branded on the thumb a thief 313 00:14:03,400 --> 00:14:05,990 and t-transported to America 314 00:14:06,000 --> 00:14:09,790 for a term of... for a term of seven years servitude. 315 00:14:09,800 --> 00:14:11,400 - No, no. - Seven years? 316 00:14:11,520 --> 00:14:12,800 For a five shilling purse? 317 00:14:12,920 --> 00:14:14,640 (MARGARET) Fine, give her a fine! 318 00:14:14,760 --> 00:14:18,430 (COMMOTION) 319 00:14:18,440 --> 00:14:21,800 (OSWALD) The court calls Lydia Quigley! 320 00:14:21,920 --> 00:14:24,910 (MARGARET) What in the name of Saint Cock? 321 00:14:24,920 --> 00:14:26,040 (DOOR OPENING) 322 00:14:27,640 --> 00:14:29,920 (SHOUTING) 323 00:14:33,400 --> 00:14:34,990 (OSWALD) Lydia Quigley, 324 00:14:35,000 --> 00:14:37,790 it has been witnessed that you do incite, 325 00:14:37,800 --> 00:14:40,310 procure, counsel, and command young women 326 00:14:40,320 --> 00:14:43,230 to acts of prostitution 327 00:14:43,240 --> 00:14:46,520 and that you keep a bawdy and disorderly house. 328 00:14:46,640 --> 00:14:48,280 How do you plead? 329 00:14:48,400 --> 00:14:49,800 (LYDIA) I'm amazed to death. 330 00:14:49,920 --> 00:14:51,790 (SHOUTING) 331 00:14:51,800 --> 00:14:54,990 I'm not capable of such appalling things. 332 00:14:55,000 --> 00:14:57,630 (HUNT) I have seen for myself. 333 00:14:57,640 --> 00:14:59,790 I fine you according to your means. 334 00:14:59,800 --> 00:15:02,390 - A fine is not enough! -Silence! 335 00:15:02,400 --> 00:15:04,640 (MARGARET) This is a vile kidnapper. 336 00:15:04,760 --> 00:15:06,670 She feeds the markets of rape! 337 00:15:06,680 --> 00:15:08,029 (NANCY) Rape, yeah, that's right! 338 00:15:08,040 --> 00:15:09,910 (SHOUTING) 339 00:15:09,920 --> 00:15:11,680 (HUNT) Who makes this accusation? 340 00:15:12,966 --> 00:15:14,749 (MARGARET) Margaret Wells of Greek Street. 341 00:15:14,760 --> 00:15:17,160 (HUNT) D-do you wish to make 342 00:15:17,280 --> 00:15:19,030 a formal accusation? 343 00:15:19,040 --> 00:15:21,160 If so, bring me witnesses and evidence. 344 00:15:21,280 --> 00:15:23,160 Otherwise you speak slander. 345 00:15:23,280 --> 00:15:24,910 (MURMUR OF CROWD) 346 00:15:24,920 --> 00:15:26,390 Lydia Quigley, 347 00:15:26,400 --> 00:15:30,670 I fine you for k-keeping a disorderly house. 348 00:15:30,680 --> 00:15:34,160 Five hundred pounds to be paid in coin forthwith, 349 00:15:34,280 --> 00:15:36,800 or by time in the house of correction. 350 00:15:36,920 --> 00:15:38,280 (FLORENCE) God is good! 351 00:15:38,400 --> 00:15:40,400 (OSWALD) Order, order! 352 00:15:40,520 --> 00:15:41,920 (HUNT) Can you pay, Mrs. Quigley? 353 00:15:42,040 --> 00:15:44,040 (LYDIA) No, I need time. 354 00:15:44,160 --> 00:15:45,800 (HUNT) You shall have it. 355 00:15:45,920 --> 00:15:48,390 In the house of correction. 356 00:15:48,400 --> 00:15:49,640 (COMMOTION) 357 00:15:49,760 --> 00:15:51,040 (FLORENCE) God is just! 358 00:15:51,160 --> 00:15:54,800 (COMMOTION) 359 00:15:54,920 --> 00:15:56,520 (LYDIA) Take your hands off of me. 360 00:15:56,640 --> 00:16:00,990 ♪ 361 00:16:01,000 --> 00:16:03,040 (NANCY) Emily Lacey could get her on the gallows. 362 00:16:03,152 --> 00:16:05,672 (MARGARET) Go straight to her, before Quigley pays her fine. 363 00:16:05,800 --> 00:16:07,630 ♪ 364 00:16:07,640 --> 00:16:10,040 Nance... 365 00:16:10,160 --> 00:16:11,164 Is she falling? 366 00:16:11,175 --> 00:16:12,510 ♪ 367 00:16:12,520 --> 00:16:14,870 (NANCY) I never thought I'd see it. 368 00:16:14,880 --> 00:16:17,110 (MARGARET) One hard push and she's in the fiery pit. 369 00:16:17,120 --> 00:16:22,910 ♪ 370 00:16:22,920 --> 00:16:25,550 Here's your story: 371 00:16:25,560 --> 00:16:28,030 Dame Death faces doom. 372 00:16:28,040 --> 00:16:31,040 (HOLLAND) Justice has a new d-d-direction. 373 00:16:31,160 --> 00:16:32,430 (LAUGHING) 374 00:16:32,440 --> 00:16:35,270 (MARGARET) Someone else must have knowledge of her crimes. 375 00:16:35,280 --> 00:16:37,150 They may come forward. 376 00:16:37,160 --> 00:16:38,520 Waste no time. 377 00:16:43,534 --> 00:16:45,309 - What are we supposed to do? - I've got... 378 00:16:45,320 --> 00:16:47,150 (ANNE) Shall I lock them in their rooms? 379 00:16:47,160 --> 00:16:49,110 (CHARLOTTE) No, take them out. 380 00:16:49,120 --> 00:16:50,550 (ANNE) That isn't safe. 381 00:16:50,560 --> 00:16:53,430 We have to show the world this house remains undaunted. 382 00:16:53,440 --> 00:16:54,789 (ANNE) Then you take them out. 383 00:16:54,800 --> 00:16:56,030 (CHARLOTTE) Gladly, 384 00:16:56,040 --> 00:16:58,390 if you go to the jail house. 385 00:16:58,400 --> 00:17:01,230 Then do as I propose. 386 00:17:01,240 --> 00:17:03,630 (EMILY) Lydia Quigley in jail! 387 00:17:03,640 --> 00:17:06,510 Well, sing my soul. 388 00:17:06,520 --> 00:17:09,030 May she be bitten by a plaguey rat. 389 00:17:09,040 --> 00:17:11,030 (NANCY) She kidnapped you. 390 00:17:11,040 --> 00:17:13,550 She would've had you slain. 391 00:17:13,560 --> 00:17:16,840 It's time to tell the Justice what you know. 392 00:17:16,960 --> 00:17:19,880 (EMILY) I can't do that. 393 00:17:20,000 --> 00:17:23,790 (NANCY) Has her money made you soft? 394 00:17:23,800 --> 00:17:25,510 (EMILY) I'll speak, 395 00:17:25,520 --> 00:17:28,070 she'll slither out of jail, and then she'll come for me... 396 00:17:28,080 --> 00:17:30,550 (NANCY) This Justice is a ramrod; 397 00:17:30,560 --> 00:17:31,880 straight as a gunshot. 398 00:17:31,891 --> 00:17:34,171 (MOANING) 399 00:17:35,720 --> 00:17:37,481 (EMILY) No. 400 00:17:38,320 --> 00:17:40,310 (CHARLES) Don't say no to little Charlie... 401 00:17:40,320 --> 00:17:41,870 (NANCY) Up! 402 00:17:41,880 --> 00:17:45,110 Your ma's in the clink for being a dirty bawd. 403 00:17:45,120 --> 00:17:48,560 The Justice slapped her with a 500 pound fine. 404 00:17:48,680 --> 00:17:52,560 I'd say that roasts your golden goose. 405 00:17:52,680 --> 00:17:53,760 (EMILY) Nance... 406 00:17:57,800 --> 00:18:01,080 (NANCY) Don't let fear hold you back. 407 00:18:01,200 --> 00:18:03,270 She can't come for you from the gibbet. 408 00:18:03,280 --> 00:18:05,600 (PERCUSSIVE MUSIC) 409 00:18:05,720 --> 00:18:11,030 ♪ 410 00:18:11,040 --> 00:18:14,510 (CHARLES) I don't wish my mother dead. 411 00:18:14,520 --> 00:18:17,590 But she should be in jail after what she did to you. 412 00:18:17,600 --> 00:18:20,590 (EMILY) Let's not cross swords with her, Charlie. 413 00:18:20,600 --> 00:18:22,030 (SIGHS) 414 00:18:22,040 --> 00:18:23,510 We've everything we need. 415 00:18:23,520 --> 00:18:27,030 (CHARLES) Golden Square is my inheritance. 416 00:18:27,040 --> 00:18:28,840 We could have so much more. 417 00:18:32,913 --> 00:18:38,949 ♪ 418 00:18:38,960 --> 00:18:40,550 (MARGARET) Mrs. Scanwell! 419 00:18:40,560 --> 00:18:42,790 (FLORENCE) Mrs. Wells. 420 00:18:42,800 --> 00:18:44,790 A fine day for justice. 421 00:18:44,800 --> 00:18:46,510 (AMELIA) How can you say so? 422 00:18:46,520 --> 00:18:51,320 My daughter is distressed at the fate of a harlot she is trying to save. 423 00:18:51,440 --> 00:18:54,110 (MARGARET) Miss Scanwell, a word? 424 00:18:54,120 --> 00:18:56,440 (CHURCH BELL RINGING) 425 00:19:03,720 --> 00:19:05,600 Let me give you this. 426 00:19:05,720 --> 00:19:07,110 The last time you offered me help, 427 00:19:07,120 --> 00:19:08,320 I nearly died. 428 00:19:12,320 --> 00:19:16,360 (MARGARET) We both know Quigley connects to Justice Cunliffe's death. 429 00:19:16,480 --> 00:19:18,080 She didn't hold the knife 430 00:19:18,200 --> 00:19:19,870 but it was done on her order, 431 00:19:19,880 --> 00:19:22,590 I am sure. 432 00:19:22,600 --> 00:19:24,120 Speak out. 433 00:19:24,240 --> 00:19:26,120 Say what you know. 434 00:19:26,240 --> 00:19:27,510 They'll believe you. 435 00:19:27,520 --> 00:19:29,590 (AMELIA) I must save a soul today, 436 00:19:29,600 --> 00:19:30,870 not damn one. 437 00:19:30,880 --> 00:19:33,510 (MARGARET) Think about how she abused your mother. 438 00:19:33,520 --> 00:19:34,790 (AMELIA) No. 439 00:19:34,800 --> 00:19:38,600 (DARK MUSIC) 440 00:19:38,720 --> 00:19:41,070 (MAN SHOUTING IN PAIN) 441 00:19:41,080 --> 00:19:46,030 ♪ 442 00:19:46,040 --> 00:19:47,270 (PANTING) 443 00:19:47,280 --> 00:19:49,310 ♪ 444 00:19:49,320 --> 00:19:51,030 (VIOLET) Please, I beg you, please, please. 445 00:19:51,040 --> 00:19:52,590 Please, please, please. 446 00:19:52,600 --> 00:19:53,989 No, no, please no, please... 447 00:19:54,000 --> 00:19:56,350 (GRUNTING IN PAIN) 448 00:19:56,360 --> 00:20:00,080 ♪ 449 00:20:00,200 --> 00:20:03,120 (SOBBING) 450 00:20:03,240 --> 00:20:06,360 (PANTING) 451 00:20:06,480 --> 00:20:14,030 ♪ 452 00:20:14,040 --> 00:20:17,510 (DOOR SLAMS) 453 00:20:17,520 --> 00:20:18,590 (SPITS) 454 00:20:18,600 --> 00:20:20,600 ♪ 455 00:20:28,952 --> 00:20:30,542 My mother doesn't deserve all this. 456 00:20:30,560 --> 00:20:33,070 It should be mine. 457 00:20:33,080 --> 00:20:34,200 (KNOCKING) 458 00:20:39,520 --> 00:20:41,310 (CHARLOTTE) So the vultures are gathering. 459 00:20:41,320 --> 00:20:43,590 He's here to chuck the cuckoo out of his nest. 460 00:20:43,600 --> 00:20:46,790 I'm on my way to the Magistrate to defend your ma. 461 00:20:46,800 --> 00:20:48,350 Will you come? 462 00:20:48,360 --> 00:20:51,270 (CHARLES) My mother's brought her fate upon herself 463 00:20:51,280 --> 00:20:53,790 and I've no choice but to take the reins. 464 00:20:53,800 --> 00:20:55,030 Where are the girls? 465 00:20:55,040 --> 00:20:58,070 (CHARLOTTE) Out, on my orders. 466 00:20:58,080 --> 00:20:59,790 I don't know what you're doing here, 467 00:20:59,800 --> 00:21:01,790 but I want you gone. 468 00:21:01,800 --> 00:21:03,870 (CHARLOTTE) What natural authority. 469 00:21:03,880 --> 00:21:05,800 Your mother will be most impressed. 470 00:21:11,040 --> 00:21:12,600 (AMELIA) Justice, a word I beg you! 471 00:21:12,720 --> 00:21:14,870 We heartily approve of your actions today. 472 00:21:14,880 --> 00:21:16,270 (AMELIA) All but one. 473 00:21:16,280 --> 00:21:19,550 We pray you might have mercy on the girl named Violet Cross. 474 00:21:19,560 --> 00:21:21,429 She's known no other life than vice, 475 00:21:21,440 --> 00:21:24,590 but I've seen goodness in her heart. 476 00:21:24,600 --> 00:21:26,870 Goodness and love. 477 00:21:26,880 --> 00:21:28,310 (HUNT) The bronze? 478 00:21:28,320 --> 00:21:29,790 (AMELIA) She is worth saving, sir. 479 00:21:29,800 --> 00:21:32,310 (HUNT) Then take c-comfort. 480 00:21:32,320 --> 00:21:35,310 It's through punishment that the felon finds redemption and God's love. 481 00:21:35,320 --> 00:21:38,680 My daughter taught me the lesson of forgiveness. 482 00:21:40,280 --> 00:21:42,750 This girl's remorse may transform her 483 00:21:42,760 --> 00:21:44,469 as powerfully as punishment. 484 00:21:44,480 --> 00:21:45,709 (AMELIA) Please, 485 00:21:45,720 --> 00:21:47,750 please have pity. 486 00:21:47,760 --> 00:21:49,600 Show her grace. 487 00:21:49,720 --> 00:21:51,200 Do not make her a slave. 488 00:21:53,680 --> 00:21:55,428 (HUNT) I'll assess her for myself. 489 00:21:55,439 --> 00:21:57,109 (AMELIA) Thank you, sir. 490 00:21:57,120 --> 00:22:00,080 I thank you and I will pray for you. 491 00:22:00,200 --> 00:22:02,110 (SOMBER MUSIC) 492 00:22:02,120 --> 00:22:04,870 (NANCY) Emily Lacey won't speak. 493 00:22:04,880 --> 00:22:07,080 (MARGARET) The Scanwell girl neither. 494 00:22:07,200 --> 00:22:11,030 Quigley's messenger-boy, Rasselas. He must have some filth on her. 495 00:22:11,040 --> 00:22:13,790 So must your Charlotte. 496 00:22:13,800 --> 00:22:16,750 (MARGARET) Charlotte sent me away, 497 00:22:16,760 --> 00:22:18,510 her own mother, 498 00:22:18,520 --> 00:22:20,510 like I was rag and bone. 499 00:22:20,520 --> 00:22:22,270 ♪ 500 00:22:22,280 --> 00:22:24,350 I'd not go to her for a golden lump. 501 00:22:24,360 --> 00:22:28,270 ♪ 502 00:22:28,280 --> 00:22:29,510 (HUNT) Last Sunday, 503 00:22:29,520 --> 00:22:32,270 the body of a girl was found near Bedford Street. 504 00:22:32,280 --> 00:22:36,590 She had been violated and most foully slain. 505 00:22:36,600 --> 00:22:38,469 She was last seen at the employment exchange, 506 00:22:38,480 --> 00:22:42,560 a place you're known to f-frequent. 507 00:22:42,680 --> 00:22:45,989 (LYDIA) Like many householders, I go there seeking staff. 508 00:22:46,000 --> 00:22:47,790 You can interview the maid I hired. 509 00:22:47,800 --> 00:22:50,590 (HUNT) Torment was done unto that girl. 510 00:22:50,600 --> 00:22:52,949 And to the girl you've just branded with a hot iron! 511 00:22:52,960 --> 00:22:55,510 Can you not smell her burning flesh? 512 00:22:55,520 --> 00:22:58,040 (HUNT) Who f-frequents your house? 513 00:23:00,800 --> 00:23:03,790 (LYDIA) Your superiors. 514 00:23:03,800 --> 00:23:06,360 Men of land and parliament, 515 00:23:06,480 --> 00:23:09,440 men who honored you with your position. 516 00:23:11,600 --> 00:23:14,790 You could have walked among them. 517 00:23:14,800 --> 00:23:17,590 (HUNT) As my predecessor did? 518 00:23:17,600 --> 00:23:20,000 I'll leave you time to dwell upon his fate. 519 00:23:22,360 --> 00:23:24,189 Obscure and lowly as I am, 520 00:23:24,200 --> 00:23:26,560 I'm entrusted with the law. 521 00:23:26,680 --> 00:23:28,880 The duty is immense. 522 00:23:29,000 --> 00:23:30,870 I hold the scales of life and death. 523 00:23:30,880 --> 00:23:33,280 Why are you barring my visitors? 524 00:23:35,080 --> 00:23:36,590 No visitors have come. 525 00:23:36,600 --> 00:23:39,030 (PERCUSSIVE MUSIC) 526 00:23:39,040 --> 00:23:40,110 ♪ 527 00:23:40,120 --> 00:23:42,510 (KNOCKING) 528 00:23:42,520 --> 00:23:44,790 ♪ 529 00:23:44,800 --> 00:23:46,030 (KNOCKING) 530 00:23:46,040 --> 00:23:48,360 ♪ 531 00:23:48,371 --> 00:23:50,080 (EMILY) What do you want? 532 00:23:50,200 --> 00:23:51,510 ♪ 533 00:23:51,520 --> 00:23:54,270 (MARGARET) I want my Charlotte. 534 00:23:54,280 --> 00:23:56,750 (EMILY) How about please? 535 00:23:56,760 --> 00:23:58,360 How about "Sorry for what I did to you"? 536 00:23:58,480 --> 00:24:01,350 How about you fuck off back to Greek Street? 537 00:24:01,360 --> 00:24:02,480 (LAUGHING) 538 00:24:05,560 --> 00:24:08,550 (MARGARET) I know Nancy's been to see you. 539 00:24:08,560 --> 00:24:09,989 You must think on what she's said. 540 00:24:10,000 --> 00:24:12,750 (EMILY) Your Charlotte ain't here. 541 00:24:12,760 --> 00:24:14,800 She's gone to help her new ma out of jail! 542 00:24:17,360 --> 00:24:19,550 Why don't you think on that? 543 00:24:19,560 --> 00:24:20,880 Shut her out, Grunt. 544 00:24:23,480 --> 00:24:25,830 (SOMBER MUSIC) 545 00:24:25,840 --> 00:24:28,270 ♪ 546 00:24:28,280 --> 00:24:29,310 (CHARLOTTE) Lucy? 547 00:24:29,320 --> 00:24:31,030 ♪ 548 00:24:31,040 --> 00:24:34,080 (CHATTER AND LAUGHTER) 549 00:24:34,200 --> 00:24:37,030 (CHARLOTTE) I'm her creature every minute of the clock, 550 00:24:37,040 --> 00:24:38,989 guessing her bidding, working my wits 551 00:24:39,000 --> 00:24:41,280 like a vile, unscrupled whore. 552 00:24:43,200 --> 00:24:45,870 (LUCY) She must dote on you. 553 00:24:45,880 --> 00:24:48,600 (CHARLOTTE) I edge towards her secrets. 554 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 One day she'll let down her guard. 555 00:24:50,851 --> 00:24:51,949 When I'm done, 556 00:24:51,960 --> 00:24:55,110 Mrs. Quigley will be dust and ash. 557 00:24:55,120 --> 00:24:57,830 (LUCY) But she's in jail. You can leave. 558 00:24:57,840 --> 00:25:01,790 (CHARLOTTE) She'll never stay in jail; you know how it'll go. 559 00:25:01,800 --> 00:25:03,030 I'll not leave. 560 00:25:03,040 --> 00:25:04,040 Not now. 561 00:25:06,200 --> 00:25:08,830 What compels you, Charlotte? 562 00:25:08,840 --> 00:25:11,080 (CHARLOTTE) The world is so misshapen. 563 00:25:11,200 --> 00:25:13,360 Must make a corner of it right. 564 00:25:13,480 --> 00:25:14,720 What of you? 565 00:25:18,360 --> 00:25:20,040 Ma thinks you've betrayed her. 566 00:25:22,280 --> 00:25:26,030 - Will you talk to her? - And say what? 567 00:25:26,040 --> 00:25:28,360 Then talk to Pa. 568 00:25:28,480 --> 00:25:30,510 He won't come home. 569 00:25:30,520 --> 00:25:33,600 Poor man suffers her like scrofula. 570 00:25:33,720 --> 00:25:35,320 You should leave too. 571 00:25:35,440 --> 00:25:36,790 You're all grown up, sprat. 572 00:25:36,800 --> 00:25:39,120 (DARK MUSIC) 573 00:25:39,240 --> 00:25:42,110 ♪ 574 00:25:42,120 --> 00:25:44,560 (VIOLET) We both face ruin. 575 00:25:44,680 --> 00:25:46,310 Only one of us deserves it. 576 00:25:46,320 --> 00:25:47,750 ♪ 577 00:25:47,760 --> 00:25:49,510 (LYDIA) I have nothing in common with you. 578 00:25:49,520 --> 00:25:50,550 ♪ 579 00:25:50,560 --> 00:25:52,110 You're right. 580 00:25:52,120 --> 00:25:55,270 For I had friends in court who spoke for me. 581 00:25:55,280 --> 00:25:58,120 You were jeered at. 582 00:25:58,240 --> 00:26:01,030 Margaret Wells will hound you to the noose, 583 00:26:01,040 --> 00:26:03,510 and Mary Cooper will lead you down to hell. 584 00:26:03,520 --> 00:26:05,270 (LYDIA) You. 585 00:26:05,280 --> 00:26:06,550 You. 586 00:26:06,560 --> 00:26:08,270 I'll part with this if you'll take a note 587 00:26:08,280 --> 00:26:10,320 to my man in Golden Square. 588 00:26:22,040 --> 00:26:25,350 That'll do to take the note. 589 00:26:25,360 --> 00:26:27,110 But the ink and paper will cost you more. 590 00:26:27,120 --> 00:26:28,840 (LYDIA) What's your price? 591 00:26:28,960 --> 00:26:30,480 (NUTTAL) My cudgel wants a tickle. 592 00:26:32,520 --> 00:26:34,840 (SIGHS) 593 00:26:37,440 --> 00:26:40,110 (LYDIA) There's five shillings for you. 594 00:26:40,120 --> 00:26:43,350 (NUTTAL) Your ladylike hand on my cudgel. 595 00:26:43,360 --> 00:26:45,790 (VIOLET LAUGHING) 596 00:26:45,800 --> 00:26:47,070 ♪ 597 00:26:47,080 --> 00:26:49,270 (LAUGHING) 598 00:26:51,850 --> 00:26:58,560 ♪ 599 00:26:58,680 --> 00:27:00,310 (LYDIA) Ink and paper, 600 00:27:00,320 --> 00:27:01,880 damn you to the skies! 601 00:27:02,000 --> 00:27:04,350 (LAUGHING) 602 00:27:04,360 --> 00:27:08,790 ♪ 603 00:27:08,800 --> 00:27:09,870 (NUTTAL) Yeah... 604 00:27:09,880 --> 00:27:11,120 (MUTTERING) 605 00:27:11,240 --> 00:27:16,510 ♪ 606 00:27:16,520 --> 00:27:17,870 (LUCY) Come out with me. 607 00:27:17,880 --> 00:27:19,510 (KITTY) Where to? 608 00:27:19,629 --> 00:27:20,989 (LUCY) Wherever it's bright. 609 00:27:21,000 --> 00:27:23,320 Find some rich culls and keep what we make. 610 00:27:23,440 --> 00:27:24,830 Are you mad? 611 00:27:24,840 --> 00:27:28,590 (LUCY) Can't stick another night on my back in this house. 612 00:27:28,600 --> 00:27:30,030 What about your mother? 613 00:27:30,040 --> 00:27:31,550 Fuck my mother. 614 00:27:31,560 --> 00:27:33,790 Are you coming? 615 00:27:33,800 --> 00:27:36,040 (LAUGHING) 616 00:27:43,800 --> 00:27:45,870 Just one more thing, 617 00:27:45,880 --> 00:27:48,310 my dearest love... 618 00:27:48,320 --> 00:27:49,800 My wife would like your wig. 619 00:27:53,240 --> 00:27:57,320 ♪ 620 00:27:57,440 --> 00:27:58,880 Charlie? 621 00:27:58,891 --> 00:27:59,989 Charlie! 622 00:28:00,000 --> 00:28:03,270 ♪ 623 00:28:03,280 --> 00:28:04,440 What are you doing? 624 00:28:06,800 --> 00:28:09,510 (CHARLES) If I'm going to press a claim to all of her property, 625 00:28:09,520 --> 00:28:12,080 I need to know the state of her affairs. 626 00:28:30,040 --> 00:28:32,320 (BOTH GROAN IN DISGUST) 627 00:28:38,224 --> 00:28:41,030 - (MARGARET) Where are you going? - (LUCY) Out. 628 00:28:41,040 --> 00:28:42,360 (MARGARET) No, you're not. 629 00:28:42,480 --> 00:28:45,070 Kept my eye off business all day 630 00:28:45,080 --> 00:28:48,310 and now there's culls to be seen. 631 00:28:48,320 --> 00:28:50,120 (LUCY) Instead of telling me what to do, 632 00:28:50,240 --> 00:28:53,030 why don't you go and find Pa? 633 00:28:53,040 --> 00:28:54,590 He'll be back 634 00:28:54,600 --> 00:28:55,600 when he's ready. 635 00:28:55,720 --> 00:28:56,790 (LUCY) No. 636 00:28:56,800 --> 00:28:59,110 He won't. 637 00:28:59,120 --> 00:29:00,680 He wants you to send his things. 638 00:29:04,080 --> 00:29:06,560 You can't go out. 639 00:29:06,680 --> 00:29:08,790 It's not safe. 640 00:29:08,800 --> 00:29:12,350 I can look after myself, Ma. 641 00:29:12,360 --> 00:29:14,000 As I've proven. 642 00:29:15,629 --> 00:29:17,189 (KITTY) Lucy, wait, I'll come with you. 643 00:29:17,200 --> 00:29:19,840 No, you will not. 644 00:29:19,960 --> 00:29:22,880 I cherish you, Kitty, you know that. 645 00:29:23,000 --> 00:29:25,550 But I will not have mutiny in my house. 646 00:29:25,560 --> 00:29:26,840 So don't try it. 647 00:29:26,960 --> 00:29:29,030 (DOOR CLOSING) 648 00:29:29,040 --> 00:29:31,280 (EXOTIC MUSIC) 649 00:29:37,880 --> 00:29:38,949 (KNOCKING) 650 00:29:38,960 --> 00:29:41,310 (DOGS BARKING) 651 00:29:41,320 --> 00:29:43,750 (SUSPENSEFUL MUSIC) 652 00:29:46,838 --> 00:29:52,080 ♪ 653 00:29:52,200 --> 00:29:54,550 (FOOTSTEPS) 654 00:29:59,989 --> 00:30:06,661 ♪ 655 00:30:07,960 --> 00:30:09,590 (FALLON) Out. 656 00:30:09,600 --> 00:30:10,790 Gentlemen, please. 657 00:30:10,800 --> 00:30:14,510 ♪ 658 00:30:14,520 --> 00:30:17,280 (DOOR CLOSES) 659 00:30:19,520 --> 00:30:21,510 From the High Priestess, 660 00:30:21,520 --> 00:30:23,000 Lydia Quigley. 661 00:30:26,360 --> 00:30:29,750 (LIDINGTON) "I am in fetters for 500 pounds, 662 00:30:29,760 --> 00:30:32,350 and the Wells bitch is baying. 663 00:30:32,360 --> 00:30:33,600 The High Priestess." 664 00:30:35,680 --> 00:30:37,030 What does it mean? 665 00:30:37,040 --> 00:30:40,510 (FALLON) The Priestess has my name, 666 00:30:40,520 --> 00:30:44,790 and thinks I'll pay her damnable fine. 667 00:30:44,800 --> 00:30:47,790 Let her rot. 668 00:30:47,800 --> 00:30:50,590 (LIDINGTON) What does the Wells bitch know? 669 00:30:50,600 --> 00:30:52,600 (FALLON) Nothing. 670 00:30:52,712 --> 00:30:56,750 She was there when you dispatched Justice Cunliffe. 671 00:30:56,760 --> 00:30:58,189 We should tell the Archons. 672 00:30:58,200 --> 00:31:00,830 (FALLON) I assure you there's no danger. 673 00:31:00,840 --> 00:31:04,270 We must simply muzzle the baying bitch. 674 00:31:04,280 --> 00:31:06,120 I propose some sport 675 00:31:06,240 --> 00:31:07,870 in cutting out her tongue. 676 00:31:07,880 --> 00:31:10,270 (SOMBER MUSIC) 677 00:31:11,014 --> 00:31:18,678 ♪ 678 00:31:19,412 --> 00:31:27,080 ♪ 679 00:31:27,200 --> 00:31:29,110 - You came. - Of course. 680 00:31:29,120 --> 00:31:30,350 You did as much for me. 681 00:31:30,360 --> 00:31:31,560 Private, if you please. 682 00:31:31,680 --> 00:31:33,080 (VIOLET) Charlotte Wells... 683 00:31:33,200 --> 00:31:34,360 Curse you to a prison ship 684 00:31:34,480 --> 00:31:36,120 and seven years hard labor. 685 00:31:48,480 --> 00:31:50,550 (CHARLOTTE) The fine is immense. 686 00:31:50,560 --> 00:31:52,070 Tell me where you stow your funds. 687 00:31:52,080 --> 00:31:54,310 (LYDIA) Will you tell my son I'm here? 688 00:31:54,320 --> 00:31:55,840 (CHARLOTTE) He knows. 689 00:31:55,960 --> 00:31:59,510 Charles is at yours with Emily Lacey, 690 00:31:59,520 --> 00:32:00,840 on what mission I know not. 691 00:32:00,960 --> 00:32:02,080 (LYDIA) He and his doxy 692 00:32:02,200 --> 00:32:03,830 have emptied my pockets. 693 00:32:03,840 --> 00:32:07,270 I cannot pay the fine. 694 00:32:07,280 --> 00:32:09,550 (CHARLOTTE) You must have benefactors somewhere. 695 00:32:09,560 --> 00:32:12,350 (LYDIA) No, as you can see, I'm surrounded by kind friends, 696 00:32:12,360 --> 00:32:15,110 all clamoring to help me. 697 00:32:15,120 --> 00:32:18,350 (CHARLOTTE) Is this self-pity? 698 00:32:18,360 --> 00:32:21,120 It's a fine you face, not the noose. 699 00:32:21,240 --> 00:32:25,550 Stop stewing and tell me what to do. 700 00:32:25,560 --> 00:32:30,080 (LYDIA) A woman's power is in her secrets. 701 00:32:30,200 --> 00:32:32,550 I've collected them like jewels 702 00:32:32,560 --> 00:32:34,480 and now they'll keep me safe. 703 00:32:39,840 --> 00:32:41,360 Lady Fitz. 704 00:32:43,480 --> 00:32:47,880 Isabella Fitzwilliam, heiress of Blayne. 705 00:32:48,000 --> 00:32:49,600 The finest jewel of all. 706 00:32:51,320 --> 00:32:52,830 Do you bleed her, 707 00:32:52,840 --> 00:32:55,790 like a surgeon? 708 00:32:55,800 --> 00:32:58,440 I could ruin her with one sentence. 709 00:33:01,280 --> 00:33:04,120 (STREET NOISE) 710 00:33:04,240 --> 00:33:06,750 (FANNY) Mrs. Wells. 711 00:33:06,760 --> 00:33:08,750 Did you mean what you said, 712 00:33:08,760 --> 00:33:10,510 that you'd throw me and mine out next? 713 00:33:10,520 --> 00:33:13,880 - (KNOCKING) - I'm not a monster. 714 00:33:14,000 --> 00:33:15,790 You're my special girl, 715 00:33:15,800 --> 00:33:17,840 you know that. 716 00:33:17,960 --> 00:33:19,880 You can keep your baby, 717 00:33:20,000 --> 00:33:21,790 till she's weaned. 718 00:33:21,800 --> 00:33:23,240 Now ready yourself for a cull. 719 00:33:27,080 --> 00:33:29,840 (FOREBODING MUSIC) 720 00:33:29,960 --> 00:33:32,590 No need to hide your face, sir. 721 00:33:32,600 --> 00:33:34,750 (LIDINGTON) Pursue Mrs. Quigley 722 00:33:34,760 --> 00:33:36,830 at your peril. 723 00:33:36,840 --> 00:33:39,030 (MARGARET) Would that she-wolf bite me, 724 00:33:39,040 --> 00:33:41,790 even from her cell? 725 00:33:41,800 --> 00:33:45,320 (LIDINGTON) Consider this fair warning. 726 00:33:45,440 --> 00:33:50,310 ♪ 727 00:33:50,320 --> 00:33:53,030 (MARGARET) I was afraid of her when I was ten years old. 728 00:33:53,040 --> 00:33:54,350 ♪ 729 00:33:54,360 --> 00:33:56,030 Not now. 730 00:33:56,040 --> 00:33:59,070 Now I'll shout it to the sky: 731 00:33:59,080 --> 00:34:02,350 (SHOUTING) Lydia Quigley's a kidnapping bitch. 732 00:34:02,360 --> 00:34:05,510 Did she tell you to slice Justice Cunliffe? 733 00:34:05,520 --> 00:34:07,310 Do you do all her murders for her? 734 00:34:08,078 --> 00:34:13,976 ♪ 735 00:34:18,217 --> 00:34:25,310 ♪ 736 00:34:25,320 --> 00:34:27,640 (DOOR OPENING) 737 00:34:29,320 --> 00:34:31,150 Miss Charlotte Wells, 738 00:34:31,160 --> 00:34:32,800 to see the lady of the house. 739 00:34:34,600 --> 00:34:36,950 (PERCUSSIVE MUSIC) 740 00:34:39,280 --> 00:34:47,558 ♪ 741 00:34:47,569 --> 00:34:54,000 ♪ 742 00:34:54,120 --> 00:34:56,350 (FOOTMAN) Miss Charlotte Wells. 743 00:34:56,360 --> 00:35:01,350 ♪ 744 00:35:01,360 --> 00:35:03,680 (MURMUR OF CONVERSATION) 745 00:35:05,200 --> 00:35:07,670 (LADY FITZ) The notorious C. W... 746 00:35:07,680 --> 00:35:12,270 Have we not all followed your exploits in the grub street press? 747 00:35:12,280 --> 00:35:13,440 A string of keepers, 748 00:35:13,451 --> 00:35:15,630 their fortunes squandered, 749 00:35:15,640 --> 00:35:18,830 a lover murdered in the park? 750 00:35:18,840 --> 00:35:21,630 Who insults me by inviting this brazen strumpet 751 00:35:21,640 --> 00:35:23,960 into my home? 752 00:35:24,080 --> 00:35:25,870 Is this your mischief? 753 00:35:25,880 --> 00:35:27,670 (BLAYNE) Mm... 754 00:35:27,680 --> 00:35:29,960 For once, I cannot claim it. 755 00:35:30,080 --> 00:35:31,160 Come. 756 00:35:32,600 --> 00:35:36,270 Let me see the beauty that sent George Howard 757 00:35:36,280 --> 00:35:37,870 to an early grave. 758 00:35:37,880 --> 00:35:40,470 (CHARLOTTE) Your business may be slander, Sir, 759 00:35:40,480 --> 00:35:42,640 but mine is with the lady. 760 00:35:46,800 --> 00:35:48,080 (LADY FITZ) Well, I'll hear it. 761 00:35:51,000 --> 00:35:52,800 Miss Wells and I will take a turn. 762 00:35:54,840 --> 00:35:57,270 (SOFT MUSIC) 763 00:35:57,280 --> 00:36:04,430 ♪ 764 00:36:04,440 --> 00:36:05,880 What do you want? 765 00:36:08,400 --> 00:36:10,150 (CHARLOTTE) My current benefactor, 766 00:36:10,160 --> 00:36:11,390 Mrs. Quigley, 767 00:36:11,400 --> 00:36:12,950 sends me in her hour of need. 768 00:36:12,960 --> 00:36:15,280 (LADY FITZ) So that is it; how dare you come? 769 00:36:16,920 --> 00:36:18,750 (CHARLOTTE) Her situation is quite desperate. 770 00:36:18,760 --> 00:36:21,480 (LADY FITZ) I've read about it in the evening rag. 771 00:36:21,600 --> 00:36:23,840 A stench of crime and kidnap. 772 00:36:26,320 --> 00:36:29,910 How much does she want? 773 00:36:29,920 --> 00:36:32,670 (CHARLOTTE) Five hundred pounds, tomorrow. 774 00:36:32,680 --> 00:36:35,910 (LADY FITZ) My brother holds my purse; 775 00:36:35,920 --> 00:36:37,600 I cannot get it. 776 00:36:40,240 --> 00:36:42,390 She's pressed me to threaten you. 777 00:36:42,400 --> 00:36:44,470 (LADY FITZ) Why? 778 00:36:44,480 --> 00:36:46,160 Does she hold your secret too? 779 00:36:49,720 --> 00:36:51,870 Forgive me. 780 00:36:51,880 --> 00:36:54,230 (LADY FITZ) Perhaps we courtiers 781 00:36:54,240 --> 00:36:57,470 are not unlike you courtesans. 782 00:36:57,480 --> 00:36:58,950 Our lives, like yours, 783 00:36:58,960 --> 00:37:02,000 are a constant game of sham. 784 00:37:02,120 --> 00:37:06,230 Do you ever long to break from that pretense? 785 00:37:06,240 --> 00:37:09,150 If I broke free and spoke my heart, 786 00:37:09,160 --> 00:37:10,390 the sea would bubble, 787 00:37:10,400 --> 00:37:11,670 the sky would turn red, 788 00:37:11,680 --> 00:37:13,760 and London would tumble into dust. 789 00:37:16,280 --> 00:37:18,000 (CHARLOTTE) I should like to witness that. 790 00:37:18,120 --> 00:37:20,790 (BLAYNE) Izzy? 791 00:37:20,800 --> 00:37:23,150 (LADY FITZ) Say nothing. 792 00:37:23,160 --> 00:37:24,830 Come to me at breakfast. 793 00:37:24,840 --> 00:37:27,270 (PERCUSSIVE MUSIC) 794 00:37:27,280 --> 00:37:28,960 ♪ 795 00:37:29,080 --> 00:37:31,430 (GIGGLING) 796 00:37:31,440 --> 00:37:33,830 ♪ 797 00:37:33,840 --> 00:37:35,430 (ANNE) Gentlemen, come on in. 798 00:37:35,440 --> 00:37:36,960 Make yourselves comfortable. 799 00:37:37,080 --> 00:37:38,270 Take a seat. 800 00:37:38,280 --> 00:37:40,270 Relax. 801 00:37:40,280 --> 00:37:43,270 (EMILY) Anne Pettifer, 802 00:37:43,280 --> 00:37:45,440 how dare you take these girls out! 803 00:37:46,440 --> 00:37:48,270 (ANNE) Emily... 804 00:37:48,280 --> 00:37:51,440 (CHARLES) My pretty little doves! 805 00:37:51,560 --> 00:37:52,790 Have you missed me? 806 00:37:52,800 --> 00:37:54,390 (ANNE) Mrs. Quigley's not back? 807 00:37:54,400 --> 00:37:56,630 (EMILY) No, but here's her finest port. 808 00:37:56,640 --> 00:37:58,000 We can't, she'll find out. 809 00:37:58,120 --> 00:37:59,710 (EMILY) Oh, come on, Anne, 810 00:37:59,720 --> 00:38:01,230 you know you want some. 811 00:38:01,240 --> 00:38:03,830 While the cat's away, girls! 812 00:38:03,840 --> 00:38:06,270 (DRAMATIC MUSIC) 813 00:38:06,280 --> 00:38:11,873 ♪ 814 00:38:15,840 --> 00:38:18,430 (FALLON) Persephone, 815 00:38:18,440 --> 00:38:20,870 where have you been these past weeks? 816 00:38:20,880 --> 00:38:22,310 I've been pining. 817 00:38:22,320 --> 00:38:24,640 (INDISTINCT CHATTER) 818 00:38:27,480 --> 00:38:28,950 Let me have you. 819 00:38:28,960 --> 00:38:30,270 (LUCY) No. 820 00:38:30,280 --> 00:38:31,790 (FALLON) Come now. 821 00:38:31,800 --> 00:38:36,960 I wrote to your mother offering excellent terms to be your keeper. 822 00:38:37,080 --> 00:38:38,240 (LUCY) I burnt it. 823 00:38:40,360 --> 00:38:44,190 I don't like eating seeds or weird fruit. 824 00:38:44,200 --> 00:38:45,600 I won't be your mistress. 825 00:38:49,560 --> 00:38:51,430 Your hands are cold, 826 00:38:51,440 --> 00:38:53,270 like those of a corpse, 827 00:38:53,280 --> 00:38:55,080 and I only fuck the living. 828 00:39:03,440 --> 00:39:06,430 (LIDINGTON) The Wells bitch won't be silenced. 829 00:39:06,440 --> 00:39:08,190 She's shouting kidnap and murder 830 00:39:08,200 --> 00:39:10,870 in the street. 831 00:39:10,880 --> 00:39:12,950 (FALLON) That's the youngest daughter, 832 00:39:12,960 --> 00:39:14,120 there. 833 00:39:16,640 --> 00:39:18,870 (LIDINGTON) A peach. 834 00:39:18,880 --> 00:39:20,950 Shall we pluck her from the family tree? 835 00:39:20,960 --> 00:39:23,350 (FALLON) No. 836 00:39:23,360 --> 00:39:24,910 I want her to savor. 837 00:39:24,920 --> 00:39:26,960 (FOREBODING MUSIC) 838 00:39:27,080 --> 00:39:28,480 ♪ 839 00:39:35,560 --> 00:39:37,310 (NELL) ♪ It was a man ♪ 840 00:39:37,320 --> 00:39:38,790 ♪ A jolly fine man ♪ 841 00:39:38,800 --> 00:39:41,790 ♪ Come love me where I lay ♪ 842 00:39:41,800 --> 00:39:44,790 ♪ And he would marry a fair young wife ♪ 843 00:39:44,800 --> 00:39:47,790 ♪ The clean and country way ♪ 844 00:39:47,800 --> 00:39:50,750 ♪ He'd woo her for to wed and bed ♪ 845 00:39:50,760 --> 00:39:53,830 ♪ Come tup me where I lay ♪ 846 00:39:53,840 --> 00:39:56,630 ♪ And then she kicked him in the head 847 00:39:56,640 --> 00:39:59,830 the clean and country way ♪ 848 00:39:59,840 --> 00:40:01,480 (CHERRY) To Violet Cross! 849 00:40:01,600 --> 00:40:03,310 (SHOUTING) 850 00:40:03,320 --> 00:40:04,870 (NELL) The best thieving whore 851 00:40:04,880 --> 00:40:06,270 in Covent Garden! 852 00:40:06,280 --> 00:40:07,790 (WEBSTER) Tup me in her memory. 853 00:40:07,800 --> 00:40:09,440 She ain't dead, blockhead. 854 00:40:09,560 --> 00:40:10,790 (WEBSTER) Tup me anyway. 855 00:40:10,800 --> 00:40:13,390 - I've fought for England. - Five shillings. 856 00:40:13,400 --> 00:40:15,750 (WEBSTER) You should service us soldiers for free. 857 00:40:15,760 --> 00:40:18,390 No money, no cunny. 858 00:40:18,400 --> 00:40:19,480 (LAUGHING) 859 00:40:23,800 --> 00:40:25,350 (CHERRY) Come on, London, 860 00:40:25,360 --> 00:40:27,990 I am virgin fresh! 861 00:40:28,000 --> 00:40:30,360 Three shillings to see my little coal hole! 862 00:40:31,880 --> 00:40:34,440 Come on, you sailors, take me on! 863 00:40:34,560 --> 00:40:35,790 (MAN) Fuck off. 864 00:40:35,800 --> 00:40:37,790 (VOMITING) 865 00:40:37,800 --> 00:40:38,800 (HARRIET) Mr. North? 866 00:40:41,720 --> 00:40:43,350 (NELL) Watch how you go, sister. 867 00:40:43,360 --> 00:40:45,350 He's been drinking since this morning. 868 00:40:45,360 --> 00:40:47,000 (WEBSTER) Is this your wife? 869 00:40:47,120 --> 00:40:48,870 (NORTH) I have no wife. 870 00:40:48,880 --> 00:40:50,480 (NELL) She's up at the Wells House. 871 00:40:50,600 --> 00:40:53,960 You can't afford her, soldier boy. 872 00:40:54,080 --> 00:40:55,670 - I'm sorry. - No need. 873 00:40:55,680 --> 00:40:57,150 You've done nothing wrong. 874 00:40:57,160 --> 00:40:58,190 (HARRIET) I have. 875 00:40:58,200 --> 00:41:01,710 I tried to hide the way I feel. 876 00:41:01,720 --> 00:41:03,230 (WEBSTER) You're a ram, granddad. 877 00:41:03,240 --> 00:41:06,230 (NORTH) Say not a word or you'll feel my hand. 878 00:41:06,240 --> 00:41:07,910 (WEBSTER) I'd rather feel her hand... 879 00:41:07,920 --> 00:41:09,480 So you'd defend her honor? 880 00:41:09,600 --> 00:41:10,910 (NELL) You should take him home, 881 00:41:10,920 --> 00:41:13,310 Mrs. Wells, he's sotted. 882 00:41:13,320 --> 00:41:15,270 (MARGARET) You stay away from my house. 883 00:41:15,280 --> 00:41:16,910 (NORTH) Your house? 884 00:41:16,920 --> 00:41:19,270 What, as if I had no part in your success? 885 00:41:19,280 --> 00:41:20,790 If my skin were of your color, 886 00:41:20,800 --> 00:41:22,480 you'd never dare speak so. 887 00:41:22,600 --> 00:41:24,710 (MARGARET) Bollocks. 888 00:41:24,720 --> 00:41:26,270 (SHOUTING) Go fetch my linen. 889 00:41:26,280 --> 00:41:28,470 I'm staying here. 890 00:41:28,480 --> 00:41:30,960 - (WEBSTER) That's it, you tell her! - (SHOUTING) 891 00:41:31,080 --> 00:41:33,270 That's how you treat a wife, grandpa. 892 00:41:33,280 --> 00:41:35,190 (COMMOTION) 893 00:41:35,200 --> 00:41:37,440 (PANTING) 894 00:41:39,600 --> 00:41:41,840 (COMMOTION) 895 00:41:44,640 --> 00:41:46,880 (VOMITING) 896 00:41:48,840 --> 00:41:51,000 (RASSELAS) You're speaking against Mrs. Quigley? 897 00:41:53,080 --> 00:41:55,870 I can help you. 898 00:41:55,880 --> 00:41:57,750 I saw. 899 00:41:57,760 --> 00:41:59,430 That night. 900 00:41:59,440 --> 00:42:01,270 He was white-wigged, he was wealthy dressed. 901 00:42:01,280 --> 00:42:02,470 (MARGARET) Who? 902 00:42:02,480 --> 00:42:04,150 (RASSELAS) The man that stabbed 903 00:42:04,160 --> 00:42:05,710 Justice Cunliffe. 904 00:42:05,720 --> 00:42:07,390 (MARGARET) You saw? 905 00:42:07,400 --> 00:42:09,270 (RASSELAS) I can't tell you who he was. 906 00:42:09,280 --> 00:42:11,430 But if I saw his face again, 907 00:42:11,440 --> 00:42:13,870 I'd know. 908 00:42:13,880 --> 00:42:17,270 (MARGARET) And would you tell this to the law? 909 00:42:17,280 --> 00:42:20,870 (RASSELAS) He's one of the Lords who murders for the thrill, 910 00:42:20,880 --> 00:42:23,230 and Quigley's their procuress, I'm sure. 911 00:42:23,240 --> 00:42:25,000 (VOMITING) 912 00:42:25,120 --> 00:42:26,750 (MARGARET) I'll take this bit of flotsam 913 00:42:26,760 --> 00:42:28,750 to Greek Street. 914 00:42:28,760 --> 00:42:30,430 Too much gin, Cherry? 915 00:42:30,440 --> 00:42:31,910 (CHERRY) It doesn't take a lot. 916 00:42:31,920 --> 00:42:33,150 (MARGARET) Come on. 917 00:42:33,160 --> 00:42:35,470 (UPBEAT MUSIC) 918 00:42:35,480 --> 00:42:37,870 (COMMOTION) 919 00:42:43,286 --> 00:42:49,990 ♪ 920 00:42:50,000 --> 00:42:51,710 (NORTH) Am I your grandpa now, am I? 921 00:42:51,720 --> 00:42:52,790 Am I? 922 00:42:52,800 --> 00:42:53,990 Huh? 923 00:42:54,000 --> 00:42:56,390 (COMMOTION) 924 00:42:56,400 --> 00:43:00,150 ♪ 925 00:43:00,160 --> 00:43:01,190 Charlotte. 926 00:43:01,200 --> 00:43:03,190 ♪ 927 00:43:03,200 --> 00:43:04,270 (CHARLOTTE) Pa! 928 00:43:04,280 --> 00:43:06,670 (SHOUTING) 929 00:43:06,680 --> 00:43:14,390 ♪ 930 00:43:14,400 --> 00:43:16,430 (NORTH) Did your ma send you? 931 00:43:16,440 --> 00:43:18,470 (CHARLOTTE) Lucy did. 932 00:43:18,480 --> 00:43:19,870 You were looking great, Pa. 933 00:43:19,880 --> 00:43:21,790 (LAUGHING) 934 00:43:21,800 --> 00:43:24,270 (NORTH) I'll bleed all over your beautiful dress. 935 00:43:24,280 --> 00:43:25,480 (CHARLOTTE) I don't care. 936 00:43:28,280 --> 00:43:30,710 (GIGGLING) 937 00:43:30,720 --> 00:43:33,000 (HARPSICHORD MUSIC) 938 00:43:33,120 --> 00:43:36,830 ♪ 939 00:43:36,840 --> 00:43:37,870 (HARLOT) Ooh, me, me! 940 00:43:37,880 --> 00:43:40,270 (GIGGLING) 941 00:43:40,280 --> 00:43:46,160 ♪ 942 00:43:47,800 --> 00:43:50,120 (KNOCKING) 943 00:43:54,680 --> 00:43:56,270 (FALLON) Is Mrs. Wells at home? 944 00:43:56,280 --> 00:43:58,790 (KITTY) Lord Fallon. 945 00:43:58,800 --> 00:44:00,470 (FALLON) I'm here to see her daughter. 946 00:44:00,480 --> 00:44:02,000 (KITTY) They're both out. 947 00:44:02,120 --> 00:44:03,310 (FALLON) Oh... 948 00:44:03,320 --> 00:44:04,630 Pity. 949 00:44:04,640 --> 00:44:05,990 I'd hoped to take Miss Wells 950 00:44:06,000 --> 00:44:09,270 dancing at Ranelagh. 951 00:44:09,280 --> 00:44:11,830 But... 952 00:44:11,840 --> 00:44:14,630 you're just as lovely. 953 00:44:14,640 --> 00:44:18,270 Perhaps I could entice you in her stead. 954 00:44:18,280 --> 00:44:19,320 Me? 955 00:44:21,560 --> 00:44:23,430 (FALLON) My carriage 956 00:44:23,440 --> 00:44:25,950 and my coinage await. 957 00:44:25,960 --> 00:44:28,350 (MELLOW MUSIC) 958 00:44:28,360 --> 00:44:35,602 ♪ 959 00:44:46,080 --> 00:44:48,350 (PANTING) 960 00:44:48,360 --> 00:44:50,350 (EMILY) I'll do it. 961 00:44:50,360 --> 00:44:51,670 I will speak. 962 00:44:51,680 --> 00:44:54,270 ♪ 963 00:44:54,280 --> 00:44:56,000 (NANCY) Come through. 964 00:44:56,120 --> 00:44:57,910 Oh, ignore him. 965 00:44:57,920 --> 00:45:00,270 (SHOUTING) He's a filthy little turd. 966 00:45:00,280 --> 00:45:01,360 (MAN) Ow... 967 00:45:13,880 --> 00:45:15,830 (EMILY) Quigley said to me, 968 00:45:15,840 --> 00:45:19,000 "The hounds are coming, vixen." 969 00:45:19,120 --> 00:45:20,990 There's a pack of them, 970 00:45:21,000 --> 00:45:24,630 and Cunliffe was their man. 971 00:45:24,640 --> 00:45:27,630 I'll speak, but no one can know it came from me. 972 00:45:27,641 --> 00:45:28,961 (NANCY) That's fair. 973 00:45:29,080 --> 00:45:31,440 They'd kill you like a fly. 974 00:45:31,560 --> 00:45:34,910 We'll see the Justice private. 975 00:45:34,920 --> 00:45:39,390 (EMILY) I don't want Charles to know I snapped his mumma's neck. 976 00:45:39,400 --> 00:45:43,270 But when she shuffles off, 977 00:45:43,280 --> 00:45:46,270 we will have Golden Square. 978 00:45:46,280 --> 00:45:48,802 (NANCY) So that is what inspires you? 979 00:45:48,840 --> 00:45:50,280 (EMILY) Not wrong to have ambition. 980 00:45:53,840 --> 00:45:55,440 (NANCY) Come to the Magistrate's early. 981 00:46:00,840 --> 00:46:02,190 (BLAYNE) Mm. 982 00:46:02,200 --> 00:46:04,750 What did the harlot want? 983 00:46:04,760 --> 00:46:06,910 Cumberland sent her. 984 00:46:06,920 --> 00:46:09,270 Isn't he odious? 985 00:46:09,280 --> 00:46:10,750 Pair of unfavorable dice 986 00:46:10,760 --> 00:46:15,270 and 500 pounds is blown off on a breeze. 987 00:46:15,280 --> 00:46:18,670 (BLAYNE) You are a paragon of perjury. 988 00:46:18,680 --> 00:46:20,000 (LADY FITZ) It's the truth! 989 00:46:22,760 --> 00:46:25,790 (BLAYNE) What's the money for, my sweetling? 990 00:46:25,800 --> 00:46:28,830 (LADY FITZ) You know I am a rogue with dice. 991 00:46:28,840 --> 00:46:32,270 (BLAYNE) You've done something naughty, didn't you? 992 00:46:32,280 --> 00:46:33,360 Hm? 993 00:46:36,160 --> 00:46:39,190 (LADY FITZ) I lost that money on purpose, 994 00:46:39,200 --> 00:46:40,440 and I'll continue to lose 995 00:46:40,560 --> 00:46:43,430 until you allow me to control my own affairs. 996 00:46:43,440 --> 00:46:45,870 (BLAYNE) Is this a rebellion? 997 00:46:45,880 --> 00:46:48,870 (LADY FITZ) Papa left half his fortune to me. 998 00:46:48,880 --> 00:46:51,670 (BLAYNE) Yes, but you can't manage it, as this childish antic proves. 999 00:46:51,680 --> 00:46:54,430 It is my money. 1000 00:46:54,440 --> 00:46:56,870 You know that I will always do what is best for you. 1001 00:46:56,880 --> 00:46:59,270 (SOFT MUSIC) 1002 00:46:59,280 --> 00:47:06,310 ♪ 1003 00:47:06,320 --> 00:47:09,280 (LADY FITZ) I don't want to be at odds with you, Harcourt. 1004 00:47:11,720 --> 00:47:14,960 But you know I'm not a little girl. 1005 00:47:15,080 --> 00:47:16,920 I am a clever beast like you. 1006 00:47:19,320 --> 00:47:20,840 Now give me what I want. 1007 00:47:28,840 --> 00:47:29,920 (MARGARET) Sir? 1008 00:47:32,561 --> 00:47:33,630 (LUCY) Look. 1009 00:47:33,640 --> 00:47:35,150 (MARGARET) Where's my cut? 1010 00:47:35,160 --> 00:47:37,000 Little minx. 1011 00:47:37,120 --> 00:47:38,870 Nance? 1012 00:47:38,880 --> 00:47:40,190 Nance? 1013 00:47:40,200 --> 00:47:41,470 I've got us a witness. 1014 00:47:41,480 --> 00:47:42,710 He can bind Quigley 1015 00:47:42,720 --> 00:47:45,990 to the kidnap of those girls. 1016 00:47:46,000 --> 00:47:47,270 Not on the chaise, 1017 00:47:47,280 --> 00:47:50,230 she's too dirty. 1018 00:47:50,240 --> 00:47:51,870 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1019 00:47:51,880 --> 00:47:55,190 Emily Lacey will speak. 1020 00:47:55,200 --> 00:47:57,440 (MARGARET) So will this brave young man. 1021 00:47:57,560 --> 00:47:59,480 ♪ 1022 00:47:59,600 --> 00:48:00,870 We've got her. 1023 00:48:01,760 --> 00:48:03,390 Fuck me. 1024 00:48:03,400 --> 00:48:05,350 (NANCY) No, fuck me. 1025 00:48:05,360 --> 00:48:06,710 ♪ 1026 00:48:06,720 --> 00:48:08,270 (MARGARET) Fuck you, Nancy Birch. 1027 00:48:08,280 --> 00:48:09,362 Where's the gin? 1028 00:48:09,373 --> 00:48:11,390 Lucy, get the gin. 1029 00:48:11,400 --> 00:48:12,830 ♪ 1030 00:48:12,840 --> 00:48:15,270 And you, you little rat face. 1031 00:48:15,280 --> 00:48:16,470 I like you. 1032 00:48:16,480 --> 00:48:17,910 (KNOCKING) 1033 00:48:17,920 --> 00:48:20,190 Fanny, answer it. 1034 00:48:20,200 --> 00:48:21,480 Tell them to wank! 1035 00:48:21,600 --> 00:48:24,990 - (LAUGHING) - (NANCY) One nice push... 1036 00:48:25,000 --> 00:48:26,790 (MARGARET) She's in the fiery pit. 1037 00:48:26,800 --> 00:48:28,230 ♪ 1038 00:48:28,240 --> 00:48:30,630 (INDISTINCT CONVERSATION) 1039 00:48:33,991 --> 00:48:40,674 ♪ 1040 00:48:45,720 --> 00:48:47,630 (DRAMATIC MUSIC) 1041 00:48:47,640 --> 00:48:49,190 Oh... 1042 00:48:49,200 --> 00:48:51,480 (CRYING) 1043 00:48:51,600 --> 00:48:53,350 ♪ 1044 00:48:53,360 --> 00:48:55,440 (SCREAMING) Mrs. Wells! 1045 00:48:55,560 --> 00:48:57,670 (CRYING) 1046 00:48:57,680 --> 00:48:58,750 (LUCY) Kitty... 1047 00:48:58,760 --> 00:49:00,150 (CRYING) 1048 00:49:00,160 --> 00:49:02,150 (SHOUTING) Ma, Ma! 1049 00:49:02,160 --> 00:49:03,830 ♪ 1050 00:49:03,840 --> 00:49:06,270 (SOBBING) 1051 00:49:06,280 --> 00:49:08,310 ♪ 1052 00:49:08,320 --> 00:49:09,390 Get her in. 1053 00:49:09,400 --> 00:49:11,790 (GRUNTING AND PANTING) 1054 00:49:11,800 --> 00:49:15,430 ♪ 1055 00:49:15,440 --> 00:49:16,790 Oh God... 1056 00:49:16,800 --> 00:49:19,190 (CRYING) 1057 00:49:19,200 --> 00:49:26,190 ♪ 1058 00:49:26,200 --> 00:49:28,480 (SOBBING) 1059 00:49:28,600 --> 00:49:36,334 ♪ 1060 00:49:38,200 --> 00:49:40,480 (WAILING) 1061 00:49:40,600 --> 00:49:48,270 ♪ 1062 00:49:48,280 --> 00:49:50,600 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 70646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.