All language subtitles for Hangmans.Knot.1952.DVDRip.XviD.AC3-PASHA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:10,500 --> 00:02:12,252 Thought it'd be another stagecoach. 1 00:02:12,420 --> 00:02:15,014 Not this time. That's our wagon, all right... 2 00:03:06,340 --> 00:03:09,537 Remember, don't hit that dynamite too soon. 3 00:03:14,180 --> 00:03:15,977 I can't do it! 4 00:03:19,060 --> 00:03:22,211 - Can't do what? - I can't see the marker. 5 00:03:22,380 --> 00:03:25,656 Been in these blazing rocks so long I can't see. 6 00:05:54,500 --> 00:05:56,411 Briggs! Shroeder! 7 00:05:56,860 --> 00:06:01,092 - Rumsey! - They got Rumsey. I seen it. 8 00:06:02,900 --> 00:06:05,653 Check the others. They can't all be dead. 9 00:06:05,820 --> 00:06:08,254 I'm afraid they got Shroeder too. 10 00:06:09,220 --> 00:06:12,690 Jamie, go get the mules. Look over the bluecoats. 11 00:06:16,420 --> 00:06:19,014 There's only four boxes of gold. 12 00:06:21,180 --> 00:06:23,853 Get that gold on the pack mules. 13 00:06:35,140 --> 00:06:37,574 Major, over here, quick! 14 00:06:42,260 --> 00:06:44,569 He's alive. I didn't shoot him... 15 00:06:44,740 --> 00:06:47,777 ...just shot the gun out of his hand. What'll we do? 16 00:06:50,060 --> 00:06:52,893 I don't know. Can't take prisoners, we have no medicine. 17 00:06:53,060 --> 00:06:54,413 We'll leave water and food... 18 00:06:54,580 --> 00:06:57,890 The horses are still around. He could make it back to Carson City. 19 00:06:58,060 --> 00:07:01,530 Put that away. Help me get him against that rock. 20 00:07:07,220 --> 00:07:10,178 Cass, you and Egan get the gold out of that wagon, quick. 21 00:07:11,580 --> 00:07:13,775 Captain, we're Confederate soldiers. 22 00:07:13,940 --> 00:07:16,500 On special duty from the army of northern Virginia. 23 00:07:18,300 --> 00:07:22,771 Better keep me alive, reb. You're going to need me. 24 00:07:23,740 --> 00:07:26,015 Need you? Why? 25 00:07:26,620 --> 00:07:28,770 - What's he trying to...? - You might want this. 26 00:07:28,940 --> 00:07:30,532 Thanks, Egan. 27 00:07:30,700 --> 00:07:34,818 - What were you trying to tell us? - The war is over. 28 00:07:34,980 --> 00:07:37,210 You got licked, reb. 29 00:07:37,380 --> 00:07:39,655 You're lying. Lee would never give up. 30 00:07:39,820 --> 00:07:42,209 Over a month ago. 31 00:07:42,380 --> 00:07:44,974 Lee surren... 32 00:07:45,460 --> 00:07:47,974 You better keep me alive. 33 00:07:50,460 --> 00:07:55,011 He was lying. Just trying to keep us here. He was lying, that's all. 34 00:07:58,980 --> 00:08:00,572 Maybe. 35 00:08:00,860 --> 00:08:03,932 We'll keep our meeting with Captain Peterson. We'll know then. 36 00:08:31,980 --> 00:08:34,540 They told me you'd been under fire. 37 00:08:34,700 --> 00:08:38,579 I was. Five and a half days, Milledgeville. 38 00:08:38,740 --> 00:08:40,571 And you never killed a man? 39 00:08:40,740 --> 00:08:42,378 I don't know. 40 00:08:43,300 --> 00:08:44,972 No, sir. 41 00:08:45,820 --> 00:08:48,380 I want you with us when we get home. You won't be... 42 00:08:48,540 --> 00:08:50,656 Hey, Matt, we're here! 43 00:08:51,740 --> 00:08:54,015 Somewhere between here and the Texas border... 44 00:08:54,180 --> 00:08:56,136 ...you're going to have to grow up. 45 00:09:17,100 --> 00:09:21,218 Major! Just about given you up! 46 00:09:21,780 --> 00:09:25,375 You're a sight for sore eyes, major. All of you. 47 00:09:30,540 --> 00:09:32,098 Everything came off all right? 48 00:09:32,820 --> 00:09:36,574 We lost three men. We got the gold, over a quarter-million dollars' worth. 49 00:09:36,740 --> 00:09:40,415 Well, it'll be worth 3000 men to the Confederacy... 50 00:09:40,580 --> 00:09:43,777 - How long have you been here? - Here? Right here? 51 00:09:44,580 --> 00:09:46,616 - Right here. - Too long, major. 52 00:09:46,780 --> 00:09:50,819 Let's get that gold into the medicine wagon, and you fellas dust out of here. 53 00:09:52,860 --> 00:09:54,612 Time's your problem now. 54 00:09:56,100 --> 00:09:58,773 Where were you before you came up here? 55 00:09:59,500 --> 00:10:01,172 Why? What's the trouble, major? 56 00:10:02,660 --> 00:10:05,049 Not sure. Where were you? 57 00:10:07,780 --> 00:10:10,613 Moving around, getting known. 58 00:10:10,820 --> 00:10:14,130 Virginia City was my last stop, three weeks ago. Why? 59 00:10:15,300 --> 00:10:17,211 Then I won't have to tell you. 60 00:10:17,380 --> 00:10:20,258 The gold isn't worth even six men to the Confederacy. 61 00:10:20,420 --> 00:10:21,819 There isn't any Confederacy. 62 00:10:26,820 --> 00:10:30,495 I wanted to ride out and warn you, but it was too late. 63 00:10:32,420 --> 00:10:34,695 I was sure it was too late. 64 00:10:35,620 --> 00:10:38,498 If I'd have left here, I'd have missed you for sure. 65 00:10:43,780 --> 00:10:47,329 - I wasn't gonna take it for myself. I... - We've heard enough. 66 00:10:47,500 --> 00:10:51,209 You knew where we planned to attack. You had time to come out and stop it. 67 00:10:51,380 --> 00:10:53,848 To save the lives of over a dozen... 68 00:11:09,100 --> 00:11:10,419 Don't ever try that again. 69 00:11:13,580 --> 00:11:15,457 What did you say? 70 00:11:16,180 --> 00:11:19,172 The war's over. There's no army, no rank. 71 00:11:19,340 --> 00:11:21,934 Don't ever use your hands on me again. 72 00:11:25,060 --> 00:11:26,971 Listen to me, all of you. 73 00:11:27,140 --> 00:11:28,892 The war's not over for us. 74 00:11:29,060 --> 00:11:31,528 Those dead men back there were Nevada Volunteers. 75 00:11:31,900 --> 00:11:34,812 This territory will be full of posses, men from the war... 76 00:11:34,980 --> 00:11:37,619 ...and they're not gonna believe a word we tell them. 77 00:11:38,500 --> 00:11:41,219 We needed Peterson, but he's dead. 78 00:11:41,460 --> 00:11:44,770 Till we get out of here, someone's gotta give orders. 79 00:11:45,100 --> 00:11:48,297 So if we're gonna have trouble from you, let's have it now. 80 00:11:52,020 --> 00:11:56,696 Fine. We'll have to let these horses blow. We'll camp here till night falls. 81 00:12:04,660 --> 00:12:07,174 I guess I lost my head, Matt. 82 00:12:08,260 --> 00:12:10,251 What's happened to you? 83 00:12:10,420 --> 00:12:13,537 - Is it that easy to kill a man? - Well, isn't it? 84 00:12:13,700 --> 00:12:16,658 What else we been doing for the past five years? 85 00:12:17,860 --> 00:12:20,294 Peterson had it coming. 86 00:12:20,860 --> 00:12:22,930 Is that all it takes? 87 00:12:24,460 --> 00:12:26,496 You've changed. 88 00:12:26,660 --> 00:12:28,890 A lot more than you think. 89 00:12:29,860 --> 00:12:32,374 Well, you haven't. You've known me for 10 years... 90 00:12:32,540 --> 00:12:35,691 ...and you've never stopped trying to cut me down to your size. 91 00:12:36,260 --> 00:12:38,296 Take care of your horse. 92 00:12:48,500 --> 00:12:50,730 I'll take over, Cass. 93 00:12:55,460 --> 00:12:57,974 - Coffee's still hot. - Coffee? 94 00:12:58,140 --> 00:13:01,052 I ain't been thinking about coffee, boy. 95 00:13:14,180 --> 00:13:15,932 Thank you. 96 00:13:17,860 --> 00:13:21,296 That razor's not as sharp as it was, but it's yours. 97 00:13:23,260 --> 00:13:26,252 Whiskers just grow right back again. 98 00:13:26,940 --> 00:13:30,330 Well, we buried the Confederacy. 99 00:13:30,500 --> 00:13:34,175 We've talked about everything but what's really on our mind. 100 00:13:34,340 --> 00:13:36,900 - Anybody talked about that yet? - About what, Cass? 101 00:13:37,060 --> 00:13:39,290 If you don't know, you ain't human. 102 00:13:42,020 --> 00:13:43,612 The gold? 103 00:13:43,780 --> 00:13:45,532 You're human. 104 00:13:46,740 --> 00:13:48,890 What do you think we should do? 105 00:13:49,780 --> 00:13:51,657 It ain't as if we stole it. 106 00:13:51,820 --> 00:13:54,493 It came into our hands as part of the war. 107 00:13:54,660 --> 00:13:56,013 For me... 108 00:13:56,180 --> 00:13:59,013 ...I aim to take a share home with me. 109 00:13:59,180 --> 00:14:01,648 Anybody got a better suggestion? 110 00:14:05,220 --> 00:14:07,688 Egan, how do you feel about it? 111 00:14:07,900 --> 00:14:11,290 Lt'd be hard to see the wrong in keeping it when a few hours ago... 112 00:14:11,460 --> 00:14:14,179 ...there was no wrong in killing for it. 113 00:14:16,220 --> 00:14:17,619 What else is there to do? 114 00:14:17,780 --> 00:14:20,897 Give it back to the Union government? They'd probably hang us. 115 00:14:21,060 --> 00:14:24,575 Maybe. We'll probably get strung up for thieves in any case. 116 00:14:24,740 --> 00:14:27,971 Is that what you wanna do? To give that stuff back? 117 00:14:28,460 --> 00:14:32,851 That's what won the war, not courage or being in the right. Just gold. 118 00:14:33,020 --> 00:14:36,092 If the Union wants it back, they'll have to fight us for it. 119 00:14:36,260 --> 00:14:38,410 Keeping it for ourselves is something else. 120 00:14:38,580 --> 00:14:41,652 The South is still there, maybe she could use it. 121 00:14:42,500 --> 00:14:44,411 Not my share, major. 122 00:14:44,580 --> 00:14:48,414 If the war is over, it's over, and there ain't nothing that... 123 00:15:22,220 --> 00:15:26,850 I'm coming home to you, Bessie, this time for good. 124 00:15:27,620 --> 00:15:31,169 No more wandering off, I promise you. 125 00:15:31,460 --> 00:15:36,090 I'll even go to church with you this Sunday, like you always wanted. 126 00:15:36,940 --> 00:15:40,250 We'll ride up fine. 127 00:15:40,700 --> 00:15:44,215 All the folks will look at you like you was Queen of the May. 128 00:15:44,380 --> 00:15:46,769 - You'll be wearing... - I've heard all I can take. 129 00:15:46,940 --> 00:15:51,411 - I'd rather hear Walsh whistle. - Another posse! Drop those flaps! 130 00:16:06,900 --> 00:16:10,290 If I tap on the canvas, come out shooting. 131 00:16:12,860 --> 00:16:14,612 Morning, gentlemen. Morning! 132 00:16:14,780 --> 00:16:17,533 - Got anything to drink in that cart? - Sure thing. 133 00:16:17,700 --> 00:16:19,611 Has that hogwash got any alky in it? 134 00:16:19,780 --> 00:16:21,213 Open up, doc. Customers! 135 00:16:21,380 --> 00:16:25,293 Why don't you give the good doctor a chance to answer them questions? 136 00:16:26,900 --> 00:16:31,610 I'll just borrow this, doc. I lost my sombrero this morning. 137 00:16:32,140 --> 00:16:35,928 - You'll buy it. It'll cost you $5. - Hey, he's got a price for everything. 138 00:16:36,100 --> 00:16:37,692 You're Doc Collings, ain't you? 139 00:16:39,100 --> 00:16:40,579 That I am, sir. Who are you? 140 00:16:41,740 --> 00:16:44,493 We're deputies, friend, deputized fresh this morning. 141 00:16:44,660 --> 00:16:47,015 And we gonna look you over. 142 00:16:49,540 --> 00:16:51,258 Help yourself. Help yourself. 143 00:16:52,980 --> 00:16:55,130 Give me a hand, Smitty. 144 00:17:00,940 --> 00:17:04,569 You wouldn't be after the gang that held up that gold shipment? 145 00:17:04,740 --> 00:17:08,574 - How did you know about that, friend? - You're about to miss the hanging. 146 00:17:08,740 --> 00:17:12,096 They were bringing them in when I came through Salt Flats. 147 00:17:14,900 --> 00:17:17,209 Come on! Let's get out of here! 148 00:17:28,180 --> 00:17:30,489 - That was too close. - Yeah. 149 00:17:30,660 --> 00:17:34,812 Major, what would've happened if they'd looked in the back? 150 00:17:34,980 --> 00:17:37,972 We'll have some rope to go with that if we don't think fast. 151 00:17:38,140 --> 00:17:40,256 They'll be back looking for this wagon. 152 00:19:15,460 --> 00:19:16,654 All right, pull them up. 153 00:19:22,140 --> 00:19:24,210 Wrong coach, boys. All I got is people. 154 00:19:24,380 --> 00:19:26,769 You got some more people now. 155 00:19:31,940 --> 00:19:33,419 How many in there? 156 00:19:33,580 --> 00:19:35,935 Two. Man and a woman. 157 00:19:36,100 --> 00:19:37,658 And one of them's very pretty. 158 00:19:42,740 --> 00:19:46,016 - Travelling alone, miss? - She's my fiancée. 159 00:19:47,260 --> 00:19:48,488 Jamie, get between them. 160 00:19:48,700 --> 00:19:51,612 I reckon who you are now, and I don't like it. 161 00:19:51,940 --> 00:19:54,010 You don't have to like it, jehu. 162 00:20:10,780 --> 00:20:14,375 - Did he have a gun? - I was just fixing to look. 163 00:20:22,620 --> 00:20:24,850 You got one too, miss? 164 00:20:26,060 --> 00:20:27,459 Search her. 165 00:20:33,300 --> 00:20:35,939 Looks like Army. Union Army. 166 00:20:36,340 --> 00:20:39,218 - She was a nurse. - Doesn't she ever talk? 167 00:20:39,660 --> 00:20:41,491 Get on with it. 168 00:20:53,660 --> 00:20:56,174 Well, she doesn't have a gun. 169 00:21:05,460 --> 00:21:07,610 Come on, use that whip. 170 00:24:15,300 --> 00:24:17,530 Drop it! Inside! 171 00:24:38,020 --> 00:24:41,410 Why drag us into this? At least let her go! 172 00:24:42,500 --> 00:24:46,015 - Get them over there! - Come on. You over here! 173 00:24:48,420 --> 00:24:50,650 You too! Come on, over here! 174 00:24:54,020 --> 00:24:56,580 Jamie, close that door! 175 00:25:01,860 --> 00:25:04,135 Four of you cover the back! 176 00:25:04,300 --> 00:25:07,610 Go on! Hey, somebody get that coach! 177 00:25:31,220 --> 00:25:33,939 Miss, he's got a bullet in him. 178 00:25:50,860 --> 00:25:53,932 - How many out there? - Five, I think. 179 00:25:54,460 --> 00:25:56,098 Let's see if I can make it four. 180 00:25:56,260 --> 00:25:59,616 If we have to kill to get out, we'll do it, but I'll tell you when. 181 00:25:59,780 --> 00:26:01,816 Check that back room. 182 00:26:07,460 --> 00:26:08,939 How bad is it? 183 00:26:09,100 --> 00:26:12,695 I can get the bullet out, but not here on the floor. 184 00:26:15,140 --> 00:26:17,449 I'm not hurt. 185 00:26:17,620 --> 00:26:19,576 I was just scared. 186 00:26:19,740 --> 00:26:22,493 Sure, you scare easily. 187 00:26:29,700 --> 00:26:31,656 Hey, Quincey! 188 00:26:33,340 --> 00:26:34,819 Major! 189 00:26:43,700 --> 00:26:45,816 You might've killed him, you knothead. 190 00:26:46,220 --> 00:26:47,699 You mean I didn't? 191 00:26:47,860 --> 00:26:51,375 Better hope that he's still alive till I get a chance to talk to him. 192 00:26:51,540 --> 00:26:53,531 Then you can do with him as you mind to. 193 00:26:53,700 --> 00:26:57,010 - Hey out there! - Get him into the shed there. 194 00:26:58,300 --> 00:27:00,655 Throw some water on him. We're listening! 195 00:27:00,820 --> 00:27:02,731 We've got two coach passengers in here! 196 00:27:02,900 --> 00:27:04,811 Give us our man, we'll turn them loose! 197 00:27:04,980 --> 00:27:07,778 All right, turn them loose! 198 00:27:07,940 --> 00:27:10,374 Bring the man out where I can see him! 199 00:27:12,020 --> 00:27:15,979 Now, listen, who's giving the orders? Man, we don't have to make no deals! 200 00:27:16,140 --> 00:27:20,258 You can stay holed up in there till Judgment Day. We can wait! 201 00:27:24,700 --> 00:27:26,736 Finish tying them. 202 00:27:30,140 --> 00:27:32,574 Got a bad shoulder, son. 203 00:27:32,740 --> 00:27:34,571 Want my hands back of me like hers... 204 00:27:34,740 --> 00:27:38,255 ...you'll have to break a couple of bones first. 205 00:27:45,060 --> 00:27:47,574 What'd they do with Cass, kill him? 206 00:27:47,740 --> 00:27:50,812 I don't know. How many out there? 207 00:27:50,980 --> 00:27:53,858 Three, maybe four. They're up in the rocks. 208 00:27:57,460 --> 00:28:01,214 The bleeding's stopped. I'll need something to probe with. 209 00:28:01,380 --> 00:28:04,178 - Will you get it, or shall I? - Go ahead. 210 00:28:04,340 --> 00:28:06,570 - I wanna tell you... - I don't want any thanks. 211 00:28:06,740 --> 00:28:11,131 I wouldn't help if I had a choice. A nurse doesn't have one. 212 00:28:17,900 --> 00:28:22,098 - I'm afraid I'll live. - Good. We may need you. 213 00:28:22,340 --> 00:28:25,855 You'll find the scissors in the right side of that cupboard. 214 00:28:38,460 --> 00:28:40,496 I'll take the gun. 215 00:28:43,140 --> 00:28:46,815 What were you planning to do with this against four of us? 216 00:28:51,140 --> 00:28:52,778 We'll be gone before midnight... 217 00:28:52,940 --> 00:28:55,534 ...and there's no harm intended toward any of you. 218 00:28:55,700 --> 00:28:57,816 Try to remember that. 219 00:29:01,700 --> 00:29:04,692 Seen anybody ride away back the way we came, Jamie? 220 00:29:04,860 --> 00:29:08,091 Nobody's rode off any direction. 221 00:29:10,300 --> 00:29:12,860 I think they smell gold, Jamie. 222 00:29:15,540 --> 00:29:17,895 - I'll need some help. - There's a man in there. 223 00:29:18,060 --> 00:29:19,857 He'll help you. 224 00:29:30,500 --> 00:29:32,616 - Want me to douse him again? - Don't drown him. 225 00:29:32,780 --> 00:29:36,011 - We got plenty... - All right, you win! 226 00:29:38,580 --> 00:29:41,856 - You ready to come out? - We're ready to give you the gold. 227 00:29:42,020 --> 00:29:44,295 Isn't that what you're after? 228 00:29:46,100 --> 00:29:47,294 You've got it with you? 229 00:29:47,740 --> 00:29:49,935 We're not that crazy! We left it back there! 230 00:29:50,220 --> 00:29:52,780 Over a quarter million! 231 00:29:54,340 --> 00:29:56,410 Let us go, and it's all yours! 232 00:30:00,420 --> 00:30:03,218 We left it practically on top of the ground! 233 00:30:03,380 --> 00:30:06,019 Better send back for it, or it won't be there! 234 00:30:06,180 --> 00:30:08,091 It won't be where? 235 00:30:08,260 --> 00:30:09,534 Make us a deal. 236 00:30:11,940 --> 00:30:13,896 All right, you tell us where it's at... 237 00:30:14,060 --> 00:30:16,574 ...and there won't be nothing left of us but dust. 238 00:30:16,740 --> 00:30:19,493 - Now, you know that. - Oh, no, I don't! 239 00:30:19,660 --> 00:30:21,457 There's nothing we can do about it. 240 00:30:21,620 --> 00:30:24,009 You either take that gamble or you don't, one. 241 00:30:24,180 --> 00:30:25,533 That's up to you. 242 00:30:28,220 --> 00:30:30,176 Well, you taking that chance? 243 00:30:30,780 --> 00:30:34,329 All right, I'll take it. Did you find the wagon? 244 00:30:34,580 --> 00:30:38,255 Sure did, and drank some of that good elixir. 245 00:30:38,980 --> 00:30:42,017 Take 30 paces from the front of the wagon. 246 00:30:42,180 --> 00:30:44,535 Then turn right 20 more. 247 00:30:44,700 --> 00:30:46,816 The gold's there with sand tossed over it. 248 00:30:47,900 --> 00:30:50,209 We can go now, reb? 249 00:30:50,380 --> 00:30:53,053 I didn't expect you to take my word for it! 250 00:30:53,220 --> 00:30:57,372 Send a man to look! He can be back by morning! 251 00:30:58,140 --> 00:30:59,937 Sure, we do just that! 252 00:31:16,580 --> 00:31:20,129 Here's the bullet. He'll be whistling that song again soon enough. 253 00:31:20,740 --> 00:31:23,095 Tell me. What happens when the man they send... 254 00:31:23,260 --> 00:31:25,535 ...comes back with the bad news? 255 00:31:26,180 --> 00:31:29,695 We're still here! All of us! And we're staying! 256 00:31:30,620 --> 00:31:33,612 Does it surprise you to find people who aren't like you? 257 00:31:33,780 --> 00:31:37,295 They're doing what I counted on, but what are we like? Go on, tell us. 258 00:31:37,460 --> 00:31:40,054 She can't, and neither can I. 259 00:31:40,220 --> 00:31:43,053 What is a man like who'd shoot down a dozen men? 260 00:31:43,820 --> 00:31:45,538 What men? 261 00:31:47,940 --> 00:31:49,168 What men? 262 00:31:49,700 --> 00:31:53,773 Nevada Volunteers, the gold-train convoy. 263 00:31:55,060 --> 00:31:57,528 How many dead? 264 00:31:57,700 --> 00:31:59,930 Every last one. 265 00:32:05,620 --> 00:32:08,453 Martha, maybe he... 266 00:32:08,620 --> 00:32:10,576 He might've... 267 00:32:13,580 --> 00:32:16,777 - Your son? - Hers. 268 00:32:16,940 --> 00:32:19,090 My grandson. 269 00:32:26,020 --> 00:32:29,376 - It might make you feel better if... - Get away from me. 270 00:32:30,460 --> 00:32:31,859 I want you to hear this. 271 00:32:33,900 --> 00:32:36,812 If your son is dead, it's because he was a soldier. 272 00:32:36,980 --> 00:32:39,448 If he was killed, it was by another soldier. 273 00:32:39,940 --> 00:32:42,738 Eight of us came up here to Nevada six weeks ago. 274 00:32:42,900 --> 00:32:44,936 The war was still going on then. 275 00:32:45,100 --> 00:32:47,853 We'd been ordered to attack a convoyed gold shipment. 276 00:32:48,020 --> 00:32:50,295 We carried out those orders. 277 00:32:50,460 --> 00:32:55,215 Over a dozen men were killed, Union and Confederate soldiers. 278 00:32:55,380 --> 00:32:57,974 It wasn't until afterward we learned that... 279 00:32:58,140 --> 00:33:00,574 That the war had ended. 280 00:33:00,740 --> 00:33:03,413 Now, that's a tall one. 281 00:33:03,580 --> 00:33:05,775 Being honest soldiers, you left the gold... 282 00:33:05,940 --> 00:33:08,329 ...and reported to the nearest Union Army post. 283 00:33:08,580 --> 00:33:13,051 No, we decided to go home and take the gold with us. 284 00:33:17,700 --> 00:33:21,818 I wanted to tell you what happened because I thought it might help you. 285 00:33:23,460 --> 00:33:25,815 Nevada's full of you Confederate deserters... 286 00:33:25,980 --> 00:33:28,699 ...and your lying excuses for being what you are. 287 00:33:29,060 --> 00:33:31,813 Martha, please, don't say no more. 288 00:33:31,980 --> 00:33:33,971 My son wasn't the first. 289 00:33:34,220 --> 00:33:36,336 You killed my husband too... 290 00:33:37,420 --> 00:33:39,456 ...at Gettysburg. 291 00:33:39,620 --> 00:33:42,180 Don't pay her no mind. 292 00:33:43,860 --> 00:33:46,818 Get the fire going now with that coal oil! 293 00:33:56,420 --> 00:33:59,492 - Hey, what happened to Maxwell? - I don't know. 294 00:33:59,660 --> 00:34:02,094 Maxwell. Maxwell! 295 00:34:04,380 --> 00:34:07,531 - Somebody calling me? - Come here. 296 00:34:10,540 --> 00:34:13,134 Boys, let's get this straight. 297 00:34:13,300 --> 00:34:15,177 Nobody's leaving here. 298 00:34:15,340 --> 00:34:17,854 Go get the rest of the horses and bring them here. 299 00:34:18,020 --> 00:34:21,296 From now on, that's where they stay, all of them. 300 00:34:21,460 --> 00:34:25,692 And when we do leave here, we're all leaving together. 301 00:34:25,860 --> 00:34:28,294 He talks pretty big, don't he? 302 00:34:28,460 --> 00:34:30,735 Think maybe that reb was telling the truth? 303 00:34:30,900 --> 00:34:34,336 All that gold lying back there just waiting for some prune picker... 304 00:34:34,500 --> 00:34:36,934 ...to stumble over it? - Maybe. 305 00:34:37,700 --> 00:34:40,373 I wouldn't try riding off to find out if I were you. 306 00:34:40,540 --> 00:34:43,930 - Who said anything about riding off? - I did. 307 00:34:48,900 --> 00:34:50,970 - Hey, Quince! - Yeah? 308 00:34:51,140 --> 00:34:53,813 Come on, you're awake. 309 00:34:54,540 --> 00:34:58,215 Wait a minute! Don't kick a man when he's down. It ain't sporting. 310 00:34:58,380 --> 00:35:02,658 Besides, he's gonna answer some questions, nice and straight. 311 00:35:02,820 --> 00:35:06,130 Now, we'll start with the gold. Where's it at? 312 00:35:07,300 --> 00:35:09,860 I said, where's the gold? 313 00:35:11,940 --> 00:35:15,933 I don't remember. I'm all fogged up. 314 00:35:16,860 --> 00:35:19,693 It's in the house there, ain't it? 315 00:35:19,860 --> 00:35:21,691 No. 316 00:35:22,380 --> 00:35:25,213 - No, we left it behind. - Where? 317 00:35:26,860 --> 00:35:29,852 I don't know. I can't think. 318 00:35:30,820 --> 00:35:32,697 It's no use. He's passed out again. 319 00:36:08,900 --> 00:36:10,492 Molly... 320 00:36:10,660 --> 00:36:13,049 ...you know why I told them that, don't you? 321 00:36:13,220 --> 00:36:16,417 That we were... That I was your fiancée? 322 00:36:16,580 --> 00:36:19,777 I thought it would be safer for you that way. 323 00:36:19,940 --> 00:36:23,137 Maybe I was trying to push you into making up your mind... 324 00:36:23,300 --> 00:36:25,052 ...the right way. 325 00:36:27,740 --> 00:36:29,412 Jamie, let's try it again. 326 00:36:29,580 --> 00:36:32,174 Rolph, go ahead. 327 00:36:37,580 --> 00:36:40,140 Wrong again! Weren't nobody there! 328 00:36:40,300 --> 00:36:41,574 We ain't in no hurry! 329 00:36:41,740 --> 00:36:44,174 We can wait for you to come out! 330 00:36:47,900 --> 00:36:50,573 The moon will be down in a few minutes. 331 00:36:52,580 --> 00:36:55,299 Can that rear door be opened without too much noise? 332 00:36:55,460 --> 00:36:58,691 It's always been quiet enough to suit me. 333 00:36:58,860 --> 00:37:00,737 I don't wanna put gags in your mouths. 334 00:37:00,900 --> 00:37:04,051 I won't, if you'll give me your word you'll be quiet. 335 00:37:04,220 --> 00:37:07,690 You can have our word, my daughter's and mine. 336 00:37:07,860 --> 00:37:10,294 You speak for yourself. 337 00:37:11,220 --> 00:37:13,893 Anything I can do to see you... 338 00:37:14,060 --> 00:37:17,018 ...Southern butchers killed, I'll do it. 339 00:37:24,420 --> 00:37:26,650 Jamie, come over here. 340 00:37:26,820 --> 00:37:29,573 Come on, you leave that window for a spell. 341 00:37:32,820 --> 00:37:35,698 Take a good look at a Southern butcher, ma'am. 342 00:37:39,540 --> 00:37:41,690 He's never killed in his life. 343 00:37:41,860 --> 00:37:46,980 But he watched Sherman's men burn his farm down and kill his family. 344 00:37:50,340 --> 00:37:52,296 He hid in a cane break and saw his own... 345 00:37:52,460 --> 00:37:54,257 Don't, Egan. 346 00:37:56,500 --> 00:37:58,172 Leave her alone. 347 00:38:07,420 --> 00:38:09,217 I spoke my piece. 348 00:38:09,380 --> 00:38:11,291 Start getting ready. 349 00:38:14,660 --> 00:38:17,652 A gag isn't a very pleasant thing, ma'am. 350 00:38:20,420 --> 00:38:24,493 If you're to go out weighted down like mules, you won't get far. 351 00:38:25,220 --> 00:38:27,097 You can have my word to keep silent. 352 00:38:27,660 --> 00:38:30,538 We plan to avoid them, ma'am, not outrun them. 353 00:38:36,580 --> 00:38:38,536 Do I have your word? 354 00:38:38,900 --> 00:38:40,572 You have it. 355 00:38:42,740 --> 00:38:45,777 I'll give you my word because I believe you. 356 00:38:46,380 --> 00:38:48,098 Thanks. 357 00:38:48,660 --> 00:38:51,299 You still don't know the war is over. 358 00:38:51,460 --> 00:38:54,338 None of you know it, or you'd have left that gold behind. 359 00:38:54,500 --> 00:38:58,334 Oh, stop it, Molly. They've known it was over since the day it ended. 360 00:39:15,060 --> 00:39:17,051 We're going now, ma'am. 361 00:39:17,580 --> 00:39:20,048 I wish there was something I... 362 00:39:21,060 --> 00:39:23,176 What the major told you was true. 363 00:39:23,340 --> 00:39:25,058 You've gotta believe that, ma'am. 364 00:39:25,220 --> 00:39:26,972 Jamie. 365 00:39:28,740 --> 00:39:32,415 Well, goodbye. 366 00:39:35,420 --> 00:39:38,412 We'll get to the horses in the corral. 367 00:39:54,820 --> 00:39:57,209 Hey, they've gone out the back way! 368 00:39:57,380 --> 00:39:59,530 The back way! 369 00:40:11,340 --> 00:40:12,932 Inside! 370 00:40:30,340 --> 00:40:33,059 We ain't as soft-horned as you thought, are we? 371 00:40:41,940 --> 00:40:44,090 We'll take care of him later. 372 00:40:46,060 --> 00:40:49,530 - I'll count on that. - Cover that window. 373 00:40:53,620 --> 00:40:55,372 He's hurt bad. 374 00:41:02,300 --> 00:41:04,177 We wanna get on home! 375 00:41:04,340 --> 00:41:08,697 Come out with your hands up. We'll take you to the sheriff in Carson City! 376 00:41:08,860 --> 00:41:11,249 Yeah, in boxes! 377 00:41:11,420 --> 00:41:14,014 - What'd you wanna say that for? - Well... 378 00:41:14,180 --> 00:41:18,173 Any cactus head would know they ain't coming out till we go in and get them. 379 00:41:18,340 --> 00:41:21,377 - You think so, huh? - I know so. 380 00:41:21,700 --> 00:41:24,817 I seen a nice, fat hay-rope over in that corral. 381 00:41:24,980 --> 00:41:27,448 How'd you like to go over and get it? 382 00:41:38,180 --> 00:41:41,536 - Has he got a chance? - I don't know. 383 00:41:45,220 --> 00:41:46,778 We can keep him warm. 384 00:41:46,940 --> 00:41:49,773 Hot compresses may keep the infection down... 385 00:41:49,940 --> 00:41:52,852 ...but I can't get the bullets out. 386 00:41:53,740 --> 00:41:56,891 Well, if he dies, there sits the reason. 387 00:41:57,540 --> 00:41:59,974 What're you planning to do about it? 388 00:42:04,180 --> 00:42:06,216 I didn't believe you, and I still don't. 389 00:42:06,380 --> 00:42:09,258 - I did what I thought was right. - Bring those rags here. 390 00:42:09,420 --> 00:42:11,138 Gag him. 391 00:42:28,420 --> 00:42:30,854 You ought to be grateful I don't kill him. 392 00:42:31,020 --> 00:42:33,580 He gave his word and broke it. You like him for it? 393 00:42:33,740 --> 00:42:35,298 Yes! 394 00:42:36,260 --> 00:42:39,457 I hope you mean it. You've got to live with him. 395 00:42:51,100 --> 00:42:53,295 Somebody's gotta be in there with Egan. 396 00:42:53,460 --> 00:42:55,610 She'll be in there. 397 00:43:06,660 --> 00:43:08,093 Hey, reb! 398 00:43:08,260 --> 00:43:10,490 We got a friend of yours out here! 399 00:43:10,660 --> 00:43:12,616 Have a look! 400 00:43:13,340 --> 00:43:16,571 Did you ever see a hangman's knot before? 401 00:43:16,740 --> 00:43:18,571 Well, have a good look! 402 00:43:24,900 --> 00:43:27,619 You've got about a half a minute to come out. 403 00:43:27,780 --> 00:43:30,692 Your boy here says you didn't know the war was over. 404 00:43:30,860 --> 00:43:33,772 Well, here's your chance to come out and prove it. 405 00:43:35,220 --> 00:43:38,929 Got 20 seconds, then I'm gonna pot that horse! 406 00:43:39,340 --> 00:43:41,615 - Stay in there! - Wait! 407 00:43:41,780 --> 00:43:44,340 Give us a half-minute to talk it over. 408 00:43:44,740 --> 00:43:46,014 All right. 409 00:43:49,620 --> 00:43:53,374 - Any dynamite left in your pouch? - One or two sticks. 410 00:44:01,700 --> 00:44:04,578 When I throw the first one, cover me. 411 00:45:09,380 --> 00:45:11,769 I told you we should have burned them out! 412 00:45:11,940 --> 00:45:15,330 - Yeah, I guess you were right. - It's smarter if you do it my way. 413 00:45:15,500 --> 00:45:18,139 I've been in there, I know what I'm talking about. 414 00:45:21,060 --> 00:45:22,254 Here you are. 415 00:45:23,860 --> 00:45:25,532 Hey. 416 00:45:25,700 --> 00:45:28,897 I was hoping there'd be some of them around here. 417 00:45:30,260 --> 00:45:33,536 - I thought we'd give them to them. - Well, go ahead. 418 00:45:33,700 --> 00:45:37,010 Can't you tell when a man's joking, boy? 419 00:45:41,140 --> 00:45:43,574 After you clean up, you and Jamie get some sleep. 420 00:45:43,740 --> 00:45:45,890 You can relieve Rolph and me in a few hours. 421 00:45:46,060 --> 00:45:47,459 Yes, sir. 422 00:45:47,620 --> 00:45:50,054 I guess I don't have to tell you that... 423 00:45:50,220 --> 00:45:52,256 ...them ain't deputies out there. 424 00:45:52,420 --> 00:45:54,854 Just a bunch of drifters. 425 00:45:55,820 --> 00:45:59,335 Do they know the gold's in here? 426 00:46:00,420 --> 00:46:02,695 You got them confused. 427 00:46:02,860 --> 00:46:06,170 If they ever find out, though, and get their hands on it... 428 00:46:06,340 --> 00:46:09,650 ...there ain't gonna be nobody left alive in here to tell. 429 00:46:09,820 --> 00:46:11,936 You got any plans? 430 00:46:13,540 --> 00:46:16,771 We go out shooting sometime tomorrow. 431 00:46:19,500 --> 00:46:21,616 Wish I hadn't asked. 432 00:46:27,180 --> 00:46:29,535 We'll tunnel under here. 433 00:46:30,620 --> 00:46:34,010 No! It's gotta be quiet. 434 00:46:56,100 --> 00:46:58,739 Can I get you something? Coffee? Something to eat? 435 00:46:58,900 --> 00:47:01,334 It ain't no use, son. 436 00:47:03,140 --> 00:47:07,133 There ain't nothing you nor anybody else can do for her. 437 00:47:07,300 --> 00:47:09,939 - I thought maybe if she... - I know how you feel... 438 00:47:10,100 --> 00:47:12,614 ...but this ain't anything new with Martha. 439 00:47:12,780 --> 00:47:16,568 When her man was killed, her boy joined up. 440 00:47:16,740 --> 00:47:19,174 He never come home again. 441 00:47:19,780 --> 00:47:22,214 And she's made herself old and miserable... 442 00:47:22,380 --> 00:47:25,497 ...and sick with hating ever since. 443 00:47:25,660 --> 00:47:28,254 I've learned to leave her be. 444 00:47:28,900 --> 00:47:30,811 She's still gotta eat, and so do you. 445 00:47:30,980 --> 00:47:34,211 It'd be simpler if you'd just let me fix it, son. 446 00:47:34,380 --> 00:47:37,656 You know, you don't look much like a cook to me. 447 00:47:37,820 --> 00:47:40,573 - Well, I don't know about... - Look, son... 448 00:47:40,740 --> 00:47:44,938 ...that story your major tells is pretty hard to get down. 449 00:47:45,100 --> 00:47:48,217 But I reckon you've got your right to try and prove it... 450 00:47:48,380 --> 00:47:51,929 ...which you won't get from that gang of cutbacks out there. 451 00:47:52,100 --> 00:47:58,255 So last night, I decided to be neutral in this hickboo. 452 00:47:58,420 --> 00:48:01,696 Meantime, I'm powerful hungry. 453 00:48:05,100 --> 00:48:08,570 - Well, I'd like to untie you, but... - Untie him, Jamie. 454 00:48:16,060 --> 00:48:19,939 - Well, I'm much obliged to you. - Don't mention it. 455 00:48:20,100 --> 00:48:22,568 - You didn't ask for my word. - Didn't I? 456 00:48:23,060 --> 00:48:27,133 Well, you've got it, and if you want proof... 457 00:48:27,300 --> 00:48:31,418 ...I keep a gun right beneath this table. 458 00:48:31,580 --> 00:48:34,492 And I could have got it anytime last night. 459 00:48:34,660 --> 00:48:35,775 You mean... 460 00:48:37,060 --> 00:48:38,334 ...this one? 461 00:48:46,980 --> 00:48:49,858 Buckwheats and coffee on the way. 462 00:48:54,260 --> 00:48:58,048 Jamie, ungag him and give him some water. 463 00:49:02,860 --> 00:49:06,489 I'd like to let you free too. It's up to you. 464 00:49:07,500 --> 00:49:09,855 I'll stay as I am. 465 00:49:28,580 --> 00:49:30,775 He's out of his head. 466 00:49:49,700 --> 00:49:51,292 Jamie. 467 00:49:55,460 --> 00:49:56,939 Cup. 468 00:49:59,580 --> 00:50:02,048 They've got enough wood to light us up all month. 469 00:50:02,220 --> 00:50:05,815 We've gotta leave in broad daylight. It might as well be today. 470 00:50:05,980 --> 00:50:08,778 The longer we're here, the more danger to them. 471 00:50:08,940 --> 00:50:12,330 We'll start out this rear door to draw them away from the front. 472 00:50:12,500 --> 00:50:15,333 Then cut back inside and go out that door. 473 00:50:15,500 --> 00:50:17,456 We take that shed, we'll have a chance. 474 00:50:17,620 --> 00:50:21,010 - The horses are behind it. - Sounds like sure death to me. 475 00:50:21,180 --> 00:50:24,889 Probably. Is there any other way? 476 00:50:27,020 --> 00:50:28,897 All right, that's it. 477 00:50:29,060 --> 00:50:32,370 We'll eat, wait an hour, and go. Get your guns ready. 478 00:50:38,340 --> 00:50:41,810 Jamie, give our friend here a fresh gag. 479 00:50:42,180 --> 00:50:45,616 Wait a minute. I wanna talk to you. 480 00:50:45,780 --> 00:50:48,533 As long as we're here, you'll be kept gagged and tied. 481 00:50:48,700 --> 00:50:53,251 It's got nothing to do with that. This is important for you. 482 00:50:55,140 --> 00:50:58,450 Calm down. She's asleep. What's on your mind? 483 00:51:01,660 --> 00:51:05,733 You're planning to shoot your way out of here sometime today. 484 00:51:06,340 --> 00:51:09,537 Well, if you do, your lives won't be worth a Confederate dollar. 485 00:51:09,700 --> 00:51:12,089 Now, watch your talk there, boy. 486 00:51:15,100 --> 00:51:17,898 You'll give us a better way, for a price? 487 00:51:18,060 --> 00:51:20,051 That's right. 488 00:51:20,620 --> 00:51:23,692 How much would two of those bars weigh? 489 00:51:23,860 --> 00:51:28,251 - About 50 pounds. - That's over $20,000. 490 00:51:30,740 --> 00:51:32,731 See my coat over there? 491 00:51:34,980 --> 00:51:38,689 It's got two inside pockets. Put one bar in each pocket. 492 00:51:38,860 --> 00:51:42,250 Now, when I leave here, no one has to know there's anything in it. 493 00:51:42,660 --> 00:51:44,412 No one at all. 494 00:51:46,220 --> 00:51:49,769 If you can show us a way out of here alive, you'll get your price. 495 00:51:49,940 --> 00:51:54,138 No one's to know, now or later. 496 00:51:56,780 --> 00:51:59,658 You have our word. Now, hurry it up. 497 00:52:00,260 --> 00:52:02,728 Untie my hands. I have something to give you. 498 00:52:02,900 --> 00:52:04,458 What? 499 00:52:05,980 --> 00:52:07,698 In my pocket. 500 00:52:11,780 --> 00:52:14,499 I'm a beef contractor. I know this country like a book. 501 00:52:15,100 --> 00:52:18,012 Paiute Indians live in these hills not 10 miles from here. 502 00:52:18,180 --> 00:52:19,613 Their chief gave me that. 503 00:52:20,340 --> 00:52:22,934 Show that to them. Tell them you're from Lee Kemper. 504 00:52:23,100 --> 00:52:25,568 The Indians were hostile all during the war. 505 00:52:25,740 --> 00:52:28,777 - How were you so friendly? - My job was to buy beef. 506 00:52:28,940 --> 00:52:32,012 The Army didn't ask where I got it. I didn't ask the Indians. 507 00:52:32,180 --> 00:52:36,571 Give them that. You'll get horses, a guide, the food and water you need. 508 00:52:36,740 --> 00:52:39,652 You'll be in Texas before you know it. 509 00:52:39,820 --> 00:52:42,015 What's the matter? 510 00:52:42,180 --> 00:52:45,536 We're in here, cutthroats out there, you're just wasting our time. 511 00:52:45,700 --> 00:52:47,930 Oh, I'm not through yet. 512 00:52:50,860 --> 00:52:55,854 Sometime today or tonight, this pass will be hit by a flash storm. 513 00:52:56,020 --> 00:52:58,818 Rain so thick you can't see 10 feet. 514 00:52:59,820 --> 00:53:03,938 - Does that interest you? - I was told this was the dry season. 515 00:53:04,100 --> 00:53:06,819 It is. The rain will only last about 10 minutes. 516 00:53:06,980 --> 00:53:08,413 Look out that window. 517 00:53:08,580 --> 00:53:12,334 Those clouds only mean one thing to a Nevadan. 518 00:53:12,500 --> 00:53:15,458 Ask the old man there. He'll tell you I'm right. 519 00:54:05,620 --> 00:54:08,373 What's the matter? Something bothering you? 520 00:54:09,180 --> 00:54:12,217 Here's where you get a dose of your own Yankee medicine. 521 00:54:12,380 --> 00:54:15,929 Miss? Why don't you ask your friend here what's in his coat over there. 522 00:54:16,100 --> 00:54:17,772 Rolph! 523 00:54:20,580 --> 00:54:23,413 - What does he mean? - That's what I'd like to know. 524 00:54:23,580 --> 00:54:26,174 Oh, he's just trying to start something. 525 00:54:26,340 --> 00:54:27,898 Just a minute. 526 00:54:28,060 --> 00:54:30,654 There's some gold in that coat. I had it put there. 527 00:54:30,820 --> 00:54:32,856 - Why? - To carry it. 528 00:54:33,020 --> 00:54:36,012 I planned to take the coat. 529 00:54:38,820 --> 00:54:40,970 - Is this true, Lee? - I suppose so. 530 00:54:41,140 --> 00:54:43,051 How should I know? 531 00:54:51,420 --> 00:54:53,411 What did you do for it, Lee? 532 00:54:53,580 --> 00:54:56,492 Are you going to let this crazy fool...? 533 00:54:57,460 --> 00:54:59,849 Molly. Molly, listen to me. 534 00:55:06,940 --> 00:55:09,534 You didn't change, I just never knew you. 535 00:55:09,700 --> 00:55:10,928 He had it coming. 536 00:55:11,100 --> 00:55:13,170 Yes. You said that about Peterson too. 537 00:55:13,340 --> 00:55:15,934 I made my deal with you, it's up to you to keep it. 538 00:55:16,100 --> 00:55:19,456 Tell her he was lying, and make this crazy fool back you up. 539 00:55:33,620 --> 00:55:37,533 Did you come in here to salvage a bargain? 540 00:55:40,100 --> 00:55:42,534 Yes, that's about it. 541 00:55:45,460 --> 00:55:49,851 I owed it to him. He gave us back our lives. 542 00:55:52,100 --> 00:55:54,819 He also got over $20,000. 543 00:55:56,260 --> 00:55:59,297 Most women would be pretty happy with a windfall like that. 544 00:55:59,460 --> 00:56:01,610 Your Southern ladies? 545 00:56:05,620 --> 00:56:08,134 I shouldn't have said that. I'm sorry. 546 00:56:08,300 --> 00:56:10,291 Please go now. 547 00:56:10,460 --> 00:56:13,736 You've made your effort. It's not your fault it didn't succeed. 548 00:56:13,900 --> 00:56:16,095 I'm afraid I'm not even sorry. 549 00:56:18,580 --> 00:56:22,459 Maybe it'll turn out we did you a favour, bringing the two of you in here. 550 00:56:22,900 --> 00:56:25,539 You've done nothing for me at all. 551 00:56:25,700 --> 00:56:27,418 You never retreat an inch, do you? 552 00:56:28,660 --> 00:56:30,810 Yes, whenever I'm wrong. 553 00:56:30,980 --> 00:56:33,813 - But I hadn't any plans to marry... - Nora? 554 00:56:35,060 --> 00:56:36,698 Nora? 555 00:57:09,540 --> 00:57:13,658 Good, good. Take it real slow now, or they'll hear it sure. 556 00:57:24,460 --> 00:57:27,691 - A little early, ain't you? - I couldn't sleep. 557 00:57:28,460 --> 00:57:30,178 I'll take over. 558 00:57:42,620 --> 00:57:44,258 How is he? 559 00:57:48,100 --> 00:57:50,853 If he pulls through, it'll be your doing. 560 00:58:01,180 --> 00:58:03,296 Don't come near me. 561 00:58:03,580 --> 00:58:05,855 I only wanna talk to you. 562 00:58:07,300 --> 00:58:09,689 I never done you any harm. 563 00:58:11,460 --> 00:58:13,610 Why are you afraid of me? 564 00:58:14,940 --> 00:58:17,454 We're not outlaws, we're soldiers. 565 00:58:18,180 --> 00:58:19,454 I was an officer. 566 00:58:24,380 --> 00:58:28,214 I wanna talk to you, ma'am, and I intend doing it. 567 00:58:30,620 --> 00:58:32,611 Nobody's gonna hurt you. 568 00:58:33,020 --> 00:58:34,817 Just hold quiet. 569 00:58:35,460 --> 00:58:37,371 No one's gonna do you any harm. 570 00:59:39,940 --> 00:59:41,896 I've had enough. 571 01:00:24,980 --> 01:00:29,212 If there's anything more from you, I'll kill you. 572 01:00:29,380 --> 01:00:33,373 You understand? I'll kill you. 573 01:00:36,780 --> 01:00:39,692 Cass, give him his gun back. 574 01:00:39,860 --> 01:00:42,055 He ought to have it took away from him. 575 01:00:42,220 --> 01:00:45,530 Why, I think he'd as lief shoot you in the back as spit. 576 01:00:47,180 --> 01:00:49,057 Give it to him. 577 01:00:52,420 --> 01:00:54,934 You and Jamie take your two hours. 578 01:00:56,260 --> 01:00:58,410 Cover that window. 579 01:02:18,420 --> 01:02:21,856 I've spent the past couple of hours trying to figure how to... 580 01:02:22,020 --> 01:02:24,898 - To tell you why we... - I'm all right. 581 01:02:25,060 --> 01:02:28,097 You've no need to apologize. 582 01:02:29,780 --> 01:02:32,533 The apology was for myself, and not Rolph. 583 01:02:38,740 --> 01:02:40,935 You were a soldier. 584 01:02:41,100 --> 01:02:45,457 You had every right to try to get home alive. 585 01:03:08,500 --> 01:03:09,694 Matt! 586 01:03:09,860 --> 01:03:13,455 - Maybe I'd better learn to knock. - Come in, Cass. 587 01:03:15,540 --> 01:03:18,179 Who'd you like to try next? Jamie? 588 01:03:19,020 --> 01:03:22,649 Major! We're gonna need his gun to get out of here. 589 01:03:24,180 --> 01:03:25,977 Get out. 590 01:03:53,860 --> 01:03:55,930 Leave it alone, Rolph! 591 01:03:57,700 --> 01:04:00,168 Drop it, Rolph. Drop it! 592 01:04:30,060 --> 01:04:31,459 He tried to kill you. 593 01:04:44,900 --> 01:04:46,492 Look out! 594 01:05:03,500 --> 01:05:05,456 You took a big chance there. 595 01:05:05,620 --> 01:05:09,169 Well, when I had that noose around my neck out there... 596 01:05:09,340 --> 01:05:11,729 ...I sort of give myself up for dead. 597 01:05:12,860 --> 01:05:15,135 Guess I ain't over it yet. 598 01:05:20,260 --> 01:05:22,171 - We're gonna burn them out! - Yeah. 599 01:05:22,340 --> 01:05:24,615 Start filling that wood! 600 01:05:36,380 --> 01:05:38,848 That ought to hold it down. 601 01:05:39,140 --> 01:05:42,337 Where's that storm we paid you for? 602 01:05:53,860 --> 01:05:55,851 I've been wondering when they'd do that. 603 01:05:56,100 --> 01:05:58,978 - Jamie, get some buckets. - I'll get you some. 604 01:05:59,140 --> 01:06:01,859 I concluded not to be neutral, if it's okay with you. 605 01:06:02,020 --> 01:06:04,090 Fine with me. 606 01:06:04,260 --> 01:06:06,171 Jamie, help me with this. 607 01:06:08,300 --> 01:06:11,975 We've gotta get rid of some gold. If they don't find it, you'll be safe. 608 01:06:12,140 --> 01:06:15,815 Don't worry. Nobody's gonna touch it. It's going back where it come from. 609 01:06:15,980 --> 01:06:18,175 Cass, untie him. 610 01:06:19,020 --> 01:06:23,013 You so much as bat an eye, I'll shoot it right out of your head. 611 01:06:23,180 --> 01:06:25,978 Come on, get over there. 612 01:06:29,700 --> 01:06:33,739 You can't stay here, ma'am. You gotta get over there by the door. 613 01:07:37,700 --> 01:07:39,611 Look out, major! 614 01:07:53,860 --> 01:07:55,612 He's dead. 615 01:08:02,500 --> 01:08:04,775 Aren't you going to let us out of here? 616 01:08:04,940 --> 01:08:08,819 If we can stay it out, we will. If not, I'll get you out in time. All of you. 617 01:08:08,980 --> 01:08:11,574 Well, at least untie my hands. 618 01:08:14,180 --> 01:08:16,648 Cass, help me with Egan. 619 01:08:33,060 --> 01:08:36,177 Don't shoot! They were holding me in there! 620 01:08:56,100 --> 01:08:58,489 All right, we go now, out the back window. 621 01:08:58,660 --> 01:09:01,857 Wait. We gotta scatter their horses, or we won't have a chance. 622 01:09:02,020 --> 01:09:05,376 You won't have a chance of doing that, either. Come on, get ready. 623 01:09:22,460 --> 01:09:24,576 We'll be gone in a minute. 624 01:09:24,740 --> 01:09:26,970 - I don't want this to end here. - But it will. 625 01:09:27,140 --> 01:09:30,496 No matter how you got that gold, if you take it, you're an outlaw. 626 01:09:30,660 --> 01:09:34,209 I know, but I intend to get it home. Then I'm coming north to find you. 627 01:09:34,380 --> 01:09:38,339 Then don't take it. Don't go on fighting a war that's already over. 628 01:09:38,500 --> 01:09:40,456 Where will I find you? 629 01:09:41,420 --> 01:09:44,730 You'd better go. These storms last only a few minutes. 630 01:09:44,900 --> 01:09:47,130 - You've got to... - Major. 631 01:09:47,940 --> 01:09:50,056 Cass, he's gone. 632 01:11:08,740 --> 01:11:12,449 - Over there! - Get going! 633 01:11:24,980 --> 01:11:26,971 Check that room in there. 634 01:11:27,460 --> 01:11:28,734 All right, where is it? 635 01:11:28,900 --> 01:11:32,336 If you mean gold, they didn't have none with them. 636 01:11:43,540 --> 01:11:45,212 Fletch! Who's over there? 637 01:11:45,740 --> 01:11:47,173 Fletch! 638 01:11:47,340 --> 01:11:49,570 Hey, Smitty! 639 01:11:50,460 --> 01:11:53,179 - Smitty! - Take it easy. I'm over here. 640 01:11:53,340 --> 01:11:55,251 Where are you guys? 641 01:11:57,140 --> 01:11:58,653 Quince! 642 01:11:59,460 --> 01:12:01,212 Let's go! 643 01:12:01,380 --> 01:12:03,689 Maybe we won't have to! 644 01:12:05,860 --> 01:12:07,612 Nothing in there. 645 01:12:14,220 --> 01:12:16,256 You was in that coach, wasn't you? 646 01:12:16,420 --> 01:12:19,935 - Yes, I was. - Then where's the gold? 647 01:12:20,100 --> 01:12:22,375 Probably right where they said it was. 648 01:12:22,540 --> 01:12:24,098 They didn't have it with them. 649 01:12:24,260 --> 01:12:27,457 She's telling the truth. Let's go. 650 01:12:28,060 --> 01:12:30,176 All right, let's go. 651 01:12:41,500 --> 01:12:43,650 How many you got left? 652 01:12:44,500 --> 01:12:47,014 You heard me. Where did the rest of you go? 653 01:12:47,180 --> 01:12:49,011 Take a look! 654 01:12:56,820 --> 01:13:00,574 Come on, you can take us! There must be three of you left, maybe four. 655 01:13:06,140 --> 01:13:09,212 Let's go. They'll get that gold before us. 656 01:13:22,340 --> 01:13:24,615 They must have been telling the truth. 657 01:13:26,820 --> 01:13:29,812 Quince! Hey, Quincey! 658 01:13:30,820 --> 01:13:34,495 Shut up! Do you want everybody after that gold? 659 01:13:34,660 --> 01:13:36,252 Hey, Quincey! 660 01:13:36,420 --> 01:13:38,172 Come on. 661 01:13:52,540 --> 01:13:55,134 You dirty, double-cross... 662 01:14:53,620 --> 01:14:55,019 Whoa. 663 01:14:55,460 --> 01:14:58,258 Whoa. Whoa. 664 01:14:58,420 --> 01:15:00,854 Whoa, boy. Whoa, boy. Whoa. 665 01:15:04,340 --> 01:15:06,570 Stop! Whoa! 666 01:15:43,780 --> 01:15:45,338 Molly. 667 01:16:02,980 --> 01:16:05,494 Hurry up, Pa, they might come back. 668 01:16:11,780 --> 01:16:13,691 I guess you were right, Molly. 669 01:16:13,860 --> 01:16:16,055 The war is over. 670 01:16:25,540 --> 01:16:27,770 They're coach horses, son. We got no saddles. 671 01:16:27,940 --> 01:16:30,852 Don't need one. You'll find two more gold bags over there. 672 01:16:31,020 --> 01:16:34,615 - Better put them with the rest. - Now that you ain't rich no more... 673 01:16:35,380 --> 01:16:37,769 ...maybe you'd consider coming back this way. 674 01:16:39,540 --> 01:16:42,816 - Coming back? - Nobody knows you here. 675 01:16:42,980 --> 01:16:44,811 You could come back in a few months. 676 01:16:45,380 --> 01:16:50,010 And the land's good. Over 300 acres of it. 677 01:16:51,100 --> 01:16:54,490 - Well, I... - I'd... I'd share it with you. 678 01:16:54,660 --> 01:16:56,890 And there's some mighty good hunting too. 679 01:16:59,940 --> 01:17:01,658 If you'd... 680 01:17:01,820 --> 01:17:03,890 ...like to come back... 681 01:17:04,420 --> 01:17:07,059 ...you'd be welcome, son. 682 01:17:07,780 --> 01:17:10,055 I'm obliged to you, ma'am. 683 01:17:10,220 --> 01:17:12,176 I'd like to come back. 684 01:17:19,860 --> 01:17:21,851 Don't worry about us, Molly. 685 01:17:22,020 --> 01:17:25,057 This Indian token is our passage home. 52963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.