Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:10,500 --> 00:02:12,252
Thought it'd be
another stagecoach.
1
00:02:12,420 --> 00:02:15,014
Not this time.
That's our wagon, all right...
2
00:03:06,340 --> 00:03:09,537
Remember, don't hit
that dynamite too soon.
3
00:03:14,180 --> 00:03:15,977
I can't do it!
4
00:03:19,060 --> 00:03:22,211
- Can't do what?
- I can't see the marker.
5
00:03:22,380 --> 00:03:25,656
Been in these blazing rocks
so long I can't see.
6
00:05:54,500 --> 00:05:56,411
Briggs! Shroeder!
7
00:05:56,860 --> 00:06:01,092
- Rumsey!
- They got Rumsey. I seen it.
8
00:06:02,900 --> 00:06:05,653
Check the others.
They can't all be dead.
9
00:06:05,820 --> 00:06:08,254
I'm afraid they got Shroeder too.
10
00:06:09,220 --> 00:06:12,690
Jamie, go get the mules.
Look over the bluecoats.
11
00:06:16,420 --> 00:06:19,014
There's only four boxes of gold.
12
00:06:21,180 --> 00:06:23,853
Get that gold on the pack mules.
13
00:06:35,140 --> 00:06:37,574
Major, over here, quick!
14
00:06:42,260 --> 00:06:44,569
He's alive. I didn't shoot him...
15
00:06:44,740 --> 00:06:47,777
...just shot the gun out of his hand.
What'll we do?
16
00:06:50,060 --> 00:06:52,893
I don't know. Can't take prisoners,
we have no medicine.
17
00:06:53,060 --> 00:06:54,413
We'll leave water and food...
18
00:06:54,580 --> 00:06:57,890
The horses are still around.
He could make it back to Carson City.
19
00:06:58,060 --> 00:07:01,530
Put that away.
Help me get him against that rock.
20
00:07:07,220 --> 00:07:10,178
Cass, you and Egan get the gold
out of that wagon, quick.
21
00:07:11,580 --> 00:07:13,775
Captain, we're Confederate soldiers.
22
00:07:13,940 --> 00:07:16,500
On special duty from
the army of northern Virginia.
23
00:07:18,300 --> 00:07:22,771
Better keep me alive, reb.
You're going to need me.
24
00:07:23,740 --> 00:07:26,015
Need you? Why?
25
00:07:26,620 --> 00:07:28,770
- What's he trying to...?
- You might want this.
26
00:07:28,940 --> 00:07:30,532
Thanks, Egan.
27
00:07:30,700 --> 00:07:34,818
- What were you trying to tell us?
- The war is over.
28
00:07:34,980 --> 00:07:37,210
You got licked, reb.
29
00:07:37,380 --> 00:07:39,655
You're lying.
Lee would never give up.
30
00:07:39,820 --> 00:07:42,209
Over a month ago.
31
00:07:42,380 --> 00:07:44,974
Lee surren...
32
00:07:45,460 --> 00:07:47,974
You better keep me alive.
33
00:07:50,460 --> 00:07:55,011
He was lying. Just trying to keep
us here. He was lying, that's all.
34
00:07:58,980 --> 00:08:00,572
Maybe.
35
00:08:00,860 --> 00:08:03,932
We'll keep our meeting with
Captain Peterson. We'll know then.
36
00:08:31,980 --> 00:08:34,540
They told me you'd been under fire.
37
00:08:34,700 --> 00:08:38,579
I was. Five and a half days,
Milledgeville.
38
00:08:38,740 --> 00:08:40,571
And you never killed a man?
39
00:08:40,740 --> 00:08:42,378
I don't know.
40
00:08:43,300 --> 00:08:44,972
No, sir.
41
00:08:45,820 --> 00:08:48,380
I want you with us when we get home.
You won't be...
42
00:08:48,540 --> 00:08:50,656
Hey, Matt, we're here!
43
00:08:51,740 --> 00:08:54,015
Somewhere between here
and the Texas border...
44
00:08:54,180 --> 00:08:56,136
...you're going to have to grow up.
45
00:09:17,100 --> 00:09:21,218
Major! Just about given you up!
46
00:09:21,780 --> 00:09:25,375
You're a sight for sore eyes,
major. All of you.
47
00:09:30,540 --> 00:09:32,098
Everything came off all right?
48
00:09:32,820 --> 00:09:36,574
We lost three men. We got the gold,
over a quarter-million dollars' worth.
49
00:09:36,740 --> 00:09:40,415
Well, it'll be worth 3000 men
to the Confederacy...
50
00:09:40,580 --> 00:09:43,777
- How long have you been here?
- Here? Right here?
51
00:09:44,580 --> 00:09:46,616
- Right here.
- Too long, major.
52
00:09:46,780 --> 00:09:50,819
Let's get that gold into the medicine
wagon, and you fellas dust out of here.
53
00:09:52,860 --> 00:09:54,612
Time's your problem now.
54
00:09:56,100 --> 00:09:58,773
Where were you
before you came up here?
55
00:09:59,500 --> 00:10:01,172
Why? What's the trouble, major?
56
00:10:02,660 --> 00:10:05,049
Not sure. Where were you?
57
00:10:07,780 --> 00:10:10,613
Moving around, getting known.
58
00:10:10,820 --> 00:10:14,130
Virginia City was my last stop,
three weeks ago. Why?
59
00:10:15,300 --> 00:10:17,211
Then I won't have to tell you.
60
00:10:17,380 --> 00:10:20,258
The gold isn't worth even six men
to the Confederacy.
61
00:10:20,420 --> 00:10:21,819
There isn't any Confederacy.
62
00:10:26,820 --> 00:10:30,495
I wanted to ride out and warn you,
but it was too late.
63
00:10:32,420 --> 00:10:34,695
I was sure it was too late.
64
00:10:35,620 --> 00:10:38,498
If I'd have left here,
I'd have missed you for sure.
65
00:10:43,780 --> 00:10:47,329
- I wasn't gonna take it for myself. I...
- We've heard enough.
66
00:10:47,500 --> 00:10:51,209
You knew where we planned to attack.
You had time to come out and stop it.
67
00:10:51,380 --> 00:10:53,848
To save the lives of over a dozen...
68
00:11:09,100 --> 00:11:10,419
Don't ever try that again.
69
00:11:13,580 --> 00:11:15,457
What did you say?
70
00:11:16,180 --> 00:11:19,172
The war's over.
There's no army, no rank.
71
00:11:19,340 --> 00:11:21,934
Don't ever use your
hands on me again.
72
00:11:25,060 --> 00:11:26,971
Listen to me, all of you.
73
00:11:27,140 --> 00:11:28,892
The war's not over for us.
74
00:11:29,060 --> 00:11:31,528
Those dead men back there
were Nevada Volunteers.
75
00:11:31,900 --> 00:11:34,812
This territory will be full of posses,
men from the war...
76
00:11:34,980 --> 00:11:37,619
...and they're not gonna believe
a word we tell them.
77
00:11:38,500 --> 00:11:41,219
We needed Peterson, but he's dead.
78
00:11:41,460 --> 00:11:44,770
Till we get out of here,
someone's gotta give orders.
79
00:11:45,100 --> 00:11:48,297
So if we're gonna have trouble
from you, let's have it now.
80
00:11:52,020 --> 00:11:56,696
Fine. We'll have to let these horses
blow. We'll camp here till night falls.
81
00:12:04,660 --> 00:12:07,174
I guess I lost my head, Matt.
82
00:12:08,260 --> 00:12:10,251
What's happened to you?
83
00:12:10,420 --> 00:12:13,537
- Is it that easy to kill a man?
- Well, isn't it?
84
00:12:13,700 --> 00:12:16,658
What else we been doing
for the past five years?
85
00:12:17,860 --> 00:12:20,294
Peterson had it coming.
86
00:12:20,860 --> 00:12:22,930
Is that all it takes?
87
00:12:24,460 --> 00:12:26,496
You've changed.
88
00:12:26,660 --> 00:12:28,890
A lot more than you think.
89
00:12:29,860 --> 00:12:32,374
Well, you haven't.
You've known me for 10 years...
90
00:12:32,540 --> 00:12:35,691
...and you've never stopped trying
to cut me down to your size.
91
00:12:36,260 --> 00:12:38,296
Take care of your horse.
92
00:12:48,500 --> 00:12:50,730
I'll take over, Cass.
93
00:12:55,460 --> 00:12:57,974
- Coffee's still hot.
- Coffee?
94
00:12:58,140 --> 00:13:01,052
I ain't been thinking
about coffee, boy.
95
00:13:14,180 --> 00:13:15,932
Thank you.
96
00:13:17,860 --> 00:13:21,296
That razor's not as sharp as it was,
but it's yours.
97
00:13:23,260 --> 00:13:26,252
Whiskers just grow right back again.
98
00:13:26,940 --> 00:13:30,330
Well, we buried the Confederacy.
99
00:13:30,500 --> 00:13:34,175
We've talked about everything
but what's really on our mind.
100
00:13:34,340 --> 00:13:36,900
- Anybody talked about that yet?
- About what, Cass?
101
00:13:37,060 --> 00:13:39,290
If you don't know, you ain't human.
102
00:13:42,020 --> 00:13:43,612
The gold?
103
00:13:43,780 --> 00:13:45,532
You're human.
104
00:13:46,740 --> 00:13:48,890
What do you think we should do?
105
00:13:49,780 --> 00:13:51,657
It ain't as if we stole it.
106
00:13:51,820 --> 00:13:54,493
It came into our hands
as part of the war.
107
00:13:54,660 --> 00:13:56,013
For me...
108
00:13:56,180 --> 00:13:59,013
...I aim to take a share home with me.
109
00:13:59,180 --> 00:14:01,648
Anybody got a better suggestion?
110
00:14:05,220 --> 00:14:07,688
Egan, how do you feel about it?
111
00:14:07,900 --> 00:14:11,290
Lt'd be hard to see the wrong
in keeping it when a few hours ago...
112
00:14:11,460 --> 00:14:14,179
...there was no wrong in killing for it.
113
00:14:16,220 --> 00:14:17,619
What else is there to do?
114
00:14:17,780 --> 00:14:20,897
Give it back to the Union government?
They'd probably hang us.
115
00:14:21,060 --> 00:14:24,575
Maybe. We'll probably get
strung up for thieves in any case.
116
00:14:24,740 --> 00:14:27,971
Is that what you wanna do?
To give that stuff back?
117
00:14:28,460 --> 00:14:32,851
That's what won the war, not courage
or being in the right. Just gold.
118
00:14:33,020 --> 00:14:36,092
If the Union wants it back,
they'll have to fight us for it.
119
00:14:36,260 --> 00:14:38,410
Keeping it for ourselves
is something else.
120
00:14:38,580 --> 00:14:41,652
The South is still there,
maybe she could use it.
121
00:14:42,500 --> 00:14:44,411
Not my share, major.
122
00:14:44,580 --> 00:14:48,414
If the war is over, it's over,
and there ain't nothing that...
123
00:15:22,220 --> 00:15:26,850
I'm coming home to you, Bessie,
this time for good.
124
00:15:27,620 --> 00:15:31,169
No more wandering off,
I promise you.
125
00:15:31,460 --> 00:15:36,090
I'll even go to church with you
this Sunday, like you always wanted.
126
00:15:36,940 --> 00:15:40,250
We'll ride up fine.
127
00:15:40,700 --> 00:15:44,215
All the folks will look at you
like you was Queen of the May.
128
00:15:44,380 --> 00:15:46,769
- You'll be wearing...
- I've heard all I can take.
129
00:15:46,940 --> 00:15:51,411
- I'd rather hear Walsh whistle.
- Another posse! Drop those flaps!
130
00:16:06,900 --> 00:16:10,290
If I tap on the canvas,
come out shooting.
131
00:16:12,860 --> 00:16:14,612
Morning, gentlemen. Morning!
132
00:16:14,780 --> 00:16:17,533
- Got anything to drink in that cart?
- Sure thing.
133
00:16:17,700 --> 00:16:19,611
Has that hogwash got any alky in it?
134
00:16:19,780 --> 00:16:21,213
Open up, doc. Customers!
135
00:16:21,380 --> 00:16:25,293
Why don't you give the good doctor
a chance to answer them questions?
136
00:16:26,900 --> 00:16:31,610
I'll just borrow this, doc.
I lost my sombrero this morning.
137
00:16:32,140 --> 00:16:35,928
- You'll buy it. It'll cost you $5.
- Hey, he's got a price for everything.
138
00:16:36,100 --> 00:16:37,692
You're Doc Collings, ain't you?
139
00:16:39,100 --> 00:16:40,579
That I am, sir. Who are you?
140
00:16:41,740 --> 00:16:44,493
We're deputies, friend,
deputized fresh this morning.
141
00:16:44,660 --> 00:16:47,015
And we gonna look you over.
142
00:16:49,540 --> 00:16:51,258
Help yourself. Help yourself.
143
00:16:52,980 --> 00:16:55,130
Give me a hand, Smitty.
144
00:17:00,940 --> 00:17:04,569
You wouldn't be after the gang
that held up that gold shipment?
145
00:17:04,740 --> 00:17:08,574
- How did you know about that, friend?
- You're about to miss the hanging.
146
00:17:08,740 --> 00:17:12,096
They were bringing them in when
I came through Salt Flats.
147
00:17:14,900 --> 00:17:17,209
Come on! Let's get out of here!
148
00:17:28,180 --> 00:17:30,489
- That was too close.
- Yeah.
149
00:17:30,660 --> 00:17:34,812
Major, what would've happened
if they'd looked in the back?
150
00:17:34,980 --> 00:17:37,972
We'll have some rope to go with that
if we don't think fast.
151
00:17:38,140 --> 00:17:40,256
They'll be back
looking for this wagon.
152
00:19:15,460 --> 00:19:16,654
All right, pull them up.
153
00:19:22,140 --> 00:19:24,210
Wrong coach, boys.
All I got is people.
154
00:19:24,380 --> 00:19:26,769
You got some more people now.
155
00:19:31,940 --> 00:19:33,419
How many in there?
156
00:19:33,580 --> 00:19:35,935
Two. Man and a woman.
157
00:19:36,100 --> 00:19:37,658
And one of them's very pretty.
158
00:19:42,740 --> 00:19:46,016
- Travelling alone, miss?
- She's my fiancée.
159
00:19:47,260 --> 00:19:48,488
Jamie, get between them.
160
00:19:48,700 --> 00:19:51,612
I reckon who you are now,
and I don't like it.
161
00:19:51,940 --> 00:19:54,010
You don't have to like it, jehu.
162
00:20:10,780 --> 00:20:14,375
- Did he have a gun?
- I was just fixing to look.
163
00:20:22,620 --> 00:20:24,850
You got one too, miss?
164
00:20:26,060 --> 00:20:27,459
Search her.
165
00:20:33,300 --> 00:20:35,939
Looks like Army. Union Army.
166
00:20:36,340 --> 00:20:39,218
- She was a nurse.
- Doesn't she ever talk?
167
00:20:39,660 --> 00:20:41,491
Get on with it.
168
00:20:53,660 --> 00:20:56,174
Well, she doesn't have a gun.
169
00:21:05,460 --> 00:21:07,610
Come on, use that whip.
170
00:24:15,300 --> 00:24:17,530
Drop it! Inside!
171
00:24:38,020 --> 00:24:41,410
Why drag us into this?
At least let her go!
172
00:24:42,500 --> 00:24:46,015
- Get them over there!
- Come on. You over here!
173
00:24:48,420 --> 00:24:50,650
You too! Come on, over here!
174
00:24:54,020 --> 00:24:56,580
Jamie, close that door!
175
00:25:01,860 --> 00:25:04,135
Four of you cover the back!
176
00:25:04,300 --> 00:25:07,610
Go on! Hey,
somebody get that coach!
177
00:25:31,220 --> 00:25:33,939
Miss, he's got a bullet in him.
178
00:25:50,860 --> 00:25:53,932
- How many out there?
- Five, I think.
179
00:25:54,460 --> 00:25:56,098
Let's see if I can make it four.
180
00:25:56,260 --> 00:25:59,616
If we have to kill to get out, we'll do it,
but I'll tell you when.
181
00:25:59,780 --> 00:26:01,816
Check that back room.
182
00:26:07,460 --> 00:26:08,939
How bad is it?
183
00:26:09,100 --> 00:26:12,695
I can get the bullet out,
but not here on the floor.
184
00:26:15,140 --> 00:26:17,449
I'm not hurt.
185
00:26:17,620 --> 00:26:19,576
I was just scared.
186
00:26:19,740 --> 00:26:22,493
Sure, you scare easily.
187
00:26:29,700 --> 00:26:31,656
Hey, Quincey!
188
00:26:33,340 --> 00:26:34,819
Major!
189
00:26:43,700 --> 00:26:45,816
You might've killed him,
you knothead.
190
00:26:46,220 --> 00:26:47,699
You mean I didn't?
191
00:26:47,860 --> 00:26:51,375
Better hope that he's still alive
till I get a chance to talk to him.
192
00:26:51,540 --> 00:26:53,531
Then you can do with him
as you mind to.
193
00:26:53,700 --> 00:26:57,010
- Hey out there!
- Get him into the shed there.
194
00:26:58,300 --> 00:27:00,655
Throw some water on him.
We're listening!
195
00:27:00,820 --> 00:27:02,731
We've got two
coach passengers in here!
196
00:27:02,900 --> 00:27:04,811
Give us our man,
we'll turn them loose!
197
00:27:04,980 --> 00:27:07,778
All right, turn them loose!
198
00:27:07,940 --> 00:27:10,374
Bring the man out
where I can see him!
199
00:27:12,020 --> 00:27:15,979
Now, listen, who's giving the orders?
Man, we don't have to make no deals!
200
00:27:16,140 --> 00:27:20,258
You can stay holed up in there
till Judgment Day. We can wait!
201
00:27:24,700 --> 00:27:26,736
Finish tying them.
202
00:27:30,140 --> 00:27:32,574
Got a bad shoulder, son.
203
00:27:32,740 --> 00:27:34,571
Want my hands back
of me like hers...
204
00:27:34,740 --> 00:27:38,255
...you'll have to break
a couple of bones first.
205
00:27:45,060 --> 00:27:47,574
What'd they do with Cass, kill him?
206
00:27:47,740 --> 00:27:50,812
I don't know. How many out there?
207
00:27:50,980 --> 00:27:53,858
Three, maybe four.
They're up in the rocks.
208
00:27:57,460 --> 00:28:01,214
The bleeding's stopped.
I'll need something to probe with.
209
00:28:01,380 --> 00:28:04,178
- Will you get it, or shall I?
- Go ahead.
210
00:28:04,340 --> 00:28:06,570
- I wanna tell you...
- I don't want any thanks.
211
00:28:06,740 --> 00:28:11,131
I wouldn't help if I had a choice.
A nurse doesn't have one.
212
00:28:17,900 --> 00:28:22,098
- I'm afraid I'll live.
- Good. We may need you.
213
00:28:22,340 --> 00:28:25,855
You'll find the scissors
in the right side of that cupboard.
214
00:28:38,460 --> 00:28:40,496
I'll take the gun.
215
00:28:43,140 --> 00:28:46,815
What were you planning to do
with this against four of us?
216
00:28:51,140 --> 00:28:52,778
We'll be gone before midnight...
217
00:28:52,940 --> 00:28:55,534
...and there's no harm
intended toward any of you.
218
00:28:55,700 --> 00:28:57,816
Try to remember that.
219
00:29:01,700 --> 00:29:04,692
Seen anybody ride away
back the way we came, Jamie?
220
00:29:04,860 --> 00:29:08,091
Nobody's rode off any direction.
221
00:29:10,300 --> 00:29:12,860
I think they smell gold, Jamie.
222
00:29:15,540 --> 00:29:17,895
- I'll need some help.
- There's a man in there.
223
00:29:18,060 --> 00:29:19,857
He'll help you.
224
00:29:30,500 --> 00:29:32,616
- Want me to douse him again?
- Don't drown him.
225
00:29:32,780 --> 00:29:36,011
- We got plenty...
- All right, you win!
226
00:29:38,580 --> 00:29:41,856
- You ready to come out?
- We're ready to give you the gold.
227
00:29:42,020 --> 00:29:44,295
Isn't that what you're after?
228
00:29:46,100 --> 00:29:47,294
You've got it with you?
229
00:29:47,740 --> 00:29:49,935
We're not that crazy!
We left it back there!
230
00:29:50,220 --> 00:29:52,780
Over a quarter million!
231
00:29:54,340 --> 00:29:56,410
Let us go, and it's all yours!
232
00:30:00,420 --> 00:30:03,218
We left it practically
on top of the ground!
233
00:30:03,380 --> 00:30:06,019
Better send back for it,
or it won't be there!
234
00:30:06,180 --> 00:30:08,091
It won't be where?
235
00:30:08,260 --> 00:30:09,534
Make us a deal.
236
00:30:11,940 --> 00:30:13,896
All right, you tell us where it's at...
237
00:30:14,060 --> 00:30:16,574
...and there won't be nothing
left of us but dust.
238
00:30:16,740 --> 00:30:19,493
- Now, you know that.
- Oh, no, I don't!
239
00:30:19,660 --> 00:30:21,457
There's nothing we can do about it.
240
00:30:21,620 --> 00:30:24,009
You either take that gamble
or you don't, one.
241
00:30:24,180 --> 00:30:25,533
That's up to you.
242
00:30:28,220 --> 00:30:30,176
Well, you taking that chance?
243
00:30:30,780 --> 00:30:34,329
All right, I'll take it.
Did you find the wagon?
244
00:30:34,580 --> 00:30:38,255
Sure did, and drank
some of that good elixir.
245
00:30:38,980 --> 00:30:42,017
Take 30 paces from
the front of the wagon.
246
00:30:42,180 --> 00:30:44,535
Then turn right 20 more.
247
00:30:44,700 --> 00:30:46,816
The gold's there
with sand tossed over it.
248
00:30:47,900 --> 00:30:50,209
We can go now, reb?
249
00:30:50,380 --> 00:30:53,053
I didn't expect you
to take my word for it!
250
00:30:53,220 --> 00:30:57,372
Send a man to look!
He can be back by morning!
251
00:30:58,140 --> 00:30:59,937
Sure, we do just that!
252
00:31:16,580 --> 00:31:20,129
Here's the bullet. He'll be whistling
that song again soon enough.
253
00:31:20,740 --> 00:31:23,095
Tell me. What happens
when the man they send...
254
00:31:23,260 --> 00:31:25,535
...comes back with the bad news?
255
00:31:26,180 --> 00:31:29,695
We're still here! All of us!
And we're staying!
256
00:31:30,620 --> 00:31:33,612
Does it surprise you to find
people who aren't like you?
257
00:31:33,780 --> 00:31:37,295
They're doing what I counted on,
but what are we like? Go on, tell us.
258
00:31:37,460 --> 00:31:40,054
She can't, and neither can I.
259
00:31:40,220 --> 00:31:43,053
What is a man like
who'd shoot down a dozen men?
260
00:31:43,820 --> 00:31:45,538
What men?
261
00:31:47,940 --> 00:31:49,168
What men?
262
00:31:49,700 --> 00:31:53,773
Nevada Volunteers,
the gold-train convoy.
263
00:31:55,060 --> 00:31:57,528
How many dead?
264
00:31:57,700 --> 00:31:59,930
Every last one.
265
00:32:05,620 --> 00:32:08,453
Martha, maybe he...
266
00:32:08,620 --> 00:32:10,576
He might've...
267
00:32:13,580 --> 00:32:16,777
- Your son?
- Hers.
268
00:32:16,940 --> 00:32:19,090
My grandson.
269
00:32:26,020 --> 00:32:29,376
- It might make you feel better if...
- Get away from me.
270
00:32:30,460 --> 00:32:31,859
I want you to hear this.
271
00:32:33,900 --> 00:32:36,812
If your son is dead,
it's because he was a soldier.
272
00:32:36,980 --> 00:32:39,448
If he was killed,
it was by another soldier.
273
00:32:39,940 --> 00:32:42,738
Eight of us came up here
to Nevada six weeks ago.
274
00:32:42,900 --> 00:32:44,936
The war was still going on then.
275
00:32:45,100 --> 00:32:47,853
We'd been ordered to attack
a convoyed gold shipment.
276
00:32:48,020 --> 00:32:50,295
We carried out those orders.
277
00:32:50,460 --> 00:32:55,215
Over a dozen men were killed,
Union and Confederate soldiers.
278
00:32:55,380 --> 00:32:57,974
It wasn't until afterward
we learned that...
279
00:32:58,140 --> 00:33:00,574
That the war had ended.
280
00:33:00,740 --> 00:33:03,413
Now, that's a tall one.
281
00:33:03,580 --> 00:33:05,775
Being honest soldiers,
you left the gold...
282
00:33:05,940 --> 00:33:08,329
...and reported to the nearest
Union Army post.
283
00:33:08,580 --> 00:33:13,051
No, we decided to go home
and take the gold with us.
284
00:33:17,700 --> 00:33:21,818
I wanted to tell you what happened
because I thought it might help you.
285
00:33:23,460 --> 00:33:25,815
Nevada's full of you
Confederate deserters...
286
00:33:25,980 --> 00:33:28,699
...and your lying excuses
for being what you are.
287
00:33:29,060 --> 00:33:31,813
Martha, please, don't say no more.
288
00:33:31,980 --> 00:33:33,971
My son wasn't the first.
289
00:33:34,220 --> 00:33:36,336
You killed my husband too...
290
00:33:37,420 --> 00:33:39,456
...at Gettysburg.
291
00:33:39,620 --> 00:33:42,180
Don't pay her no mind.
292
00:33:43,860 --> 00:33:46,818
Get the fire going now
with that coal oil!
293
00:33:56,420 --> 00:33:59,492
- Hey, what happened to Maxwell?
- I don't know.
294
00:33:59,660 --> 00:34:02,094
Maxwell. Maxwell!
295
00:34:04,380 --> 00:34:07,531
- Somebody calling me?
- Come here.
296
00:34:10,540 --> 00:34:13,134
Boys, let's get this straight.
297
00:34:13,300 --> 00:34:15,177
Nobody's leaving here.
298
00:34:15,340 --> 00:34:17,854
Go get the rest of the horses
and bring them here.
299
00:34:18,020 --> 00:34:21,296
From now on, that's where they stay,
all of them.
300
00:34:21,460 --> 00:34:25,692
And when we do leave here,
we're all leaving together.
301
00:34:25,860 --> 00:34:28,294
He talks pretty big, don't he?
302
00:34:28,460 --> 00:34:30,735
Think maybe that reb
was telling the truth?
303
00:34:30,900 --> 00:34:34,336
All that gold lying back there
just waiting for some prune picker...
304
00:34:34,500 --> 00:34:36,934
...to stumble over it?
- Maybe.
305
00:34:37,700 --> 00:34:40,373
I wouldn't try riding off to find out
if I were you.
306
00:34:40,540 --> 00:34:43,930
- Who said anything about riding off?
- I did.
307
00:34:48,900 --> 00:34:50,970
- Hey, Quince!
- Yeah?
308
00:34:51,140 --> 00:34:53,813
Come on, you're awake.
309
00:34:54,540 --> 00:34:58,215
Wait a minute! Don't kick a man
when he's down. It ain't sporting.
310
00:34:58,380 --> 00:35:02,658
Besides, he's gonna answer some
questions, nice and straight.
311
00:35:02,820 --> 00:35:06,130
Now, we'll start with the gold.
Where's it at?
312
00:35:07,300 --> 00:35:09,860
I said, where's the gold?
313
00:35:11,940 --> 00:35:15,933
I don't remember. I'm all fogged up.
314
00:35:16,860 --> 00:35:19,693
It's in the house there, ain't it?
315
00:35:19,860 --> 00:35:21,691
No.
316
00:35:22,380 --> 00:35:25,213
- No, we left it behind.
- Where?
317
00:35:26,860 --> 00:35:29,852
I don't know. I can't think.
318
00:35:30,820 --> 00:35:32,697
It's no use. He's passed out again.
319
00:36:08,900 --> 00:36:10,492
Molly...
320
00:36:10,660 --> 00:36:13,049
...you know why I told
them that, don't you?
321
00:36:13,220 --> 00:36:16,417
That we were...
That I was your fiancée?
322
00:36:16,580 --> 00:36:19,777
I thought it would be safer
for you that way.
323
00:36:19,940 --> 00:36:23,137
Maybe I was trying to push you
into making up your mind...
324
00:36:23,300 --> 00:36:25,052
...the right way.
325
00:36:27,740 --> 00:36:29,412
Jamie, let's try it again.
326
00:36:29,580 --> 00:36:32,174
Rolph, go ahead.
327
00:36:37,580 --> 00:36:40,140
Wrong again! Weren't nobody there!
328
00:36:40,300 --> 00:36:41,574
We ain't in no hurry!
329
00:36:41,740 --> 00:36:44,174
We can wait for you to come out!
330
00:36:47,900 --> 00:36:50,573
The moon will be down
in a few minutes.
331
00:36:52,580 --> 00:36:55,299
Can that rear door be opened
without too much noise?
332
00:36:55,460 --> 00:36:58,691
It's always been quiet enough
to suit me.
333
00:36:58,860 --> 00:37:00,737
I don't wanna put gags
in your mouths.
334
00:37:00,900 --> 00:37:04,051
I won't, if you'll give me
your word you'll be quiet.
335
00:37:04,220 --> 00:37:07,690
You can have our word,
my daughter's and mine.
336
00:37:07,860 --> 00:37:10,294
You speak for yourself.
337
00:37:11,220 --> 00:37:13,893
Anything I can do to see you...
338
00:37:14,060 --> 00:37:17,018
...Southern butchers killed, I'll do it.
339
00:37:24,420 --> 00:37:26,650
Jamie, come over here.
340
00:37:26,820 --> 00:37:29,573
Come on, you leave that window
for a spell.
341
00:37:32,820 --> 00:37:35,698
Take a good look
at a Southern butcher, ma'am.
342
00:37:39,540 --> 00:37:41,690
He's never killed in his life.
343
00:37:41,860 --> 00:37:46,980
But he watched Sherman's men
burn his farm down and kill his family.
344
00:37:50,340 --> 00:37:52,296
He hid in a cane break
and saw his own...
345
00:37:52,460 --> 00:37:54,257
Don't, Egan.
346
00:37:56,500 --> 00:37:58,172
Leave her alone.
347
00:38:07,420 --> 00:38:09,217
I spoke my piece.
348
00:38:09,380 --> 00:38:11,291
Start getting ready.
349
00:38:14,660 --> 00:38:17,652
A gag isn't a very
pleasant thing, ma'am.
350
00:38:20,420 --> 00:38:24,493
If you're to go out weighted down
like mules, you won't get far.
351
00:38:25,220 --> 00:38:27,097
You can have my word to keep silent.
352
00:38:27,660 --> 00:38:30,538
We plan to avoid them, ma'am,
not outrun them.
353
00:38:36,580 --> 00:38:38,536
Do I have your word?
354
00:38:38,900 --> 00:38:40,572
You have it.
355
00:38:42,740 --> 00:38:45,777
I'll give you my word
because I believe you.
356
00:38:46,380 --> 00:38:48,098
Thanks.
357
00:38:48,660 --> 00:38:51,299
You still don't know the war is over.
358
00:38:51,460 --> 00:38:54,338
None of you know it,
or you'd have left that gold behind.
359
00:38:54,500 --> 00:38:58,334
Oh, stop it, Molly. They've known
it was over since the day it ended.
360
00:39:15,060 --> 00:39:17,051
We're going now, ma'am.
361
00:39:17,580 --> 00:39:20,048
I wish there was something I...
362
00:39:21,060 --> 00:39:23,176
What the major told you was true.
363
00:39:23,340 --> 00:39:25,058
You've gotta believe that, ma'am.
364
00:39:25,220 --> 00:39:26,972
Jamie.
365
00:39:28,740 --> 00:39:32,415
Well, goodbye.
366
00:39:35,420 --> 00:39:38,412
We'll get to the horses in the corral.
367
00:39:54,820 --> 00:39:57,209
Hey, they've gone out the back way!
368
00:39:57,380 --> 00:39:59,530
The back way!
369
00:40:11,340 --> 00:40:12,932
Inside!
370
00:40:30,340 --> 00:40:33,059
We ain't as soft-horned
as you thought, are we?
371
00:40:41,940 --> 00:40:44,090
We'll take care of him later.
372
00:40:46,060 --> 00:40:49,530
- I'll count on that.
- Cover that window.
373
00:40:53,620 --> 00:40:55,372
He's hurt bad.
374
00:41:02,300 --> 00:41:04,177
We wanna get on home!
375
00:41:04,340 --> 00:41:08,697
Come out with your hands up. We'll
take you to the sheriff in Carson City!
376
00:41:08,860 --> 00:41:11,249
Yeah, in boxes!
377
00:41:11,420 --> 00:41:14,014
- What'd you wanna say that for?
- Well...
378
00:41:14,180 --> 00:41:18,173
Any cactus head would know they ain't
coming out till we go in and get them.
379
00:41:18,340 --> 00:41:21,377
- You think so, huh?
- I know so.
380
00:41:21,700 --> 00:41:24,817
I seen a nice, fat hay-rope
over in that corral.
381
00:41:24,980 --> 00:41:27,448
How'd you like to go over and get it?
382
00:41:38,180 --> 00:41:41,536
- Has he got a chance?
- I don't know.
383
00:41:45,220 --> 00:41:46,778
We can keep him warm.
384
00:41:46,940 --> 00:41:49,773
Hot compresses may
keep the infection down...
385
00:41:49,940 --> 00:41:52,852
...but I can't get the bullets out.
386
00:41:53,740 --> 00:41:56,891
Well, if he dies, there sits the reason.
387
00:41:57,540 --> 00:41:59,974
What're you planning to do about it?
388
00:42:04,180 --> 00:42:06,216
I didn't believe you, and I still don't.
389
00:42:06,380 --> 00:42:09,258
- I did what I thought was right.
- Bring those rags here.
390
00:42:09,420 --> 00:42:11,138
Gag him.
391
00:42:28,420 --> 00:42:30,854
You ought to be grateful
I don't kill him.
392
00:42:31,020 --> 00:42:33,580
He gave his word and broke it.
You like him for it?
393
00:42:33,740 --> 00:42:35,298
Yes!
394
00:42:36,260 --> 00:42:39,457
I hope you mean it.
You've got to live with him.
395
00:42:51,100 --> 00:42:53,295
Somebody's gotta be
in there with Egan.
396
00:42:53,460 --> 00:42:55,610
She'll be in there.
397
00:43:06,660 --> 00:43:08,093
Hey, reb!
398
00:43:08,260 --> 00:43:10,490
We got a friend of yours out here!
399
00:43:10,660 --> 00:43:12,616
Have a look!
400
00:43:13,340 --> 00:43:16,571
Did you ever see
a hangman's knot before?
401
00:43:16,740 --> 00:43:18,571
Well, have a good look!
402
00:43:24,900 --> 00:43:27,619
You've got about a half a minute
to come out.
403
00:43:27,780 --> 00:43:30,692
Your boy here says you
didn't know the war was over.
404
00:43:30,860 --> 00:43:33,772
Well, here's your chance
to come out and prove it.
405
00:43:35,220 --> 00:43:38,929
Got 20 seconds,
then I'm gonna pot that horse!
406
00:43:39,340 --> 00:43:41,615
- Stay in there!
- Wait!
407
00:43:41,780 --> 00:43:44,340
Give us a half-minute to talk it over.
408
00:43:44,740 --> 00:43:46,014
All right.
409
00:43:49,620 --> 00:43:53,374
- Any dynamite left in your pouch?
- One or two sticks.
410
00:44:01,700 --> 00:44:04,578
When I throw the first one, cover me.
411
00:45:09,380 --> 00:45:11,769
I told you we should have
burned them out!
412
00:45:11,940 --> 00:45:15,330
- Yeah, I guess you were right.
- It's smarter if you do it my way.
413
00:45:15,500 --> 00:45:18,139
I've been in there,
I know what I'm talking about.
414
00:45:21,060 --> 00:45:22,254
Here you are.
415
00:45:23,860 --> 00:45:25,532
Hey.
416
00:45:25,700 --> 00:45:28,897
I was hoping there'd be
some of them around here.
417
00:45:30,260 --> 00:45:33,536
- I thought we'd give them to them.
- Well, go ahead.
418
00:45:33,700 --> 00:45:37,010
Can't you tell when
a man's joking, boy?
419
00:45:41,140 --> 00:45:43,574
After you clean up,
you and Jamie get some sleep.
420
00:45:43,740 --> 00:45:45,890
You can relieve Rolph
and me in a few hours.
421
00:45:46,060 --> 00:45:47,459
Yes, sir.
422
00:45:47,620 --> 00:45:50,054
I guess I don't have to tell you that...
423
00:45:50,220 --> 00:45:52,256
...them ain't deputies out there.
424
00:45:52,420 --> 00:45:54,854
Just a bunch of drifters.
425
00:45:55,820 --> 00:45:59,335
Do they know the gold's in here?
426
00:46:00,420 --> 00:46:02,695
You got them confused.
427
00:46:02,860 --> 00:46:06,170
If they ever find out, though,
and get their hands on it...
428
00:46:06,340 --> 00:46:09,650
...there ain't gonna be nobody left
alive in here to tell.
429
00:46:09,820 --> 00:46:11,936
You got any plans?
430
00:46:13,540 --> 00:46:16,771
We go out shooting
sometime tomorrow.
431
00:46:19,500 --> 00:46:21,616
Wish I hadn't asked.
432
00:46:27,180 --> 00:46:29,535
We'll tunnel under here.
433
00:46:30,620 --> 00:46:34,010
No! It's gotta be quiet.
434
00:46:56,100 --> 00:46:58,739
Can I get you something?
Coffee? Something to eat?
435
00:46:58,900 --> 00:47:01,334
It ain't no use, son.
436
00:47:03,140 --> 00:47:07,133
There ain't nothing you nor
anybody else can do for her.
437
00:47:07,300 --> 00:47:09,939
- I thought maybe if she...
- I know how you feel...
438
00:47:10,100 --> 00:47:12,614
...but this ain't anything new
with Martha.
439
00:47:12,780 --> 00:47:16,568
When her man was killed,
her boy joined up.
440
00:47:16,740 --> 00:47:19,174
He never come home again.
441
00:47:19,780 --> 00:47:22,214
And she's made herself
old and miserable...
442
00:47:22,380 --> 00:47:25,497
...and sick with hating ever since.
443
00:47:25,660 --> 00:47:28,254
I've learned to leave her be.
444
00:47:28,900 --> 00:47:30,811
She's still gotta eat, and so do you.
445
00:47:30,980 --> 00:47:34,211
It'd be simpler if you'd just
let me fix it, son.
446
00:47:34,380 --> 00:47:37,656
You know, you don't look
much like a cook to me.
447
00:47:37,820 --> 00:47:40,573
- Well, I don't know about...
- Look, son...
448
00:47:40,740 --> 00:47:44,938
...that story your major tells
is pretty hard to get down.
449
00:47:45,100 --> 00:47:48,217
But I reckon you've got your right
to try and prove it...
450
00:47:48,380 --> 00:47:51,929
...which you won't get from that
gang of cutbacks out there.
451
00:47:52,100 --> 00:47:58,255
So last night, I decided to be
neutral in this hickboo.
452
00:47:58,420 --> 00:48:01,696
Meantime, I'm powerful hungry.
453
00:48:05,100 --> 00:48:08,570
- Well, I'd like to untie you, but...
- Untie him, Jamie.
454
00:48:16,060 --> 00:48:19,939
- Well, I'm much obliged to you.
- Don't mention it.
455
00:48:20,100 --> 00:48:22,568
- You didn't ask for my word.
- Didn't I?
456
00:48:23,060 --> 00:48:27,133
Well, you've got it,
and if you want proof...
457
00:48:27,300 --> 00:48:31,418
...I keep a gun right
beneath this table.
458
00:48:31,580 --> 00:48:34,492
And I could have got it
anytime last night.
459
00:48:34,660 --> 00:48:35,775
You mean...
460
00:48:37,060 --> 00:48:38,334
...this one?
461
00:48:46,980 --> 00:48:49,858
Buckwheats and coffee on the way.
462
00:48:54,260 --> 00:48:58,048
Jamie, ungag him
and give him some water.
463
00:49:02,860 --> 00:49:06,489
I'd like to let you free too.
It's up to you.
464
00:49:07,500 --> 00:49:09,855
I'll stay as I am.
465
00:49:28,580 --> 00:49:30,775
He's out of his head.
466
00:49:49,700 --> 00:49:51,292
Jamie.
467
00:49:55,460 --> 00:49:56,939
Cup.
468
00:49:59,580 --> 00:50:02,048
They've got enough wood
to light us up all month.
469
00:50:02,220 --> 00:50:05,815
We've gotta leave in broad daylight.
It might as well be today.
470
00:50:05,980 --> 00:50:08,778
The longer we're here,
the more danger to them.
471
00:50:08,940 --> 00:50:12,330
We'll start out this rear door
to draw them away from the front.
472
00:50:12,500 --> 00:50:15,333
Then cut back inside
and go out that door.
473
00:50:15,500 --> 00:50:17,456
We take that shed,
we'll have a chance.
474
00:50:17,620 --> 00:50:21,010
- The horses are behind it.
- Sounds like sure death to me.
475
00:50:21,180 --> 00:50:24,889
Probably. Is there any other way?
476
00:50:27,020 --> 00:50:28,897
All right, that's it.
477
00:50:29,060 --> 00:50:32,370
We'll eat, wait an hour, and go.
Get your guns ready.
478
00:50:38,340 --> 00:50:41,810
Jamie, give our friend here
a fresh gag.
479
00:50:42,180 --> 00:50:45,616
Wait a minute. I wanna talk to you.
480
00:50:45,780 --> 00:50:48,533
As long as we're here,
you'll be kept gagged and tied.
481
00:50:48,700 --> 00:50:53,251
It's got nothing to do with that.
This is important for you.
482
00:50:55,140 --> 00:50:58,450
Calm down. She's asleep.
What's on your mind?
483
00:51:01,660 --> 00:51:05,733
You're planning to shoot your way
out of here sometime today.
484
00:51:06,340 --> 00:51:09,537
Well, if you do, your lives won't be
worth a Confederate dollar.
485
00:51:09,700 --> 00:51:12,089
Now, watch your talk there, boy.
486
00:51:15,100 --> 00:51:17,898
You'll give us a better way,
for a price?
487
00:51:18,060 --> 00:51:20,051
That's right.
488
00:51:20,620 --> 00:51:23,692
How much would
two of those bars weigh?
489
00:51:23,860 --> 00:51:28,251
- About 50 pounds.
- That's over $20,000.
490
00:51:30,740 --> 00:51:32,731
See my coat over there?
491
00:51:34,980 --> 00:51:38,689
It's got two inside pockets.
Put one bar in each pocket.
492
00:51:38,860 --> 00:51:42,250
Now, when I leave here, no one
has to know there's anything in it.
493
00:51:42,660 --> 00:51:44,412
No one at all.
494
00:51:46,220 --> 00:51:49,769
If you can show us a way out
of here alive, you'll get your price.
495
00:51:49,940 --> 00:51:54,138
No one's to know, now or later.
496
00:51:56,780 --> 00:51:59,658
You have our word. Now, hurry it up.
497
00:52:00,260 --> 00:52:02,728
Untie my hands.
I have something to give you.
498
00:52:02,900 --> 00:52:04,458
What?
499
00:52:05,980 --> 00:52:07,698
In my pocket.
500
00:52:11,780 --> 00:52:14,499
I'm a beef contractor.
I know this country like a book.
501
00:52:15,100 --> 00:52:18,012
Paiute Indians live in these hills
not 10 miles from here.
502
00:52:18,180 --> 00:52:19,613
Their chief gave me that.
503
00:52:20,340 --> 00:52:22,934
Show that to them.
Tell them you're from Lee Kemper.
504
00:52:23,100 --> 00:52:25,568
The Indians were hostile
all during the war.
505
00:52:25,740 --> 00:52:28,777
- How were you so friendly?
- My job was to buy beef.
506
00:52:28,940 --> 00:52:32,012
The Army didn't ask where I got it.
I didn't ask the Indians.
507
00:52:32,180 --> 00:52:36,571
Give them that. You'll get horses,
a guide, the food and water you need.
508
00:52:36,740 --> 00:52:39,652
You'll be in Texas before you know it.
509
00:52:39,820 --> 00:52:42,015
What's the matter?
510
00:52:42,180 --> 00:52:45,536
We're in here, cutthroats out there,
you're just wasting our time.
511
00:52:45,700 --> 00:52:47,930
Oh, I'm not through yet.
512
00:52:50,860 --> 00:52:55,854
Sometime today or tonight,
this pass will be hit by a flash storm.
513
00:52:56,020 --> 00:52:58,818
Rain so thick you can't see 10 feet.
514
00:52:59,820 --> 00:53:03,938
- Does that interest you?
- I was told this was the dry season.
515
00:53:04,100 --> 00:53:06,819
It is. The rain will only last
about 10 minutes.
516
00:53:06,980 --> 00:53:08,413
Look out that window.
517
00:53:08,580 --> 00:53:12,334
Those clouds only mean one thing
to a Nevadan.
518
00:53:12,500 --> 00:53:15,458
Ask the old man there.
He'll tell you I'm right.
519
00:54:05,620 --> 00:54:08,373
What's the matter?
Something bothering you?
520
00:54:09,180 --> 00:54:12,217
Here's where you get a dose
of your own Yankee medicine.
521
00:54:12,380 --> 00:54:15,929
Miss? Why don't you ask your friend
here what's in his coat over there.
522
00:54:16,100 --> 00:54:17,772
Rolph!
523
00:54:20,580 --> 00:54:23,413
- What does he mean?
- That's what I'd like to know.
524
00:54:23,580 --> 00:54:26,174
Oh, he's just trying
to start something.
525
00:54:26,340 --> 00:54:27,898
Just a minute.
526
00:54:28,060 --> 00:54:30,654
There's some gold in that coat.
I had it put there.
527
00:54:30,820 --> 00:54:32,856
- Why?
- To carry it.
528
00:54:33,020 --> 00:54:36,012
I planned to take the coat.
529
00:54:38,820 --> 00:54:40,970
- Is this true, Lee?
- I suppose so.
530
00:54:41,140 --> 00:54:43,051
How should I know?
531
00:54:51,420 --> 00:54:53,411
What did you do for it, Lee?
532
00:54:53,580 --> 00:54:56,492
Are you going to let this crazy fool...?
533
00:54:57,460 --> 00:54:59,849
Molly. Molly, listen to me.
534
00:55:06,940 --> 00:55:09,534
You didn't change,
I just never knew you.
535
00:55:09,700 --> 00:55:10,928
He had it coming.
536
00:55:11,100 --> 00:55:13,170
Yes. You said that
about Peterson too.
537
00:55:13,340 --> 00:55:15,934
I made my deal with you,
it's up to you to keep it.
538
00:55:16,100 --> 00:55:19,456
Tell her he was lying,
and make this crazy fool back you up.
539
00:55:33,620 --> 00:55:37,533
Did you come in here
to salvage a bargain?
540
00:55:40,100 --> 00:55:42,534
Yes, that's about it.
541
00:55:45,460 --> 00:55:49,851
I owed it to him.
He gave us back our lives.
542
00:55:52,100 --> 00:55:54,819
He also got over $20,000.
543
00:55:56,260 --> 00:55:59,297
Most women would be pretty happy
with a windfall like that.
544
00:55:59,460 --> 00:56:01,610
Your Southern ladies?
545
00:56:05,620 --> 00:56:08,134
I shouldn't have said that. I'm sorry.
546
00:56:08,300 --> 00:56:10,291
Please go now.
547
00:56:10,460 --> 00:56:13,736
You've made your effort.
It's not your fault it didn't succeed.
548
00:56:13,900 --> 00:56:16,095
I'm afraid I'm not even sorry.
549
00:56:18,580 --> 00:56:22,459
Maybe it'll turn out we did you a favour,
bringing the two of you in here.
550
00:56:22,900 --> 00:56:25,539
You've done nothing for me at all.
551
00:56:25,700 --> 00:56:27,418
You never retreat an inch, do you?
552
00:56:28,660 --> 00:56:30,810
Yes, whenever I'm wrong.
553
00:56:30,980 --> 00:56:33,813
- But I hadn't any plans to marry...
- Nora?
554
00:56:35,060 --> 00:56:36,698
Nora?
555
00:57:09,540 --> 00:57:13,658
Good, good. Take it real slow now,
or they'll hear it sure.
556
00:57:24,460 --> 00:57:27,691
- A little early, ain't you?
- I couldn't sleep.
557
00:57:28,460 --> 00:57:30,178
I'll take over.
558
00:57:42,620 --> 00:57:44,258
How is he?
559
00:57:48,100 --> 00:57:50,853
If he pulls through,
it'll be your doing.
560
00:58:01,180 --> 00:58:03,296
Don't come near me.
561
00:58:03,580 --> 00:58:05,855
I only wanna talk to you.
562
00:58:07,300 --> 00:58:09,689
I never done you any harm.
563
00:58:11,460 --> 00:58:13,610
Why are you afraid of me?
564
00:58:14,940 --> 00:58:17,454
We're not outlaws, we're soldiers.
565
00:58:18,180 --> 00:58:19,454
I was an officer.
566
00:58:24,380 --> 00:58:28,214
I wanna talk to you, ma'am,
and I intend doing it.
567
00:58:30,620 --> 00:58:32,611
Nobody's gonna hurt you.
568
00:58:33,020 --> 00:58:34,817
Just hold quiet.
569
00:58:35,460 --> 00:58:37,371
No one's gonna do you any harm.
570
00:59:39,940 --> 00:59:41,896
I've had enough.
571
01:00:24,980 --> 01:00:29,212
If there's anything more from you,
I'll kill you.
572
01:00:29,380 --> 01:00:33,373
You understand? I'll kill you.
573
01:00:36,780 --> 01:00:39,692
Cass, give him his gun back.
574
01:00:39,860 --> 01:00:42,055
He ought to have it
took away from him.
575
01:00:42,220 --> 01:00:45,530
Why, I think he'd as lief
shoot you in the back as spit.
576
01:00:47,180 --> 01:00:49,057
Give it to him.
577
01:00:52,420 --> 01:00:54,934
You and Jamie take your two hours.
578
01:00:56,260 --> 01:00:58,410
Cover that window.
579
01:02:18,420 --> 01:02:21,856
I've spent the past couple of hours
trying to figure how to...
580
01:02:22,020 --> 01:02:24,898
- To tell you why we...
- I'm all right.
581
01:02:25,060 --> 01:02:28,097
You've no need to apologize.
582
01:02:29,780 --> 01:02:32,533
The apology was for myself,
and not Rolph.
583
01:02:38,740 --> 01:02:40,935
You were a soldier.
584
01:02:41,100 --> 01:02:45,457
You had every right
to try to get home alive.
585
01:03:08,500 --> 01:03:09,694
Matt!
586
01:03:09,860 --> 01:03:13,455
- Maybe I'd better learn to knock.
- Come in, Cass.
587
01:03:15,540 --> 01:03:18,179
Who'd you like to try next? Jamie?
588
01:03:19,020 --> 01:03:22,649
Major! We're gonna need his gun
to get out of here.
589
01:03:24,180 --> 01:03:25,977
Get out.
590
01:03:53,860 --> 01:03:55,930
Leave it alone, Rolph!
591
01:03:57,700 --> 01:04:00,168
Drop it, Rolph. Drop it!
592
01:04:30,060 --> 01:04:31,459
He tried to kill you.
593
01:04:44,900 --> 01:04:46,492
Look out!
594
01:05:03,500 --> 01:05:05,456
You took a big chance there.
595
01:05:05,620 --> 01:05:09,169
Well, when I had that noose
around my neck out there...
596
01:05:09,340 --> 01:05:11,729
...I sort of give myself up for dead.
597
01:05:12,860 --> 01:05:15,135
Guess I ain't over it yet.
598
01:05:20,260 --> 01:05:22,171
- We're gonna burn them out!
- Yeah.
599
01:05:22,340 --> 01:05:24,615
Start filling that wood!
600
01:05:36,380 --> 01:05:38,848
That ought to hold it down.
601
01:05:39,140 --> 01:05:42,337
Where's that storm we paid you for?
602
01:05:53,860 --> 01:05:55,851
I've been wondering
when they'd do that.
603
01:05:56,100 --> 01:05:58,978
- Jamie, get some buckets.
- I'll get you some.
604
01:05:59,140 --> 01:06:01,859
I concluded not to be neutral,
if it's okay with you.
605
01:06:02,020 --> 01:06:04,090
Fine with me.
606
01:06:04,260 --> 01:06:06,171
Jamie, help me with this.
607
01:06:08,300 --> 01:06:11,975
We've gotta get rid of some gold.
If they don't find it, you'll be safe.
608
01:06:12,140 --> 01:06:15,815
Don't worry. Nobody's gonna touch it.
It's going back where it come from.
609
01:06:15,980 --> 01:06:18,175
Cass, untie him.
610
01:06:19,020 --> 01:06:23,013
You so much as bat an eye,
I'll shoot it right out of your head.
611
01:06:23,180 --> 01:06:25,978
Come on, get over there.
612
01:06:29,700 --> 01:06:33,739
You can't stay here, ma'am.
You gotta get over there by the door.
613
01:07:37,700 --> 01:07:39,611
Look out, major!
614
01:07:53,860 --> 01:07:55,612
He's dead.
615
01:08:02,500 --> 01:08:04,775
Aren't you going to let us
out of here?
616
01:08:04,940 --> 01:08:08,819
If we can stay it out, we will. If not,
I'll get you out in time. All of you.
617
01:08:08,980 --> 01:08:11,574
Well, at least untie my hands.
618
01:08:14,180 --> 01:08:16,648
Cass, help me with Egan.
619
01:08:33,060 --> 01:08:36,177
Don't shoot!
They were holding me in there!
620
01:08:56,100 --> 01:08:58,489
All right, we go now,
out the back window.
621
01:08:58,660 --> 01:09:01,857
Wait. We gotta scatter their horses,
or we won't have a chance.
622
01:09:02,020 --> 01:09:05,376
You won't have a chance of doing that,
either. Come on, get ready.
623
01:09:22,460 --> 01:09:24,576
We'll be gone in a minute.
624
01:09:24,740 --> 01:09:26,970
- I don't want this to end here.
- But it will.
625
01:09:27,140 --> 01:09:30,496
No matter how you got that gold,
if you take it, you're an outlaw.
626
01:09:30,660 --> 01:09:34,209
I know, but I intend to get it home.
Then I'm coming north to find you.
627
01:09:34,380 --> 01:09:38,339
Then don't take it. Don't go on
fighting a war that's already over.
628
01:09:38,500 --> 01:09:40,456
Where will I find you?
629
01:09:41,420 --> 01:09:44,730
You'd better go.
These storms last only a few minutes.
630
01:09:44,900 --> 01:09:47,130
- You've got to...
- Major.
631
01:09:47,940 --> 01:09:50,056
Cass, he's gone.
632
01:11:08,740 --> 01:11:12,449
- Over there!
- Get going!
633
01:11:24,980 --> 01:11:26,971
Check that room in there.
634
01:11:27,460 --> 01:11:28,734
All right, where is it?
635
01:11:28,900 --> 01:11:32,336
If you mean gold,
they didn't have none with them.
636
01:11:43,540 --> 01:11:45,212
Fletch! Who's over there?
637
01:11:45,740 --> 01:11:47,173
Fletch!
638
01:11:47,340 --> 01:11:49,570
Hey, Smitty!
639
01:11:50,460 --> 01:11:53,179
- Smitty!
- Take it easy. I'm over here.
640
01:11:53,340 --> 01:11:55,251
Where are you guys?
641
01:11:57,140 --> 01:11:58,653
Quince!
642
01:11:59,460 --> 01:12:01,212
Let's go!
643
01:12:01,380 --> 01:12:03,689
Maybe we won't have to!
644
01:12:05,860 --> 01:12:07,612
Nothing in there.
645
01:12:14,220 --> 01:12:16,256
You was in that coach, wasn't you?
646
01:12:16,420 --> 01:12:19,935
- Yes, I was.
- Then where's the gold?
647
01:12:20,100 --> 01:12:22,375
Probably right where
they said it was.
648
01:12:22,540 --> 01:12:24,098
They didn't have it with them.
649
01:12:24,260 --> 01:12:27,457
She's telling the truth. Let's go.
650
01:12:28,060 --> 01:12:30,176
All right, let's go.
651
01:12:41,500 --> 01:12:43,650
How many you got left?
652
01:12:44,500 --> 01:12:47,014
You heard me.
Where did the rest of you go?
653
01:12:47,180 --> 01:12:49,011
Take a look!
654
01:12:56,820 --> 01:13:00,574
Come on, you can take us! There must
be three of you left, maybe four.
655
01:13:06,140 --> 01:13:09,212
Let's go.
They'll get that gold before us.
656
01:13:22,340 --> 01:13:24,615
They must have been
telling the truth.
657
01:13:26,820 --> 01:13:29,812
Quince! Hey, Quincey!
658
01:13:30,820 --> 01:13:34,495
Shut up! Do you want everybody
after that gold?
659
01:13:34,660 --> 01:13:36,252
Hey, Quincey!
660
01:13:36,420 --> 01:13:38,172
Come on.
661
01:13:52,540 --> 01:13:55,134
You dirty, double-cross...
662
01:14:53,620 --> 01:14:55,019
Whoa.
663
01:14:55,460 --> 01:14:58,258
Whoa. Whoa.
664
01:14:58,420 --> 01:15:00,854
Whoa, boy. Whoa, boy. Whoa.
665
01:15:04,340 --> 01:15:06,570
Stop! Whoa!
666
01:15:43,780 --> 01:15:45,338
Molly.
667
01:16:02,980 --> 01:16:05,494
Hurry up, Pa,
they might come back.
668
01:16:11,780 --> 01:16:13,691
I guess you were right, Molly.
669
01:16:13,860 --> 01:16:16,055
The war is over.
670
01:16:25,540 --> 01:16:27,770
They're coach horses, son.
We got no saddles.
671
01:16:27,940 --> 01:16:30,852
Don't need one. You'll find two more
gold bags over there.
672
01:16:31,020 --> 01:16:34,615
- Better put them with the rest.
- Now that you ain't rich no more...
673
01:16:35,380 --> 01:16:37,769
...maybe you'd consider
coming back this way.
674
01:16:39,540 --> 01:16:42,816
- Coming back?
- Nobody knows you here.
675
01:16:42,980 --> 01:16:44,811
You could come back
in a few months.
676
01:16:45,380 --> 01:16:50,010
And the land's good.
Over 300 acres of it.
677
01:16:51,100 --> 01:16:54,490
- Well, I...
- I'd... I'd share it with you.
678
01:16:54,660 --> 01:16:56,890
And there's some
mighty good hunting too.
679
01:16:59,940 --> 01:17:01,658
If you'd...
680
01:17:01,820 --> 01:17:03,890
...like to come back...
681
01:17:04,420 --> 01:17:07,059
...you'd be welcome, son.
682
01:17:07,780 --> 01:17:10,055
I'm obliged to you, ma'am.
683
01:17:10,220 --> 01:17:12,176
I'd like to come back.
684
01:17:19,860 --> 01:17:21,851
Don't worry about us, Molly.
685
01:17:22,020 --> 01:17:25,057
This Indian token
is our passage home.
52963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.