All language subtitles for Graceland.S03E09.Hand.of.Glory.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,669 Eerder in Graceland... 2 00:00:02,703 --> 00:00:05,086 - Dus je houdt van ruig. - Kom op, mama. 3 00:00:06,731 --> 00:00:07,753 Ik hou er stiekem van. 4 00:00:07,974 --> 00:00:09,812 maar de volgende keer misschien niet zo ruig. 5 00:00:09,832 --> 00:00:10,974 Ik denk dat ik alles ga regelen 6 00:00:10,974 --> 00:00:13,176 wat met de Sarkissian familie te maken heeft. 7 00:00:13,195 --> 00:00:14,913 En ik denk dat een machtig man 8 00:00:14,932 --> 00:00:17,015 een mooie vrouw aan zijn zijde kan gebruiken. 9 00:00:17,048 --> 00:00:17,951 Ik wil Germaine. 10 00:00:17,951 --> 00:00:19,018 Als hij probeert er van door te gaan, 11 00:00:19,018 --> 00:00:20,887 wees niet bang om hem door een deur te trappen. 12 00:00:20,887 --> 00:00:21,922 Begrepen. 13 00:00:21,954 --> 00:00:24,155 Wil iemand me vertellen wat er in hemelsnaam gebeurde? 14 00:00:24,175 --> 00:00:25,224 Hij is een informant. 15 00:00:25,257 --> 00:00:26,884 Een informant voor wie? 16 00:00:26,904 --> 00:00:28,061 ATF. 17 00:00:28,093 --> 00:00:30,805 Kijk, de Federale moeten een mol hebben, 18 00:00:30,825 --> 00:00:33,474 maar je gaat het nooit weten tot je het vraagt. 19 00:00:33,823 --> 00:00:34,632 Vraagt aan wie? 20 00:00:34,632 --> 00:00:37,093 Pak een Federaal agent, bind hem aan een stoel, 21 00:00:37,114 --> 00:00:39,110 en zorg dat hij vertelt wie de mol is. 22 00:00:39,129 --> 00:00:41,406 TLX119. 23 00:00:41,860 --> 00:00:44,257 - Wie achtervolg je? - Een van de Sarkissians. 24 00:00:44,276 --> 00:00:47,079 Agent Warren, waartoe in Paul Briggs in staat? 25 00:00:47,555 --> 00:00:49,229 Ik zou willen dat ik je meer te vertellen had. 26 00:00:49,229 --> 00:00:51,251 Als Paul iets van plan is, is dat nieuws voor mij. 27 00:01:17,003 --> 00:01:19,878 Ik weet dat je een vreselijke dag hebt gehad, Logan. 28 00:01:20,211 --> 00:01:23,181 Maar ik ga je wat vragen stellen. 29 00:01:23,214 --> 00:01:24,915 En ik wil dat je er rustig 30 00:01:24,949 --> 00:01:27,953 over nadenkt voordat je me antwoord geeft, 31 00:01:27,986 --> 00:01:30,589 want als je zegt wat ik denk dat je gaat zeggen, 32 00:01:30,623 --> 00:01:37,062 nou, dan gaan de dingen er heel wat ruiger aan toe. 33 00:01:40,498 --> 00:01:42,869 Ga je me vermoorden? 34 00:01:44,903 --> 00:01:47,533 Jij stelt hier geen vragen. 35 00:01:55,974 --> 00:01:57,516 Wat zei hij? Iets? 36 00:01:57,550 --> 00:01:58,885 Nou, niets goeds. 37 00:01:58,917 --> 00:02:00,118 We moeten gewoon aan hem blijven werken. 38 00:02:00,118 --> 00:02:01,287 Hij zal breken. 39 00:02:01,318 --> 00:02:03,722 Niets goeds. Uitdrukking van de avond. 40 00:02:03,755 --> 00:02:05,791 Dit is veel te lang gaande. 41 00:02:05,825 --> 00:02:07,192 Weet je wat er gebeurt als ze ons pakken 42 00:02:07,225 --> 00:02:09,361 met het hoofd van de Los Angeles FBI? 43 00:02:09,393 --> 00:02:12,030 - Niets goeds? - Het is geen grap. 44 00:02:12,050 --> 00:02:14,310 We moeten zo snel mogelijk van deze vent af. 45 00:02:14,331 --> 00:02:17,936 Hé, Ari, de FBI zit achter je aan, maat, 46 00:02:17,970 --> 00:02:19,738 en je weet niet hoe ver ze zijn. 47 00:02:19,770 --> 00:02:20,971 Nou, jij wilt naar binnen gaan 48 00:02:20,971 --> 00:02:22,642 en hem door zijn kop schieten? 49 00:02:22,673 --> 00:02:24,942 Prima, laten we dat doen, maar ik denk dat het zinloos is. 50 00:02:24,942 --> 00:02:26,244 Hij is een bron van informatie. 51 00:02:26,276 --> 00:02:27,613 We vinden eerst uit wat hij weet, 52 00:02:27,644 --> 00:02:29,780 en dan begraven we hem. 53 00:02:29,815 --> 00:02:33,423 Ik haat het om een half opgerookte sigaret op de grond te zien liggen. 54 00:02:34,318 --> 00:02:35,419 Oké. 55 00:02:35,453 --> 00:02:38,209 Ik ben zo gefrustreerd, kerel. 56 00:02:39,356 --> 00:02:42,394 Weet niet meer waar ik voor vecht. 57 00:02:42,428 --> 00:02:44,476 Wat bedoel je? 58 00:02:44,817 --> 00:02:47,036 Ik sprak met Tev. 59 00:02:47,237 --> 00:02:48,935 Martun geeft Torros 60 00:02:48,966 --> 00:02:51,168 zijn 'Artsiv yev Arryutsy' morgen. 61 00:02:51,202 --> 00:02:52,337 Zijn 'Eagle and Lion'? 62 00:02:52,370 --> 00:02:54,173 Zij schudden elkaar de hand, op het succes, 63 00:02:54,204 --> 00:02:56,142 krijgt zijn inwijdingstatoeages, 64 00:02:56,173 --> 00:02:57,675 en dan is het voorbij. 65 00:02:57,709 --> 00:02:59,010 Leiderschap wordt doorgegeven. 66 00:02:59,043 --> 00:03:00,279 Hij is de nieuwe prins. 67 00:03:00,310 --> 00:03:03,012 Dat is onzin, man. 68 00:03:03,780 --> 00:03:06,851 Dus jij blijft werken aan onze vriend. 69 00:03:06,885 --> 00:03:09,655 Ik ga naar huis om wat te slapen. 70 00:03:09,686 --> 00:03:10,690 Weet je wat? 71 00:03:10,721 --> 00:03:13,591 Ik denk dat we hem een nachtje in zijn sop laten gaarkoken. 72 00:03:13,625 --> 00:03:15,293 Misschien dat die domkop dan los komt. 73 00:03:15,327 --> 00:03:17,797 Je bent ziek, man. Ik hou daar van. 74 00:03:21,698 --> 00:03:24,355 Dale, sta op. 75 00:03:25,536 --> 00:03:27,538 - Dale. - Charlie, het is nog donker. 76 00:03:27,572 --> 00:03:29,642 Luister, ATF laat ons Germaine niet arresteren 77 00:03:29,673 --> 00:03:30,976 omdat ze zaken aan het bouwen zijn 78 00:03:30,976 --> 00:03:32,345 van al zijn wapencliënten, toch? 79 00:03:32,376 --> 00:03:33,811 Wat als we hem oppakken 80 00:03:33,846 --> 00:03:35,614 zonder inbreuk op hun onderzoek? 81 00:03:35,648 --> 00:03:36,615 Ik slaap. 82 00:03:36,615 --> 00:03:37,883 Nee, je slaapt niet. Sta op. Kom aan. 83 00:03:37,883 --> 00:03:39,685 Waarom val je me lastig? 84 00:03:39,916 --> 00:03:41,219 Omdat ik Germaine wil. 85 00:03:41,253 --> 00:03:42,921 Ja, nou, ik wil een groot huis, 86 00:03:42,954 --> 00:03:43,821 ik wil een miljoen dollar, 87 00:03:43,821 --> 00:03:45,023 en ik wil de liefde van een mooie vrouw. 88 00:03:45,023 --> 00:03:46,257 Het staat niet in mijn kaarten. 89 00:03:46,257 --> 00:03:47,858 Dan heb je een nieuw pakje nodig, vriend. Laten we gaan. 90 00:03:47,858 --> 00:03:49,560 Luister, je gaat daar heen. 91 00:03:49,595 --> 00:03:51,697 Je gaat Germaine vertellen dat de oxyhandel instortte 92 00:03:51,697 --> 00:03:53,565 toen de Windgates gearresteerd werden 93 00:03:53,597 --> 00:03:55,434 en dat je geld wilt gaan witwassen. 94 00:03:55,467 --> 00:03:57,501 Ik denk niet dat Germaine leerlingen aan neemt, Charlie. 95 00:03:57,501 --> 00:03:58,360 Laat me slapen. 96 00:03:58,360 --> 00:04:00,393 Ik heb het niet over een leerling. Ik heb het over een 'buffer'. 97 00:04:00,393 --> 00:04:01,696 ATF beschermt die vent. 98 00:04:01,696 --> 00:04:03,574 Hij weet dat de deal met ATF flauwekul is. 99 00:04:03,608 --> 00:04:04,908 Op het ene moment steunen ze hem, 100 00:04:04,908 --> 00:04:06,132 op het volgende moment slaan ze hem in de boeien. 101 00:04:06,132 --> 00:04:08,813 Maar wat als hij iemand anders het vuile werk laat doen? 102 00:04:08,847 --> 00:04:10,281 Je lijft je in. Je ontmoet zijn cliënten. 103 00:04:10,281 --> 00:04:11,484 Je leert zijn netwerk kennen. 104 00:04:11,515 --> 00:04:12,817 Hoe meer je van zijn zaken weet, 105 00:04:12,817 --> 00:04:14,252 hoe gemakkelijker het zal zijn. 106 00:04:14,285 --> 00:04:15,753 Dus je wilt dat ik hem wordt? 107 00:04:15,787 --> 00:04:17,556 Ja, ja. 108 00:04:17,590 --> 00:04:20,092 Vertrek in twee uur, oké? 109 00:04:20,124 --> 00:04:21,426 Hier. 110 00:04:21,460 --> 00:04:22,427 - Sta gewoon op. - Doe niet... 111 00:04:22,427 --> 00:04:23,496 Laten we ons klaar maken. 112 00:04:34,873 --> 00:04:36,508 Hé, Paige. 113 00:04:36,542 --> 00:04:38,143 - Ja. - Heb je Briggs gezien? 114 00:04:38,176 --> 00:04:40,011 - Nee. - Iets van hem gehoord? 115 00:04:40,044 --> 00:04:41,813 Shit. 116 00:04:41,847 --> 00:04:44,417 Wat is er, maat? Wat is er aan de hand? 117 00:04:44,450 --> 00:04:46,418 Briggs heeft Logan ontvoerd. 118 00:04:46,452 --> 00:04:47,587 Wat? 119 00:04:50,589 --> 00:04:51,623 Waar heb je het over? 120 00:04:51,655 --> 00:04:52,924 Ze hebben hem van de straat geplukt 121 00:04:52,924 --> 00:04:53,925 en achter in een busje gegooid. 122 00:04:53,925 --> 00:04:55,093 Wacht, wacht, wacht, wie zijn zij? 123 00:04:55,093 --> 00:04:56,862 Ik neem aan Ari Adamian. 124 00:04:56,895 --> 00:04:59,864 Nee, nee, hij zit niet meer bij de Sarkissians, 125 00:04:59,864 --> 00:05:00,700 dus nee. 126 00:05:00,700 --> 00:05:01,811 Nou, als Briggs Logan pakte, 127 00:05:01,811 --> 00:05:03,207 moet hij er een goede reden voor hebben, toch? 128 00:05:03,207 --> 00:05:05,471 Ik weet het, en dat is waarom ik dit niet gemeld heb. 129 00:05:05,503 --> 00:05:06,878 Maar ik heb geprobeerd om hem te pakken te krijgen 130 00:05:06,878 --> 00:05:08,460 heel de avond, heel de ochtend, niets. 131 00:05:08,481 --> 00:05:11,443 En als de baas van de FBI niet op zijn werk verschijnt... 132 00:05:11,476 --> 00:05:12,779 Ja, dat gaan ze zeker merken. 133 00:05:12,811 --> 00:05:15,227 Ik heb hier je hulp misschien bij nodig. 134 00:05:19,351 --> 00:05:20,486 Hai. 135 00:05:21,119 --> 00:05:25,257 Jongens, ik heb een klein probleem. 136 00:05:27,091 --> 00:05:29,709 Ik ontvoerde Agent Logan. 137 00:05:29,861 --> 00:05:30,996 Ari heeft me binnengehaald. 138 00:05:31,028 --> 00:05:32,297 Hij gaf me een masker. 139 00:05:32,330 --> 00:05:34,164 Ik had geen idee waar we heen gingen. 140 00:05:34,198 --> 00:05:35,700 Onzin. 141 00:05:35,734 --> 00:05:37,469 Ik waarschuwde je, Logan. 142 00:05:37,503 --> 00:05:39,403 Ik vertelde je dat ze iemand wilden ondervragen. 143 00:05:39,403 --> 00:05:40,705 Weet je dat nog? 144 00:05:40,739 --> 00:05:42,008 Ze proberen er achter te komen 145 00:05:42,041 --> 00:05:43,408 hoe diep het Federaal onderzoek gaat? 146 00:05:43,408 --> 00:05:45,143 Nou, hier zijn we dan. 147 00:05:45,176 --> 00:05:47,878 Wat wil je van me? 148 00:05:47,912 --> 00:05:49,549 Ik wil helemaal niets, man. 149 00:05:49,581 --> 00:05:50,749 Ik wil dit helemaal niet. 150 00:05:50,782 --> 00:05:52,083 Het was niet mijn idee. 151 00:05:52,116 --> 00:05:53,352 Haal me hier dan uit. 152 00:05:54,552 --> 00:05:55,754 Wil je er uit? 153 00:05:55,787 --> 00:05:57,087 Oké, man, ik haal je hier uit. 154 00:05:57,121 --> 00:05:58,590 Je doet je zegje, Logan, 155 00:05:58,623 --> 00:06:00,191 en ik schiet ons hier nu naar buiten. 156 00:06:00,224 --> 00:06:01,594 Ik zal trouwens iets beters doen. 157 00:06:01,626 --> 00:06:03,662 Ik bel de cavalerie, hoe is dat, hmm? 158 00:06:03,695 --> 00:06:05,364 TAC agenten, granaten, 159 00:06:05,397 --> 00:06:06,898 helikopters in de lucht, alles. 160 00:06:06,931 --> 00:06:09,366 Maar als we Ari nu oppakken, 161 00:06:09,400 --> 00:06:13,438 kunnen we Martun niet pakken en jij en ik weten dat. 162 00:06:15,073 --> 00:06:17,075 Kijk. 163 00:06:17,109 --> 00:06:20,212 Ik heb geen idee hoeveel mensen zich hebben ingespannen voor deze zaak, 164 00:06:20,244 --> 00:06:21,746 maar ik weet dit. 165 00:06:21,778 --> 00:06:23,415 Tussen Paige en mijzelf, 166 00:06:23,448 --> 00:06:26,251 we zijn nog nooit zo dicht bij Martun Sarkissian gekomen 167 00:06:26,284 --> 00:06:28,955 dan nu. 168 00:06:28,987 --> 00:06:31,222 We zijn zo dicht bij. 169 00:06:31,254 --> 00:06:33,926 Je zult een grote beslissing moeten nemen. 170 00:06:39,129 --> 00:06:41,932 Behoud je dekmantel. 171 00:06:41,967 --> 00:06:44,469 Ik wil Martun. 172 00:06:44,503 --> 00:06:47,940 Doe wat je moet doen, 173 00:06:47,972 --> 00:06:50,208 maar zodra je me er uit kunt krijgen... 174 00:06:50,241 --> 00:06:51,943 direct... 175 00:06:51,977 --> 00:06:55,313 dan doe je het. 176 00:06:55,347 --> 00:06:59,518 Paul, ik wil hier niet sterven. 177 00:07:02,453 --> 00:07:04,789 Wow, Jezus Christus. 178 00:07:04,823 --> 00:07:06,258 Die kerel heeft wel lef, dat moet ik zeggen. 179 00:07:06,290 --> 00:07:07,926 Kom aan, Briggs. 180 00:07:07,960 --> 00:07:09,561 Ari regelt dit niet. 181 00:07:09,594 --> 00:07:10,996 Drie dagen geleden in je kamer, 182 00:07:11,028 --> 00:07:12,897 hoorde ik dat je Ari Logans kenteken gaf. 183 00:07:12,931 --> 00:07:16,234 Nee, Mike, dat... dat is niet wat je hoorde. 184 00:07:16,266 --> 00:07:19,337 Wat je hoorde was dat Ari mij Logans kenteken gaf. 185 00:07:19,371 --> 00:07:20,972 Luister, ik weet wat ik hoorde. 186 00:07:21,004 --> 00:07:23,775 Mike, je was kotsend aan het afkicken. 187 00:07:23,807 --> 00:07:25,311 Ja, dat was daar voor. 188 00:07:25,344 --> 00:07:29,047 Je was psychisch volledig ingestort, Mike. 189 00:07:37,690 --> 00:07:40,124 Kijk, ik weet wat ik hoorde, oké? 190 00:07:41,126 --> 00:07:43,350 TLX119, 191 00:07:44,669 --> 00:07:46,965 dat is wat je zei aan de telefoon. 192 00:07:46,998 --> 00:07:48,366 Ik verzon dat niet. 193 00:07:48,400 --> 00:07:49,568 Ja, ik zei dat, omdat ik herhaalde... 194 00:07:49,568 --> 00:07:51,037 Ik verzon dit niet, oké? 195 00:07:51,069 --> 00:07:52,571 Ik weet niet wat je hier voor spelletje speelt, 196 00:07:52,603 --> 00:07:54,040 maar wat het ook is, je hoeft niet te... 197 00:07:54,073 --> 00:07:56,581 Mike, kijk in mijn ogen. 198 00:07:57,542 --> 00:07:59,468 Dit is geen spelletje. 199 00:08:01,413 --> 00:08:03,913 Graceland S03E09 Hand of Glory 200 00:08:04,215 --> 00:08:08,549 Sync. en NL-vertaling door JANELIZ 201 00:08:15,613 --> 00:08:17,101 Hoe laat begint het? 202 00:08:17,122 --> 00:08:19,800 Het is vanavond, maar ik wil dat je vroeg komt. 203 00:08:20,533 --> 00:08:22,657 En wie zullen er zijn? 204 00:08:22,998 --> 00:08:25,082 De leiding, belangrijke mensen. 205 00:08:25,103 --> 00:08:26,437 Nou, klinkt intiem. 206 00:08:26,471 --> 00:08:28,438 Weet je zeker dat het niet ongepast is als ik kom? 207 00:08:28,438 --> 00:08:31,654 Als het ongepast was zou ik je niet uitnodigen. 208 00:08:31,675 --> 00:08:33,144 Ik bedoel, ik weet niet. 209 00:08:33,163 --> 00:08:35,247 Paige, ik vraag het je nu, 210 00:08:35,279 --> 00:08:37,627 een laatste keer. 211 00:08:37,647 --> 00:08:40,145 Wil je bij me zijn of niet? 212 00:08:40,165 --> 00:08:41,882 Ja. 213 00:08:43,464 --> 00:08:45,323 Als je Logan hier vasthoudt, 214 00:08:45,355 --> 00:08:47,459 kunnen we de surveillance hier opstellen. 215 00:08:47,493 --> 00:08:49,328 Ja, lijkt een goed uitkijkpunt, dus... 216 00:08:49,359 --> 00:08:50,359 Ik weet het niet, jongens. 217 00:08:50,359 --> 00:08:52,776 Je hebt teveel blinde hoeken. Ik kan het risico niet nemen. 218 00:08:52,796 --> 00:08:55,055 Zelfs als Logan de hele dag aan de stoel vastgebonden wil zitten, 219 00:08:55,075 --> 00:08:56,266 moeten we toch een team ter plaatse hebben. 220 00:08:56,286 --> 00:08:58,421 Ja, op zijn minst als voorzorgsmaatregel, toch? 221 00:08:58,593 --> 00:09:00,070 Nou, hallo. 222 00:09:00,104 --> 00:09:01,264 heb je de memo niet gekregen? 223 00:09:01,267 --> 00:09:03,268 We maken ons klaar voor een operatie, niet voor een etentje. 224 00:09:03,268 --> 00:09:05,075 Ja, de Sarkissians hebben 225 00:09:05,109 --> 00:09:07,012 een inwijdingsceremonie voor Toros vanavond, 226 00:09:07,046 --> 00:09:09,180 en hij wil dat ik bij ben, dus... 227 00:09:09,214 --> 00:09:11,066 - Wat is dat? - Het is een soort van een doop. 228 00:09:11,086 --> 00:09:12,849 Hij wordt getatoeëerd om zijn stijging te tonen 229 00:09:12,849 --> 00:09:14,708 in de Sarkissian bovenste gelederen. 230 00:09:14,728 --> 00:09:16,011 En jij staat hem terzijde, 231 00:09:16,022 --> 00:09:18,151 dus dat maakt van jullie, wat, een stel? 232 00:09:18,171 --> 00:09:20,571 Ik zal in de ruimte zijn met Martun Sarkissian, 233 00:09:20,591 --> 00:09:24,019 dus dit is precies waar we naar toe gewerkt hebben, toch? 234 00:09:27,600 --> 00:09:29,733 Als het een van de mannen zou zijn in deze positie, 235 00:09:29,766 --> 00:09:31,301 zou niemand hem proberen tegen te houden. 236 00:09:31,301 --> 00:09:32,237 - Dat weet je, toch? - Ik zei niet. 237 00:09:32,237 --> 00:09:33,804 Nee, ze heeft gelijk. 238 00:09:34,342 --> 00:09:36,006 Als je je dekmantel met Toris vanavond vasthoudt, 239 00:09:36,006 --> 00:09:38,540 is er geen strategisch voordeel om Ari in het spel te houden. 240 00:09:38,561 --> 00:09:40,472 Waar. 241 00:09:41,078 --> 00:09:42,713 Ze zal bij de ceremonie aanwezig zijn. 242 00:09:42,746 --> 00:09:44,217 We zouden ons nu moeten verplaatsen. 243 00:09:44,692 --> 00:09:46,919 Mike, het is allemaal onstabiel met de Sarkissians. 244 00:09:46,951 --> 00:09:48,453 We wachten tot Toros zijn tatoeages krijgt. 245 00:09:48,453 --> 00:09:50,372 - Dat verplaatsen we ons. - Oké. 246 00:09:50,393 --> 00:09:51,756 Oké. 247 00:09:51,790 --> 00:09:54,679 Dan moet Logan gewoon de nacht overleven met jou en Ari. 248 00:09:54,699 --> 00:09:56,462 Ja, jullie moeten dicht bij Toros blijven. 249 00:09:56,762 --> 00:09:57,463 Voor wat? 250 00:09:57,794 --> 00:09:58,963 Deze ceremonie is in een kerk 251 00:09:58,996 --> 00:10:00,265 met kleine kinderen en oude dames. 252 00:10:00,298 --> 00:10:01,533 Ik heb hier geen babysitters voor nodig. 253 00:10:01,567 --> 00:10:03,034 Kom aan, Paige, dat is het niet. 254 00:10:03,067 --> 00:10:04,635 Ik bedoel, kijk, ik kan Ari zelf wel aan, 255 00:10:04,635 --> 00:10:06,037 maar met Toros... het is lastig. 256 00:10:06,070 --> 00:10:08,386 Hij zou Logan zo afschieten, om me dwars te zitten. 257 00:10:08,407 --> 00:10:11,342 Oké, dus we zorgen er voor dat Toros niet jouw kant uit gaat. 258 00:10:11,375 --> 00:10:12,644 En zodra hij getatoeëerd is, 259 00:10:12,677 --> 00:10:14,011 bel je het team om Logan er uit te halen. 260 00:10:14,011 --> 00:10:15,539 Op dat moment. 261 00:10:15,559 --> 00:10:17,216 - Ja? - Zie je vanavond. 262 00:10:17,249 --> 00:10:19,085 Goed. 263 00:10:23,408 --> 00:10:26,307 Nog iets wat we moeten weten? 264 00:10:26,692 --> 00:10:29,193 Nee, Mike, het plan ligt helemaal op tafel. 265 00:10:42,240 --> 00:10:43,442 Ik weet dat je de luchtvochtigheid haat, 266 00:10:43,442 --> 00:10:45,407 maar Zuid-Florida is niet slecht. 267 00:10:45,410 --> 00:10:47,242 Het is als het wonen in iemand zijn kruis. 268 00:10:47,245 --> 00:10:48,646 Het eten is goed. 269 00:10:48,679 --> 00:10:50,649 Vrouwen zijn zorgwekkend aantrekkelijk. 270 00:10:50,681 --> 00:10:52,217 Herinner me er niet aan. 271 00:10:52,250 --> 00:10:53,950 De Cubanen zijn echt. 272 00:10:53,951 --> 00:10:55,354 Blij dat je geniet. 273 00:10:55,386 --> 00:10:57,123 Dit is verdomme geen vakantie. 274 00:10:57,155 --> 00:10:59,057 Ik weet het, Charlie. Ik bedoel maar. 275 00:10:59,091 --> 00:11:00,426 Wat undercover betreft, 276 00:11:00,459 --> 00:11:02,628 rijk spelen in Miami is nog niet zo slecht. 277 00:11:02,661 --> 00:11:04,297 Is dat een echte Cubaanse? 278 00:11:08,167 --> 00:11:09,934 Lekker. 279 00:11:09,966 --> 00:11:11,802 Weet je, als je zwanger bent, 280 00:11:11,836 --> 00:11:13,806 de drank, het roken, al die troep 281 00:11:13,839 --> 00:11:16,274 waar je gisteren blij mee was, 282 00:11:16,307 --> 00:11:19,764 als je voor twee denkt, kom je er niet aan. 283 00:11:21,345 --> 00:11:24,216 We zijn zo stom, mensen. 284 00:11:24,249 --> 00:11:26,918 Je zou een goede moeder geweest zijn, Chuck. 285 00:11:34,792 --> 00:11:36,927 Daar is je mannetje. 286 00:11:36,961 --> 00:11:39,297 Onthoud, Germaine weet dat ATF hem indekt, 287 00:11:39,331 --> 00:11:41,834 dus hij zal niet zo gemakkelijk schrikken. 288 00:11:41,865 --> 00:11:43,802 En ik garandeer je dat hij ook zal denken... 289 00:11:43,836 --> 00:11:47,971 Charlie, ik weet hoe ik mijn werk moet doen, dank je. 290 00:11:48,004 --> 00:11:49,072 Goed. 291 00:11:49,105 --> 00:11:50,908 TAC SUV staat om de hoek. 292 00:11:52,442 --> 00:11:54,645 Wees voorzichtig. 293 00:12:00,184 --> 00:12:01,486 Het is allemaal fout, maat. 294 00:12:01,519 --> 00:12:02,953 Wat? 295 00:12:02,988 --> 00:12:05,023 Nou, ten eerste, je komt geen sigaarlounge binnen lopen 296 00:12:05,023 --> 00:12:06,024 met je eigen sigaar. 297 00:12:06,057 --> 00:12:07,491 Doe 'm uit. 298 00:12:10,394 --> 00:12:12,429 Bovendien regel je geen ontmoeting met mij 299 00:12:12,464 --> 00:12:14,564 tenzij je een grote stapel contanten te verplaatsen hebt, 300 00:12:14,566 --> 00:12:17,100 wat ik weet dat het niet zo is. 301 00:12:17,134 --> 00:12:20,206 Jullie zijn allemaal zessen en zevens, maat. 302 00:12:20,239 --> 00:12:22,341 Heb je gehoord van de Windgates? 303 00:12:22,374 --> 00:12:24,042 Vraag je mij of ik gehoord heb 304 00:12:24,076 --> 00:12:26,244 of mijn cliënten gepakt zijn door de FBI? 305 00:12:26,276 --> 00:12:27,878 Natuurlijk heb ik dat gehoord. 306 00:12:27,911 --> 00:12:29,980 Ze waren mijn inkomstenstroom. 307 00:12:30,015 --> 00:12:31,749 Je hebt een probleem, is het niet? 308 00:12:31,781 --> 00:12:32,983 Ja, nou, ik heb een oplossing. 309 00:12:33,017 --> 00:12:34,651 Ik wil voor je werken. 310 00:12:34,685 --> 00:12:36,286 Nu, wacht even, want ik denk dat ik weet 311 00:12:36,286 --> 00:12:38,022 hoe dit gesprek zal gaan. 312 00:12:38,055 --> 00:12:41,358 Kijk, ik zou zeggen dat de arrestatie van Windgate 313 00:12:41,392 --> 00:12:43,927 jou in een precaire situatie plaatst. 314 00:12:43,961 --> 00:12:47,065 En als je naam bekend wordt is dat slecht voor zaken. 315 00:12:47,098 --> 00:12:48,565 En jij gaat zeggen, 316 00:12:48,599 --> 00:12:52,402 'Maat, als ik me zorgen maakte over de politie, 317 00:12:52,435 --> 00:12:56,239 wat zou ik dan hier doen, tabakrokend in 'Little Havana'? 318 00:12:56,272 --> 00:12:58,776 Maar ik weet twee dingen. 319 00:12:58,810 --> 00:13:00,777 Ik weet dat het je drie dagen kostte om hier te komen 320 00:13:00,777 --> 00:13:01,945 toen de Windgates contact maakten, 321 00:13:01,945 --> 00:13:03,645 wat betekent dat je in het buitenland woont, 322 00:13:03,647 --> 00:13:05,916 en reisjes naar hier zijn riskant. 323 00:13:05,950 --> 00:13:07,985 Wat weet je verder nog? 324 00:13:08,018 --> 00:13:11,022 Dat je een hyper intelligent persoon bent, 325 00:13:11,056 --> 00:13:14,292 dat je direct begrijpt dat de druk er altijd op staat, 326 00:13:14,325 --> 00:13:16,094 en dat iedere stap op Amerikaanse bodem 327 00:13:16,128 --> 00:13:18,364 je laatste kan zijn als vrij man. 328 00:13:18,397 --> 00:13:20,699 Dus laat mij je 'buffer' zijn, 329 00:13:20,731 --> 00:13:23,936 je houvast hier in de Verenigde Staten. 330 00:13:23,969 --> 00:13:28,206 Als er stront aan de knikker is, ben ik het haasje. 331 00:13:28,239 --> 00:13:30,975 Want we weten allebei... 332 00:13:31,008 --> 00:13:32,844 dat het altijd doordraait. 333 00:13:50,427 --> 00:13:52,397 Was er niet zeker van dat je zou komen. 334 00:13:52,431 --> 00:13:55,200 - Ik zei dat ik hier zou zijn. - Je zegt veel dingen. 335 00:13:55,233 --> 00:13:57,301 Waar zinspeel je op? 336 00:13:57,335 --> 00:13:58,835 Ik heb je amper aan de telefoon kunnen krijgen 337 00:13:58,869 --> 00:14:00,339 de laatste paar weken. 338 00:14:00,372 --> 00:14:01,639 Je ontwijkt me. 339 00:14:01,672 --> 00:14:03,173 Nee, nee, dat is het helemaal niet. 340 00:14:03,207 --> 00:14:04,877 Dat doe ik niet. Ik heb alleen... 341 00:14:04,909 --> 00:14:06,210 Ik had het druk met werken 342 00:14:06,243 --> 00:14:08,345 en was ziek, en... 343 00:14:12,551 --> 00:14:17,089 Het is niet zo dat ik niet aan je dacht. 344 00:14:18,356 --> 00:14:20,457 Je bent gespannen. 345 00:14:20,491 --> 00:14:22,526 Ja, nou, weet je, 346 00:14:22,561 --> 00:14:25,463 het was altijd Ari die de opvolger was voor dit. 347 00:14:25,496 --> 00:14:27,466 Het is familie vriendjespolitiek. 348 00:14:27,499 --> 00:14:30,068 Jarenlang beschouwde niemand het als mijn verdienste. 349 00:14:30,101 --> 00:14:33,706 En nu vandaag, dat ik hier ben, 350 00:14:33,738 --> 00:14:37,576 het was... het is een zware strijd geweest. 351 00:14:37,609 --> 00:14:40,545 Haal gewoon diep adem, oké, 352 00:14:40,577 --> 00:14:42,579 en ontspan. 353 00:14:42,613 --> 00:14:44,884 Je hebt dit verdiend. 354 00:14:44,917 --> 00:14:48,187 En welke strijd je ook hebt, 355 00:14:48,220 --> 00:14:50,486 ik sta nu aan je zijde. 356 00:14:53,837 --> 00:14:55,665 Ja. 357 00:14:56,126 --> 00:14:58,696 Je ziet er prachtig uit in die jurk. 358 00:14:58,730 --> 00:15:00,732 Draag je dat voor mij? 359 00:15:00,765 --> 00:15:02,735 Misschien. 360 00:15:02,768 --> 00:15:04,502 Toros... 361 00:15:04,534 --> 00:15:08,372 ik wil niet alleen het snoepje aan je arm zijn. 362 00:15:08,406 --> 00:15:10,342 Ik weet het. 363 00:15:10,375 --> 00:15:12,694 Wat wil je? 364 00:15:15,981 --> 00:15:18,144 Alles. 365 00:15:25,390 --> 00:15:27,703 heb je meegebracht wat ik je vroeg? 366 00:15:30,428 --> 00:15:32,963 Waarom heeft twee van ons nodig om Toros in de gaten te houden? 367 00:15:32,996 --> 00:15:34,399 Ik weet het niet. 368 00:15:34,433 --> 00:15:36,967 Op de uitkijk is meestal het werk van twee mensen, toch? 369 00:15:37,000 --> 00:15:40,371 Wat als ik moet pissen of zo? 370 00:15:40,404 --> 00:15:42,472 Je zegt dat je dit niet alleen zou kunnen doen? 371 00:15:42,505 --> 00:15:44,476 Ik vind het fijn om je hier te hebben. 372 00:15:47,813 --> 00:15:50,481 - Laat me je iets vragen. - Wat? 373 00:15:50,515 --> 00:15:52,650 Sinds de zaak Sarkissian aan Briggs werd overhandigd, 374 00:15:52,683 --> 00:15:55,620 wat is zijn grootste obstakel geweest? 375 00:15:55,654 --> 00:15:57,322 Ik weet het niet, Ari, misschien? 376 00:15:57,356 --> 00:16:00,092 Nee, man, het is Logan. 377 00:16:00,125 --> 00:16:01,625 Logan zorgt dat hij de zaak afmaakt 378 00:16:01,659 --> 00:16:02,962 wat er ook gebeurt. 379 00:16:02,995 --> 00:16:04,963 Dat vertelde hij ons weken geleden. 380 00:16:04,996 --> 00:16:07,433 Ik bedoel, zelfs als hij Martun arresteert, 381 00:16:07,466 --> 00:16:08,733 wordt Briggs nog steeds gepakt 382 00:16:08,765 --> 00:16:11,501 voor alles dat Ari heeft gedaan. 383 00:16:11,534 --> 00:16:12,938 Goed. 384 00:16:12,971 --> 00:16:14,239 Wat probeer je te zeggen, Mike? 385 00:16:14,270 --> 00:16:15,874 Gisteren verzocht Logan mij op zijn kantoor, 386 00:16:15,874 --> 00:16:17,808 en hij vroeg me wat ik dacht dat Briggs van plan was. 387 00:16:17,808 --> 00:16:19,543 Het is alsof hij wist, dat er iets mis was. 388 00:16:19,543 --> 00:16:21,013 Oké, maar wat dan ook, dat betekent niet per se... 389 00:16:21,013 --> 00:16:22,313 En het kenteken... het klonk alsof Briggs 390 00:16:22,313 --> 00:16:23,347 Ari aanwijzingen gaf. 391 00:16:23,380 --> 00:16:24,680 Stop. 392 00:16:24,681 --> 00:16:26,417 Stop, kijk, ik begrijp wat je probeert te zeggen, 393 00:16:26,417 --> 00:16:29,560 maar wat zeg je nou echt? 394 00:16:29,580 --> 00:16:31,489 We zitten hier iemand te surveilleren 395 00:16:31,522 --> 00:16:33,892 die niet eens verantwoordelijk is. 396 00:16:36,228 --> 00:16:39,498 Johnny, Briggs wilde ons niet hier hebben om Toros in de gaten te houden. 397 00:16:39,531 --> 00:16:43,569 Hij wilde ons hier hebben zodat we niet op hem zouden letten. 398 00:16:43,600 --> 00:16:44,835 Verdomme, man. 399 00:16:45,069 --> 00:16:47,705 Je kunt maar beter gelijk hebben, Mike. 400 00:17:06,325 --> 00:17:07,721 je bent laat. 401 00:17:08,493 --> 00:17:11,542 Ja, Ari. De man zit vastgebonden aan een stoel. 402 00:17:11,817 --> 00:17:14,398 Ik dacht niet echt dat we haast hadden. 403 00:17:15,032 --> 00:17:16,767 Heb je genoeg meegebracht voor de rest van de klas? 404 00:17:16,767 --> 00:17:18,635 Dat is een gourmet Ijs sandwich. 405 00:17:18,669 --> 00:17:20,071 Ik betaalde $4.50 plus belasting. 406 00:17:20,304 --> 00:17:21,700 Haal er zelf een. 407 00:17:21,719 --> 00:17:24,342 Ja, ik doe dit toch liever op een lege maag. 408 00:17:24,375 --> 00:17:25,609 Je hebt elektrisch gereedschap? 409 00:17:25,609 --> 00:17:27,444 Nee, man, ik ben ouderwets. 410 00:17:27,478 --> 00:17:28,946 Alleen handgereedschap. 411 00:17:28,979 --> 00:17:31,083 Ik zeg we geven deze vent, ik weet niet, 412 00:17:31,115 --> 00:17:33,184 een paar uur met dit speelgoed. 413 00:17:33,217 --> 00:17:34,551 Als hij nog steeds niet wil praten, 414 00:17:34,551 --> 00:17:35,953 gaan we misschien wat van dat spul halen 415 00:17:35,953 --> 00:17:37,590 dat Martun gebruikte bij Colby. 416 00:17:40,292 --> 00:17:41,292 Zuur, hè? 417 00:17:41,325 --> 00:17:42,594 Oh, ja. 418 00:17:42,626 --> 00:17:44,851 Ik zou het niet erg vinden om deze vent te horen schreeuwen. 419 00:18:07,851 --> 00:18:08,664 Kan niet liegen. 420 00:18:08,664 --> 00:18:10,075 Toen je zei, ontmoet me op mijn kantoor, 421 00:18:10,075 --> 00:18:11,289 verwachtte ik iets 422 00:18:11,309 --> 00:18:14,257 een beetje meer... elitair. 423 00:18:14,292 --> 00:18:16,160 Nou, het spijt me dat ik niet aan je verwachting voldeed. 424 00:18:16,160 --> 00:18:17,561 Jij wilde zien hoe ik zaken doe. 425 00:18:17,594 --> 00:18:19,393 Dit is het. 426 00:18:20,030 --> 00:18:22,234 Hoeveel denk je dat dit huis waard is? 427 00:18:22,266 --> 00:18:23,566 Ik zou zeggen misschien 500. 428 00:18:23,600 --> 00:18:25,003 55 maximaal. 429 00:18:25,035 --> 00:18:25,835 Ja? 430 00:18:25,836 --> 00:18:27,438 Ik heb er net 1.8 miljoen voor betaald. 431 00:18:27,471 --> 00:18:29,699 Klinkt alsof je opgelicht bent. 432 00:18:29,974 --> 00:18:32,429 Dat zullen we nog wel eens zien, niet? 433 00:18:35,246 --> 00:18:38,382 - Allemachtig. - Je zei? 434 00:18:38,415 --> 00:18:39,851 Het hele huis zit vol met klinkende munt, 435 00:18:39,851 --> 00:18:41,953 het meeste ervan in de muren. 436 00:18:41,986 --> 00:18:43,788 Mijn cliënt schat de waarde op... 437 00:18:43,822 --> 00:18:45,490 2 miljoen. 438 00:18:48,037 --> 00:18:49,526 Je kocht het voor 1.8., 439 00:18:49,546 --> 00:18:51,461 min het half miljoen dat het echt waard is, 440 00:18:51,494 --> 00:18:52,663 blijft 1.3, 441 00:18:52,697 --> 00:18:55,467 wat 2 miljoen is minus jouw 35%. 442 00:18:55,499 --> 00:18:57,530 Je rekenwerk is goed. Dat is een bonus. 443 00:19:00,505 --> 00:19:01,973 Je betaalde meer dan de marktwaarde. 444 00:19:02,006 --> 00:19:04,903 Misschien zal een of andere kantoor bediende snel handelen, waarschijnlijk niet. 445 00:19:04,923 --> 00:19:07,145 Hoe dan ook, uw klant vertrekt met $ 1.800.000, 446 00:19:07,177 --> 00:19:08,146 schoon en verantwoord, 447 00:19:08,179 --> 00:19:10,480 en jij, mijn vriend, jij... 448 00:19:10,515 --> 00:19:12,817 Jezus Christus, dit is allemaal jouw gulle gift. 449 00:19:12,851 --> 00:19:14,252 Mijn gulle gift en mijn last. 450 00:19:14,285 --> 00:19:16,521 Ja, vertel mij hoe 2 miljoen een last is. 451 00:19:16,554 --> 00:19:18,990 Ik zou het willen weten. 452 00:19:19,023 --> 00:19:20,942 Len... 453 00:19:20,961 --> 00:19:22,528 neem vandaag vrij, maat. 454 00:19:22,560 --> 00:19:24,295 Neem Zoe mee naar het aquarium of zoiets. 455 00:19:24,328 --> 00:19:26,138 Bedankt, Len. 456 00:19:31,135 --> 00:19:33,204 Je hebt nu Lens' baan. 457 00:19:33,237 --> 00:19:37,008 Ik werp me niet op als dagloner. 458 00:19:37,041 --> 00:19:39,192 Ik hoop dat je ondergoed aan hebt. 459 00:19:44,748 --> 00:19:46,551 Mijn cliënt, zijn naam is Swiggy. 460 00:19:46,584 --> 00:19:48,019 Vraag me niet hoe hij aan zo'n naam gekomen is. 461 00:19:48,052 --> 00:19:49,188 Eerlijk gezegd weet ik het niet. 462 00:19:49,220 --> 00:19:52,660 Het enige waar ik om geef is zijn geld. 463 00:19:53,224 --> 00:19:54,892 Swiggy brengt zo'n miljoen aan contanten 464 00:19:54,925 --> 00:19:56,894 iedere drie maanden. 465 00:19:56,927 --> 00:19:59,363 maar aangezien hij handelt in rechtstreekse drugsdeals, 466 00:19:59,396 --> 00:20:01,200 souteneurschap, en kleine diefstallen, 467 00:20:01,232 --> 00:20:03,936 zijn de meeste biljetten kleine coupures. 468 00:20:03,957 --> 00:20:07,538 2 miljoen in kleine coupures weegt zo'n 700 kilo. 469 00:20:07,571 --> 00:20:09,807 Hoeveel is dat in ponden? 470 00:20:09,840 --> 00:20:11,641 Een hele berg. 471 00:20:14,744 --> 00:20:17,415 Zodra het geld gesorteerd is, geteld, gebonden, 472 00:20:17,448 --> 00:20:19,750 omgezet is iets meer beheersbaar, 473 00:20:19,784 --> 00:20:20,885 dan komt de kwestie van het 474 00:20:20,917 --> 00:20:22,720 terug te brengen in de samenleving, 475 00:20:26,383 --> 00:20:28,893 Dat is waar mijn kleine team van smurfen aan de beurt is. 476 00:20:28,926 --> 00:20:30,994 Ze zijn misschien geen kleine blauwe mannetjes, 477 00:20:31,028 --> 00:20:33,064 maat ze zijn heel, heel loyaal. 478 00:20:33,097 --> 00:20:34,499 De Smurfen bezorgen contanten 479 00:20:34,531 --> 00:20:36,434 bij een aantal dekmantelbedrijven waar ik mee werk. 480 00:20:36,467 --> 00:20:38,402s Allemaal bedrijven met contant geld, 481 00:20:38,435 --> 00:20:40,239 bedrijven die een nieuwe stroom kunnen verantwoorden 482 00:20:40,271 --> 00:20:42,756 van liquide middelen... 483 00:20:44,909 --> 00:20:48,746 en bedrijven net illegaal genoeg om geen slimme ideeën te hebben. 484 00:20:55,753 --> 00:20:59,257 Dan begint het hele proces opnieuw. 485 00:20:59,290 --> 00:21:01,602 Een nieuw huis wordt gekocht door onze vriend Swiggy, 486 00:21:01,622 --> 00:21:05,872 en hij begint het vol te stoppen met zijn vuile geld. 487 00:21:05,892 --> 00:21:08,467 Iedereen is rijker. 488 00:21:08,499 --> 00:21:10,367 Iedereen wint. 489 00:21:18,242 --> 00:21:20,699 Waar is je vriend? 490 00:21:22,479 --> 00:21:25,950 Nou, hij is vertrokken. 491 00:21:25,983 --> 00:21:28,186 Hij doet wat boodschappen. 492 00:21:31,467 --> 00:21:34,159 Luister, Logan... 493 00:21:34,191 --> 00:21:37,560 laat me je iets vragen. 494 00:21:38,384 --> 00:21:41,231 Weet je nog wat ze bij Colby gebruikten? 495 00:21:43,467 --> 00:21:45,395 Paul... 496 00:21:45,415 --> 00:21:47,838 je moet dit melden. 497 00:21:47,871 --> 00:21:50,842 Ik heb er genoeg van. Ik heb er genoeg van. 498 00:21:52,643 --> 00:21:55,746 Nu, jij zei, dat als ik het zei, 499 00:21:55,779 --> 00:21:58,182 je mij eruit zou halen. 500 00:21:58,215 --> 00:22:00,751 Ik zeg het nu, Paul. 501 00:22:00,784 --> 00:22:02,086 Ik zeg het woord. 502 00:22:02,119 --> 00:22:04,455 Nu, luister naar me. 503 00:22:04,488 --> 00:22:06,356 Luister naar me. 504 00:22:09,787 --> 00:22:11,230 Nee. 505 00:22:13,416 --> 00:22:16,068 Ik heb een beter idee. 506 00:22:16,567 --> 00:22:18,670 Paul. 507 00:22:18,702 --> 00:22:20,939 Paul, meld het. 508 00:22:20,971 --> 00:22:22,507 Doe dit niet. 509 00:22:22,539 --> 00:22:25,144 Paul, doe het niet! 510 00:22:32,684 --> 00:22:37,421 Hier komt 'Artsiv', de adelaar. 511 00:22:37,455 --> 00:22:40,625 Hij kijkt over het hele Armeense volk. 512 00:22:40,658 --> 00:22:43,628 Het laat zien dat ik een beschermer ben. 513 00:22:43,661 --> 00:22:45,664 En hoe zit het met die? 514 00:22:45,697 --> 00:22:47,934 Hier komt 'Arryutsy'. 515 00:22:47,966 --> 00:22:50,469 Hij vertegenwoordigt de kracht van mijn koning, 516 00:22:50,501 --> 00:22:52,704 van Martun. 517 00:22:52,737 --> 00:22:56,909 Dit zijn dezelfde merktekens die Tevan Adamian draagt 518 00:22:56,941 --> 00:23:00,880 en andere machtige mannen die voor hem kwamen. 519 00:23:00,912 --> 00:23:02,579 Hoe zit het met dat merkteken? 520 00:23:02,613 --> 00:23:05,517 Oh, dat is... dat is gewoon mijn... 521 00:23:11,255 --> 00:23:14,359 Een geschenk van mijn vader, 522 00:23:14,392 --> 00:23:17,394 voor het beschermen van mijn moeder. 523 00:23:17,428 --> 00:23:19,397 Je hoeft er niet over te praten. 524 00:23:19,430 --> 00:23:20,599 Sorry. 525 00:23:24,444 --> 00:23:27,939 Dat hij haar sloeg wat niet nieuw, 526 00:23:27,972 --> 00:23:29,645 maar die avond, 527 00:23:29,665 --> 00:23:32,950 brak hij vier botten in haar gezicht. 528 00:23:33,740 --> 00:23:35,513 En hij was nog niet klaar. 529 00:23:35,546 --> 00:23:37,414 Dus... 530 00:23:37,650 --> 00:23:41,586 ik ging met een mes op hem af, maar ik was 11. 531 00:23:41,951 --> 00:23:42,954 Jezus. 532 00:23:42,987 --> 00:23:44,941 Nadat hij weer nuchter was, 533 00:23:44,961 --> 00:23:47,980 zei Martun hem terug naar zijn kantoor te komen 534 00:23:48,000 --> 00:23:51,063 om medische dingen te bespreken. 535 00:23:51,444 --> 00:23:54,699 Niemand heeft hem nog ooit gezien. 536 00:23:55,000 --> 00:23:59,137 Die dag, zwoer ik mijn leven aan de Sarkissians. 537 00:23:59,545 --> 00:24:01,961 Ik ben misschien niet geboren uit hun bloed, 538 00:24:01,980 --> 00:24:05,611 maar mijn loyaliteit aan hen, aan Martun... 539 00:24:10,615 --> 00:24:14,684 Hij gaf mijn moeder en mij de kans om opnieuw te beginnen, 540 00:24:15,886 --> 00:24:17,895 te vertrouwen. 541 00:24:18,789 --> 00:24:22,188 Maar iedere keer als ik in de spiegel kijk, 542 00:24:22,961 --> 00:24:25,972 heb ik een herinnering. 543 00:24:27,365 --> 00:24:30,611 - Ik ga me beter klaar maken. - Ja. 544 00:24:33,369 --> 00:24:34,805 Jij kunt hier opruimen, ja? 545 00:24:34,838 --> 00:24:36,368 Ja. 546 00:24:47,284 --> 00:24:48,914 Heb je nog steeds ruimte 547 00:24:48,919 --> 00:24:51,550 voor het voordeel van de twijfel, man? 548 00:24:51,570 --> 00:24:54,808 Want ik zou nu wel wat kunnen gebruiken. 549 00:25:01,298 --> 00:25:03,132 Zelfs als Logan het redt om daar weg te komen, 550 00:25:03,132 --> 00:25:07,004 is alles wat hij gaat doen is doorgaan met manipuleren van Briggs. 551 00:25:07,705 --> 00:25:09,539 Als jij een probleem dat je niet kon oplossen, 552 00:25:09,539 --> 00:25:12,675 zou jij niet proberen het probleem te elimineren? 553 00:25:13,510 --> 00:25:15,311 Heb je het over moord? 554 00:25:15,331 --> 00:25:18,015 Ja. Is dat nieuw voor hem? 555 00:25:19,049 --> 00:25:22,019 Een hoge piet bij de FBI? 556 00:25:26,590 --> 00:25:27,755 Ik ben het zat om hier rond te hangen 557 00:25:27,758 --> 00:25:29,091 en een theorie te vormen over deze puinhoop, man. 558 00:25:29,091 --> 00:25:30,159 Ik ga naar binnen. 559 00:25:30,194 --> 00:25:31,562 Ik wil het zelf zien. 560 00:25:31,595 --> 00:25:32,763 We moeten alleen het team informeren, oké? 561 00:25:32,763 --> 00:25:34,264 We kunnen daar niet zomaar naar binnen rennen. 562 00:25:34,264 --> 00:25:36,233 Heb jij me niet overgehaald om hier heen te komen? 563 00:25:36,233 --> 00:25:38,088 Dit is Briggs. 564 00:25:38,902 --> 00:25:42,399 We weten niet wat daar binnen aan de hand is, oké? 565 00:25:43,107 --> 00:25:44,943 Het maakt niet uit goed jouw schot is, of de mijne, 566 00:25:44,943 --> 00:25:47,479 die vent is beter. 567 00:25:47,511 --> 00:25:48,713 We moeten een team hebben. 568 00:25:49,647 --> 00:25:52,247 Ik weet niet waarom je mij hierin betrokken hebt, Mike, man. 569 00:25:55,243 --> 00:25:57,587 Weet je, vroeger, 570 00:25:57,621 --> 00:26:01,892 zouden ze de afgehakte hand van een dode man nemen 571 00:26:01,925 --> 00:26:05,128 en er een kaars van maken met vet uit zijn eigen lichaam. 572 00:26:05,163 --> 00:26:09,101 Het zou een hand zijn, maar het zou in brand staan. 573 00:26:09,134 --> 00:26:12,637 Het had magische krachten, 574 00:26:12,670 --> 00:26:15,105 en het kon iedere deur open maken. 575 00:26:15,138 --> 00:26:18,909 Ze noemden het 'Hand of Glory'. 576 00:26:18,942 --> 00:26:20,479 De mijne is anders. 577 00:26:20,511 --> 00:26:22,146 Nog steeds een brandende hand, 578 00:26:22,179 --> 00:26:25,449 maar het gaat jouw verdomde mond openen. 579 00:26:25,482 --> 00:26:26,884 Hand of Glory. 580 00:26:26,916 --> 00:26:29,387 Ari, doe dit niet. 581 00:26:29,420 --> 00:26:32,757 Je wilt dit niet doen. 582 00:26:32,790 --> 00:26:34,457 Rol zijn mouw op, jongen. 583 00:26:34,492 --> 00:26:37,127 - Doe het niet. - Met plezier. 584 00:26:37,159 --> 00:26:40,517 Hé... neem het van mij aan. 585 00:26:41,498 --> 00:26:44,100 Je zou je veel pijn en ellende besparen, 586 00:26:44,134 --> 00:26:45,636 en je zou ons veel tijd besparen 587 00:26:45,668 --> 00:26:49,306 als je gewoon die mond van je open zou doen 588 00:26:49,339 --> 00:26:51,861 en beginnen met praten. 589 00:26:52,242 --> 00:26:53,778 Nou, wat wil je dat ik zeg? 590 00:26:53,810 --> 00:26:55,646 Vertel me gewoon wat je wilt dat ik zeg, 591 00:26:55,678 --> 00:26:56,780 en ik zal het zeggen. 592 00:26:57,112 --> 00:26:59,082 Colby was een informant. 593 00:26:59,115 --> 00:27:01,618 Je probeerde van hem een informant te maken. 594 00:27:01,650 --> 00:27:03,935 Ja, dat deed ik. 595 00:27:03,955 --> 00:27:08,426 Wie verstop je nog meer in onze organisatie? 596 00:27:08,458 --> 00:27:11,227 Niemand. Er is niemand anders. Wie zou er zijn? 597 00:27:11,261 --> 00:27:14,130 - Vertel het me. - Er is niemand anders. 598 00:27:19,235 --> 00:27:20,271 Vertel me gewoon wie. 599 00:27:21,471 --> 00:27:23,774 Zeg het maar. 600 00:27:23,807 --> 00:27:25,074 - Niemand. - Zeg het! 601 00:27:25,109 --> 00:27:26,610 Er is niemand anders. 602 00:27:26,642 --> 00:27:27,711 Vertel wie nog meer! 603 00:27:27,744 --> 00:27:30,051 Niemand! 604 00:27:31,747 --> 00:27:33,784 Oh, hij stinkt. 605 00:27:40,157 --> 00:27:43,293 Onze 'Hand of Glory' gaat nu je gezicht raken. 606 00:27:43,326 --> 00:27:44,962 Ik wil gewoon mijn familie. 607 00:27:44,995 --> 00:27:46,330 Ik wil gewoon mijn familie zien. 608 00:27:46,362 --> 00:27:47,898 Hoor je me? 609 00:27:47,930 --> 00:27:50,900 Ik ga nu je gezicht raken. 610 00:27:50,934 --> 00:27:52,730 Dan misschien je ballen. 611 00:27:53,669 --> 00:27:56,006 De DEA! De DEA! 612 00:27:56,039 --> 00:27:58,108 Ze hebben een agent undercover bij de Sarkissians. 613 00:27:58,141 --> 00:27:59,811 De Drugsbestrijding!? 614 00:27:59,842 --> 00:28:02,813 Ja, Paige Arkin. Dat is haar naam. 615 00:28:02,846 --> 00:28:04,513 Ze is een blondine. 616 00:28:04,547 --> 00:28:05,712 De lesbienne? 617 00:28:05,716 --> 00:28:07,450 Hij heeft het over die verdomde lesbienne. 618 00:28:07,450 --> 00:28:09,652 Ik ken niemand anders die Paige heet, jij wel? 619 00:28:10,655 --> 00:28:12,424 Waarom heeft Drugbestrijding iemand undercover bij ons? 620 00:28:12,424 --> 00:28:15,089 Zij volgt de zendingen door Clear-Line, 621 00:28:15,092 --> 00:28:17,227 probeert dicht bij Toros te komen. 622 00:28:17,659 --> 00:28:21,565 Brengt de pijplijn van de Sarkissians in kaart, alle ins en outs. 623 00:28:21,757 --> 00:28:24,533 Martun. 624 00:28:24,568 --> 00:28:26,870 Ze probeert Martun neer te halen. 625 00:28:26,890 --> 00:28:29,071 Ja. 626 00:28:29,472 --> 00:28:31,475 Krijg nou wat. 627 00:28:31,508 --> 00:28:33,411 Dit is heel slecht, jongen. 628 00:28:33,542 --> 00:28:35,832 Ja, als we hem geloven. 629 00:28:35,853 --> 00:28:38,049 Hij kent haar naam. Hij kent Clear-Line. 630 00:28:38,081 --> 00:28:40,484 Hij weet dat ze knuffelt met Torros. 631 00:28:40,517 --> 00:28:41,182 Ja. 632 00:28:41,185 --> 00:28:42,652 En de verdomde ceremonie, jongen. 633 00:28:43,186 --> 00:28:44,821 - Wat? - Toros zijn ceremonie. 634 00:28:44,841 --> 00:28:48,926 Hij nodigde die DEA trut uit bij zijn ceremonie. 635 00:28:48,959 --> 00:28:50,326 Ze is waarschijnlijk nu daar. 636 00:28:50,361 --> 00:28:53,163 En je zei dat Martun en Tev er zouden zijn. 637 00:28:53,197 --> 00:28:54,364 Ik moet ze bellen. 638 00:28:54,397 --> 00:28:55,966 - Wie bellen? - Toros. 639 00:28:55,998 --> 00:28:57,598 Bel je oom, Ari. 640 00:28:57,601 --> 00:28:59,566 Als Tortos die trut niet aankan, wat kan hij dan? 641 00:28:59,569 --> 00:29:01,004 Luister, Toros is het enige 642 00:29:01,037 --> 00:29:02,774 wat tussen jou en Martun staat. 643 00:29:02,806 --> 00:29:04,240 Die ceremonie die vandaag plaatsvindt, 644 00:29:04,240 --> 00:29:06,142 die tatoeages die hij krijgt, 645 00:29:06,176 --> 00:29:08,644 zouden op jij huid moeten staan, niet op die van hem. 646 00:29:08,678 --> 00:29:10,380 Tev en Martun voelen dat anders. 647 00:29:10,412 --> 00:29:12,212 Oh, ja, nou, hoe zouden Tev en Martun het vinden 648 00:29:12,215 --> 00:29:13,915 als ze wisten dat hij samenwerkte met iemand van de FBI? 649 00:29:13,916 --> 00:29:15,853 Ik vertelde je wat je wilde horen. 650 00:29:15,886 --> 00:29:17,720 Hou je kop! 651 00:29:17,755 --> 00:29:19,189 Luister naar me, Ari. 652 00:29:19,221 --> 00:29:21,225 Misschien is dit een eerlijke vergissing, 653 00:29:21,258 --> 00:29:23,192 en misschien, heel misschien, 654 00:29:23,226 --> 00:29:24,728 verraadt Toros jullie. 655 00:29:24,761 --> 00:29:26,662 Maar weet je wat het goede nieuws is? 656 00:29:26,697 --> 00:29:29,785 Hij zal nu nooit tweede man zijn. 657 00:29:30,700 --> 00:29:32,835 Tevan. Hallo? 658 00:29:44,748 --> 00:29:47,584 Tev was onderweg naar de kerk toen hij mijn bericht ontving. 659 00:29:47,617 --> 00:29:49,686 Nog tien minuten en Martun zou 660 00:29:49,719 --> 00:29:52,390 in dezelfde ruimte geweest zijn met een DEA agent. 661 00:29:52,421 --> 00:29:54,892 Je hebt het goed gedaan vandaag, mijn jongen. 662 00:29:54,925 --> 00:29:56,759 Tev wil dat we Toros ophalen 663 00:29:56,794 --> 00:29:58,062 en hem hierheen brengen. 664 00:29:58,094 --> 00:29:59,729 Klinkt goed. 665 00:29:59,763 --> 00:30:01,398 Ga hem halen. 666 00:30:04,401 --> 00:30:06,269 Ik ga wat losse eindjes afhandelen. 667 00:30:06,303 --> 00:30:07,405 Hé, wow, wow! 668 00:30:07,438 --> 00:30:08,706 Hé, wacht! 669 00:30:11,874 --> 00:30:13,777 We moeten nu gaan. 670 00:30:13,810 --> 00:30:15,845 Wacht, wacht, wacht even. 671 00:30:15,880 --> 00:30:18,615 - Ari komt naar buiten lopen. - Shit. 672 00:30:18,649 --> 00:30:19,583 Shit. 673 00:30:19,615 --> 00:30:20,784 Wat doen we? 674 00:30:20,816 --> 00:30:22,185 Neem het halve team, volg hem, 675 00:30:22,218 --> 00:30:24,255 haal hem neer. 676 00:30:24,287 --> 00:30:26,890 Wat doen we met Briggs? 677 00:30:26,922 --> 00:30:27,922 Ah, verdomme. 678 00:30:27,924 --> 00:30:29,089 Oké, B team, kom met mij mee. 679 00:30:29,092 --> 00:30:31,160 We volgen de Chrysler naar het zuiden in de richting van Los Angeles. 680 00:30:31,160 --> 00:30:32,229 Alpha, je hoort bij mij. 681 00:30:32,229 --> 00:30:34,629 Verdachte Agent Paul Briggs mogelijk bewapend en gevaarlijk. 682 00:30:34,631 --> 00:30:36,888 We hebben mogelijk een lijk. 683 00:30:45,585 --> 00:30:47,411 Het is nogal een opkomst. 684 00:30:47,943 --> 00:30:50,212 Dat is goed, toch? 685 00:30:50,247 --> 00:30:52,717 Ze verwachtten dat dit voor Ari was. 686 00:30:52,750 --> 00:30:55,419 Ik kan het aan hun gezichten aflezen. 687 00:30:55,451 --> 00:30:56,721 En waar in hemelsnaam is Tev? 688 00:30:57,152 --> 00:30:57,922 Oké, hier, kom hier. 689 00:30:57,922 --> 00:31:00,226 Hé, luister naar me. 690 00:31:00,847 --> 00:31:03,359 Ze hadden misschien Ari verwacht, 691 00:31:03,394 --> 00:31:06,896 maar degene die ze kregen is zoveel beter. 692 00:31:07,424 --> 00:31:10,533 Je maakte dat iedereen in deze ruimte zich jouw kracht realiseert. 693 00:31:10,568 --> 00:31:11,969 Weet je hoezeer ik dat bewonder? 694 00:31:13,416 --> 00:31:16,505 Weet je hoe zeldzaam dat is? 695 00:31:16,540 --> 00:31:21,913 Ik wil een man die pakt wat hij wil. 696 00:31:22,146 --> 00:31:24,247 Je bent precies wat ik nodig heb. 697 00:31:24,281 --> 00:31:25,683 Dank je. 698 00:31:26,951 --> 00:31:28,285 Sorry. 699 00:31:31,120 --> 00:31:32,955 Geef me een momentje. 700 00:31:32,990 --> 00:31:34,687 Bedankt. 701 00:31:37,628 --> 00:31:39,030 Hoe is het met Logan? 702 00:31:39,061 --> 00:31:41,130 Je moet gaan. 703 00:31:41,165 --> 00:31:43,399 Het ... het is minder dan een uur tot de ceremonie. 704 00:31:43,419 --> 00:31:45,570 Dat begrijp ik, maar Logan heeft je opgegeven. 705 00:31:45,959 --> 00:31:48,138 Je bent ontmaskerd. 706 00:31:48,172 --> 00:31:48,972 Wat? 707 00:31:48,973 --> 00:31:49,973 Ontmaskerd. 708 00:31:50,073 --> 00:31:51,438 Tevan Adamian weet dat je DEA bent. 709 00:31:51,440 --> 00:31:52,711 Toros zal het snel weten. 710 00:31:53,342 --> 00:31:56,420 Je moet daar nu weg. 711 00:31:57,147 --> 00:31:58,814 - Ik... - Hé. 712 00:31:58,849 --> 00:32:00,717 Hé. 713 00:32:01,083 --> 00:32:04,120 - Alles in orde? - Ja. 714 00:32:04,155 --> 00:32:05,990 Ja, ik... 715 00:32:06,022 --> 00:32:07,590 ik ga naar het toilet 716 00:32:07,625 --> 00:32:10,494 en me even opfrissen voordat het allemaal begint. 717 00:32:10,527 --> 00:32:11,830 Oké. 718 00:32:30,281 --> 00:32:34,118 Tevan. 719 00:32:34,149 --> 00:32:37,654 Ja, ik ben hier. 720 00:32:37,686 --> 00:32:39,823 Ja, ze is hier. 721 00:32:42,493 --> 00:32:44,528 Aan het vertrekken? Nee. Waarom zouden we ergens heen gaan? 722 00:32:44,528 --> 00:32:45,996 Nee, we zullen hier zijn. 723 00:32:46,030 --> 00:32:47,898 Ja, wij beiden. 724 00:32:50,201 --> 00:32:52,870 Oké, ik kijk er naar uit om je te zien. 725 00:33:01,910 --> 00:33:05,007 Paige, ik kreeg net een telefoontje van Tevan. 726 00:33:05,027 --> 00:33:07,516 Hij is eigenlijk enthousiast om je te ontmoeten. 727 00:33:07,551 --> 00:33:09,686 Hoe gek is... 728 00:33:09,719 --> 00:33:11,523 Paige. 729 00:33:24,333 --> 00:33:25,334 Het spijt me zo, Logan. 730 00:33:25,368 --> 00:33:27,736 Beweeg je niet. 731 00:33:27,771 --> 00:33:29,173 - Mike? - Briggs. 732 00:33:29,205 --> 00:33:30,573 Laat me je handen zien. 733 00:33:30,608 --> 00:33:31,641 Mike, wat doe je hier? 734 00:33:31,675 --> 00:33:32,877 Weg van het lichaam. 735 00:33:32,908 --> 00:33:36,545 - Warren, wat doe... - Achteruit. 736 00:33:38,282 --> 00:33:41,417 Agent Warren. 737 00:33:41,452 --> 00:33:44,222 Wat is dit verdomme? 738 00:33:44,253 --> 00:33:45,723 Meneer... 739 00:33:48,090 --> 00:33:49,694 Hé, sneller. 740 00:33:49,725 --> 00:33:51,761 Ik wil niet dat die klootzak ons aan ziet komen. 741 00:33:52,763 --> 00:33:54,232 Meneer, bent u in orde? 742 00:33:54,263 --> 00:33:58,201 Nee, Warren, ik ben helemaal niet in orde. 743 00:33:58,234 --> 00:34:00,905 Agenten, terugtrekken. 744 00:34:00,936 --> 00:34:02,205 Mike, wil je me vertellen 745 00:34:02,237 --> 00:34:04,892 wat je hier verdomme doet? 746 00:34:05,975 --> 00:34:08,012 Je zette me op Toros zodat jij... 747 00:34:08,043 --> 00:34:10,446 Zodat ik wat...? 748 00:34:10,879 --> 00:34:13,618 Verdomme, Mike, wil je alsjeblieft je wapen weg doen, 749 00:34:13,649 --> 00:34:14,949 tenzij je me neer gaat schieten? 750 00:34:14,951 --> 00:34:16,551 Haal je telefoon te voorschijn en bel Johnny. 751 00:34:16,551 --> 00:34:18,355 Zeg hem dat paige ontmaskerd is. 752 00:34:18,388 --> 00:34:19,953 - Wat? - Ontmaskerd. 753 00:34:19,956 --> 00:34:21,658 Haar dekmantel is weg, oké? 754 00:34:21,691 --> 00:34:23,627 Hij moet Toros in de gaten houden voor het geval hij haar probeert te volgen. 755 00:34:23,660 --> 00:34:25,629 Ik heb dit allemaal niet doorgemaakt voor niets, 756 00:34:25,662 --> 00:34:27,330 Warren, doe het nu. 757 00:34:29,100 --> 00:34:31,068 Johnny volgt Ari om hem te arresteren. 758 00:34:31,102 --> 00:34:32,845 Wat verdomme... 759 00:34:35,973 --> 00:34:37,808 ik heb nu een walkie nodig. 760 00:34:37,842 --> 00:34:39,743 Geef het hier. 761 00:34:39,777 --> 00:34:42,112 Dit is verantwoordelijke Speciaal Agent Sean Logan. 762 00:34:42,145 --> 00:34:45,949 Ik beveel je om je niet bezig te houden met Ari Adamian. 763 00:34:45,982 --> 00:34:49,719 Ik herhaal, hou je niet bezig met Ari Adamian. 764 00:34:49,752 --> 00:34:51,556 Dat meen je niet, man. 765 00:34:51,589 --> 00:34:53,723 Mag ik je iets vragen, Mike? 766 00:34:53,757 --> 00:34:55,426 Wie zit er op Toros? 767 00:34:55,458 --> 00:34:57,462 - Niemand. - Niemand. 768 00:34:57,493 --> 00:34:59,130 Wil je nu alsjeblieft een auto halen? 769 00:34:59,163 --> 00:35:01,498 Oké, vooruit. 770 00:35:01,531 --> 00:35:02,667 Briggs. 771 00:35:02,999 --> 00:35:04,968 Wat? 772 00:35:05,001 --> 00:35:07,771 Ik wil dat je weet dat er niets verandert. 773 00:35:07,805 --> 00:35:11,108 Dit eindigt nog steeds met dat je moet boeten. 774 00:35:14,444 --> 00:35:16,112 Paul, ik ben net thuis. 775 00:35:16,145 --> 00:35:18,915 Wat is verdomme gebeurd? Bel me terug. 776 00:35:29,672 --> 00:35:31,862 Dacht je niet dat ik zou komen. 777 00:35:34,697 --> 00:35:36,982 Toros. 778 00:35:38,534 --> 00:35:39,935 Laat je me binnen, of... 779 00:35:39,969 --> 00:35:42,782 of wil je nog meer denkspelletjes spelen? 780 00:36:17,707 --> 00:36:19,142 Hij probeert het touw te pakken. 781 00:36:19,476 --> 00:36:21,478 Hij slingert rond en wat niet. 782 00:36:21,812 --> 00:36:24,180 Weet je, dus hij is als een... hond, 783 00:36:24,214 --> 00:36:25,915 als je hem oppakte bij zijn riem 784 00:36:25,948 --> 00:36:27,448 en hij kan niet ademen, weet je wat ik bedoel? 785 00:36:27,451 --> 00:36:28,853 Toen zei Trina hier... 786 00:36:28,886 --> 00:36:30,388 Trina, wat was het wat je zei? 787 00:36:30,720 --> 00:36:34,322 Ze zei, 'Snij hem los. Hij stikt!' 788 00:36:35,592 --> 00:36:37,695 Ja, ik sneed hem los, 789 00:36:37,727 --> 00:36:39,729 direct nadat hij het in zijn broek deed. 790 00:36:39,762 --> 00:36:42,398 En ik geef hem nog steeds geen rots. 791 00:36:42,432 --> 00:36:46,168 Niets leuker dan een verslaafde, toch? 792 00:36:46,202 --> 00:36:48,572 Alles goed, maat? 793 00:36:48,604 --> 00:36:51,041 Swiggy, ik geloof dat je mijn vriend Dale kent. 794 00:36:51,072 --> 00:36:52,242 Wat is er, mijn bro? 795 00:36:52,273 --> 00:36:54,177 Ik denk niet dat we elkaar formeel ontmoet hebben. 796 00:36:57,046 --> 00:36:58,314 Juist, nou, ik laat je 797 00:36:58,347 --> 00:36:59,816 aan het feestelijkheden, mijn vriend. 798 00:36:59,849 --> 00:37:01,883 Proost. Bedankt voor het feest. 799 00:37:01,918 --> 00:37:03,421 Zeker. 800 00:37:13,630 --> 00:37:15,666 Ik weet niet hoe je voor die vent werkt. 801 00:37:15,697 --> 00:37:16,934 Gespuis. 802 00:37:16,967 --> 00:37:19,570 ja, hij is het juiste uitschot. 803 00:37:19,602 --> 00:37:21,771 Maar vaanvond is dit zijn boot, 804 00:37:21,805 --> 00:37:23,572 en hij is je gastheer. 805 00:37:23,606 --> 00:37:28,043 Bovendien is hij een essentieel onderdeel van dit ecosysteem. 806 00:37:28,077 --> 00:37:30,213 Zonder hem, bestaat niets hier van. 807 00:37:30,247 --> 00:37:33,148 Zonder hem, bestaan een . hoop stereotypes niet. 808 00:37:40,223 --> 00:37:44,227 Je denkt dat ik er mee lach, maar dat doe ik niet. 809 00:37:44,261 --> 00:37:47,665 Mannen als ik hebben illegaal geld witgewassen van de Micks 810 00:37:47,698 --> 00:37:50,000 en de Kennedy's gemaakt. 811 00:37:50,033 --> 00:37:52,268 De goombahs witwasten geld van zwendel 812 00:37:52,301 --> 00:37:53,937 van de maffia en bouwden Vegas. 813 00:37:53,971 --> 00:37:55,205 En Miami, dit allemaal, 814 00:37:55,238 --> 00:37:58,942 dat is cocaïnegeld van de Latinos. 815 00:37:58,975 --> 00:38:00,343 Daarom hou ik van deze zaken. 816 00:38:00,377 --> 00:38:02,245 Het maakt niet uit waar je vandaan komt. 817 00:38:02,279 --> 00:38:05,616 iedere man kan een koninkrijk bouwen. 818 00:38:23,265 --> 00:38:25,301 Wat doe ik hier? 819 00:38:25,335 --> 00:38:27,538 Wat doe jij hier? 820 00:38:27,570 --> 00:38:31,106 Je klimt uit het raam. 821 00:38:32,275 --> 00:38:33,277 Weet je wat? 822 00:38:33,309 --> 00:38:34,744 Ik zou hier niet eens zijn, 823 00:38:34,777 --> 00:38:38,960 maar Tevan vroeg naar jou. 824 00:38:38,981 --> 00:38:40,284 Je hebt Tev gesproken? 825 00:38:40,317 --> 00:38:42,585 Ja, we zouden hem ontmoeten 826 00:38:42,619 --> 00:38:44,054 buiten de kerk , 827 00:38:44,085 --> 00:38:47,396 ongeveer... nu. 828 00:38:48,056 --> 00:38:50,001 Kunnen we gaan? 829 00:38:50,793 --> 00:38:51,929 Toros, ik kan het niet. 830 00:38:51,960 --> 00:38:53,463 - Wat? - Ik... 831 00:38:53,496 --> 00:38:55,431 ik ben niet Armeens. 832 00:38:55,465 --> 00:38:56,932 Ik ben geen deel van jouw familie. 833 00:38:56,967 --> 00:38:59,469 Ik zit niet eens in je naaste vriendenkring. 834 00:38:59,503 --> 00:39:03,273 Tev zal dat weten zodra hij mij ontmoet. 835 00:39:03,306 --> 00:39:04,541 Ik ben een buitenstaander. 836 00:39:04,574 --> 00:39:06,376 Ik mag daar niet zijn. 837 00:39:06,409 --> 00:39:07,777 Je bent een buitenstaander? 838 00:39:08,111 --> 00:39:09,780 Is dat hoe jij je voelt? Een buitenstaander? 839 00:39:09,780 --> 00:39:10,780 Nee, kijk... 840 00:39:10,781 --> 00:39:12,950 Ik heb je verwelkomd. 841 00:39:12,981 --> 00:39:17,019 Ik opende de deur en ik liet je binnen! 842 00:39:17,053 --> 00:39:18,283 Hoezo ben je een buitenstaander? 843 00:39:18,287 --> 00:39:19,189 Wat zeg je nu tegen me? 844 00:39:19,222 --> 00:39:19,722 Dat is niet wat ik zeg. 845 00:39:19,724 --> 00:39:21,658 Na al het vertrouwen, 846 00:39:21,692 --> 00:39:24,794 na alle dingen die ik je verteld heb, 847 00:39:24,828 --> 00:39:28,497 die ik, ik zweer het, nooit aan iemand verteld heb, 848 00:39:28,531 --> 00:39:33,504 liet je me daar alleen achter in de kerk. 849 00:39:33,535 --> 00:39:37,841 Dat is niet wat... het spijt me zo. 850 00:39:37,875 --> 00:39:40,140 Ik deed wat ik dacht dat het beste voor jou was. 851 00:39:40,143 --> 00:39:43,614 Ik deed wat ik dacht dat het beste was voor ons. 852 00:39:43,646 --> 00:39:45,815 Oké, je moet me vertrouwen. 853 00:39:45,849 --> 00:39:47,016 Jou vertrouwen? 854 00:39:47,050 --> 00:39:48,485 Stop me voor de gek... 855 00:39:52,823 --> 00:39:54,758 Kom aan, Paige, kom aan, kom aan. 856 00:39:55,392 --> 00:39:58,028 Voicemail, ze neemt niet op, man, verdomme! 857 00:39:58,661 --> 00:40:00,829 Bro, kun je alsjeblieft sneller rijden? 858 00:40:11,039 --> 00:40:12,541 Rijd gewoon, Mike. 859 00:40:16,746 --> 00:40:20,365 Praat me niet over vertrouwen! 860 00:40:21,150 --> 00:40:22,752 Je hebt me voor de gek gehouden. 861 00:40:22,786 --> 00:40:25,822 Sinds het allereerste begin, hou je me voor de gek. 862 00:40:25,855 --> 00:40:28,725 De belangrijkste dag van mijn leven, 863 00:40:28,759 --> 00:40:31,261 en je hebt me hier... 864 00:40:50,500 --> 00:40:58,500 Sync. en NL-vertaling door JANELIZ 865 00:41:01,500 --> 00:41:05,000 thx to addic7ed 61724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.