Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,545
Eerder in Graceland...
2
00:00:03,197 --> 00:00:05,230
Deze vogels... ze betekenen iets.
3
00:00:05,232 --> 00:00:08,567
En ik werd terug naar hier gestuurd
om uit te zoeken wat.
4
00:00:08,948 --> 00:00:11,365
Dit ding is groter dan ik me ooit
kon voorstellen.
5
00:00:11,617 --> 00:00:13,533
Het is een Sovjet-CW-toestel.
6
00:00:13,569 --> 00:00:15,786
- Het is sarin.
- Jullie jongen rijdt rond
7
00:00:15,821 --> 00:00:17,909
met een massavernietigingswapen
in zijn kofferbak.
8
00:00:19,509 --> 00:00:20,676
Kom aan. We willen met je praten.
9
00:00:20,676 --> 00:00:22,262
- Ja, tuurlijk.
- je moet stoppen met gebruiken.
10
00:00:22,262 --> 00:00:24,681
Ik ken het begin van dit, ik ken het midden,
en ken het einde.
11
00:00:24,681 --> 00:00:26,213
We kunnen stoppen.
12
00:00:26,265 --> 00:00:28,632
Dit is de laatste, als een afscheidsfeest.
13
00:00:28,684 --> 00:00:31,719
Precies. Het is als een vaarwel.
14
00:00:31,771 --> 00:00:33,471
Nee, ik ben geen agent.
15
00:00:33,472 --> 00:00:34,555
- Stomme trut!
- Aah!
16
00:00:34,607 --> 00:00:35,637
Ik wil Germaine.
17
00:00:35,642 --> 00:00:37,207
Ik kan je introduceren.
18
00:00:37,243 --> 00:00:39,694
Het is een kikker.
Het symboliseert veilig reizen.
19
00:00:39,728 --> 00:00:41,311
Ik moet je terugsturen, Amber.
20
00:00:41,363 --> 00:00:43,981
Verdomde Rodney drogeerde haar.
Ze is zwanger.
21
00:00:43,984 --> 00:00:45,732
We moeten dit opruimen.
22
00:00:50,122 --> 00:00:52,372
Oh, mijn God.
23
00:00:52,408 --> 00:00:54,625
Als er iets in je zit,
24
00:00:54,661 --> 00:00:58,545
zoals leven, weet je wanneer het weg is.
25
00:00:58,582 --> 00:00:59,797
Laten we gaan!
26
00:00:59,849 --> 00:01:02,269
We staan op het punt om die verdomde
Armeense maffia neer te halen.
27
00:01:02,269 --> 00:01:05,135
je weet dat het niets bijzonders is.
28
00:01:05,187 --> 00:01:06,187
Wa...
29
00:01:06,188 --> 00:01:08,188
Oh, bro, we worden bespeeld.
30
00:01:08,224 --> 00:01:09,357
Alles voor niets.
31
00:01:09,393 --> 00:01:11,976
Deze klootzaken gaan vrijuit.
32
00:01:14,063 --> 00:01:15,196
Stap in.
33
00:01:23,122 --> 00:01:26,491
Ja, het is gewoon zoals hij zegt.
34
00:01:26,542 --> 00:01:30,211
De politie stond klaar en toen
een uur later,
35
00:01:30,247 --> 00:01:32,747
liepen ze allemaal weer vrij rond.
36
00:01:32,798 --> 00:01:35,500
De Mexicaan veegde zelfs zijn tatoeages af.
37
00:01:35,501 --> 00:01:38,920
Kijk, Tevan, hij had ons kunnen
verraden bij de FBI,
38
00:01:38,971 --> 00:01:40,741
en dan zouden we allemaal in
de gevangenis zitten nu.
39
00:01:40,741 --> 00:01:43,425
Hij had ons kunnen aangeven.
40
00:01:43,476 --> 00:01:46,093
In plaats daarvan kwam hij naar me toe
en vertelde me alles.
41
00:01:46,146 --> 00:01:48,429
Hij is een goede soldaat voor ons.
42
00:01:48,482 --> 00:01:51,099
Ja.
43
00:01:51,150 --> 00:01:54,018
Wat zegt Tevan... vermoord hem?
44
00:01:54,071 --> 00:01:56,104
Hij zegt...
45
00:02:00,827 --> 00:02:03,411
laat hem leven.
46
00:02:05,081 --> 00:02:07,197
Dit is een vergissing.
47
00:02:07,200 --> 00:02:09,200
en je weet het.
48
00:02:09,202 --> 00:02:12,202
Ik weet het niet. Vergissing...
49
00:02:12,205 --> 00:02:16,673
Nu hebben we een informant binnen de FBI.
50
00:02:16,709 --> 00:02:20,761
Nu kunnen we hen wijs maken
wat we willen.
51
00:02:20,797 --> 00:02:23,013
Waarom riskeren we om om te gaan met FBI?
52
00:02:23,048 --> 00:02:25,382
We zouden ze moeten vermijden
niet voeden.
53
00:02:25,385 --> 00:02:27,267
Weet je wat jouw probleem is, Toros?
54
00:02:27,303 --> 00:02:29,521
Je weet niet wie je vrienden zijn.
55
00:02:31,308 --> 00:02:33,059
Ja, misschien, misschien had ik
je moeten verraden
56
00:02:33,059 --> 00:02:34,727
toen ik de kans had, maar
dat deed ik niet.
57
00:02:34,727 --> 00:02:36,361
Wel? En hier zijn we.
58
00:02:36,396 --> 00:02:38,862
Kijk, de FBI... ze vertrouwen me nu.
59
00:02:38,898 --> 00:02:39,899
Ik ben binnen.
60
00:02:39,899 --> 00:02:41,449
En wat weten ze over ons?
61
00:02:41,485 --> 00:02:43,568
Er is een gezamenlijk taakgroep
62
00:02:43,619 --> 00:02:45,987
die gericht is op de familie Sarkissian
63
00:02:46,039 --> 00:02:47,790
sinds, ik denk, het laatste jaar,
anderhalf jaar.
64
00:02:47,790 --> 00:02:48,992
Nu, ik weet niet wat ze weten, maar...
65
00:02:48,992 --> 00:02:50,909
ze weten veel meer dan ze zou moeten.
66
00:02:50,961 --> 00:02:52,326
Ik kreeg de indruk,
67
00:02:52,379 --> 00:02:56,131
een hele sterke indruk
dat ze een mol moeten hebben...
68
00:02:56,165 --> 00:02:58,800
iemand in jouw organisatie.
69
00:02:58,834 --> 00:03:01,586
En het is iemand dicht bij jou.
70
00:03:02,922 --> 00:03:04,471
Ik kijk naar de mol.
71
00:03:04,507 --> 00:03:05,640
Weet je wat, Toros?
72
00:03:05,675 --> 00:03:07,257
Je mag geloven wat je wilt geloven.
73
00:03:07,260 --> 00:03:10,227
Maar je gaat het nooit weten tot je het vraagt.
74
00:03:10,262 --> 00:03:11,929
Vragen, wie..?
75
00:03:11,932 --> 00:03:14,565
- Wie vragen we?
- Ik weet het niet.
76
00:03:14,600 --> 00:03:17,017
Pak een FBI agent, bind hem aan een stoel,
77
00:03:17,070 --> 00:03:19,737
en zorg dat hij je vertelt wie de mol is.
78
00:03:36,172 --> 00:03:38,338
Hé, Amber...
79
00:03:38,574 --> 00:03:40,824
Jakes weet wat er gebeurde in de Glades,
80
00:03:40,826 --> 00:03:42,993
maar... hij weet niets over... je weet wel...
81
00:03:42,996 --> 00:03:45,045
Nee, ik zal niets zeggen.
82
00:03:45,081 --> 00:03:46,329
- Oké.
- Ja.
83
00:03:46,383 --> 00:03:49,884
Bedankt.
84
00:03:49,918 --> 00:03:51,002
Hé.
85
00:03:51,054 --> 00:03:54,472
Wie is klaar om een paar klootzakken
te arresteren?
86
00:03:54,507 --> 00:03:56,473
Welkom.
87
00:04:02,181 --> 00:04:04,765
Je was undercover met MOH in Crenshaw.
88
00:04:04,818 --> 00:04:08,019
En jij hebt mijn dossier gelezen.
89
00:04:08,070 --> 00:04:09,853
Een uur voor de arrestatie van de leider,
90
00:04:09,855 --> 00:04:14,025
vroeg hij jou om getuige te zijn
bij zijn huwelijk?
91
00:04:14,026 --> 00:04:17,444
Weet je, dat deed hij.
Ik heb de ringen in feite nog steeds.
92
00:04:17,497 --> 00:04:19,697
Je bent een uitzonderlijke agent, Briggs.
93
00:04:21,701 --> 00:04:24,701
Dus waarom is de zaak Sarkassian
zo'n verdomd fiasco?
94
00:04:24,754 --> 00:04:26,372
Nou, waarschijnlijk om er ondermijnd wordt
95
00:04:26,372 --> 00:04:28,673
van binnenuit, meneer.
96
00:04:28,707 --> 00:04:29,923
Door wie?
97
00:04:29,959 --> 00:04:31,375
Nou, dat zou ik zijn.
98
00:04:31,377 --> 00:04:33,961
Ja. Weet je, Toros had het erover
om mij te vermoorden.
99
00:04:34,012 --> 00:04:36,042
Ik dacht er over na en ik dacht niet
dat dat een erg goed idee was.
100
00:04:36,048 --> 00:04:38,882
Dus ik blies de operatie op en
verkocht mezelf als informant.
101
00:04:39,235 --> 00:04:40,590
Jezus Christus.
102
00:04:40,603 --> 00:04:41,886
Het hield me in leven.
103
00:04:41,937 --> 00:04:45,689
Het is ook gelukt om je kostbare kruistocht
levend te houden.
104
00:04:45,725 --> 00:04:48,643
Graag gedaan.
105
00:04:48,694 --> 00:04:50,560
Je wilt me berispen, is het niet?
106
00:04:50,562 --> 00:04:52,027
Ga je gang. Geef het me ... brand los.
107
00:04:52,031 --> 00:04:53,197
Lucht je hart,
108
00:04:53,233 --> 00:04:55,233
en misschien kunnen we dan praten
over wat ik nodig heb
109
00:04:55,235 --> 00:04:57,267
om dit ook te laten werken.
110
00:04:57,303 --> 00:04:59,270
Kijk, de Sarkissians... ze hebben
vragen, oké?
111
00:04:59,304 --> 00:05:01,472
Over het FBI onderzoek.
112
00:05:01,524 --> 00:05:03,474
Ik heb geen antwoorden.
113
00:05:03,525 --> 00:05:04,525
Jij bent de informant.
114
00:05:04,527 --> 00:05:06,476
Een informant is geen agent.
115
00:05:06,479 --> 00:05:08,229
Ik heb iemand nodig die met Ari kan praten,
116
00:05:08,280 --> 00:05:09,647
iemand die met Toros kan praten.
117
00:05:09,649 --> 00:05:12,483
Hen vertellen, weet je, iets dat ze geloven.
118
00:05:12,484 --> 00:05:14,818
Nou, dat klinkt als een zeer
onaangename ervaring.
119
00:05:14,820 --> 00:05:16,654
Ze zijn onaangename jongens.
120
00:05:16,655 --> 00:05:18,365
Maar het goede nieuws is dat ik er zal zijn.
121
00:05:18,375 --> 00:05:21,075
Ik kan het beheren, controleren,
en dit is de FBI.
122
00:05:21,126 --> 00:05:23,827
Ik weet zeker dat er wel een of andere agent is
123
00:05:23,880 --> 00:05:27,748
die kan omgaan met kleine onplezierigheden.
124
00:05:27,801 --> 00:05:30,885
Geef me een reden om je te vertrouwen.
125
00:05:30,919 --> 00:05:32,335
Ik ben een uitzonderlijke agent.
126
00:05:51,491 --> 00:05:52,773
Ja.
127
00:05:52,909 --> 00:05:55,125
Dit is Logan. Ik moet met je praten.
128
00:05:55,161 --> 00:05:57,462
Ja, meneer.
129
00:05:57,497 --> 00:05:58,997
Waarover?
130
00:05:59,048 --> 00:06:02,550
We moeten elkaar persoonlijk spreken.
131
00:06:02,686 --> 00:06:03,734
- Ben je er?
- Oké.
132
00:06:03,734 --> 00:06:05,400
Ik ben later vandaag op kantoor.
133
00:06:05,589 --> 00:06:06,687
Doe dat alsjeblieft.
134
00:06:06,739 --> 00:06:09,740
En, Warren, laten we dit onder ons houden.
135
00:06:09,775 --> 00:06:12,026
Natuurlijk, meneer.
136
00:06:30,079 --> 00:06:32,413
Waar zoek je naar?
137
00:06:36,302 --> 00:06:38,336
Wat, dit?
138
00:06:39,638 --> 00:06:40,938
Kom aan.
139
00:06:40,973 --> 00:06:42,923
Hé, hé, nee.
140
00:06:44,843 --> 00:06:47,228
Hé, weet je waarom mensen in Bali
geen drugs gebruiken?
141
00:06:47,262 --> 00:06:50,014
Omdat in Indonesië de doodstraf heeft.
142
00:06:50,016 --> 00:06:53,567
Omdat het heel moeilijk is om de balans
te vinden als je verslaafd bent.
143
00:06:53,603 --> 00:06:56,821
Ik ben niet verslaafd.
144
00:06:56,855 --> 00:07:00,408
Weet je, ik werk de ballen uit mijn broek
iedere dag om geld te verdienen.
145
00:07:00,442 --> 00:07:01,908
Wat doe jij?
146
00:07:01,944 --> 00:07:04,112
Je wordt high met Madison en
doet misschien een schoonheidsslaapje.
147
00:07:04,112 --> 00:07:06,063
Jezus Christus.
148
00:07:06,099 --> 00:07:08,149
Je bent ontslagen, man.
149
00:07:08,183 --> 00:07:10,351
- Wow, wow, Vin...
- Nee, nee, nee, nee, nee.
150
00:07:10,402 --> 00:07:12,936
Ik geef je een deel van het geld
omdat ik een aardige vent ben.
151
00:07:12,938 --> 00:07:14,522
- Ik heb je geholpen...
- Nee, nee, nee.
152
00:07:14,573 --> 00:07:17,575
Misschien geef ik je ook deel van
het ding-in-de-kofferbak geld.
153
00:07:17,609 --> 00:07:21,412
Maar als discipline, niet als je
waardeloos bent.
154
00:07:21,447 --> 00:07:24,282
Ik.. ik ben niet waardeloos, man.
155
00:07:24,284 --> 00:07:27,168
Ik doe mijn best, oké? Ik doe mijn best voor jou.
156
00:07:29,955 --> 00:07:32,255
Weet je, ik ken een stel.
157
00:07:32,291 --> 00:07:35,826
Ze stelen wat elektronica en
verkopen het goedkoop.
158
00:07:35,862 --> 00:07:37,962
Ze willen dat ik vandaag wat spullen
kom bekijken...
159
00:07:37,964 --> 00:07:39,096
weet je, grote korting.
160
00:07:39,131 --> 00:07:41,381
- Ja, ja.
- Maar ze gebruiken meth.
161
00:07:41,433 --> 00:07:44,635
Weet je, dus als ze het roken
zijn ze heel gelukkig.
162
00:07:44,637 --> 00:07:46,102
Zaken gaan goed.
163
00:07:46,138 --> 00:07:49,440
maar als ze niets hebben, weet je,
zijn ze slecht te spreken.
164
00:07:49,474 --> 00:07:51,474
Dus misschien ga ik niet.
165
00:07:51,476 --> 00:07:53,311
Zie je, het probleem met junkies
166
00:07:53,363 --> 00:07:55,111
is dat ze junkies zijn.
167
00:07:55,147 --> 00:07:56,315
- Ze zijn onbetrouwbaar.
- Nee.
168
00:07:56,315 --> 00:07:57,532
Stop! Stop, man!
169
00:07:57,567 --> 00:07:58,368
- Nee!
- Kom aan, man.
170
00:07:58,368 --> 00:07:59,534
- Hé!
- Jezus Christus!
171
00:07:59,586 --> 00:08:01,454
Je bent een goede jongen.
Je hebt mooie toekomst.
172
00:08:01,454 --> 00:08:04,122
Maar het water...
het is een waarschuwing, man.
173
00:08:04,173 --> 00:08:06,791
En niemand heeft meer onbetrouwbare
junkies nodig.
174
00:08:06,793 --> 00:08:08,709
Ik heb een werker nodig.
175
00:08:08,762 --> 00:08:10,043
Dus zeg me nu. Ben je oké?
176
00:08:10,096 --> 00:08:11,130
- Ik ben oké, man.
- Ben je oké?
177
00:08:11,130 --> 00:08:13,130
Ik ben oké! Ik ben oké.
178
00:08:17,103 --> 00:08:19,469
Oké, man, je bent niet ontslagen.
179
00:08:19,471 --> 00:08:21,723
Kom aan, laten we naar hen toe gaan.
180
00:08:25,478 --> 00:08:28,279
We beroofden een reparatiewerkplaats
in Westwood.
181
00:08:28,313 --> 00:08:31,481
Ze zijn verbouwers, maar ze werken
tenminste, toch?
182
00:08:31,583 --> 00:08:33,218
Hé, hé, ziet er goed uit, man.
183
00:08:33,520 --> 00:08:34,903
$100 per stuk?
184
00:08:35,138 --> 00:08:36,687
Vinny zei dat je in films speelde.
185
00:08:36,723 --> 00:08:37,888
Iets wat ik heb gezien?
186
00:08:37,941 --> 00:08:39,356
Heb je ooit Scorpion King 2 gezien?
187
00:08:39,492 --> 00:08:42,209
Ik denk dat ik die gemist heb...
188
00:08:42,244 --> 00:08:43,994
- Wat heb je hier? Dit.
- Oké, weet je wat?
189
00:08:43,997 --> 00:08:45,165
Daar hoef jij je geen zorgen
over te maken.
190
00:08:45,165 --> 00:08:46,546
Dat is gewoon...
191
00:08:46,583 --> 00:08:47,665
Wow, Mike.
192
00:08:47,717 --> 00:08:48,999
Sorry.
193
00:08:49,051 --> 00:08:50,834
Hé, man, misschien ken je geen computers,
194
00:08:50,887 --> 00:08:52,839
maar je kunt ze niet op de grond
gooien, mijn vriend.
195
00:08:52,839 --> 00:08:54,056
Nee, nee, nee. Ik weet zeker
dat ze in orde zijn.
196
00:08:54,056 --> 00:08:55,839
Die dingen hebben... goede verpakking.
197
00:08:55,892 --> 00:08:58,843
Ja, ja.
198
00:08:58,844 --> 00:08:59,977
Hé, wacht even...
199
00:09:00,012 --> 00:09:01,896
Vin. Kijk.
200
00:09:04,184 --> 00:09:06,583
Wow, dit is rommel, man!
Geef me mijn geld terug!
201
00:09:06,617 --> 00:09:07,653
Wow, wacht, Vin, we hebben problemen.
202
00:09:07,653 --> 00:09:09,072
- Geef me mijn geld...
- Nee. Dat doen we niet!
203
00:09:09,072 --> 00:09:10,023
- Wow! Hé!
- Wow, wow, wow.
204
00:09:10,023 --> 00:09:11,472
Achteruit.
205
00:09:11,524 --> 00:09:13,024
Jullie twee, stuntmannen.
206
00:09:13,358 --> 00:09:14,358
Maak jullie zakken leeg.
207
00:09:14,359 --> 00:09:15,608
- Ben je gek?
- Oké. Oké.
208
00:09:15,661 --> 00:09:16,361
Hé! Hé!
209
00:09:16,361 --> 00:09:17,480
- Dit zijn mijn zaken niet.
- Hé!
210
00:09:17,480 --> 00:09:18,895
- Nu!
- Geef het haar gewoon, oké?
211
00:09:18,948 --> 00:09:20,448
- Leeg!
- Hé, hier. Kijk.
212
00:09:20,482 --> 00:09:21,816
Oké? Dit is voor jou.
213
00:09:21,867 --> 00:09:23,034
- Oké. Oké.
- Laten we gaan.
214
00:09:23,068 --> 00:09:24,568
- Hier...
- Pak dat allemaal, Sascha.
215
00:09:24,621 --> 00:09:27,404
- Schiet op!
- Oké. Kijk, dat is voor jou.
216
00:09:27,406 --> 00:09:28,539
- Pak dat allemaal.
- Ja.
217
00:09:28,573 --> 00:09:29,624
Pak het!
218
00:09:29,659 --> 00:09:30,707
Oké. Je hebt het geld.
219
00:09:30,742 --> 00:09:32,125
Neem dat en wegwezen, oké?
220
00:09:32,360 --> 00:09:34,445
We willen de box.
221
00:09:34,446 --> 00:09:36,279
We willen de box.
222
00:09:36,282 --> 00:09:38,615
- De box is van ons.
- Achteruit!
223
00:09:38,618 --> 00:09:40,317
De box is van ons.
224
00:09:40,352 --> 00:09:42,570
- Pak de box!
- Oké.
225
00:09:42,605 --> 00:09:45,072
Schiet op!
226
00:09:47,192 --> 00:09:49,409
Hé!
227
00:09:49,445 --> 00:09:50,743
Nee, dat doe je niet.
228
00:09:52,099 --> 00:10:00,099
Sync. en NL-vertaling door JANELIZ
229
00:10:14,530 --> 00:10:16,865
Het staat me niet aan, Charlie.
230
00:10:17,067 --> 00:10:19,268
Ik vind het niks.
Dit is niet waar ik me voor aanmeldde.
231
00:10:19,268 --> 00:10:20,603
Wat vind je er niet goed aan, Dale?
232
00:10:20,603 --> 00:10:22,772
Ik hou er niet van dat ik moet babysitten
op je vriendinnetje hier.
233
00:10:22,772 --> 00:10:24,604
- Ze is onbetrouwbaar.
- Nee, dat is ze niet.
234
00:10:24,657 --> 00:10:26,523
Hé, je gaat betalen voor dat drinken.
235
00:10:26,575 --> 00:10:28,108
Ja, dat is ze wel.
236
00:10:28,111 --> 00:10:29,695
Niet te vergeten dat ze probeerde
om je te doden.
237
00:10:29,695 --> 00:10:31,996
Ja, klootzak, ik ging ook het moeras in en...
238
00:10:32,031 --> 00:10:33,248
- Rustig.
- Wie noem jij een klootzak?
239
00:10:33,248 --> 00:10:34,718
Ik heb je zo snel in de handboeien.
240
00:10:34,718 --> 00:10:36,986
Jongens, het gaat erom dat Windgates
denkt dat ik dood ben.
241
00:10:36,986 --> 00:10:38,152
Dus het is Amber of niemand.
242
00:10:38,387 --> 00:10:39,886
En ik vertrouw haar.
243
00:10:39,888 --> 00:10:42,939
Ik ben in gesprek met de OvJ
om haar voltijds informant te maken.
244
00:10:43,176 --> 00:10:45,759
- Meen je dat?
- Dood.
245
00:10:45,812 --> 00:10:46,894
Waar verdomme lach jij om?
246
00:10:46,928 --> 00:10:48,648
We moeten de Windgates nog steeds overtuigen
247
00:10:48,648 --> 00:10:50,348
om Jakes te introduceren bij Germaine.
248
00:10:50,366 --> 00:10:51,899
- Geen probleem.
- En we moeten
249
00:10:51,950 --> 00:10:53,284
de klootzak te pakken krijgen.
250
00:10:53,319 --> 00:10:55,652
Dit is allemaal afhankelijk van een veroordeling.
251
00:10:55,704 --> 00:10:58,405
Geen Germaine, geen deal.
252
00:10:58,458 --> 00:11:00,791
Dus lach nog niet, liefje.
253
00:11:04,664 --> 00:11:05,914
Na u, meneer.
254
00:11:06,566 --> 00:11:08,399
Je hoorde de dame, niet lachen.
255
00:11:19,746 --> 00:11:20,979
Verdwenen, ik weet niet...
256
00:11:21,031 --> 00:11:22,312
Oké, iedereen, rustig aan.
257
00:11:22,364 --> 00:11:24,066
- Het is niet jouw schuld.
- Jongens, jongens, luister...
258
00:11:24,066 --> 00:11:26,149
Ik ken Charlie al jaren.
Wat bedoel je.. ze vluchtte?
259
00:11:26,201 --> 00:11:27,988
Wat is bedoel is dat ze weg liep.
Ze vertrok.
260
00:11:27,988 --> 00:11:29,870
Ja. We waren aan het feesten, toch?
261
00:11:29,906 --> 00:11:31,206
Op het volgende moment is ze verdwenen.
262
00:11:31,206 --> 00:11:32,739
Ze is er vandoor, man.
263
00:11:32,792 --> 00:11:34,292
- Met ons geld.
- Dat is jammer.
264
00:11:34,326 --> 00:11:36,546
Ik hoop dat je niet een soort van vergoeding
verwacht,
265
00:11:36,546 --> 00:11:37,761
want dat gaat niet gebeuren.
266
00:11:37,763 --> 00:11:39,480
Hé, ik benoem het gewoon zoals ik het zie.
267
00:11:39,533 --> 00:11:41,399
Probeer dit niet mijn probleem te maken.
268
00:11:41,451 --> 00:11:43,618
Ik heb andere gegadigden.
269
00:11:43,653 --> 00:11:47,120
Als je geen zaken met mij meer wilt doen,
laat het me weten,
270
00:11:47,157 --> 00:11:48,655
ik ga ergens anders heen.
271
00:11:48,658 --> 00:11:50,158
Nu, Dale, we nemen jou niet kwalijk
272
00:11:50,210 --> 00:11:52,493
voor wat er met Charlie gebeurde.
273
00:11:52,546 --> 00:11:54,662
We zijn blij om met jou te werken.
274
00:11:54,663 --> 00:11:55,963
Goed.
275
00:11:55,999 --> 00:11:58,165
Dat is goed. Dus dit is mijn deal.
276
00:11:58,168 --> 00:11:59,834
Ik heb een witwasser in San Diego,
277
00:11:59,836 --> 00:12:01,251
maar het was Charlie's contact.
278
00:12:01,303 --> 00:12:03,337
Nu dat ze weg is, is hij weg,
279
00:12:03,340 --> 00:12:05,807
wat mij in een lastige positie brengt.
280
00:12:05,841 --> 00:12:09,344
Ik stapel sneller rooitjes op
dan ik ze kan uitgeven.
281
00:12:09,395 --> 00:12:12,312
Ik dacht dat we Germaine misschien
zouden kunnen benaderen,
282
00:12:12,349 --> 00:12:14,014
weet je, een ontmoeting regelen met Dale.
283
00:12:14,017 --> 00:12:16,267
Wow, wow, wow.
Je kent Germaine evengoed als wij.
284
00:12:16,318 --> 00:12:19,102
Waarom kun je Germaine niet bellen?
285
00:12:19,154 --> 00:12:21,572
Ik denk niet dat hij en ik
286
00:12:21,607 --> 00:12:24,576
weten hoe me goed met elkaar
moeten praten.
287
00:12:24,610 --> 00:12:26,693
Ja, we begrijpen elkaar niet echt.
288
00:12:26,696 --> 00:12:29,080
Eerlijk gezegd heeft hij een hekel aan mij.
289
00:12:29,215 --> 00:12:31,430
Ik sliep met hem, stal toen zijn portemonnee.
290
00:12:31,683 --> 00:12:35,170
Nou, dan vindt Germaine het misschien
vreselijk onbeleefd
291
00:12:35,170 --> 00:12:36,837
als ik je weer aan hem zou koppelen.
292
00:12:36,838 --> 00:12:39,674
Luister, we kunnen samen geen zaken doen
293
00:12:39,675 --> 00:12:42,009
als ik mijn winst niet kan witwassen.
294
00:12:45,231 --> 00:12:47,013
- Hé!
- Wat zit er in?
295
00:12:47,365 --> 00:12:50,234
Jij psychopaat!
296
00:12:50,886 --> 00:12:53,086
Vertel ons wat daar in zit.
297
00:12:53,088 --> 00:12:55,255
- Ik weet het niet. Ik zei het je.
- Vertel het ons!
298
00:12:55,990 --> 00:12:56,675
Vertel het ons!
299
00:12:56,675 --> 00:12:58,793
Ik zei het je. Ik weet het niet.
300
00:12:58,794 --> 00:13:00,627
Hé, hé, hé.
301
00:13:02,515 --> 00:13:03,597
Hij weet het niet.
302
00:13:03,632 --> 00:13:04,882
Kijk wie er wakker is.
303
00:13:04,934 --> 00:13:06,703
Makker, je wilt dat ding niet aanraken,
man.
304
00:13:06,703 --> 00:13:08,169
Waarom niet? Wat zit er in?
305
00:13:08,403 --> 00:13:10,571
Ik weet het niet.
306
00:13:10,572 --> 00:13:12,422
Hé! Wees er voorzichtig mee.
307
00:13:12,425 --> 00:13:14,392
- Ik zeg het je.
- Kom aan, Sash.
308
00:13:14,426 --> 00:13:16,009
Leg het neer.
309
00:13:16,012 --> 00:13:17,512
Oké.
310
00:13:19,849 --> 00:13:21,231
Wow, wow, wow. Wow!
311
00:13:21,267 --> 00:13:22,267
Doe dat niet!
312
00:13:22,268 --> 00:13:23,901
Jezus.
313
00:13:24,136 --> 00:13:26,219
Weet je van wie dat ding is?
314
00:13:26,522 --> 00:13:28,004
Odin! Odin Rossi.
315
00:13:29,575 --> 00:13:31,158
Odin Rossi?
316
00:13:31,194 --> 00:13:33,360
Ja.
317
00:13:33,412 --> 00:13:35,580
Ik kende een vent die een man kende
zonder hand.
318
00:13:36,214 --> 00:13:38,649
Hij zei, hij zei, Odin, snij het er af
319
00:13:38,683 --> 00:13:40,653
omdat hij een half uur te laat
op een afspraak was.
320
00:13:40,653 --> 00:13:43,072
Nee, omdat hij 15 minuten te laat kwam.
321
00:13:43,072 --> 00:13:44,122
15 minuten.
322
00:13:44,173 --> 00:13:46,007
Dat is ding is heel belangrijk voor Odin.
323
00:13:46,142 --> 00:13:48,892
Dus niemand van ons wil
dat hun handen worden afgesneden.
324
00:13:48,945 --> 00:13:50,645
Geef... geef het gewoon terug aan ons,
325
00:13:50,647 --> 00:13:52,280
en we vergeten het hele voorval.
326
00:13:52,315 --> 00:13:53,531
Ik beloof het.
327
00:13:56,486 --> 00:13:59,820
Ik heb een beter idee.
328
00:13:59,821 --> 00:14:01,790
Het is niet zo dat ik kan zeggen
dat ik migraine heb.
329
00:14:01,790 --> 00:14:03,790
Laat me raden, Toros?
330
00:14:03,842 --> 00:14:04,761
Ja.
331
00:14:04,761 --> 00:14:07,227
Blijkbaar voelt hij zich gemanipuleerd.
332
00:14:07,262 --> 00:14:09,179
- En ik ook.
- En als ik hem niet snel geef
333
00:14:09,232 --> 00:14:10,848
wat hij wil, zal hij me dumpen.
334
00:14:10,900 --> 00:14:12,769
En nu jouw dekmantel weg is,
hebben we nu geen weg
335
00:14:12,769 --> 00:14:14,034
naar de Sarkissians.
336
00:14:14,070 --> 00:14:16,954
Weet je, ik ga het beestje
gewoon bij de naam noemen.
337
00:14:16,989 --> 00:14:18,738
Je zou gewoon met die kerel kunnen slapen.
338
00:14:18,775 --> 00:14:19,906
Wow. Bedankt, Johnny.
339
00:14:19,942 --> 00:14:20,860
- Wat?
- Geweldig idee.
340
00:14:20,860 --> 00:14:22,442
Ik meen het. Ik heb eerder met daders geslapen.
341
00:14:22,479 --> 00:14:23,945
- Het is geweldig.
- Ja.
342
00:14:23,980 --> 00:14:24,946
- Geweldig.
- Dit weten we.
343
00:14:24,980 --> 00:14:26,647
Je bent een man-hoer.
344
00:14:26,700 --> 00:14:28,316
Maar, Johnny, ze gaat niet slapen
met Toros.
345
00:14:28,317 --> 00:14:30,902
- Hij is gek.
- Ja. En ook...
346
00:14:30,953 --> 00:14:32,070
ik wil het niet.
347
00:14:32,121 --> 00:14:34,404
- Respect.
- Dank je.
348
00:14:39,629 --> 00:14:42,580
Hé, Mike. Wat is er?
349
00:14:42,631 --> 00:14:44,131
Mike? Hallo?
350
00:14:44,167 --> 00:14:47,585
Is dit Odin Rossi?
351
00:14:47,636 --> 00:14:50,837
Inderdaad, ja, dit is Odin Rossi.
352
00:14:50,889 --> 00:14:53,224
We hebben iets van jou...
353
00:14:53,259 --> 00:14:55,143
wat... wat dingen.
354
00:14:55,177 --> 00:14:58,229
Twee kerels en een zilver containerding.
355
00:14:58,264 --> 00:14:59,846
Ik wil nu direct Mike spreken.
356
00:14:59,899 --> 00:15:02,984
- Ik moeten weten dat hij leeft.
- Jij stelt hier niet de eisen!
357
00:15:03,019 --> 00:15:04,268
Ik stel de eisen.
358
00:15:04,320 --> 00:15:06,153
- Hoor je me?
- Ik luister.
359
00:15:06,188 --> 00:15:07,355
We willen $100.000.
360
00:15:07,656 --> 00:15:10,173
En ik weet wie je bent, dus ik weet
dat je het hebt.
361
00:15:10,210 --> 00:15:12,259
En een 'elbow'.
362
00:15:12,295 --> 00:15:15,178
- Twee 'elbow'. Twee.
- Hou je mond.
363
00:15:15,215 --> 00:15:18,431
Je wilt 100.000 en een pond
methamphetamine.
364
00:15:18,468 --> 00:15:20,017
Twee pond.
365
00:15:21,303 --> 00:15:24,305
En hiervoor krijgen ik mijn mannen
en de container?
366
00:15:24,506 --> 00:15:27,006
Dat is de deal.
367
00:15:27,059 --> 00:15:29,894
Oké. Waar breng ik het heen?
368
00:16:07,349 --> 00:16:09,015
Leg de telefoon neer, oké?
369
00:16:09,067 --> 00:16:10,067
Het is niet van jou.
370
00:16:12,937 --> 00:16:14,104
Je ziet er goed uit.
371
00:16:15,408 --> 00:16:17,524
Trut.
372
00:16:17,576 --> 00:16:20,244
- Hé, wie belde je, hè?
- Wat?
373
00:16:20,278 --> 00:16:22,162
Wie belde je om ons te redden, hè?
374
00:16:22,197 --> 00:16:25,115
Een vriend. Hij haalt ons hier weg.
375
00:16:27,202 --> 00:16:30,870
ja, maar wat als hij de kist wil?
376
00:16:30,923 --> 00:16:33,841
Of hij helpt ons, zijn we hem iets schuldig.
377
00:16:33,875 --> 00:16:36,509
- Hij zal de kist willen.
- Hij wil de kist niet.
378
00:16:36,544 --> 00:16:38,297
- Hoe weet je dat, Mike?
- Omdat ik dat weet.
379
00:16:38,297 --> 00:16:40,847
Ja, jij weet alles, Mike.
380
00:16:40,883 --> 00:16:43,933
Ah, ja, ik begrijp het nu.
381
00:16:43,969 --> 00:16:45,385
Het is mijn schuld.
382
00:16:45,437 --> 00:16:46,970
Het is mijn schuld. Ik weet het.
383
00:16:46,971 --> 00:16:49,188
Een junkie vertrouwen.
384
00:16:49,225 --> 00:16:52,142
Dit was zo niet de bedoeling, man.
385
00:16:52,144 --> 00:16:53,777
Mijn familie...
386
00:16:53,812 --> 00:16:57,313
ze werken in een groot, mooi Bali resort.
387
00:16:57,616 --> 00:17:00,833
Weet je wat ze doen? Ze dweilen vloeren.
388
00:17:00,868 --> 00:17:02,868
Ze maken bedden op voor weinig geld.
389
00:17:02,920 --> 00:17:04,621
Geen geld.
390
00:17:04,673 --> 00:17:07,040
Dus ik zeg tegen mezelf,
op een dag ga ik terug,
391
00:17:07,092 --> 00:17:08,625
en verblijf ik waar ze werken.
392
00:17:08,626 --> 00:17:11,078
en ze zullen bij mij verblijven als bezoeker.'
393
00:17:11,113 --> 00:17:12,863
Weet je, dat is waarom ik die kist bewaar,
394
00:17:12,864 --> 00:17:15,114
omdat het $50.000 is voor mijn droom.
395
00:17:15,167 --> 00:17:17,366
Dat is mijn Amerikaanse droom.
396
00:17:17,419 --> 00:17:20,036
Hoe zit het met jou, Mike, hè?
397
00:17:20,038 --> 00:17:22,873
Heb je een droom?
398
00:17:22,874 --> 00:17:25,124
Nier meer.
399
00:17:25,177 --> 00:17:28,210
Dat is precies als Madison.
400
00:17:28,264 --> 00:17:31,047
Dat is een groot probleem.
Je hebt niets om naar toe te leven.
401
00:17:31,100 --> 00:17:35,469
Jij kunt beter, Mike.
Het hoeft niet zoals dit te zijn.
402
00:17:45,147 --> 00:17:46,479
Man, we zouden dit moeten melden
403
00:17:46,532 --> 00:17:48,398
bij Homeland Security of zo.
404
00:17:48,400 --> 00:17:49,900
Laat hen het sarin gas afhandelen.
405
00:17:49,901 --> 00:17:51,450
Ja, Johnny, dat is een geweldig idee,
406
00:17:51,487 --> 00:17:53,402
maar als we het melden wordt alles genoteerd.
407
00:17:53,404 --> 00:17:56,789
Ja, en Mike gaat naar de gevangenis, dus...
408
00:17:56,825 --> 00:17:57,840
Wat doe je verdomme?
409
00:17:57,842 --> 00:18:00,226
De batterij is bijna leeg.
Het is een draadloze oplader.
410
00:18:00,462 --> 00:18:02,897
Wat deed je gisterenavond dat jij
je telefoon niet kon opladen?
411
00:18:02,897 --> 00:18:04,598
Is ze blond of brunette?
412
00:18:05,349 --> 00:18:07,417
Kijk, maak je daar geen zorgen over.
413
00:18:08,119 --> 00:18:08,701
Wat is je plan hier, man?
414
00:18:08,754 --> 00:18:09,721
Ja, rijden we er gewoon naar toe
415
00:18:09,721 --> 00:18:11,605
zonder enige drugs of contanten, Briggs?
416
00:18:11,640 --> 00:18:13,056
Ja, als we verschijnen met geen
van tweeën,
417
00:18:13,108 --> 00:18:15,192
gaat dit alleen maar slecht aflopen,
dat weet je.
418
00:18:15,227 --> 00:18:18,228
Jongens, Mike vroeg niet om drugs,
en hij vroeg niet om geld.
419
00:18:18,279 --> 00:18:19,613
Hij vroeg naarOdin Rossi.
420
00:18:19,647 --> 00:18:21,698
En wij brengen hem.
421
00:18:21,733 --> 00:18:24,151
Draai hier naar links.
422
00:18:30,209 --> 00:18:31,407
Hé, alles oké?
423
00:18:31,460 --> 00:18:33,576
Nee, man.
424
00:18:33,628 --> 00:18:35,162
Hé, kun je... je moet me er even uit laten.
425
00:18:35,213 --> 00:18:38,414
Alsjeblieft. Maar even...
426
00:18:38,416 --> 00:18:40,750
Ja, je mag er uit. Hou je mond.
427
00:18:40,802 --> 00:18:42,635
Sascha, kom hier!
428
00:18:42,671 --> 00:18:43,636
Sascha!
429
00:18:43,672 --> 00:18:44,721
Kom hier.
430
00:18:44,757 --> 00:18:46,757
Let op hem.
431
00:18:46,808 --> 00:18:48,090
Sta op.
432
00:18:48,144 --> 00:18:50,510
Sta op!
433
00:18:50,563 --> 00:18:52,679
Let op hem.
434
00:18:52,730 --> 00:18:55,432
Sta op.
435
00:18:55,483 --> 00:18:56,849
Maak het open.
436
00:18:56,902 --> 00:18:59,102
Maak het open!
437
00:18:59,154 --> 00:19:01,188
Heb je het spul?
438
00:19:01,240 --> 00:19:02,605
Nee.
439
00:19:02,657 --> 00:19:05,275
Er is geen geld, en er zijn zeker geen drugs.
440
00:19:08,279 --> 00:19:09,999
Als je geluk hebt krijg je niet en vindt prima.
441
00:19:09,999 --> 00:19:11,280
Als je pech hebt,
442
00:19:11,333 --> 00:19:14,200
zul je een hele langzame
en zeer pijnlijke dood sterven.
443
00:19:14,236 --> 00:19:16,152
Ik heb je vriend!
444
00:19:16,154 --> 00:19:17,487
Ik schiet hem dood!
445
00:19:17,488 --> 00:19:20,073
Ik schiet hem dood.
446
00:19:20,124 --> 00:19:23,410
Je houdt de verkeerde gijzelaar
vast, lieverd.
447
00:19:23,761 --> 00:19:24,761
Hé!
448
00:19:24,762 --> 00:19:25,837
Ik schiet hem door de kop.
449
00:19:25,846 --> 00:19:27,663
- Ik zweer het.
- Veel plezier.
450
00:19:27,665 --> 00:19:28,965
- Waar is de twee 'elbow'?
- Ik vermoord hem.
451
00:19:28,968 --> 00:19:30,133
Waar is het?
452
00:19:30,134 --> 00:19:31,920
Yo, je wilt misschien je wapen neerleggen.
453
00:19:32,120 --> 00:19:33,503
Achteruit!
454
00:19:35,973 --> 00:19:38,225
Nu, waarom zou je dat willen doen, hè?
455
00:19:48,487 --> 00:19:50,319
Leg je wapen neer.
456
00:19:57,411 --> 00:19:58,646
Kijk me aan. Kijk me aan.
457
00:19:58,647 --> 00:19:59,630
Het komt goed, oké?
458
00:19:59,632 --> 00:20:02,583
Ik wil dat je rustig ademt, oké?
Oké, oké.
459
00:20:03,035 --> 00:20:06,470
Doe maar rustig. Doe maar rustig
460
00:20:25,941 --> 00:20:27,691
Als de pijn teveel wordt,
461
00:20:27,692 --> 00:20:31,193
geef je hem een van deze iedere 12 uur.
462
00:20:31,195 --> 00:20:33,864
- Hoe gaat het met je hoofd?
- Ik ben oké.
463
00:20:34,115 --> 00:20:36,232
Oké, man.
464
00:20:41,657 --> 00:20:43,573
Zie je? Dit is waarom.
465
00:20:43,624 --> 00:20:47,244
Je zegt dat je goed bent met wapens,
je kent hen.
466
00:20:47,446 --> 00:20:51,413
Als je drugs gebruikt ben je
met niets goed.
467
00:20:52,784 --> 00:20:56,201
Je schiet je vrienden neer.
468
00:20:56,254 --> 00:20:58,705
Het was een vreselijke situatie.
469
00:20:58,756 --> 00:21:00,290
Maar...
470
00:21:03,178 --> 00:21:06,463
ik heb de kist gered.
471
00:21:06,515 --> 00:21:08,515
Hij gaf je de kist terug?
472
00:21:08,550 --> 00:21:10,182
- Ja.
- Waarom?
473
00:21:13,138 --> 00:21:15,522
Hij was het me schuldig.
474
00:21:15,556 --> 00:21:18,140
Er gebeurt iets, man. Ik begrijp het niet.
475
00:21:20,528 --> 00:21:22,394
Je bent een stuntman.
476
00:21:22,447 --> 00:21:25,732
En deze Odin Rossi vent...
hij is je wat schuldig?
477
00:21:25,784 --> 00:21:27,816
- Hé. Hé.
- Nee, ik begrijp het niet.
478
00:21:27,819 --> 00:21:29,251
- Het is goed, man.
- Nee.
479
00:21:29,287 --> 00:21:32,622
Ik dacht dat ik wist wat ik hier deed.
480
00:21:32,623 --> 00:21:34,924
Maar... niets is wat het lijkt.
481
00:21:34,959 --> 00:21:37,844
Niemand is wie ze zeggen dat ze zijn.
482
00:21:39,515 --> 00:21:42,015
Wil jij de kist? Wil jij de telefoon?
483
00:21:42,049 --> 00:21:43,350
- Neem het.
- Nee, nee, dat is...
484
00:21:43,384 --> 00:21:44,968
- Nee.
- Het is van jou, man.
485
00:21:45,019 --> 00:21:47,353
Ik ga naar huis.
486
00:21:47,389 --> 00:21:49,104
Ik wil bij mijn familie zijn.
487
00:21:49,141 --> 00:21:51,391
Vin, nee, nee, nee. Kom aan, man.
488
00:21:51,642 --> 00:21:52,642
Vin, kijk me aan.
489
00:21:53,493 --> 00:21:54,443
Die vent die jou de telefoon gaf...
490
00:21:54,445 --> 00:21:56,328
hij heeft je foto, oké?
491
00:21:56,364 --> 00:21:58,698
Hij kent mij niet.
Hij gaat het niet van mij kopen.
492
00:21:58,750 --> 00:22:01,166
Iemand zal het kopen...
493
00:22:01,202 --> 00:22:04,237
ja, wat het ook is.
494
00:22:04,388 --> 00:22:07,424
Er koopt altijd iemand in dit land.
495
00:22:59,144 --> 00:23:02,061
Verander je leven (310) 5550143...
496
00:23:12,156 --> 00:23:15,275
Riverside Rehab. Hoe kan ik u helpen?
497
00:23:52,381 --> 00:23:54,413
Hé, heb je hem al gevonden?
498
00:23:54,415 --> 00:23:56,298
Nee, nee, nee, nee. Het is T.
499
00:23:56,335 --> 00:23:57,917
Niet D. Tango.
500
00:23:57,920 --> 00:24:01,922
TLX119.
501
00:24:01,973 --> 00:24:04,423
Ja. Nee, we moeten patronen vaststellen,
weet je,
502
00:24:04,425 --> 00:24:06,226
waar hij heen gaat, hoe hij zich beweegt,
503
00:24:06,260 --> 00:24:09,479
ontwijkende manoeuvres ...
dat soort dingen.
504
00:24:09,513 --> 00:24:12,766
Oké. Spreek je snel.
505
00:24:12,768 --> 00:24:14,433
TLX... is dat een kenteken?
506
00:24:14,769 --> 00:24:16,903
Wie volg je?
507
00:24:17,105 --> 00:24:19,489
Een van de Sarkissians.
Ben je oké?
508
00:24:20,323 --> 00:24:22,977
Nee, dat ben ik niet.
509
00:24:22,977 --> 00:24:26,778
Ik heb sinds gisterenavond niets gebruikt.
510
00:24:26,814 --> 00:24:29,481
Ik heb je hulp nodig.
511
00:24:29,517 --> 00:24:33,369
De eerste keer dat ik de ontgifting doorstond,
512
00:24:33,403 --> 00:24:35,453
was ik in een hostel in Venice Beach.
513
00:24:35,489 --> 00:24:37,657
Is dat oké?
514
00:24:37,659 --> 00:24:39,208
Ja, na een week gebruikte ik weer.
515
00:24:39,242 --> 00:24:42,661
Tweede keer ging ik naar Catalina Island.
516
00:24:42,713 --> 00:24:46,332
Het volstaat om te zeggen, dat
dat niet goed ging.
517
00:24:46,334 --> 00:24:48,633
En de derde keer was ik in een kelder
518
00:24:48,670 --> 00:24:50,885
van een boeddhistisch klooster,
op 4000 meter hoogte
519
00:24:50,921 --> 00:24:52,837
in Spiti Valley.
520
00:24:52,840 --> 00:24:55,007
Is dat de keer dat het lukte?
521
00:24:55,058 --> 00:24:57,843
Nou, weet je, niettegenstaande
af en toe een terugval.
522
00:24:57,844 --> 00:24:59,514
Het is de keer dat ik het voor mezelf deed.
523
00:24:59,514 --> 00:25:01,013
En dat is waar je begint.
524
00:25:01,065 --> 00:25:02,665
Dat is een goed ding, man.
525
00:25:02,666 --> 00:25:05,201
Dit kan voelen als overdreven,
maar over 72 uur,
526
00:25:05,252 --> 00:25:08,087
wil je alles doen, alles zeggen
om een shot te krijgen.
527
00:25:08,123 --> 00:25:09,504
Dit gaat het moeilijkste zijn
528
00:25:09,540 --> 00:25:12,541
wat je ooit in je leven hebt gedaan,
Mike.
529
00:25:12,594 --> 00:25:14,876
Ik begrijp het.
530
00:25:14,930 --> 00:25:17,180
Bedankt, Paul.
531
00:25:17,214 --> 00:25:18,463
Ja.
532
00:25:27,608 --> 00:25:29,892
Kom aan! Iemand...
533
00:25:29,944 --> 00:25:31,059
Iemand...
534
00:25:36,067 --> 00:25:37,399
Iemand...
535
00:25:39,820 --> 00:25:41,822
Kerel, laat me gewoon uit, man.
Laat me er gewoon even uit.
536
00:25:41,822 --> 00:25:43,290
Dat kan ik niet doen, man.
Kijk, dan vlucht je. Kijk...
537
00:25:43,290 --> 00:25:45,793
- Ik ga niet...
- Je begrijpt dit, man. Je bent stoer, toch?
538
00:25:45,793 --> 00:25:47,563
Ik moet plassen, man. Help me omhoog.
539
00:25:47,578 --> 00:25:49,247
Oké, jongens, ik maakte
gewoon een grapje, oké?
540
00:25:49,247 --> 00:25:51,164
- Je kunt me omhoog helpen.
- Wat als ik...
541
00:25:51,215 --> 00:25:52,331
Ik vertel je een verhaal.
542
00:25:52,384 --> 00:25:54,051
Oké, het gaat over de keer
dat ik en mijn broer...
543
00:25:54,051 --> 00:25:55,335
we gingen naar Six Flags.
544
00:25:55,686 --> 00:25:58,173
'...hij kon het niet helpen om
545
00:25:58,173 --> 00:26:02,008
de zekere eigenaardige uitdrukking
te bemerken, zoals...'
546
00:26:02,710 --> 00:26:04,544
'Hij kon het niet helpen om
547
00:26:04,596 --> 00:26:06,596
de zekere eigenaardige uitdrukking
te bemerken...
548
00:26:06,597 --> 00:26:08,263
- zoals...'
- Paige, er is iets mis.
549
00:26:08,598 --> 00:26:09,883
Mike, je bent oké.
550
00:26:09,884 --> 00:26:11,869
- Nee, ik weet niet wat het is.
- Je bent oké. Luister gewoon.
551
00:26:11,870 --> 00:26:13,070
'.. als ingetogen gloed...'
552
00:26:13,070 --> 00:26:14,654
'Ze hadden twee tanden op de starter
553
00:26:14,688 --> 00:26:16,356
zodat het het vliegwiel kon draaien.
554
00:26:16,407 --> 00:26:19,561
"Nu, de opening tussen het vliegwiel en de magneet
555
00:26:19,561 --> 00:26:21,061
zou niet wijder moeten zijn...'
Hé, rustig. Rustig.
556
00:26:21,062 --> 00:26:22,577
- Alsjeblieft stop daarmee.
- 'dan een speelkaart...'
557
00:26:22,579 --> 00:26:24,030
Mike, ik doe dit gewoon
558
00:26:24,081 --> 00:26:25,450
om te proberen om je te helpen, man.
559
00:26:25,450 --> 00:26:26,485
- Ik wil niet horen over...
- En de elektriciteit...
560
00:26:26,485 --> 00:26:27,851
Hou je mond!
561
00:26:28,102 --> 00:26:30,970
'Het elektrische...'
562
00:26:30,973 --> 00:26:33,857
Dus het is raar met een informant,
want ze begint ze te vertrouwen,
563
00:26:33,891 --> 00:26:36,341
en dan realiseer je je dat ze
alleen voor zichzelf zorgen.
564
00:26:37,878 --> 00:26:39,244
Laat me er uit!
565
00:26:39,297 --> 00:26:41,622
Kijk maar. Ik en mijn broer
566
00:26:41,633 --> 00:26:42,283
gingen nog een keer naar Six Flags, oké?
567
00:26:42,284 --> 00:26:43,684
Ik heb gewoon een pil nodig of zo.
568
00:26:43,685 --> 00:26:45,267
Hé, Mike, luister je wel, man?
569
00:26:45,320 --> 00:26:48,136
En we kwamen op zijn kop vast
te zitten in 'the Viper'.
570
00:26:48,372 --> 00:26:49,622
Kun je me horen?
571
00:26:49,673 --> 00:26:51,123
Het is angstaanjagend omdat je hard gaat,
572
00:26:51,124 --> 00:26:52,674
en je wilt daar boven niet vast komen zitten.
573
00:26:52,677 --> 00:26:54,093
Het is oké. Dit ben jij niet.
574
00:26:54,127 --> 00:26:55,627
Raak me niet aan.
575
00:26:56,480 --> 00:26:59,480
Ik wil me gewoon beter voelen, man.
576
00:26:59,517 --> 00:27:00,937
Rustig, Mike.
577
00:27:00,952 --> 00:27:03,052
We zijn hier allemaal voor je.
578
00:27:03,086 --> 00:27:05,138
Je moet me alsjeblieft hier uit laten, man.
579
00:27:06,390 --> 00:27:07,974
Je begrijpt niet hoe dit voelt.
580
00:27:08,008 --> 00:27:09,093
Ik ben geen puinhoop!
581
00:27:09,093 --> 00:27:12,262
Het voelt alsof mijn hele lijf...
er uit probeert te komen.
582
00:27:12,496 --> 00:27:13,578
Ben je oké, man?
583
00:27:13,680 --> 00:27:15,180
Het gaat niet zo goed me je.
584
00:27:15,233 --> 00:27:16,482
Ik kan niet ademen.
585
00:27:16,517 --> 00:27:18,067
Kijk naar me. Zie ik eruit alsof ik
een puinhoop ben?
586
00:27:18,069 --> 00:27:19,959
- Ik ben in orde.
- Kijk naar mijn hand, Mike.
587
00:27:20,053 --> 00:27:21,633
Iets drukt op mijn borst.
588
00:27:22,339 --> 00:27:24,374
- Hé, het is alleen jij en ik.
- Het komt goed.
589
00:27:24,425 --> 00:27:27,176
Nee, er is iets mis, oké?
590
00:27:27,211 --> 00:27:29,546
Mikey.
591
00:27:33,134 --> 00:27:35,602
Hé, man, jij... Mike, ben je oké?
592
00:27:35,636 --> 00:27:38,887
Ga je gewoon slapen in je eigen braaksel?
593
00:27:38,940 --> 00:27:41,807
Yo, Mikey.
594
00:27:41,809 --> 00:27:43,476
Mike!
595
00:27:45,313 --> 00:27:46,880
Hé, ik heb hulp nodig hier!
596
00:27:46,931 --> 00:27:48,214
- Mike.
- Wat is er?
597
00:27:48,216 --> 00:27:50,081
Mike! Hij is te heet. Hij is oververhit.
598
00:27:50,083 --> 00:27:51,333
Geef me de sleutels. Geef me de sleutels.
599
00:27:51,334 --> 00:27:52,234
Charlie, laat het bad vollopen.
600
00:27:52,237 --> 00:27:54,519
Hij heeft koorts.
601
00:27:56,857 --> 00:27:58,442
- Ik kan hem hier door voelen...
- Blijf bij ons, maat.
602
00:27:58,442 --> 00:28:00,507
- Blijf bij ons. Blijf bij ons.
- Til hem omhoog. Til hem omhoog.
603
00:28:01,511 --> 00:28:03,141
Kom aan!
604
00:28:03,147 --> 00:28:04,897
- Charlie.
- Ja.
605
00:28:04,899 --> 00:28:06,732
- Kom aan.
- Kom aan.
606
00:28:06,784 --> 00:28:08,950
Is het klaar?
607
00:28:08,986 --> 00:28:09,986
- Oké.
- Rustig.
608
00:28:10,036 --> 00:28:10,722
Ik heb zijn hoofd.
609
00:28:10,722 --> 00:28:12,972
- Rustig, rustig.
- Oké, jongens, pas op.
610
00:28:13,023 --> 00:28:15,857
Pas op. Pas op. pas op.
611
00:28:15,894 --> 00:28:17,609
Mike, ik ga je onder water duwen,
oké, maat?
612
00:28:17,645 --> 00:28:19,228
Een, twee, drie...
613
00:28:23,651 --> 00:28:25,201
- Haal hem omhoog, man.
- We moeten
614
00:28:25,235 --> 00:28:28,069
zijn lichaamstemperatuur omlaag....
615
00:28:36,498 --> 00:28:37,547
Omhoog!
616
00:28:37,581 --> 00:28:38,880
Hij is nog heet.
617
00:28:38,916 --> 00:28:40,582
Een, twee, drie, omlaag.
618
00:29:15,203 --> 00:29:16,702
- Mike.
- Mike.
619
00:29:16,703 --> 00:29:18,703
- Daar gaan we.
- Hij komt weer bij.
620
00:29:18,705 --> 00:29:19,871
Oké, Mike, nog een keer.
621
00:29:19,924 --> 00:29:21,790
Haal diep adem.
622
00:29:35,306 --> 00:29:37,522
- Maken jullie ruzie?
- Hé, kom aan.
623
00:29:37,559 --> 00:29:38,857
Haal hem omhoog!
624
00:29:38,893 --> 00:29:40,559
We moeten zijn lichaamstemperatuur
omlaag krijgen, jongens.
625
00:29:40,561 --> 00:29:42,060
Kom aan.
626
00:29:42,062 --> 00:29:43,445
Vooruit, haal hem omhoog.
627
00:29:43,481 --> 00:29:44,896
- Mike.
- Hij is er weer.
628
00:29:44,948 --> 00:29:47,399
Ben je oké?
629
00:29:47,452 --> 00:29:48,951
Alles goed?
630
00:29:48,986 --> 00:29:51,470
- Oké?
- Alles goed, man?
631
00:29:51,472 --> 00:29:53,189
- Is hij oké?
- Oh, shit.
632
00:29:56,311 --> 00:29:58,611
Jullie zijn de lelijkste engelen
die ik ooit heb gezien.
633
00:30:00,298 --> 00:30:01,630
Jezus Christus.
634
00:30:01,665 --> 00:30:03,550
Twee keer terug uit de dood.
635
00:30:24,988 --> 00:30:27,239
Cool. Stoer, Charlie.
636
00:30:27,290 --> 00:30:29,205
- Vertel me het plan, Dale.
- Oké, het is eenvoudig.
637
00:30:29,209 --> 00:30:32,159
Germaine komt. Hij vraagt
om de contanten te laten zien.
638
00:30:32,212 --> 00:30:35,163
Ik laat hem het geld zien.
Hij doet mij een voorstel.
639
00:30:35,165 --> 00:30:37,965
En dan zeg ik, 'Dat lijkt me redelijk.'
640
00:30:38,001 --> 00:30:39,134
Er op af.
641
00:30:39,168 --> 00:30:41,552
Oké, dan zitten we er bovenop.
642
00:30:55,134 --> 00:30:57,334
Hij is hier.
643
00:30:57,354 --> 00:30:58,821
Dus wij beheren de etage.
644
00:30:58,822 --> 00:31:00,040
Als hij probeert er van door te gaan,
645
00:31:00,040 --> 00:31:01,792
wees niet bang om hem door een deur te trappen.
646
00:31:01,792 --> 00:31:02,842
Begrepen.
647
00:31:02,842 --> 00:31:05,710
- Hoe zie ik er uit?
- Als $1.1 miljoen.
648
00:31:07,430 --> 00:31:09,430
Laat me de gang zien.
649
00:31:12,219 --> 00:31:14,969
Welkom, man, ik blij dat je er bent.
650
00:31:14,971 --> 00:31:17,055
- Daar gaan we.
- Wat heb je voor me?
651
00:31:17,108 --> 00:31:18,306
Oh, we hebben een verrassing voor je,
652
00:31:18,359 --> 00:31:21,310
jij rotzak, platpratend
martelend klootzakje.
653
00:31:21,312 --> 00:31:24,612
Ik denk dat ik iets hebt wat jou wel aanstaat.
654
00:31:24,649 --> 00:31:26,732
Maak het je gemakkelijk, jongens.
655
00:31:30,871 --> 00:31:32,705
Pittige tante, is het niet?
656
00:31:32,739 --> 00:31:35,823
- Iedereen, maak je klaar om te gaan.
- $1 miljoen.
657
00:31:35,825 --> 00:31:38,826
Hé. Yo, ik dacht dat je zei dat de etage
van ons was.
658
00:31:38,879 --> 00:31:40,996
Dat is zo.
659
00:31:42,166 --> 00:31:44,466
Wie is dat verdomme?
660
00:31:44,502 --> 00:31:46,969
- Ze gaat daar naar binnen.
- Beter van niet.
661
00:31:49,306 --> 00:31:51,506
Ze komt deze kant op.
662
00:32:00,650 --> 00:32:02,767
Kan ik je helpen?
663
00:32:02,820 --> 00:32:04,852
Wie van jullie is Agent DeMarco?
664
00:32:04,905 --> 00:32:06,705
Dat ben ik. Ken ik u?
665
00:32:06,839 --> 00:32:09,307
Zou je zeker moeten weten.
666
00:32:11,262 --> 00:32:13,596
Windgate zei dat je 30% wilde, ja?
667
00:32:13,648 --> 00:32:15,013
35%.
668
00:32:15,065 --> 00:32:16,065
35%.
669
00:32:16,100 --> 00:32:17,683
Windgates stellen weinig voor.
670
00:32:17,734 --> 00:32:19,267
Jij levert meer geld op voor me.
671
00:32:19,320 --> 00:32:22,103
Dat is meer werk.
672
00:32:22,156 --> 00:32:23,938
35%. Oké.
673
00:32:23,991 --> 00:32:25,523
Dat klinkt redelijk.
674
00:32:25,576 --> 00:32:27,775
Dat is het.
675
00:32:32,166 --> 00:32:35,117
Dus je komt uit Londen, hè?
Ja, ik ben er geweest.
676
00:32:35,168 --> 00:32:37,002
Het ding over slecht eten en slechte tanden...
677
00:32:37,038 --> 00:32:38,503
het is niet waar.
678
00:32:41,125 --> 00:32:42,791
Ik kom zelf uit Chicago... Lawndale.
679
00:32:42,842 --> 00:32:44,209
Het is grappig... waar ik vandaan kom,
680
00:32:44,262 --> 00:32:45,843
zien we zelden dat soort groen.
681
00:32:45,879 --> 00:32:48,513
Het is niet redelijk, weet je?
682
00:32:50,350 --> 00:32:52,016
Je hebt goed voor jezelf gezorgd, dan.
683
00:32:52,052 --> 00:32:52,552
Dank je.
684
00:32:52,553 --> 00:32:53,852
Deze etage is van jou?
685
00:32:53,888 --> 00:32:55,471
Dat zou ik niet doen als ik jou was.
686
00:32:55,473 --> 00:32:56,688
- Waarom niet?
- Luister, meisje,
687
00:32:56,690 --> 00:32:57,807
bemoei je niet met mijn zaken.
688
00:32:57,809 --> 00:33:00,392
Ga uit mijn zicht voordat ik
je wurg. Je hebt de verkeerde...
689
00:33:00,645 --> 00:33:03,896
De verdomde buren, ik zweer het je...
alle avonden.
690
00:33:04,247 --> 00:33:06,113
Ik krijg geen slaap, man.
691
00:33:06,166 --> 00:33:08,332
Zie je deze tassen? Wat doe je nu?
692
00:33:08,369 --> 00:33:10,785
Jullie... willen jullie wat drinken?
693
00:33:10,838 --> 00:33:13,205
Ik zou eigenlijk graag horen
over je zaken.
694
00:33:13,256 --> 00:33:15,256
Flirt je met het meisje dat
je broeken wast?
695
00:33:15,292 --> 00:33:16,424
Excuseer me?
696
00:33:16,477 --> 00:33:19,094
Zo lang als je broek netjes schoon
op een hanger hangt,
697
00:33:19,145 --> 00:33:22,298
wat maakt het jou uit wat ze
daar achter deden?
698
00:33:22,332 --> 00:33:24,465
Wat zeg je dan van een drankje
onder vrienden?
699
00:33:24,502 --> 00:33:27,669
Dit is een zakelijke transactie,
geen sociale gelegenheid.
700
00:33:30,174 --> 00:33:33,641
Ik ben niet je vriend, vriend.
701
00:33:33,677 --> 00:33:36,094
Dat klinkt redelijk.
702
00:33:36,347 --> 00:33:37,628
Volstrekt redelijk.
703
00:33:43,753 --> 00:33:46,153
Wil iemand me vertellen wat er
verdomme gebeurde?
704
00:33:46,206 --> 00:33:47,738
Hij is een informant.
705
00:33:47,791 --> 00:33:49,091
Wat bedoel hij is een informant?
706
00:33:49,225 --> 00:33:50,725
- Hij is een informant. Hij is een crimineel...
- Ja, ja.
707
00:33:50,727 --> 00:33:53,110
Ik weet wat een informant is. Informant voor wie?
708
00:33:53,146 --> 00:33:54,363
ATF.
709
00:33:54,397 --> 00:33:56,565
- Onzin.
- Geen onzin.
710
00:33:56,917 --> 00:33:58,833
Ze volgens zijn wapengerelateerde klanten,
711
00:33:58,869 --> 00:34:00,799
bouwen dossiers, volgens de gelden.
712
00:34:00,803 --> 00:34:02,838
In de tussentijd beschermt ATF hem.
713
00:34:03,040 --> 00:34:05,090
Charlie, het spijt me.
714
00:34:05,125 --> 00:34:07,508
Ja, ik dacht dat de FBI groter
was dan de ATF.
715
00:34:07,511 --> 00:34:10,012
Germaine's handelaar, die klootzak Stanwood...
716
00:34:10,014 --> 00:34:11,929
ze belde de directeur persoonlijk,
717
00:34:11,982 --> 00:34:15,182
kreeg bevel van hogerhand.
718
00:34:15,185 --> 00:34:16,317
Wat doen we nu?
719
00:34:18,188 --> 00:34:20,104
Wat?
720
00:34:20,157 --> 00:34:21,406
- Wat doen we?
- Wat doen we?
721
00:34:21,441 --> 00:34:23,691
Wie is wij? Ben je gek?
722
00:34:23,693 --> 00:34:25,776
Wij, ik bedoel ik en Dale,
we gaan naar huis.
723
00:34:25,829 --> 00:34:28,030
Jij, Amber, jij gaat terug naar
de Federale gevangenis.
724
00:34:28,081 --> 00:34:29,363
Je deed niets voor me.
725
00:34:29,416 --> 00:34:31,200
Jij zei dat je een deal zou sluiten met OvJ.
726
00:34:31,200 --> 00:34:33,084
Ja, wat... wat voor deal?
727
00:34:33,119 --> 00:34:34,869
Dat is als jij je werk gedaan had.
728
00:34:34,872 --> 00:34:35,671
- Wat?
- Kijk, er is geen deal.
729
00:34:35,672 --> 00:34:38,424
- Het is voorbij.
- Jij trut.
730
00:34:38,475 --> 00:34:39,808
Ik ging het water in voor je.
731
00:34:39,843 --> 00:34:40,843
Trut?
732
00:34:40,895 --> 00:34:42,076
Wie noem jij een trut?
733
00:34:42,128 --> 00:34:44,012
- Charlie.
- Jij deed dat om jezelf te redden.
734
00:34:44,048 --> 00:34:45,048
- Charlie.
- Alles wat je doet
735
00:34:45,048 --> 00:34:46,133
- is voor jezelf.
- Charlie.
736
00:34:46,133 --> 00:34:47,598
- Alles.
- Ik probeerde jou te redden!
737
00:34:47,601 --> 00:34:48,883
Ik probeerde je baby te redden!
738
00:34:48,936 --> 00:34:50,769
Je probeerde mijn baby te redden?
739
00:34:50,803 --> 00:34:52,122
- Je hebt waanideeën.
- Hé, Charlie.
740
00:34:52,122 --> 00:34:53,252
- Ik had kunnen vluchten, Charlie.
- Mafkees!
741
00:34:53,256 --> 00:34:55,289
- Charlie!
- Je hebt een verlossercomplex.
742
00:34:55,741 --> 00:34:56,992
Ik dacht dat we verdomme vrienden waren.
743
00:34:56,994 --> 00:34:58,604
- Haal haar uit zijn zicht.
- Charlie, Charlie, Charlie.
744
00:34:58,711 --> 00:34:59,741
Hier, hier. Hé, hé, hé.
745
00:34:59,746 --> 00:35:01,329
Hier.
746
00:35:01,380 --> 00:35:03,414
Welke baby?
747
00:35:03,467 --> 00:35:06,168
Het maakt niet uit.
748
00:35:06,170 --> 00:35:08,335
Het maakt niet uit, Dale.
749
00:35:10,707 --> 00:35:13,709
Laten we een paar Windgates
gaan arresteren.
750
00:36:21,269 --> 00:36:23,385
Wezen hardlopen?
751
00:36:23,437 --> 00:36:24,803
Was even geleden.
752
00:36:24,805 --> 00:36:27,055
Ja, ik wilde zeggen...
753
00:36:27,107 --> 00:36:28,941
het leek alsof je een beetje softe
754
00:36:28,977 --> 00:36:30,776
kantjes kreeg, zoals ouwe vader Briggs.
755
00:36:30,812 --> 00:36:33,330
Ja Ja.
756
00:36:33,722 --> 00:36:36,972
Ik wilde je nog zeggen, dank je.
757
00:36:37,008 --> 00:36:38,807
Dank je?
758
00:36:38,843 --> 00:36:40,093
Nou...
759
00:36:40,144 --> 00:36:42,428
dat is mooi, Mike.
760
00:36:42,430 --> 00:36:46,850
Maar jij deed dit, maat, niet ik.
761
00:36:46,901 --> 00:36:49,234
Dat is zo.
762
00:36:51,272 --> 00:36:54,072
Nou, wat ik deed was mezelf
duct-tapen aan een leiding
763
00:36:54,075 --> 00:36:55,524
door een stel methverslaafden.
764
00:36:55,575 --> 00:36:57,693
Dat is wat ik deed.
765
00:36:57,745 --> 00:36:59,077
Ga je het aan het Bureau melden?
766
00:37:00,247 --> 00:37:01,613
Ja. Ik ga ze nu bellen.
767
00:37:02,817 --> 00:37:05,818
Kijk, man, ik weet dat ik het verknalde, oké?
768
00:37:05,820 --> 00:37:09,322
Maar het feit is... ik stierf.
769
00:37:09,373 --> 00:37:11,157
Ik zag iets.
770
00:37:11,208 --> 00:37:12,824
Het leidde me naar het sarin gas.
771
00:37:12,876 --> 00:37:14,727
En toen ik het spoor bijster was,
leidde het me terug.
772
00:37:14,729 --> 00:37:16,396
Hè, hoe?
773
00:37:20,651 --> 00:37:22,985
- Jouw vogels?
- Kijk eens.
774
00:37:24,872 --> 00:37:27,039
Raad wat dat nummer is.
775
00:37:27,075 --> 00:37:28,624
Het is een afkickkliniek.
776
00:37:31,997 --> 00:37:33,546
Ik wilde van dit alles weglopen...
777
00:37:33,581 --> 00:37:35,965
de sarin, de zaak...
778
00:37:37,418 --> 00:37:40,753
en toen verscheen dat.
Er heel stel ervan verscheen.
779
00:37:40,805 --> 00:37:44,006
Ik weet dat het gekkenwerk is
om achter vogels aan te gaan.
780
00:37:44,059 --> 00:37:45,590
Maar op dit moment,
781
00:37:45,642 --> 00:37:49,177
kijken naar het bewijs wat we
hebben en niets doen, is gekker.
782
00:37:53,233 --> 00:37:54,934
We moeten het proberen.
783
00:37:54,985 --> 00:37:58,271
Mike, als je het verprutst,
784
00:37:58,322 --> 00:38:01,941
als ik maar een spoor van terugval bemerk...
785
00:38:01,992 --> 00:38:05,244
en geloof me, maat, ik weet hoe het ruikt...
786
00:38:05,280 --> 00:38:06,445
ben je afgewerkt, man,
787
00:38:06,497 --> 00:38:09,749
en moet ik je aangeven, voor je
eigen bestwil.
788
00:38:09,784 --> 00:38:11,950
Ik weet het.
789
00:38:14,456 --> 00:38:15,872
Bedankt.
790
00:38:15,923 --> 00:38:18,090
Ja.
791
00:38:18,126 --> 00:38:20,293
Ik ben trots op je, Mike.
792
00:38:28,635 --> 00:38:31,137
Ik moet zeggen, het kost me niet vaak
drie volle dagen
793
00:38:31,189 --> 00:38:33,523
- om publiek toe te krijgen.
- Echt, meneer, het spijt me.
794
00:38:33,557 --> 00:38:34,557
Ik was een dekmantel aan het kweken...
795
00:38:34,559 --> 00:38:35,807
Dat kan me niet schelen, Warren.
796
00:38:35,809 --> 00:38:37,309
Een tijd geleden kwam je
naar mijn kantoor.
797
00:38:37,311 --> 00:38:38,611
Je zei dat je Paul Briggs kende.
798
00:38:38,613 --> 00:38:40,363
Je zei dat je wist waartoe hij in staat is.
799
00:38:40,365 --> 00:38:42,697
Waartoe is Paul Briggs in staat?
800
00:38:42,733 --> 00:38:44,151
Ik weet niet of ik nog volg, meneer.
801
00:38:44,151 --> 00:38:46,351
Wat is hij van plan?
802
00:38:47,704 --> 00:38:50,956
Ik denk niet dat hij iets van plan is.
803
00:38:50,992 --> 00:38:52,992
Ik denk dat hij zich inzet
om de Sarkassians neer te halen,
804
00:38:52,994 --> 00:38:54,324
ondanks het feit dat jij
805
00:38:54,329 --> 00:38:56,796
hem de schuld in de schoenen
gaat schuiven.
806
00:38:57,331 --> 00:39:00,666
Je dreef hem in een onmogelijk hoek.
807
00:39:03,972 --> 00:39:05,838
Agent Warren?
808
00:39:10,227 --> 00:39:13,146
Sorry. Ik zou willen
dat ik meer te vertellen had.
809
00:39:13,180 --> 00:39:15,680
Als paul iets van plan is,
is dat nieuws voor me.
810
00:39:15,733 --> 00:39:16,898
Nog iets anders, meneer?
811
00:39:17,334 --> 00:39:19,301
Nee, je bent vrij om te gaan.
812
00:41:01,500 --> 00:41:09,500
Sync. en NL-vertaling door JANELIZ
813
00:41:30,000 --> 00:41:33,000
thx to addic7ed
58864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.