Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,599
Eerder in Graceland...
2
00:00:02,651 --> 00:00:03,850
Dus wat nu, baas?
3
00:00:03,902 --> 00:00:07,153
Nu de waarheid naar buiten is gekomen
over mij en Layla,
4
00:00:07,188 --> 00:00:10,273
is Martun niet zo blij met mij.
5
00:00:10,308 --> 00:00:12,242
Colby is dood, jongens.
6
00:00:12,277 --> 00:00:14,444
We hebben de vingers aan de
verkeerde hand verbrand.
7
00:00:14,497 --> 00:00:16,280
Colby was mijn schuld, dus wat is het plan?
8
00:00:16,282 --> 00:00:19,282
Ari is verdrongen door Toros Berberian.
9
00:00:19,285 --> 00:00:20,535
Ik wil dat je undercover gaat bij hem
10
00:00:20,535 --> 00:00:22,119
zodat als Tevan Adamian dood gaat...
11
00:00:22,120 --> 00:00:24,120
we iemand daar binnen hebben.
12
00:00:24,122 --> 00:00:26,674
Ik ga hulp nodig hebben bij
die pillbilly deal.
13
00:00:26,709 --> 00:00:27,793
Op een gegeven moment moet ik
14
00:00:27,793 --> 00:00:29,462
mijn geldjongen van de Westkust introduceren.
15
00:00:29,462 --> 00:00:31,887
Je weet, als je hulp nodig hebt,
ik er voor je ben.
16
00:00:31,897 --> 00:00:33,399
Ik ben klaar met pijnstillers, Charlie.
17
00:00:33,399 --> 00:00:34,232
Gevonden.
18
00:00:34,232 --> 00:00:36,032
Gaat dit over je gekke vogels
en getallen?
19
00:00:36,118 --> 00:00:37,348
Er is niets geks aan.
20
00:00:37,382 --> 00:00:38,833
Ik heb de uitwisselingen bijgehouden
op DarkMarquet.
21
00:00:38,833 --> 00:00:41,969
Een niet nader genoemd pakket
afhaling hier in Los Angeles ...
22
00:00:42,003 --> 00:00:43,638
- Wie is dat?
- Wat, dat is niet iemand van jou?
23
00:00:43,638 --> 00:00:45,558
Ik bedoel, het is een jongen,
maar dat is een kind.
24
00:00:45,558 --> 00:00:47,723
Gusti Kadek Pendit.
25
00:00:47,759 --> 00:00:48,859
Hij is een recidivist.
26
00:00:48,860 --> 00:00:50,661
Huisvredebreuk, diefstal,
27
00:00:50,695 --> 00:00:52,779
ontvangst van gestolen goederen,
vandalisme...
28
00:00:52,831 --> 00:00:54,581
Ik ga in die kofferbak.
29
00:00:54,615 --> 00:00:56,417
Dit is groter dan ik me ooit had
kunnen voorstellen.
30
00:00:56,417 --> 00:00:58,451
Het is een Sovjet-CW-eenheid.
31
00:00:58,503 --> 00:01:01,003
Jullie kind rent rond met een
massavernietigingswapen?
32
00:01:01,039 --> 00:01:02,588
Wat doet hij daarmee verdomme?
33
00:01:02,624 --> 00:01:04,875
Ik denk dat een beter vraag is
34
00:01:04,926 --> 00:01:07,460
aan wie zou dit moeten leveren?
35
00:01:10,715 --> 00:01:13,382
Jezus, Mike, 'Gevolgen van directe
blootstelling aan sarin gas,
36
00:01:13,385 --> 00:01:15,885
slachtoffers lijden aan benauwdheid,
misselijkheid,
37
00:01:15,888 --> 00:01:16,988
- kwijlen'...
- Ja, ik las het verslag.
38
00:01:16,988 --> 00:01:19,858
'Slachtoffer verliest snel de controle
over fundamentele lichaamfuncties.
39
00:01:19,858 --> 00:01:22,725
- Er is braken, ontlasting, urineren.'
- Briggs...
40
00:01:22,877 --> 00:01:24,413
Tenslotte krijgt het slachtoffer
krampachtige spas...
41
00:01:24,413 --> 00:01:25,828
Spasmen en verstikking,
42
00:01:25,881 --> 00:01:27,830
en de dood volgt binnen tien minuten.
43
00:01:27,883 --> 00:01:31,167
Ik ken de symptomen.
44
00:01:31,220 --> 00:01:33,336
Het is ernstig.
45
00:01:36,340 --> 00:01:39,341
Gusti is geen terrorist.
46
00:01:39,393 --> 00:01:41,012
Hij verhuisde hierheen om
stuntman te worden,
47
00:01:41,012 --> 00:01:42,562
niet om chemisch gas te verspreiden.
48
00:01:43,349 --> 00:01:46,200
Mij gok, hij is op zijn minst een
tussenpersoon.
49
00:01:46,251 --> 00:01:47,668
Hij bewaart het.
50
00:01:47,703 --> 00:01:49,118
Gaat het aan iemand leveren.
51
00:01:49,120 --> 00:01:51,422
Nou, dan is die iemand een terrorist.
52
00:01:51,457 --> 00:01:52,706
We moeten het Bureau inlichten,
53
00:01:52,757 --> 00:01:53,758
de Binnenlandse Veiligheidsdienst.
54
00:01:53,758 --> 00:01:54,763
Nee. Nee!
55
00:01:58,763 --> 00:02:01,431
BVD zal er gewoon korte metten mee maken.
56
00:02:01,566 --> 00:02:04,283
Ja, de Sarin ligt niet meer op straat,
57
00:02:04,319 --> 00:02:05,619
maar als Gusti niet praat,
58
00:02:05,653 --> 00:02:08,037
komen we er nog achter wie de man
achter het gordijn is.
59
00:02:08,072 --> 00:02:09,906
We kunnen niet het gas bij hem laten
60
00:02:09,958 --> 00:02:11,123
en dit zelf afhandelen.
61
00:02:11,325 --> 00:02:12,491
Echt niet mogelijk.
62
00:02:12,527 --> 00:02:17,280
Deze zaak is nu echt, door wat ik zag.
63
00:02:17,282 --> 00:02:18,981
We moeten het uitzitten.
64
00:02:19,016 --> 00:02:21,818
Ik was bedoeld om dit te doen, Paul.
65
00:02:21,853 --> 00:02:23,252
Oké.
66
00:02:31,263 --> 00:02:33,180
Wat is dit?
67
00:02:33,215 --> 00:02:34,631
Het ruikt naar Hectors' taco's.
68
00:02:34,633 --> 00:02:36,515
Oh, ja. Dat is zijn dochter.
69
00:02:36,551 --> 00:02:38,968
Ik weet bijna zeker dat ze Johnny's
shirt aanheeft.
70
00:02:39,069 --> 00:02:41,368
Ze was maar beter niet naar boven gegaan.
71
00:02:41,420 --> 00:02:42,704
Ik zeg het je.
72
00:02:42,756 --> 00:02:45,507
Ik denk dat geen van tweeën
boven is geweest.
73
00:02:52,098 --> 00:02:53,598
- Yo.
- Wow.
74
00:02:53,634 --> 00:02:55,300
- Oh.
- Meen je dat?
75
00:02:55,352 --> 00:02:57,718
Ga weg, man. Kom aan. Ga weg.
76
00:02:57,771 --> 00:03:00,055
Johnny, je kunt deze bank maar beter
laten stomen,
77
00:03:00,057 --> 00:03:01,473
schandaal.
78
00:03:01,525 --> 00:03:03,224
Ik deed niets, Chuck.
Ga weg hier. Kom aan.
79
00:03:03,227 --> 00:03:04,558
realiseer jij je dat mevrouw Taco's een beetje
80
00:03:04,610 --> 00:03:06,895
vrij rondzwerft in onze keuken?
81
00:03:06,997 --> 00:03:08,697
Goed voor haar.
82
00:03:08,748 --> 00:03:10,198
Johnny, breng haar het huis uit.
83
00:03:10,250 --> 00:03:11,415
- Breng haar het huis uit.
- Nee!
84
00:03:11,450 --> 00:03:12,417
Hadden jullie het er niet over,
85
00:03:12,451 --> 00:03:15,120
'Oh, oh, ga en zorg dat je seks hebt'?
86
00:03:15,171 --> 00:03:17,987
- Dat zei je toch, niet?
- Ja, niet door Lucia's tweelingzus!
87
00:03:17,989 --> 00:03:20,009
En.. niet op de bank, Johnny.
88
00:03:20,009 --> 00:03:22,110
Oké. Ik kan haar wegbrengen.
89
00:03:22,699 --> 00:03:24,865
Maar... denk na over wat je me vraagt.
90
00:03:24,867 --> 00:03:28,586
Je wilt dat ik Hectors' taco's wegdoe,
91
00:03:28,622 --> 00:03:30,671
beste Mexicanaans eten van Pico?
92
00:03:30,706 --> 00:03:32,591
Is dat echt wat je wilt?
93
00:03:35,211 --> 00:03:36,211
Hemeltje! Hemeltje!
94
00:03:36,212 --> 00:03:37,295
Hé, wie aan het koken is
95
00:03:37,347 --> 00:03:40,281
maakt een zoet, zoet sirenenlied.
96
00:03:40,933 --> 00:03:42,968
- En het is Jenny. Hé.
- Hé.
97
00:03:43,020 --> 00:03:45,219
Ik probeer gewoon een nieuw recept,
huevos rancheros
98
00:03:45,271 --> 00:03:48,557
met chorizo en huisgemaakte
friet met verse pico de gallo.
99
00:03:48,609 --> 00:03:50,057
En voor jou, chilaquiles.
100
00:03:50,060 --> 00:03:51,060
Bedankt, baby.
101
00:03:51,061 --> 00:03:53,061
Johnny, wat ga je straks doen?
102
00:03:53,112 --> 00:03:54,896
Ik dacht aanrelaxen.
103
00:03:54,948 --> 00:03:56,313
Wil je me helpen met iets?
104
00:03:56,365 --> 00:03:57,450
Ja, dit kan voorrang hebben
105
00:03:57,450 --> 00:03:58,760
boven relaxen, Johnny.
106
00:03:58,768 --> 00:04:00,719
Mike, je moet vandaag met mee naar Miami.
107
00:04:00,771 --> 00:04:03,271
Het is allemaal geregeld.
108
00:04:03,307 --> 00:04:04,939
Dat is vandaag?
109
00:04:04,974 --> 00:04:06,190
Ja.
110
00:04:06,225 --> 00:04:07,808
Ik kan niet vandaag.
111
00:04:07,811 --> 00:04:09,027
Je moet, vandaag.
112
00:04:09,118 --> 00:04:11,369
Ik vertelde hen dat ik mijn Westkustman
mee zou brengen.
113
00:04:11,404 --> 00:04:14,322
Ik kan het doen.
Kunnen zij een zwarte man aan?
114
00:04:14,374 --> 00:04:15,706
Ja. Weet je zeker dat jij beschikbaar bent?
115
00:04:15,707 --> 00:04:16,707
Oh, ja.
116
00:04:16,708 --> 00:04:19,678
Dus wat doen jullie precies?
117
00:04:21,597 --> 00:04:22,965
Als je moest raden, wat zou je zeggen?
118
00:04:22,965 --> 00:04:24,781
Wat doen?
119
00:04:24,783 --> 00:04:27,117
- Pornografen?
- Nee.
120
00:04:27,170 --> 00:04:28,119
- Wow.
- Waarom?
121
00:04:28,170 --> 00:04:30,121
Misschien sommigen van ons.
122
00:04:30,172 --> 00:04:32,506
Je bent aantrekkelijk, je doet zaken in Miami,
123
00:04:32,542 --> 00:04:34,958
en hij wil weten of ze een zwarte
man aankunnen.
124
00:04:35,011 --> 00:04:36,761
Ze heeft een goed punt, jongens.
125
00:04:36,795 --> 00:04:39,429
We zijn geen.... we zijn geen pornografen.
126
00:04:39,465 --> 00:04:41,182
Ik bedoel, het is prima als je bent.
127
00:04:41,217 --> 00:04:42,432
Ontbijt was zo lekker, liefje.
128
00:04:42,468 --> 00:04:44,134
- Dank je.
- Ik moet deze nemen, jongens.
129
00:04:44,187 --> 00:04:47,437
Eigenlijk, Jenny... we zijn CIA undercover agenten.
130
00:04:50,860 --> 00:04:53,694
Hé, Ari, wat is er, man?
131
00:04:59,953 --> 00:05:01,953
Vince, waar is mijn krat?
132
00:05:01,987 --> 00:05:04,956
Ari, ik zweer het, de zending is in orde.
Het is veilig.
133
00:05:04,990 --> 00:05:07,124
Ze hebben het in een fabriek
in Sao Paulo.
134
00:05:07,160 --> 00:05:09,042
In Brazilië?
135
00:05:09,078 --> 00:05:11,795
Ik speel geen bossanova, maat.
136
00:05:11,831 --> 00:05:13,631
Ik wil mijn krat hier hebben.
137
00:05:13,665 --> 00:05:15,450
- De kist is gemarkeerd.
- Nou, ik heb een idee.
138
00:05:15,452 --> 00:05:17,404
Waarom zorg je niet dat het
ongemarkeerd wordt, klootzak?
139
00:05:17,404 --> 00:05:18,786
Luister, de douane kwam.
140
00:05:18,822 --> 00:05:20,454
Ze vroegen mijn papieren. Oké, het is niets.
141
00:05:20,490 --> 00:05:22,990
Het zijn procedures, maar ik kan even niets doen,
voor een paar dagen.
142
00:05:23,043 --> 00:05:24,075
Ik heb je hulp nodig.
143
00:05:24,077 --> 00:05:25,863
Dus, als ik het goed begrijp.
144
00:05:25,878 --> 00:05:29,010
Je verliest de zending van mijn baas,
en dan vraag je om zijn hulp?
145
00:05:29,010 --> 00:05:30,300
Wat is dit verdomme?
146
00:05:30,332 --> 00:05:32,916
Kom aan, wie is die vent, hè?
In Godsnaam.
147
00:05:32,969 --> 00:05:34,252
Ik doe jouw zaken door Clear-Line
al jaren lang.
148
00:05:34,303 --> 00:05:36,721
Wat voor soort hulp heb je nodig?
149
00:05:36,755 --> 00:05:38,389
Ze hebben al iemand ingehuurd
om mij te vervangen.
150
00:05:38,425 --> 00:05:40,675
Natuurlijk deden ze dat.
De zaken kunnen niet stoppen.
151
00:05:40,726 --> 00:05:41,726
Wat wil je dat wij doen?
152
00:05:41,760 --> 00:05:43,760
De nieuwe man... zorg dat hij ontslag neemt.
153
00:05:43,762 --> 00:05:45,262
Prima.
154
00:05:47,851 --> 00:05:49,767
Ik zal er naar kijken voor je.
155
00:05:49,769 --> 00:05:51,569
Dank je. Dank je, Ari.
156
00:05:54,356 --> 00:05:59,911
Zodat we elkaar begrijpen, Clear-Line
is mijn domein.
157
00:05:59,945 --> 00:06:02,613
Ik neem mijn mannetje mee en we regelen het.
158
00:06:02,615 --> 00:06:06,750
Zodat we elkaar begrijpen, dit komt
direct van Tevan.
159
00:06:06,786 --> 00:06:08,061
Hij heeft mij gevraagd
160
00:06:08,071 --> 00:06:10,855
jouw inkomsten bij te houden
en van je mannetjes.
161
00:06:13,477 --> 00:06:16,061
Oom Tev vroeg jou om mijn babysitter te zijn?
162
00:06:16,062 --> 00:06:17,896
Nee, hij vroeg mij om jouw opzichter
te zijn.
163
00:06:21,451 --> 00:06:24,569
Als je wilt meelopen, prima.
164
00:06:26,872 --> 00:06:31,292
Allen, blijf uit de buurt als dingen
ruig worden, oké?
165
00:06:31,328 --> 00:06:33,912
Ik wil niet dat je gewond raakt.
166
00:06:38,919 --> 00:06:40,802
Laten we dit af werken.
167
00:06:40,836 --> 00:06:43,254
Clear-Line Shipping... is dit van de Sarkissians?
168
00:06:43,256 --> 00:06:44,422
Nee, het is legaal.
169
00:06:44,424 --> 00:06:46,057
We liften gewoon mee.
170
00:06:46,093 --> 00:06:48,643
Hoe denk je dat we de smokkelwaar
tussen de kusten verplaatsen
171
00:06:48,679 --> 00:06:50,345
over de grens?
172
00:06:50,396 --> 00:06:51,478
Jezus.
173
00:06:51,515 --> 00:06:53,814
Ari, je weet, het is als een ziekte.
174
00:06:53,850 --> 00:06:55,850
je hebt de behoefte om die man alles te vertellen,
175
00:06:55,901 --> 00:06:57,819
en ik laat je weten, Martun heeft grote oren.
176
00:06:57,853 --> 00:06:59,937
Ja, misschien moet ik fluisteren.
177
00:06:59,989 --> 00:07:01,271
Vince regelt dat alles doorgaat.
178
00:07:01,324 --> 00:07:03,441
Geen Vince, geen vliegtuigen.
179
00:07:03,442 --> 00:07:05,994
Waar is de nieuwe manager?
180
00:07:06,028 --> 00:07:07,612
Hallo?
181
00:07:07,663 --> 00:07:11,081
Waar is de nieuwe manager?
182
00:07:11,117 --> 00:07:13,167
Jongens, hoe kan ik jullie helpen?
183
00:07:16,900 --> 00:07:24,900
Sync. en NL-vertaling door JANELIZ
184
00:07:35,765 --> 00:07:39,984
Jij... ik ken jou.
185
00:07:40,019 --> 00:07:41,269
Ik betwijfel het.
186
00:07:41,320 --> 00:07:44,606
Jij... ben je ooit in Atlanta geweest?
187
00:07:44,641 --> 00:07:46,407
Nee.
188
00:07:46,442 --> 00:07:49,109
Maar ik voel dat ik je eerder gezien heb.
189
00:07:50,998 --> 00:07:52,913
Misschien hebben we een wipje gemaakt.
190
00:07:52,950 --> 00:07:56,117
Oké, excuseer mijn assistent. Juffrouw...
191
00:07:56,168 --> 00:07:57,952
Rucincki. Paige.
192
00:07:57,954 --> 00:07:59,337
Paige. Sorry, Paige.
193
00:07:59,373 --> 00:08:00,755
De man is een Neanderthaler.
194
00:08:00,791 --> 00:08:02,457
- Let maar niet op hem, oké?
- Ja.
195
00:08:02,459 --> 00:08:04,842
Mijn naam is Toros.
196
00:08:04,877 --> 00:08:06,127
Hoe kan ik je helpen?
197
00:08:06,128 --> 00:08:07,764
Nou, je kunt beginnen met je rotzooi op te pakken
198
00:08:07,764 --> 00:08:09,564
en je sleutels achterlaten voor Vince Gozerian.
199
00:08:09,566 --> 00:08:11,648
Wat zeg je daarvan, liefje?
200
00:08:11,701 --> 00:08:12,951
Echt? Oké.
201
00:08:12,985 --> 00:08:14,569
En we zijn hier klaar.
202
00:08:14,621 --> 00:08:17,071
Weet je, wij houden van de manier
waarop je wegloopt.
203
00:08:17,074 --> 00:08:18,872
Je zou naar de uitgang moeten gaan.
204
00:08:18,908 --> 00:08:20,240
Jullie zijn de Sarkissians.
205
00:08:20,292 --> 00:08:22,460
Geheimhouding was niet echt Vince
zijn sterkste kant.
206
00:08:22,496 --> 00:08:24,078
Iedereen wist dat hij altijd een deal had.
207
00:08:24,081 --> 00:08:26,747
Welk deel van 'Dit is niet meer jouw taak'
208
00:08:26,749 --> 00:08:28,415
begrijp je niet, liefje?
209
00:08:28,417 --> 00:08:29,583
Als je geen goede reis wilt zwaaien,
210
00:08:29,586 --> 00:08:30,801
hoef je helemaal niet meer te zwaaien.
211
00:08:30,804 --> 00:08:32,219
Oh, wacht. Wacht, nee. Luister naar me.
212
00:08:32,222 --> 00:08:33,222
- Hou je mond!
- Laat me uitpraten.
213
00:08:33,222 --> 00:08:34,887
Laten we deze trut een manicure
geven en Vince bellen.
214
00:08:34,891 --> 00:08:37,391
Hé! Hé! Ik ben hier de baas.
215
00:08:37,426 --> 00:08:39,426
Wacht even. Laat me even uitpraten.
Je wilt Vince niet.
216
00:08:39,429 --> 00:08:41,596
Oké, hij is een zending verloren,
in Brazilië, toch?
217
00:08:41,647 --> 00:08:43,180
Niet verloren... vastgehouden.
218
00:08:43,232 --> 00:08:46,517
Ik ben bevriend met de Braziliaanse
Douanemensen, oké?
219
00:08:46,569 --> 00:08:48,936
Ik zal een telefoontje plegen.
Laat me met ze praten.
220
00:08:48,988 --> 00:08:50,073
- Geloof haar niet.
- Alsjeblieft.
221
00:08:50,073 --> 00:08:51,188
- Geloof haar niet.
- Doe het, schatje.
222
00:08:51,190 --> 00:08:52,190
Haal adem. Doe het.
223
00:08:52,192 --> 00:08:54,525
Laat me los. Laat me los.
224
00:08:57,447 --> 00:08:58,645
Oké.
225
00:09:03,985 --> 00:09:07,620
Rosario, dit is Paige.
226
00:09:11,343 --> 00:09:13,294
Het is... gemarkeerd als Sarkissian.
227
00:09:13,346 --> 00:09:16,347
Oh, kijk hier eens.
228
00:09:16,381 --> 00:09:18,766
Ze is een verdomde taalkundige.
229
00:09:20,553 --> 00:09:22,303
Stempel het af als niet commercieel...
230
00:09:22,354 --> 00:09:23,521
pampers voor vluchtelingen.
231
00:09:35,400 --> 00:09:36,783
Pampers?
232
00:09:36,786 --> 00:09:41,455
Ja. Ik kan het niet echt bestempelen
als 'Illegale Armeense rotzooi', wel?
233
00:09:41,508 --> 00:09:44,508
12 uur maximaal...
234
00:09:44,543 --> 00:09:49,129
Nog een ding, Vince schepte altijd op
dat hij 10% kreeg?
235
00:09:49,181 --> 00:09:50,181
Ja.
236
00:09:50,182 --> 00:09:52,934
Ik wil 20.
237
00:09:52,969 --> 00:09:54,936
- Is dat zo?
- Die trut...
238
00:09:59,057 --> 00:10:01,191
Je durft wel.
239
00:10:01,226 --> 00:10:02,441
Als het hierheen komt, praten we.
240
00:10:02,445 --> 00:10:04,479
Wat zeg je daarvan?
241
00:10:04,531 --> 00:10:08,199
Wat was dat wat je zei?
242
00:10:08,234 --> 00:10:09,649
Goede reis?
243
00:10:13,173 --> 00:10:15,173
Laten we gaan.
244
00:10:37,813 --> 00:10:38,980
Weet je, als er een ding is
245
00:10:39,031 --> 00:10:40,561
dat ik van die mafkees Ari geleerd heb,
246
00:10:40,567 --> 00:10:42,817
is dat als je niet wilt dat hij iets
vreselijks doet,
247
00:10:42,869 --> 00:10:44,953
kun je verdomme maar beter als eerste
zelf iets vreselijks doen.
248
00:10:44,953 --> 00:10:46,288
Oké, dus zodra ik undercover ben bij Toros,
249
00:10:46,289 --> 00:10:47,487
verlink jij Ari.
250
00:10:47,490 --> 00:10:50,040
Nee. De Sarkissians zijn wispelturig, Paige.
251
00:10:50,076 --> 00:10:52,376
Als Tevan uiteindelijk sterft,
moeten we beiden undercover zijn.
252
00:10:52,579 --> 00:10:53,860
Ja.
253
00:10:53,912 --> 00:10:55,496
Ja, nee, je hebt gelijk. Zie je vanavond.
254
00:10:55,497 --> 00:10:56,681
Oké. Dag.
255
00:10:57,132 --> 00:10:59,884
- Hé.
- Hé.
256
00:10:59,919 --> 00:11:01,385
Waar heb je haar bij betrokken?
257
00:11:01,420 --> 00:11:03,804
Oh, ze helpt me gewoon om nog iets
te proberen bij Martun,
258
00:11:03,840 --> 00:11:05,455
weet je?
259
00:11:05,492 --> 00:11:07,057
Ik bedoel, ze bood het aan, dus...
260
00:11:09,428 --> 00:11:12,563
Je neemt geen vrijwilligers mee
op een zinkend schip, Paul.
261
00:11:12,598 --> 00:11:14,399
Ik zeg het maar.
262
00:11:21,191 --> 00:11:23,191
- Hé, Mike.
- Hé.
263
00:11:28,030 --> 00:11:29,112
Wat doet hij?
264
00:11:29,164 --> 00:11:30,280
Canang sari.
265
00:11:30,332 --> 00:11:32,165
Het is een dagelijks offer.
266
00:11:32,202 --> 00:11:33,583
Een offer aan wie?
267
00:11:33,620 --> 00:11:38,289
Goden, voorouders, demonen.
268
00:11:38,341 --> 00:11:41,208
De Balinezen bedelen altijd om de gunst
van iemand.
269
00:11:42,544 --> 00:11:44,962
Luister niet, oké?
270
00:11:45,014 --> 00:11:48,216
Ze vertelt leugens.
271
00:11:48,268 --> 00:11:50,601
Weet je, de hele dag geven Goden aan ons, oké?
272
00:11:50,636 --> 00:11:53,971
Ze geven ons de zon, of
misschien geven ze ons het water.
273
00:11:54,023 --> 00:11:55,640
Canang sari is niet bedelen.
274
00:11:55,692 --> 00:11:57,891
Het is de tijd dat je terug geeft.
275
00:11:57,943 --> 00:12:01,645
Denk je dat de Goden 14 cent
en een goedkope sigaret nodig hebben?
276
00:12:01,698 --> 00:12:03,280
Ik geef een beetje.
277
00:12:03,315 --> 00:12:05,566
Misschien komt er meer naar me terug.
278
00:12:05,568 --> 00:12:06,568
Dat noemt men k
arma.
279
00:12:06,568 --> 00:12:09,120
Nee, dat heet omkoping.
280
00:12:09,154 --> 00:12:11,621
Hé, Vin, als je in karma gelooft,
281
00:12:11,658 --> 00:12:14,292
waarom verdien jij door mensen op te lichten?
282
00:12:14,327 --> 00:12:18,161
Karma is goed, man, maar eten is beter, oke'?
283
00:12:18,213 --> 00:12:19,628
Ik zal beter doen in mijn volgende leven.
284
00:12:19,631 --> 00:12:22,417
Ik weet niet of ik precies geloof, weet je,
285
00:12:22,419 --> 00:12:24,385
dat je geboren wordt als iets anders, maar...
286
00:12:24,420 --> 00:12:25,955
maar ik las een keer iets, oké?
287
00:12:25,955 --> 00:12:28,540
Het ging over behoud van energie, oké?
288
00:12:28,591 --> 00:12:30,959
Dat als je dood gaat, dat je energie
ergens heen moet,
289
00:12:31,011 --> 00:12:34,963
dus het... het verdwijnt meetbaar.
290
00:12:35,014 --> 00:12:36,880
En dit verdwijnen, denken sommige mensen,
291
00:12:36,932 --> 00:12:41,518
is onze ziel op doorreis.
292
00:12:41,555 --> 00:12:44,138
Jezus Christus, jullie zijn voor elkaar gemaakt.
293
00:12:44,340 --> 00:12:46,840
Luister, je leeft. Je gaat dood.
294
00:12:46,892 --> 00:12:48,842
- Er gebeurt van alles in de tussentijd.
- Op de grond! LAPD!
295
00:12:48,844 --> 00:12:50,261
Beweeg je niet!
296
00:12:50,313 --> 00:12:53,328
Handen op je hoofd! Omlaag!
Handen op je hoofd! Omlaag!
297
00:12:53,332 --> 00:12:54,332
- Ga van me af!
- Langzaam!
298
00:12:54,333 --> 00:12:56,033
Ga verdomme van me af!
299
00:12:56,084 --> 00:12:57,869
Klootzak, laat me gaan!
300
00:12:57,920 --> 00:12:58,920
Je hebt toch niets in je zakken
301
00:12:58,922 --> 00:12:59,953
wat mij kan steken, toch?
302
00:13:00,005 --> 00:13:02,173
Shit, man, ik ben zo de sigaar.
303
00:13:05,377 --> 00:13:06,544
Alles is in orde, man.
304
00:13:06,596 --> 00:13:07,962
Iedereen is oké. Niemand is de sigaar.
305
00:13:07,963 --> 00:13:09,679
Ja, man. Je vriend heeft gelijk.
306
00:13:09,716 --> 00:13:11,716
Jullie zijn allebei de klos.
307
00:13:23,276 --> 00:13:26,527
Shit, Vin. Shit, shit, shit.
308
00:13:26,579 --> 00:13:28,112
Ontspan, man. Ze hebben niets.
309
00:13:28,115 --> 00:13:30,415
Behalve mijn been.
310
00:13:30,649 --> 00:13:32,649
Wat? Klaag je dat ze het beschadigen of zo,
311
00:13:32,852 --> 00:13:34,234
ze kopen een nieuwe voor je.
312
00:13:34,270 --> 00:13:35,520
Het is goed, het is winst.
313
00:13:35,571 --> 00:13:37,689
Nee, je begrijpt het niet. Dit is erg.
314
00:13:37,741 --> 00:13:41,858
Man, ik doe dit misschien wel
1.000 keer... niets ergs, oké?
315
00:13:41,861 --> 00:13:45,028
Regel een, niemand weet iets over iemand, oké?
316
00:13:45,031 --> 00:13:46,863
Niemand... niets.
317
00:13:46,865 --> 00:13:48,749
Begrijp je het?
318
00:13:48,785 --> 00:13:49,950
Soort van.
319
00:13:50,002 --> 00:13:52,082
Ze laten ons binnen een paar uur gaan.
Let maar op.
320
00:13:52,088 --> 00:13:54,454
Oké. Jullie twee, kom aan. Pak hem.
321
00:14:08,470 --> 00:14:13,229
- Dale, kom op! Het is tijd om te gaan!
- Het is een binnenlandse vlucht! Wil je rustig doen.
322
00:14:13,230 --> 00:14:15,130
We hoeven er pas een uur voor die tijd te zijn.
323
00:14:15,200 --> 00:14:16,501
Het is prima.
324
00:14:17,965 --> 00:14:19,132
- Dale?
- Wat?
325
00:14:19,166 --> 00:14:20,025
Wat heb je aan?
326
00:14:21,103 --> 00:14:23,020
Meen je dat? Waar heb je het over?
327
00:14:23,071 --> 00:14:25,155
Ik zie... ik zie er goed uit.
328
00:14:25,190 --> 00:14:27,608
Je ziet er uit alsof je naar Grammy
uitreiking gaat of zo.
329
00:14:27,609 --> 00:14:28,658
Dit zijn moeras mensen.
330
00:14:28,694 --> 00:14:30,160
Dat weet je toch? Zoals kreeft.
331
00:14:30,295 --> 00:14:32,628
Ja, en jij wilt dat ze me introduceren
bij Germaine,
332
00:14:32,680 --> 00:14:33,680
hun witwasser.
333
00:14:33,681 --> 00:14:34,631
Uiteindelijk.
334
00:14:34,683 --> 00:14:35,848
Dus ik kan er beter maar uitzien
335
00:14:35,883 --> 00:14:37,434
alsof een half miljoen per week verzet.
336
00:14:37,468 --> 00:14:39,553
Ik heb er over nagedacht.
337
00:14:39,604 --> 00:14:41,271
Je hebt er over nagedacht?
338
00:14:41,306 --> 00:14:42,973
Ze gaan je uitlachen.
339
00:14:43,025 --> 00:14:44,808
- Het is 5000 graden daar.
- Ze zijn moeras mensen.
340
00:14:44,859 --> 00:14:45,809
- Ze gaan je vermoorden.
- Het komt wel goed.
341
00:14:55,654 --> 00:14:58,237
Kijk naar die idioot, flirtent met die hoer.
342
00:14:58,290 --> 00:14:59,705
Hij weet niets van zaken.
343
00:14:59,742 --> 00:15:02,325
Hij wil haar alleen maar pakken.
344
00:15:02,377 --> 00:15:04,745
Hij staat voor gek want zij is lesbisch.
345
00:15:04,796 --> 00:15:06,997
- Ik zie dat.
- Ja, Toros is niet niks, man.
346
00:15:07,049 --> 00:15:08,915
Hij is soft en de enige reden dat
Martun hem bevorderde
347
00:15:08,916 --> 00:15:11,083
is omdat Layle haar benen
niet dicht kon houden.
348
00:15:11,085 --> 00:15:12,251
Maar ik zal je wat zeggen,
349
00:15:12,253 --> 00:15:13,636
we buigen nu,
350
00:15:13,671 --> 00:15:15,921
maar hij houdt de troon gewoon
warm voor jou, Ari.
351
00:15:15,973 --> 00:15:17,473
Laten we dat niet vergeten.
352
00:15:20,478 --> 00:15:22,011
Is alles er?
353
00:15:22,464 --> 00:15:26,300
Zoals ik zei, 12 uur maximaal voor
deze krat met gedoneerde pampers.
354
00:15:26,334 --> 00:15:29,252
Toros! Toros!
355
00:15:29,305 --> 00:15:31,504
- Oh, jee.
- Ik bel LuAnn bij HR.
356
00:15:31,756 --> 00:15:34,207
Ik vraag wanneer mijn kantoor klaar is.
357
00:15:34,208 --> 00:15:35,708
Ze zegt dat er een nieuwe vrouw is.
358
00:15:35,911 --> 00:15:37,494
Ik zeg nee.
359
00:15:37,546 --> 00:15:38,878
Dan zegt LuAnn tegen me,
360
00:15:38,913 --> 00:15:41,297
de nieuwe vrouw ontmoet
Toros en Ari vanavond.
361
00:15:41,332 --> 00:15:43,883
Dus hier zijn we en ik word genaaid.
362
00:15:43,918 --> 00:15:45,719
Hé, Vince, ik raad je aan terug te treden
363
00:15:45,753 --> 00:15:47,453
en een toontje lager te zingen.
364
00:15:47,472 --> 00:15:50,172
Die trut steelt mijn baan en jij doet niets?
365
00:15:50,176 --> 00:15:52,843
Ik ga naar de Amerikaanse douane.
366
00:15:52,894 --> 00:15:55,095
Jongen, je haalt beter een dweil.
367
00:15:55,147 --> 00:15:56,680
Rustig.
368
00:15:56,731 --> 00:15:59,265
Hé, Vince.
369
00:15:59,268 --> 00:16:00,566
Weet je wat?
370
00:16:00,603 --> 00:16:02,788
Ik vermoed dat jij en ik een heel
verschillende jeugd hadden.
371
00:16:02,788 --> 00:16:04,236
Weet je waarom?
372
00:16:04,238 --> 00:16:05,788
Ik weet het niet van jou,
maar toen ik zeven jaar was,
373
00:16:05,790 --> 00:16:07,240
wat ik meer wilde dan wat dan ook
374
00:16:07,292 --> 00:16:08,292
was een Schwinn Sidewinder.
375
00:16:08,293 --> 00:16:09,826
Ik smeekte om die fiets, man.
376
00:16:09,877 --> 00:16:10,912
Ik smeekte, en ik smeekte,
377
00:16:10,913 --> 00:16:13,045
en op een dag, deed mijn vader
me een belofte.
378
00:16:13,081 --> 00:16:15,247
Hij zei, 'Zoon, als het kerstmis wordt,
379
00:16:15,250 --> 00:16:16,549
krijg jij een Sidewinder.'
380
00:16:16,550 --> 00:16:17,535
Laat me los.
381
00:16:17,535 --> 00:16:19,652
Nou, verdomme, toen het Kerstmis werd...
382
00:16:19,655 --> 00:16:21,822
sprong ik uit bed. Ik rende naar beneden.
383
00:16:21,873 --> 00:16:24,458
Ik keek onder de boom, en weet je
wat ik zag, Vince?
384
00:16:24,492 --> 00:16:27,077
Ik zag mijn vader in zijn eigen pis liggen
385
00:16:27,128 --> 00:16:28,545
met een 1/5 fles Beam in zijn hand,
386
00:16:28,579 --> 00:16:30,130
geen Sidewinder te zien!
387
00:16:30,165 --> 00:16:31,381
Luister, ik geef niet om jouw...
388
00:16:31,416 --> 00:16:33,333
Weet je wat ik die dag leerde, vriend?
389
00:16:33,334 --> 00:16:35,968
Ik leerde dat beloftes niet betekenen,
390
00:16:36,003 --> 00:16:37,587
en als je iets wilt in dit leven,
391
00:16:37,638 --> 00:16:40,756
moet je er voor gaan en het pakken!
392
00:16:47,064 --> 00:16:48,899
Oh, mijn gezicht!
393
00:16:48,934 --> 00:16:52,017
Oh, jij klootzak!
394
00:16:52,020 --> 00:16:55,021
Jezus Christus, jongen, ik regel
een fiets voor je.
395
00:16:55,073 --> 00:16:56,323
Ik beloof het.
396
00:16:56,357 --> 00:16:58,657
Ik hou me altijd aan mijn beloften.
397
00:16:58,694 --> 00:17:00,410
Ari,
398
00:17:00,445 --> 00:17:03,447
laat je schoothondje dit opruimen en...
399
00:17:03,498 --> 00:17:05,915
breng hem naar het ziekenhuis.
400
00:17:05,950 --> 00:17:08,868
Kom aan, liefje. Kom met me mee.
401
00:17:08,920 --> 00:17:10,837
Sorry dat je dat moest zien.
402
00:17:10,873 --> 00:17:12,873
Het is niets iets wat ik niet aan kan.
403
00:17:12,925 --> 00:17:14,925
Oh, je houdt wel van een beetje ruig?
404
00:17:18,713 --> 00:17:22,549
Zeg... ik wil graag met je werken.
405
00:17:22,550 --> 00:17:24,885
Zou je dat willen?
406
00:17:27,021 --> 00:17:28,722
Hier is mijn kaartje.
407
00:17:28,773 --> 00:17:31,974
Ik schreef mijn persoonlijke informatie
op de achterkant.
408
00:17:32,027 --> 00:17:34,778
We moeten bij elkaar komen en praten
over... je weet wel,
409
00:17:34,812 --> 00:17:39,732
data en planning en alles, weet je?
410
00:18:00,970 --> 00:18:03,353
- Hé, jullie.
- Wat verdomme?
411
00:18:03,388 --> 00:18:05,105
Gene, Cash,
412
00:18:05,140 --> 00:18:08,724
dit is mijn mannetje Dale, de
man over wie ik het had.
413
00:18:08,977 --> 00:18:10,259
Cash, hè?
414
00:18:10,312 --> 00:18:12,011
Moet jij de baas zijn.
415
00:18:12,014 --> 00:18:13,395
Niemand is de baas.
416
00:18:13,431 --> 00:18:15,097
Oké, mijn fout.
417
00:18:15,150 --> 00:18:18,934
Dus... vertelde zij je niet
waar je heen ging?
418
00:18:18,987 --> 00:18:22,189
Want, weet je, dit is het moeras, jongen.
419
00:18:22,190 --> 00:18:25,325
Je staat op het punt om die mooie
glimmende schoentjes modderig te maken.
420
00:18:25,360 --> 00:18:26,992
Hé, kijk jou.
421
00:18:27,028 --> 00:18:29,778
Je ziet er uit als een verdomde
pauw, jongen.
422
00:18:29,831 --> 00:18:32,032
Ja, nou, ik zag dat de weg nauwelijks
bestraat was,
423
00:18:32,084 --> 00:18:33,414
maar jij vertelt me dat de 21 eeuw
424
00:18:33,418 --> 00:18:34,834
hier niet is doorgedrongen?
425
00:18:34,870 --> 00:18:37,120
Hé, ze maken gewoon een grapje, man.
426
00:18:37,171 --> 00:18:39,005
Toch?
427
00:18:39,040 --> 00:18:41,040
Ja, we houden je gewoon voor de gek.
428
00:18:41,043 --> 00:18:43,176
Goed, want ik vloog zes uur
429
00:18:43,211 --> 00:18:47,296
en drie tijdzones om over zaken te praten,
niet over mode.
430
00:18:47,348 --> 00:18:49,516
Ik heb meer aanbod nodig.
431
00:18:49,551 --> 00:18:51,383
- dat kan ik niet.
- Tuurlijk wel.
432
00:18:51,436 --> 00:18:53,937
Het kopen van 2.000 eenheden per week.
433
00:18:53,971 --> 00:18:55,889
We willen het verhogen naar 5.000.
434
00:18:55,940 --> 00:18:57,306
5,000?
435
00:18:57,959 --> 00:19:00,158
Kijk, we zitten al aan de grens
van ons kunnen
436
00:19:00,211 --> 00:19:02,494
zonder op te vallen als 'Oxy Dealers'.
437
00:19:02,497 --> 00:19:05,498
Ja, nou, er is veel vraag
op het moment, dus, weet je...
438
00:19:05,500 --> 00:19:06,749
Verdomme, vrouw,
439
00:19:06,800 --> 00:19:08,901
heb je het woord 'luister'
wel in je woordenschat staan?
440
00:19:08,902 --> 00:19:10,569
We zullen je een extra punt geven.
441
00:19:10,572 --> 00:19:12,402
Ik weet dat jij het misschien niet
kunt uitrekenen...
442
00:19:12,407 --> 00:19:13,623
dat is behoorlijk goed.
443
00:19:13,658 --> 00:19:15,373
Extra punten zetten jou
aan de leiding.
444
00:19:15,410 --> 00:19:17,959
We betalen al eerlijke prijzen.
445
00:19:17,996 --> 00:19:19,629
Ik ga je iets vragen.
446
00:19:19,663 --> 00:19:22,215
Vraag maar.
447
00:19:22,249 --> 00:19:23,833
Ga je wel eens jagen?
448
00:19:31,258 --> 00:19:34,177
Hé. Hé, Mike.
449
00:19:34,228 --> 00:19:36,144
Hé, je ziet er niet zo goed uit, man.
450
00:19:36,180 --> 00:19:37,229
Ik denk dat je ziek bent.
451
00:19:37,265 --> 00:19:38,898
Ben je in orde?
452
00:19:38,932 --> 00:19:40,348
Ik ben oké?
453
00:19:40,401 --> 00:19:41,401
Hoe laat is het?
454
00:19:41,401 --> 00:19:43,603
Ik weet het niet.
455
00:19:43,654 --> 00:19:44,903
Misschien ochtend.
456
00:19:44,939 --> 00:19:46,988
Ze geven je hier geen horloge.
457
00:19:47,025 --> 00:19:50,359
Hé, Amerikaanse gevangenis
is niet slecht, hè?
458
00:19:50,411 --> 00:19:53,863
Gevangenis in Indonesië, man,
is minder leuk, oké?
459
00:19:53,914 --> 00:19:57,283
Als je geen geld hebt, krijg je geen eten.
460
00:19:57,285 --> 00:19:59,786
Wat doen we hier?
461
00:19:59,787 --> 00:20:01,787
Ze stelden me... een miljoen vragen.
462
00:20:01,789 --> 00:20:04,257
Het gaat allemaal over mijn auto.
'Waar was het gisterenavond?
463
00:20:04,292 --> 00:20:05,792
Waar was het de avond er voor?'
464
00:20:05,844 --> 00:20:07,459
Het is.. misschien...
465
00:20:07,511 --> 00:20:08,710
ik denk dat het om de tanden gaat.
466
00:20:08,763 --> 00:20:10,595
Ja. Oké, luister.
467
00:20:10,632 --> 00:20:12,681
Het gaat niet om jou.
468
00:20:12,717 --> 00:20:14,267
Ik had een vriend in Vegas, oké?
469
00:20:14,302 --> 00:20:16,352
Hij had iemand nodig die de wielen
470
00:20:16,386 --> 00:20:17,853
van een gepantserde vrachtwagen
af kon schieten.
471
00:20:17,889 --> 00:20:19,889
Echt waar?
472
00:20:19,940 --> 00:20:21,473
Zat het vol... casinogeld?
473
00:20:21,476 --> 00:20:23,308
- Ja.
- Zoals 'Ocean's Eleven'.
474
00:20:23,311 --> 00:20:24,309
Ja.
475
00:20:24,312 --> 00:20:26,228
We doen het. Het gaat geweldig.
476
00:20:26,280 --> 00:20:28,648
We raken de vrachtwagen... $800.000
477
00:20:28,700 --> 00:20:30,982
terug naar het huis van mijn maat
om ons gedeisd te houden,
478
00:20:30,985 --> 00:20:33,151
en hij schiet me neer.
479
00:20:33,153 --> 00:20:34,987
Wow.
480
00:20:34,988 --> 00:20:36,655
- Oh, man, dit...
- Ja.
481
00:20:36,658 --> 00:20:38,457
- Deze...
- Niet aanraken.
482
00:20:38,492 --> 00:20:40,209
Nou, Vegas Politie zegt tegen me dat ze
483
00:20:40,245 --> 00:20:42,644
me naar de rechtbank brengen
direct vanuit het ziekenhuis.
484
00:20:43,013 --> 00:20:45,498
Ik pakte alle bedrading die aangesloten
was op de ziekenhuisapparatuur,
485
00:20:45,499 --> 00:20:47,834
en maakte er een kabel van,
486
00:20:47,885 --> 00:20:49,585
en ik zwaaide naar beneden
van de tweede verdieping
487
00:20:49,586 --> 00:20:51,254
en sinds die tijd ben ik op de vlucht.
488
00:20:54,808 --> 00:20:56,892
Oh, jij... oh, man.
489
00:20:56,928 --> 00:21:00,563
Hé, ik wil dat je weet, man, wat er ook gebeurt,
490
00:21:00,597 --> 00:21:02,931
dat jij de coolste man bent
die ik ooit ontmoet heb.
491
00:21:02,984 --> 00:21:05,183
- Hé, luister.
- Hè?
492
00:21:05,236 --> 00:21:06,686
Voordat ik daar naar binnen ga...
493
00:21:06,738 --> 00:21:10,021
moet je me vertellen of je ergens
anders in betrokken bent.
494
00:21:10,024 --> 00:21:11,606
Ik doe allerlei dingen, man.
495
00:21:11,659 --> 00:21:15,361
Niets om je zorgen over te maken.
496
00:21:15,363 --> 00:21:16,363
Jij bent.
497
00:21:17,332 --> 00:21:18,832
We zetten de jongen drie uur onder een lamp.
498
00:21:18,833 --> 00:21:20,415
Hij is steeds grapjes aan het maken.
499
00:21:20,468 --> 00:21:22,835
ja, dat is omdat hij denkt
dat dit allemaal bedrog is.
500
00:21:22,886 --> 00:21:24,721
Hij heeft het niet mis.
501
00:21:24,756 --> 00:21:26,673
Man, alles goed? Ben je oké?
502
00:21:26,724 --> 00:21:28,173
Ja, ik denk echt dat ik iets
onder de leden heb.
503
00:21:28,175 --> 00:21:30,259
Ik ga me even wat opfrissen.
504
00:21:30,310 --> 00:21:31,678
Oké.
505
00:21:56,837 --> 00:22:00,423
Ik denk dat we een junkie hebben.
506
00:22:00,458 --> 00:22:02,375
Wat?
507
00:22:02,376 --> 00:22:06,546
Koud zweet, slapeloosheid, spierpijn.
508
00:22:06,597 --> 00:22:09,097
Typisch.
509
00:22:09,134 --> 00:22:10,599
Heb je haar al gesproken?
510
00:22:10,634 --> 00:22:12,101
Ja.
511
00:22:12,136 --> 00:22:14,770
Ik dreigde Vin uit te zetten.
512
00:22:14,806 --> 00:22:16,855
Ze werd woest.
513
00:22:16,891 --> 00:22:17,973
Ze is heel beschermend,
514
00:22:18,026 --> 00:22:21,728
maar ik denk dat het huwelijk schijn is.
515
00:22:21,730 --> 00:22:23,061
Ik wil naar binnen.
516
00:22:23,114 --> 00:22:25,731
- Haal me over drie minuten weg?
- Oké. Dat is het?
517
00:22:25,733 --> 00:22:28,901
Nee. Je moet me in mijn gezicht slaan.
518
00:22:30,454 --> 00:22:31,903
Ja, je dacht niet dat ik zo hard
kon slaan, wel?
519
00:22:31,905 --> 00:22:33,489
- Blijf praten. Oké.
- Ja, is goed.
520
00:22:33,540 --> 00:22:34,790
Dat is zo. Ja, je bent stoer.
Je snapt het.
521
00:22:34,792 --> 00:22:36,075
Ik dacht dat je zou moeten beschermen.
522
00:22:36,076 --> 00:22:37,292
Bescherm ik je niet?
523
00:22:37,327 --> 00:22:38,377
Ik geef je hier een mooie beschermende cel.
524
00:22:38,378 --> 00:22:39,988
Is het niet onschuldig tot het
tegendeel bewezen is?
525
00:22:39,998 --> 00:22:41,079
Dien een klacht in.
526
00:22:41,082 --> 00:22:43,915
Mike, wat is er gebeurd?
527
00:22:43,917 --> 00:22:45,384
Ze verwisselden mijn cel,
528
00:22:45,420 --> 00:22:46,920
en er ontstond een ruzie... die bendeleden.
529
00:22:46,921 --> 00:22:49,172
Ze handelen het nu af.
530
00:22:49,223 --> 00:22:50,589
Ze zetten me hier neer omdat ik
je ken, denk ik.
531
00:22:51,593 --> 00:22:55,927
Hé, hoe zit dat met Vin, hè?
532
00:22:55,930 --> 00:22:57,680
Ze willen alleen iets weten over zijn auto.
533
00:22:57,682 --> 00:22:59,265
Noem hem geen Vin.
534
00:22:59,267 --> 00:23:00,267
Dat is zijn naam, toch?
535
00:23:00,268 --> 00:23:01,601
Het is idioot.
536
00:23:01,653 --> 00:23:04,436
En nee, je hebt waarschijnlijk
een beter idee
537
00:23:04,439 --> 00:23:08,441
waarin hij verzeild is dan ik.
538
00:23:08,492 --> 00:23:10,159
Wat is er trouwens met jullie?
539
00:23:10,194 --> 00:23:12,528
Dat hele getrouwd zijn...
540
00:23:12,579 --> 00:23:15,413
Ik ontmoette Gusti voor mijn ongeluk.
541
00:23:15,450 --> 00:23:16,749
Ik had geen hoge dunk van hem,
542
00:23:16,785 --> 00:23:20,670
maar dan, de kettingbotsing op de 405...
543
00:23:22,123 --> 00:23:24,539
Is dat hoe je...
544
00:23:24,592 --> 00:23:28,176
Daarna veranderen mensen, weet je?
545
00:23:28,212 --> 00:23:29,461
Gusti was de enige persoon
546
00:23:29,513 --> 00:23:34,299
die me niet behandelde alsof ik
dood ging of dood was.
547
00:23:34,301 --> 00:23:37,435
Hij bood een vrije kamer aan in ruil
voor zijn werkvergunning.
548
00:23:37,471 --> 00:23:40,690
Ik zei ja.
549
00:23:40,724 --> 00:23:42,974
Dat is nogal een toezegging.
550
00:23:42,977 --> 00:23:45,060
Loyaliteit is niet makkelijk te vinden, Mike.
551
00:23:45,113 --> 00:23:46,813
Ja.
552
00:23:49,233 --> 00:23:50,866
Kom.
553
00:23:53,153 --> 00:23:56,989
Als je Gusti ziet, zeg hem dat ik oké ben.
554
00:24:10,838 --> 00:24:13,172
- Hé.
- Hé.
555
00:24:13,223 --> 00:24:14,673
Oh, Johnny's meisje liet enchiladas achter?
556
00:24:14,975 --> 00:24:16,308
Ja, ze zien er belachelijk uit.
557
00:24:16,309 --> 00:24:18,027
- Wil je wat?
- Nee, nee, het is prima.
558
00:24:18,061 --> 00:24:20,396
Dus de boel is uit de hand gelopen
bij Ali Baba.
559
00:24:20,447 --> 00:24:22,647
Toros en Ari begonnen 20 minuten
te schreeuwen
560
00:24:22,649 --> 00:24:25,783
in het Armeens over Vince over
Clear-Line Shipping,
561
00:24:25,819 --> 00:24:28,069
en ook over jou.
562
00:24:28,121 --> 00:24:29,370
Hoezo over mij?
563
00:24:29,406 --> 00:24:31,624
Nou, ik begreep niet alles er van,
564
00:24:31,658 --> 00:24:34,542
maar het klonk of Toros Ari
van Clear-Line af haalt.
565
00:24:34,578 --> 00:24:37,796
Hij wil jou voor hemzelf.
566
00:24:37,831 --> 00:24:40,249
Geweldig. Ik bedoel, dat was het doel, toch?
567
00:24:40,300 --> 00:24:41,550
Dat ik bij hem undercover ging.
568
00:24:41,586 --> 00:24:43,418
Niet zo, Paige.
569
00:24:43,471 --> 00:24:46,305
Ari en ik moeten en vanavond heen
om schadevergoeding te bespreken.
570
00:24:46,339 --> 00:24:48,259
Ik ga Ari onder druk zetten om stand te houden...
571
00:24:48,259 --> 00:24:50,999
Clear-Line te behouden en te proberen
om jou er buiten te houden.
572
00:24:51,454 --> 00:24:53,779
Ik bedoel, dat zou ons allebei
een hoop ellende besparen.
573
00:24:55,879 --> 00:24:57,079
Ik regel een vertaler.
574
00:24:57,517 --> 00:24:59,317
Ik wil meeluisteren als je met Toros praat.
575
00:25:19,955 --> 00:25:23,957
Weet je, al die vogels hier...
ze zijn behoorlijk slim.
576
00:25:24,010 --> 00:25:26,042
Ze voeden in het ondiepe moeras.
577
00:25:26,044 --> 00:25:28,011
Zie je, als je nog dieper gaat...
578
00:25:28,047 --> 00:25:29,213
maar een beetje verder...
579
00:25:29,214 --> 00:25:31,632
dat is waar je gepakt wordt door alligators.
580
00:25:31,684 --> 00:25:33,050
Ik snap het.
581
00:25:33,101 --> 00:25:36,937
Verhoog het volume van oxy, verhoog
je het risico... diepere wateren.
582
00:25:38,140 --> 00:25:40,390
Niet iedereen spreekt in metafoor.
583
00:25:44,113 --> 00:25:46,230
Weet je wat 'chum' is, jongen?
584
00:25:46,281 --> 00:25:49,951
Tuurlijk... bloed en ingewanden
om alligators boos te maken.
585
00:25:49,985 --> 00:25:52,369
Dat klopt. Dus doe me een plezier.
586
00:25:52,405 --> 00:25:53,905
Vul dat water.
587
00:25:53,956 --> 00:25:55,873
Kom aan. Vul. Vul.
588
00:25:55,908 --> 00:25:58,041
Ik wil eerste een afspraak maken.
589
00:25:58,077 --> 00:25:59,792
Als we een alligator vangen,
mag ik 'm houden.
590
00:25:59,796 --> 00:26:02,117
Dat zal wel.
591
00:26:02,117 --> 00:26:03,365
Hé, ik moet een alligatorleren
horloge maken
592
00:26:03,366 --> 00:26:04,944
misschien alligatorleren schoenen.
593
00:26:06,752 --> 00:26:07,967
Op die manier zie ik er volgende keer
dat ik hier ben
594
00:26:07,971 --> 00:26:10,421
echt uit als een Florida pauw.
595
00:26:17,312 --> 00:26:20,815
Dus wat zeggen jullie er van, jongens?
Afgesproken?
596
00:26:20,849 --> 00:26:24,151
Nou, weet je, we hebben wat contacten
in Georgia.
597
00:26:24,186 --> 00:26:26,854
Dus je wilt meer volume.
598
00:26:26,905 --> 00:26:28,772
Misschien kunnen we dat voor je uitwerken.
599
00:26:28,825 --> 00:26:30,241
Oké.
600
00:26:30,276 --> 00:26:32,944
Kijk, mijn enige zorg is die van vertrouwen.
601
00:26:32,995 --> 00:26:34,244
5,000 units a week...
602
00:26:34,280 --> 00:26:36,414
dat brengt ons direct naar levenslang
niveau.
603
00:26:36,448 --> 00:26:37,498
Ja, mij ook.
604
00:26:37,532 --> 00:26:38,950
Wat wil je daarmee zeggen?
605
00:26:39,001 --> 00:26:40,784
Daar zit 'm de kneep, man.
606
00:26:40,787 --> 00:26:42,787
Zeg dat je wordt gepakt.
607
00:26:42,789 --> 00:26:45,505
Nu kijk je aan tegen 60 jaar.
608
00:26:45,540 --> 00:26:50,094
Geen fijne spulletjes, alligator of anders.
609
00:26:50,128 --> 00:26:51,544
Dus hoe kunnen we er zeker van zijn
610
00:26:51,598 --> 00:26:53,380
dat je ons niet verraad
611
00:26:53,433 --> 00:26:55,549
en een voor vier deal neemt?
612
00:26:55,601 --> 00:26:57,801
Wat wil je dat ik doe?
613
00:26:57,854 --> 00:27:00,805
Wil je dat ik een eed afleg?
614
00:27:00,857 --> 00:27:03,057
Dat ik je mijn erewoord geef?
615
00:27:03,108 --> 00:27:04,558
Want wat je vraagt is een
fundamenteel dilemma
616
00:27:04,559 --> 00:27:06,226
in dit soort werk.
617
00:27:06,279 --> 00:27:08,695
- Nu, dit...
- Oh, shit.
618
00:27:08,731 --> 00:27:10,896
Shit, dat betekent dat we een bijter hebben.
We hebben beet.
619
00:27:10,899 --> 00:27:13,783
Oké, hij drijft. Hij drijft.
Hij drijft.
620
00:27:13,819 --> 00:27:16,203
Dit is wat ik ga doen.
Ik geef een kleine ruk.
621
00:27:16,239 --> 00:27:19,155
Zodra je een vrij schot hebt, Gene....
622
00:27:19,157 --> 00:27:20,992
Haal hem weg. Aan de kant.
623
00:27:21,043 --> 00:27:22,576
Laat me eens kijken.
624
00:27:26,499 --> 00:27:28,299
Oh, shit.
625
00:27:28,334 --> 00:27:29,634
Gene, zwem!
626
00:27:29,668 --> 00:27:32,586
Kom aan, man.
627
00:27:32,638 --> 00:27:34,588
Shit! Hij zit direct onder me, man!
628
00:27:34,640 --> 00:27:36,007
Haal me hier weg, verdomme!
629
00:27:36,009 --> 00:27:37,008
- Shit!
- Zwem!
630
00:27:47,102 --> 00:27:51,021
Waar ging ie heen?
631
00:27:51,023 --> 00:27:52,690
Ah, shit.
632
00:27:52,692 --> 00:27:54,524
Klootzak.
633
00:27:59,115 --> 00:28:01,698
Je wilt zekerheid dat er nooit iets
fout zal gaan...
634
00:28:01,751 --> 00:28:04,201
dat kan ik je niet geven.
635
00:28:04,252 --> 00:28:06,252
Maar als je zekerheid wilt ga ik
mijn uiterste best doen
636
00:28:06,254 --> 00:28:09,540
om ons allemaal dik en stinkend rijk
te houden?
637
00:28:09,541 --> 00:28:10,740
Afgesproken.
638
00:28:25,724 --> 00:28:27,759
Wat is er met je neus gebeurd?
639
00:28:32,182 --> 00:28:35,232
Wat is er gebeurd? Ben je oké?
640
00:28:35,268 --> 00:28:36,349
We hebben een deal.
641
00:28:58,830 --> 00:29:01,831
Waar gaan we heen, man?
Ik heb niets meer te zeggen.
642
00:29:03,768 --> 00:29:06,568
Je staat op het punt om je toekomst
te zien verdwijnen, makker.
643
00:29:06,603 --> 00:29:08,603
- Stoelen op de eerste rij.
- Oh, hé.
644
00:29:08,640 --> 00:29:09,905
- Breng me wat popcorn, oké?
- Ja.
645
00:29:09,908 --> 00:29:11,940
Graag met veel boter.
646
00:29:25,539 --> 00:29:27,840
Vegas, hè?
647
00:29:27,875 --> 00:29:29,424
Vegas is leuk,
648
00:29:29,460 --> 00:29:32,628
maar als je vaak genoeg gaat,
649
00:29:32,680 --> 00:29:36,132
realiseer jij je dat het maar op
een manier eindigt.
650
00:29:36,183 --> 00:29:39,134
De woestijn houdt alles.
651
00:29:39,136 --> 00:29:41,520
- Ik zou het niet weten.
- Kijk, dat is grappig.
652
00:29:41,555 --> 00:29:45,274
Dat is grappig, want ik heb
je vingerafdrukken onderzocht
653
00:29:45,309 --> 00:29:48,611
tegen iemand die voldoet aan
jouw beschrijving
654
00:29:48,645 --> 00:29:52,815
gezocht voor overval op een gepantserde truck.
655
00:29:52,866 --> 00:29:55,117
Ik wil een advocaat.
656
00:29:55,152 --> 00:29:56,619
Hé, dat is prima.
657
00:29:56,653 --> 00:30:00,739
We hoeven het niet over Vegas te hebben.
658
00:30:00,792 --> 00:30:03,992
Wat zeg je van nitroglycerine?
Kijk, man.
659
00:30:04,045 --> 00:30:05,911
We hebben de auto van de jongen
660
00:30:05,963 --> 00:30:08,547
rijdend door rood vier blokken
van de plaats van het misdrijf.
661
00:30:08,583 --> 00:30:09,832
Hebben het allemaal op beeld.
662
00:30:09,834 --> 00:30:13,251
Hé! Dat is onzin, man! Ik rijd veilig!
663
00:30:13,304 --> 00:30:16,506
We hebben dezelfde auto aan het joyriden
bij de luchthaven van LA
664
00:30:16,507 --> 00:30:21,177
waar het zeker niet thuis hoort.
665
00:30:21,228 --> 00:30:24,180
Je weet helemaal niets.
666
00:30:24,231 --> 00:30:28,601
Hier is wat ik weet, je bent een volger.
667
00:30:28,652 --> 00:30:32,188
Je oude maat sleepte je mee in Vegas.
668
00:30:32,239 --> 00:30:37,442
Je nieuwe maat... hij sleept je mee in LA.
669
00:30:37,495 --> 00:30:39,828
Geef me die jongen, en je kunt gaan.
670
00:30:39,863 --> 00:30:41,548
Wow, hé, zeg niets!
671
00:30:41,583 --> 00:30:45,084
Anders, ben jij het haasje,
672
00:30:45,135 --> 00:30:48,637
want die indiase jongen geeft jou
overal de schuld van.
673
00:30:48,673 --> 00:30:50,757
De nitro, de overval, allemaal jouw idee.
674
00:30:50,808 --> 00:30:52,008
Wat?
675
00:30:52,059 --> 00:30:54,509
Wat? Hé! Dat zijn leugens!
676
00:30:54,511 --> 00:30:56,762
Hij is een leugenaar! Mike! Mike!
677
00:31:00,684 --> 00:31:03,736
Laatste kans, man, jij of hij.
678
00:31:05,490 --> 00:31:07,356
Lik mijn reet.
679
00:31:11,746 --> 00:31:14,580
Mike, goed gedaan!
680
00:31:21,373 --> 00:31:23,338
Hé, goede show, man!
681
00:31:23,375 --> 00:31:26,759
Waar is mijn popcorn?
682
00:31:31,548 --> 00:31:35,268
Jezus, 20 uur.
683
00:31:35,303 --> 00:31:36,719
Waar is Mike?
684
00:31:36,721 --> 00:31:39,271
Hij krijgt een proces.
Welke regiocode is 424?
685
00:31:39,307 --> 00:31:42,141
Waar heb je het over,
hij krijgt een proces? Gusti.
686
00:31:42,192 --> 00:31:46,061
Oh, nee, ik heb het gemist.
687
00:31:46,064 --> 00:31:47,064
Wat gemist?
688
00:31:47,065 --> 00:31:48,615
Oh, man.
689
00:31:48,650 --> 00:31:49,731
Ik dacht dat je mijn vriend was, klootzak.
690
00:31:49,733 --> 00:31:50,782
- Mike.
- Hé, wat is er aan de hand, man?
691
00:31:50,818 --> 00:31:52,234
Wat? Gusti... wow, wow.
- Wow!
692
00:31:52,287 --> 00:31:54,287
- Wat er is... hij heeft me verraden.
- Hé, hé, hé, hé.
693
00:31:54,322 --> 00:31:55,288
- Waarom deed je dat, hè?
- Nee, nee, nee!
694
00:31:55,323 --> 00:31:56,322
- Stop ermee!
- Ik ben geen verrader!
695
00:31:56,374 --> 00:31:58,407
- Nee?
- Nee, oké?
696
00:31:58,410 --> 00:31:59,459
Ze lieten mij door het raam naar je kijken.
697
00:31:59,493 --> 00:32:01,243
Ik zag wat je deed, oké?
698
00:32:01,296 --> 00:32:03,630
Ze stelden hem op de proef.
Hij hield zijn mond.
699
00:32:03,664 --> 00:32:05,914
Als ik een verrader was lieten ze me
toch niet vrij, hè?
700
00:32:05,967 --> 00:32:07,299
- Je hebt niet gezegd?
- Niets.
701
00:32:07,335 --> 00:32:08,750
- Je..
- Het was allemaal bluf.
702
00:32:08,802 --> 00:32:11,304
Vegas, de auto, de tanden...
ze hebben niets.
703
00:32:11,338 --> 00:32:13,221
Dus misschien hadden ze geen match
voor mijn vingerafdrukken, hè?
704
00:32:13,258 --> 00:32:15,974
Nee. Ik zei... zei ik het niet?
705
00:32:21,231 --> 00:32:22,597
Het was dus alleen bedrog.
706
00:32:22,651 --> 00:32:25,984
Dus wat, we... we lopen nu gewoon weg?
707
00:32:26,020 --> 00:32:28,520
- Dat is het?
- Hé.
708
00:32:30,275 --> 00:32:32,575
Wat heb je gemist?
709
00:32:32,609 --> 00:32:34,911
Het is een telefoongesprek, man,
heel belangrijk.
710
00:32:34,945 --> 00:32:36,945
Een oproep van wie?
711
00:32:38,950 --> 00:32:41,867
Ik beloofde hem niemand iets te zeggen.
712
00:32:41,920 --> 00:32:44,619
Goed. Goed.
713
00:32:44,622 --> 00:32:48,007
Hé, maar jij bent een goeie vent, oké?
714
00:32:48,042 --> 00:32:49,925
Oké, je bent iemand die ik
kan vertrouwen.
715
00:32:49,961 --> 00:32:52,260
Je bent als een partner.
716
00:32:52,297 --> 00:32:53,847
Ja, ik zal het jou vertellen.
Ik vertel het jou.
717
00:32:53,847 --> 00:32:55,431
Ja. Ja.
718
00:33:12,237 --> 00:33:14,287
Toros heeft flink uitgegeven.
719
00:33:14,321 --> 00:33:16,655
Hij heeft zelfs een van die Japanse toiletten...
720
00:33:16,708 --> 00:33:19,491
dat zingt een liedje terwijl het
je kont schoon maakt.
721
00:33:19,544 --> 00:33:20,792
Zal best.
722
00:33:20,828 --> 00:33:22,547
Weet je, dit zou van jou moeten zijn zijn,
niet van hem, Ari.
723
00:33:22,547 --> 00:33:23,997
Ik kan een tuinslang gebruiken.
724
00:33:24,048 --> 00:33:25,213
Dat is niet wat ik zeg, maat.
725
00:33:25,250 --> 00:33:26,715
Dit is wat ik zeg,
726
00:33:26,750 --> 00:33:28,835
als je Toros je territorium laat inpikken,
727
00:33:28,886 --> 00:33:30,752
gaat het nooit stoppen.
728
00:33:30,805 --> 00:33:33,839
Hij is niet redelijk.
Hij heeft geen respect, man.
729
00:33:33,892 --> 00:33:35,387
Voordat je het weet is er een bliksemoorlog,
730
00:33:35,393 --> 00:33:37,143
en heb jij niets meer over.
731
00:33:37,178 --> 00:33:38,428
Kom aan.
732
00:33:38,430 --> 00:33:42,097
Laten we dit achter de rug hebben.
733
00:33:42,099 --> 00:33:44,933
Clear-Line Shipping leverde me goed geld op.
734
00:33:44,986 --> 00:33:47,569
Ik kan je 1010 geven.
735
00:33:47,605 --> 00:33:48,904
Ik kan je een minimum van 100.000 garanderen...
736
00:33:50,442 --> 00:33:53,409
Ik geloof dat we ons er allemaal van
bewust zijn dat vakbondscontributie afromen
737
00:33:53,444 --> 00:33:55,528
een bloedeloos sterven is.
738
00:33:55,579 --> 00:33:58,163
De Sarkissians verdienen hun geld in handel, ja?
739
00:33:58,199 --> 00:34:00,032
Wat?
740
00:34:00,085 --> 00:34:01,366
Hij heeft geen ongelijk.
741
00:34:01,419 --> 00:34:06,506
Als je Clear-Line wilt, moet je een goed bod doen.
742
00:34:14,883 --> 00:34:16,265
'Niets voor jou'.
743
00:34:16,300 --> 00:34:18,300
Je drinkt teveel en raakt black-out.
744
00:34:18,303 --> 00:34:19,634
Mensen gaan dood.'
745
00:34:19,636 --> 00:34:23,556
Wat? Wat gebeurde er, baas?
Heeft hij je weer beledigd?
746
00:34:23,608 --> 00:34:25,108
Ben jij een soort prins?
747
00:34:25,143 --> 00:34:26,643
Kom jij uit een of andere heerschappij
748
00:34:26,643 --> 00:34:28,860
waar ik van moet weten?
749
00:34:28,896 --> 00:34:30,063
Sorry, wat?
750
00:34:30,114 --> 00:34:32,280
Iedere kans die je krijgt, overtref je mij,
751
00:34:32,317 --> 00:34:34,317
en ik vraag me af of dat een
geboorterecht is
752
00:34:34,369 --> 00:34:35,534
waar ik van moet weten.
753
00:34:35,570 --> 00:34:37,903
- Nou, Ari is mijn baas.
- Ik ben jouw baas.
754
00:34:37,956 --> 00:34:39,454
Ik ben Ari's baas.
755
00:34:39,490 --> 00:34:41,239
Welk deel daarvan kun je niet begrijpen?
756
00:34:43,577 --> 00:34:44,659
'Hij bedoelde niets.'
757
00:34:49,583 --> 00:34:51,333
Nee!
758
00:34:51,385 --> 00:34:53,052
Hij zei net dat hij hem zal vermoorden.
759
00:34:53,088 --> 00:34:54,253
- Wie?
- Toros.
760
00:34:54,304 --> 00:34:55,755
Hij gaat onze agent vermoorden.
We moeten TAC bellen.
761
00:34:55,806 --> 00:34:57,639
Nee. We kunnen niet zomaar
binnen stormen.
762
00:34:57,675 --> 00:34:59,641
We kunnen hier niet niets doen.
763
00:35:13,358 --> 00:35:14,690
Ja, dat zullen we wel zien.
764
00:35:14,692 --> 00:35:15,690
Is er iets gaande wat...
765
00:35:15,693 --> 00:35:16,692
Hou je mond, oké?
766
00:35:18,612 --> 00:35:20,413
Geweldig... onverwacht bezoek.
767
00:35:20,447 --> 00:35:23,032
Is dit de 1010 lokale vakbond
vertegenwoordiger of wat?
768
00:35:28,172 --> 00:35:31,123
- Hé.
- Hai.
769
00:35:31,175 --> 00:35:32,340
Wat doe je hier?
770
00:35:32,376 --> 00:35:34,010
Je zei dat je tijden en schema's
wilde bespreken,
771
00:35:34,045 --> 00:35:37,130
dus ik dacht, waarom niet nu?
772
00:35:37,181 --> 00:35:38,331
Ik bedoel, ik had misschien moeten bellen,
773
00:35:38,349 --> 00:35:41,217
maar... jij kwam kwam onaangekondigd
naar mijn kantoor,
774
00:35:41,219 --> 00:35:44,887
dus ik de hetzelfde.
775
00:35:46,224 --> 00:35:47,389
Jullie zijn hier allemaal.
776
00:35:47,442 --> 00:35:49,141
Ja, we zijn hier allemaal.
777
00:35:49,193 --> 00:35:50,558
Liefje, het is een beetje
een slecht moment.
778
00:35:50,561 --> 00:35:51,726
Ja.
779
00:35:51,780 --> 00:35:52,810
Ik denk dat ik maar ga.
780
00:35:52,813 --> 00:35:54,864
Nee, nee, nee, nee.
781
00:35:54,898 --> 00:35:57,650
Wij zullen gaan.
782
00:35:57,702 --> 00:35:59,102
We kwamen hier om over zaken te praten.
783
00:35:59,119 --> 00:36:01,070
We gaan vertrekken vanwege een afspraakje?
784
00:36:01,121 --> 00:36:03,789
Ik heb een fles Arak bij Ali Baba.
785
00:36:05,024 --> 00:36:07,107
We gaan er later over verder praten.
786
00:36:15,202 --> 00:36:17,185
Je maakt er een beetje puinhoop van
voor mij.
787
00:36:17,237 --> 00:36:19,571
Ja, ik... het spijt me echt. Ik...
788
00:36:19,807 --> 00:36:21,022
- Het is oké.
- Ik wist het niet.
789
00:36:21,025 --> 00:36:22,075
Ik... we kunnen dit een andere keer doen.
790
00:36:22,076 --> 00:36:25,243
Nee, nee, nee, nee, kom hier.
Het is oké. Je bent nu hier.
791
00:36:25,279 --> 00:36:27,112
Wil je blijven?
792
00:36:27,165 --> 00:36:28,748
We maken er een nachtje van.
793
00:36:32,703 --> 00:36:33,868
Ik weet niet wat het is.
794
00:36:34,222 --> 00:36:35,838
Het maakt me gek.
Er is iets met je.
795
00:36:35,840 --> 00:36:37,506
Ik wil gewoon...
796
00:36:41,177 --> 00:36:43,428
Dus je houdt van ruig?
797
00:36:43,481 --> 00:36:44,930
Ruiger dan jij aan kunt.
798
00:36:44,981 --> 00:36:45,930
Het is oké.
799
00:36:49,352 --> 00:36:51,320
Dat is een zijden bloes.
800
00:36:51,354 --> 00:36:55,273
Dat was een zijden bloes.
801
00:36:55,325 --> 00:36:56,275
Oh, je bent stoer.
802
00:36:58,528 --> 00:36:59,295
Oh, wow.
803
00:36:59,297 --> 00:37:01,547
Je bent een beetje een watje,
is het niet?
804
00:37:01,599 --> 00:37:05,084
Je gaat buiten je boekje.
805
00:37:05,086 --> 00:37:07,169
Ik ga buiten mijn boekje?
806
00:37:07,204 --> 00:37:08,871
Harder.
807
00:37:10,624 --> 00:37:11,957
Dat is het?
808
00:37:12,010 --> 00:37:13,291
Is dat alles wat je kunt?
809
00:37:18,550 --> 00:37:21,800
Oké, straf me.
810
00:37:21,852 --> 00:37:23,302
Liefje, je moet er echt voor gaan.
811
00:37:23,354 --> 00:37:26,189
Je moet... je moet er volledig voor gaan.
812
00:37:26,224 --> 00:37:27,356
Kom aan, mama.
813
00:37:28,977 --> 00:37:30,276
Zoiets?
814
00:37:32,564 --> 00:37:35,731
Oh, shit, ik... het spijt me zo.
815
00:37:35,733 --> 00:37:38,950
Het is oké.
816
00:37:38,986 --> 00:37:40,276
Een beetje een stemmingbederver.
817
00:37:40,287 --> 00:37:41,952
Ik probeerde... ik probeerde echt ruig te zijn.
818
00:37:41,956 --> 00:37:43,738
Ik...
819
00:37:43,740 --> 00:37:45,791
Je hebt mijn neus gebroken.
820
00:37:45,827 --> 00:37:47,907
Ik moet naar het ziekenhuis
en er iets aan laten doen.
821
00:37:47,911 --> 00:37:50,529
Maar dat was leuk. Goede mep.
822
00:38:00,418 --> 00:38:02,203
Hé, het is Briggs. Laat een bericht achter.
823
00:38:03,155 --> 00:38:04,855
Briggs, ik ben het.
824
00:38:04,856 --> 00:38:06,556
Ik ben er achter wat er aan de hand is.
825
00:38:07,509 --> 00:38:09,424
Twee weken geleden, maakte Gusti
een deal online...
826
00:38:09,427 --> 00:38:10,594
de deal die ik vond.
827
00:38:10,628 --> 00:38:12,712
Hij stuurt een foto van zichzelf naar een postbus.
828
00:38:12,764 --> 00:38:15,998
In ruil daarvoor krijgt hij een prepaid
mobiele telefoon, geen retouradres.
829
00:38:16,034 --> 00:38:17,434
Paar dagen later komt de zeecontainer
830
00:38:17,435 --> 00:38:18,802
aan in de haven.
831
00:38:18,804 --> 00:38:20,304
Hij gaat naar de haven, zet een box
832
00:38:20,355 --> 00:38:21,385
van de container in zijn kofferbak.
833
00:38:21,389 --> 00:38:22,688
Hij weet niet wat er in zit.
834
00:38:22,725 --> 00:38:24,855
Hij weet alleen dat hij bij levering
50.000 ontvangt,
835
00:38:24,860 --> 00:38:26,325
dus hij want tot zijn telefoon gaat.
836
00:38:26,327 --> 00:38:28,478
En vandaag, toe we opgesloten zaten,
ging die over.
837
00:38:28,931 --> 00:38:30,563
Mike, ben je oké?
838
00:38:30,716 --> 00:38:31,450
Momentje.
839
00:38:31,450 --> 00:38:34,450
- Mike.
- Momentje.
840
00:38:34,452 --> 00:38:37,506
Luister, degene die achter het
sarin gas aanzit
841
00:38:37,506 --> 00:38:39,206
gaat het niet opgeven na een
gemiste oproep,
842
00:38:39,258 --> 00:38:41,592
en de volgende keer
dat die telefoon gaat...
843
00:38:41,626 --> 00:38:43,626
ik blijf hier vanavond.
Bel me.
844
00:39:06,185 --> 00:39:09,352
Paige, wat gebeurde er?
845
00:39:09,388 --> 00:39:11,888
Je ging te ver met Toros.
846
00:39:11,890 --> 00:39:14,524
De tolk zei dat hij je ging vermoorden.
847
00:39:16,729 --> 00:39:20,564
Dat is niet wat ik bedoel.
848
00:39:20,615 --> 00:39:22,315
Ik heb meer seksuele roofdieren
moeten afweren
849
00:39:22,318 --> 00:39:24,151
dan ik wil onthouden.
850
00:39:24,202 --> 00:39:26,486
Hij werd een beetje handtastelijk,
851
00:39:26,539 --> 00:39:28,622
en... hij houdt van ruig,
852
00:39:28,658 --> 00:39:31,709
maar ik speelde ruig.
853
00:39:31,743 --> 00:39:33,209
Pop.
854
00:39:33,245 --> 00:39:34,461
Bloed overal.
855
00:39:34,497 --> 00:39:35,796
Jezus, Paige.
856
00:39:35,830 --> 00:39:37,595
Ik bedoel, ik verontschuldigde me.
Hij verontschuldigde zich.
857
00:39:37,599 --> 00:39:41,017
Maar niets verpest de stemming meer
dan een reisje naar de Eerste Hulp.
858
00:39:41,370 --> 00:39:43,120
Je had zijn nek moeten breken.
859
00:39:43,154 --> 00:39:44,620
Ik zou willen dat ik het kon.
860
00:39:44,656 --> 00:39:45,955
Huis vergadering!
861
00:39:45,991 --> 00:39:47,540
Laten we gaan!
862
00:39:47,576 --> 00:39:49,076
Huis vergadering!
863
00:39:49,127 --> 00:39:53,663
Wow, wow, wat is er aan de hand?
864
00:39:53,716 --> 00:39:56,082
We zijn net terug uit Florida
met een lading oxy.
865
00:39:56,134 --> 00:39:57,500
Mijn inventaris logboek was overvol,
866
00:39:57,502 --> 00:40:00,971
dus ik besloot te inventariseren... 20 vermist.
867
00:40:01,006 --> 00:40:02,806
- 20 pillen?
- ja.
868
00:40:02,841 --> 00:40:05,558
- Hoe?
- Nee, de vraag is, wie?
869
00:40:05,593 --> 00:40:06,893
Yay, huis vergadering.
870
00:40:06,928 --> 00:40:08,227
Charlie mist oxy, man.
871
00:40:08,263 --> 00:40:09,895
Iemand in het huis.
872
00:40:10,231 --> 00:40:14,367
Nou, als er oxy mist, denk ik
dat we allemaal weten wie het pakte.
873
00:40:18,356 --> 00:40:21,941
Je hebt ons echt gered daar, is het niet?
874
00:40:21,977 --> 00:40:25,578
Gusti en mij?
875
00:40:25,614 --> 00:40:28,915
Ik had die pil echt nodig, Mike.
876
00:40:28,951 --> 00:40:30,500
Ik weet niet hoe je het wist,
877
00:40:30,535 --> 00:40:33,370
maar bedankt.
878
00:40:33,372 --> 00:40:35,538
Geen dank!
879
00:40:35,591 --> 00:40:40,210
Laten we zeggen, ik ken het gevoel.
880
00:40:40,261 --> 00:40:42,212
Wil je nog wat?
881
00:40:42,263 --> 00:40:44,381
Wil ik nog wat?
882
00:40:50,922 --> 00:40:52,688
Wat doe je?
883
00:40:54,275 --> 00:40:59,028
Slikken is prima, maar...
884
00:40:59,030 --> 00:41:01,664
roken...
885
00:41:01,699 --> 00:41:02,748
Ja.
886
00:41:02,784 --> 00:41:05,202
Nee, bedankt.
887
00:41:10,876 --> 00:41:15,128
Dit is hoe vrijheid voelt.
888
00:41:15,179 --> 00:41:17,047
- Wil jij wat?
- Nee.
889
00:41:17,048 --> 00:41:19,048
Dat doe ik niet.
890
00:41:19,101 --> 00:41:21,885
Ik ben oké.
891
00:41:21,887 --> 00:41:22,969
Nee, dat ben je niet.
892
00:41:30,000 --> 00:41:38,000
Sync. en NL-vertaling door JANELIZ
893
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
thx to addic7ed
64828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.