Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,435 --> 00:00:02,434
- Previously on "emerald city"...
2
00:00:02,436 --> 00:00:02,434
- My mother was in oz.
3
00:00:02,436 --> 00:00:05,604
- Find the girl. She must die.
4
00:00:05,606 --> 00:00:07,406
- How long have you been
in the wizard's guard?
5
00:00:07,408 --> 00:00:09,341
I know what the wizard's guard did at nimbo.
6
00:00:09,343 --> 00:00:11,377
- Beast forever
takes many forms.
7
00:00:11,379 --> 00:00:14,446
- So who stopped it before?
- A wizard, with those.
8
00:00:14,448 --> 00:00:16,548
- I don't think you
ever controlled the giants.
9
00:00:16,550 --> 00:00:18,484
I think their power is locked inside
10
00:00:18,486 --> 00:00:20,219
the prison of the abject.
11
00:00:20,221 --> 00:00:22,121
- What you are right now,
that's what happens
12
00:00:22,123 --> 00:00:24,356
when the medicine itself
wears off.
13
00:00:24,358 --> 00:00:26,558
- I'm a boy. I've always been a boy.
14
00:00:26,560 --> 00:00:29,661
- This is how you were born.
15
00:00:29,663 --> 00:00:31,430
- What the hell are you doing?
16
00:00:31,432 --> 00:00:33,432
- I'm sorry!
- This isn't me!
17
00:00:33,434 --> 00:00:35,300
- Oh!
18
00:00:38,371 --> 00:00:40,472
[Electricity crackling]
19
00:00:40,474 --> 00:00:43,642
[Flame roaring]
20
00:00:46,046 --> 00:00:49,148
[Tense music]
21
00:00:49,150 --> 00:00:51,683
[Machine whirring]
22
00:00:51,685 --> 00:00:56,288
- [Grunting]
23
00:00:56,290 --> 00:00:59,458
- It's all right.
24
00:01:00,827 --> 00:01:03,595
Don't be frightened.
25
00:01:07,634 --> 00:01:10,636
[Somber music]
26
00:01:10,638 --> 00:01:17,810
� �
27
00:01:36,129 --> 00:01:37,596
- no one deserves that fate.
28
00:01:37,598 --> 00:01:42,301
� �
29
00:01:42,303 --> 00:01:44,103
- I'm a killer.
30
00:01:44,105 --> 00:01:46,405
- Is that so?
31
00:01:46,407 --> 00:01:48,640
- Captain!
32
00:01:50,743 --> 00:01:53,612
- If you let me
join your brigade,
33
00:01:53,614 --> 00:01:55,848
I'll kill for you.
34
00:01:55,850 --> 00:01:59,585
- What will your family
think about that?
35
00:01:59,587 --> 00:02:01,820
- I have no family.
36
00:02:01,822 --> 00:02:04,490
- Well, then maybe I do
have a place for you.
37
00:02:10,730 --> 00:02:14,700
[Branches snapping]
38
00:02:14,702 --> 00:02:16,301
- We should be
on the brick road.
39
00:02:16,303 --> 00:02:18,403
- The wizard's guards
are on the brick road.
40
00:02:18,405 --> 00:02:19,872
- Yeah, well,
we're moving too slowly.
41
00:02:19,874 --> 00:02:21,673
This rate,
we're never gonna get to--
42
00:02:21,675 --> 00:02:23,509
- or we might just
keep you alive.
43
00:02:27,547 --> 00:02:29,381
[Dog barks]
44
00:02:29,383 --> 00:02:31,483
Your dog's doing
that thing again.
45
00:02:31,485 --> 00:02:32,851
- His name's Toto.
46
00:02:32,853 --> 00:02:36,288
- Does he know that?
47
00:02:41,427 --> 00:02:43,595
Are you sure that coat
belonged to your mother?
48
00:02:43,597 --> 00:02:45,230
- Yes.
49
00:02:45,232 --> 00:02:47,799
K. Chapman.
50
00:02:47,801 --> 00:02:48,934
Karen Chapman.
51
00:02:48,936 --> 00:02:51,436
- Yes, but k could be
for anything.
52
00:02:51,438 --> 00:02:54,606
It could be
for Katherine or kordelia.
53
00:02:57,477 --> 00:02:59,378
- Cordelia stars with c.
54
00:02:59,380 --> 00:03:02,481
- Look, if you're gonna risk
your life to see the wizard,
55
00:03:02,483 --> 00:03:04,917
it'd just be nice to know
that you have the right coat.
56
00:03:04,919 --> 00:03:07,553
- Well, don't you want
to see him, too?
57
00:03:07,555 --> 00:03:09,354
Don't you want to find out
who you really are?
58
00:03:09,356 --> 00:03:11,390
- Of course I do.
- Then?
59
00:03:11,392 --> 00:03:14,293
[Dog barks]
60
00:03:14,295 --> 00:03:14,860
- What do you want from me?
61
00:03:19,666 --> 00:03:22,301
- Maybe he's just grateful
to have you.
62
00:03:28,374 --> 00:03:30,342
Maybe we both are.
63
00:03:32,946 --> 00:03:36,615
- It's you who
saved my life.
64
00:03:36,617 --> 00:03:37,983
- I did, didn't I?
65
00:03:37,985 --> 00:03:40,419
[Soft dramatic music]
66
00:03:40,421 --> 00:03:42,487
[Dramatic musical sting]
67
00:03:42,489 --> 00:03:45,490
[Tense music]
68
00:03:45,492 --> 00:03:50,762
� �
69
00:03:50,764 --> 00:03:53,765
[eerie music]
70
00:03:53,767 --> 00:04:00,939
� �
71
00:04:08,281 --> 00:04:11,450
- it's not easy cleaning up
a massacre.
72
00:04:11,452 --> 00:04:13,452
- Wizard ordered me
to burn down nimbo.
73
00:04:13,454 --> 00:04:15,887
That's what I did.
74
00:04:15,889 --> 00:04:17,623
- Captain.
75
00:04:17,625 --> 00:04:19,424
I think you'll want
to see this.
76
00:04:19,426 --> 00:04:26,598
� �
77
00:04:37,777 --> 00:04:40,512
- did our men go inside?
- Not yet.
78
00:04:40,514 --> 00:04:42,447
And I'd advise against it.
79
00:04:42,449 --> 00:04:44,016
I will travel
to nimbo personally
80
00:04:44,018 --> 00:04:45,584
and determine if
this is magic or--
81
00:04:45,586 --> 00:04:47,586
- couldn't determine
the weather,
82
00:04:47,588 --> 00:04:49,688
could you?
83
00:04:49,690 --> 00:04:50,922
I'll go myself.
84
00:04:50,924 --> 00:04:52,591
- Well, I should at least
be by your side.
85
00:04:52,593 --> 00:04:53,725
You still need counsel.
86
00:04:53,727 --> 00:04:54,960
- Yes...
87
00:04:54,962 --> 00:04:57,963
[Tense music]
88
00:04:57,965 --> 00:04:59,865
Just not yours.
89
00:04:59,867 --> 00:05:05,637
� �
90
00:05:05,639 --> 00:05:06,972
[door opens]
91
00:05:06,974 --> 00:05:14,346
� �
92
00:05:16,015 --> 00:05:18,517
- are you putting me to death?
93
00:05:18,519 --> 00:05:19,985
- To work.
94
00:05:22,789 --> 00:05:24,790
- Can you hear me?
95
00:05:28,895 --> 00:05:30,896
You had a fall.
96
00:05:30,898 --> 00:05:33,498
But we're gonna fix you up.
97
00:05:40,873 --> 00:05:42,474
- [Panting]
98
00:05:42,476 --> 00:05:43,975
Tip...
99
00:05:43,977 --> 00:05:45,711
[Stammering] Tip, tip, tip...
100
00:05:45,713 --> 00:05:47,346
- There is no need
to fight, Jack.
101
00:05:47,348 --> 00:05:50,515
- [Stammers] Tip.
Tip...
102
00:05:55,054 --> 00:05:57,422
- Breathe.
103
00:06:20,480 --> 00:06:23,949
[Machine whirs]
104
00:06:23,951 --> 00:06:26,985
This won't hurt a bit.
105
00:06:26,987 --> 00:06:29,988
[Dramatic music]
106
00:06:29,990 --> 00:06:37,162
� �
107
00:06:46,172 --> 00:06:48,440
- these are your stables?
108
00:06:48,442 --> 00:06:50,642
Hey!
What was that for?
109
00:06:50,644 --> 00:06:54,679
� �
110
00:06:54,681 --> 00:06:56,815
- yes, mistress,
come over here.
111
00:06:56,817 --> 00:06:58,417
- Where are we?
112
00:06:58,419 --> 00:07:01,920
- Your new home.
113
00:07:01,922 --> 00:07:04,923
We'll keep her well.
114
00:07:05,825 --> 00:07:07,559
- What are you doing?
115
00:07:07,561 --> 00:07:11,463
- The first thing
you'll need is a proper bath.
116
00:07:11,465 --> 00:07:12,631
- Don't touch me.
117
00:07:12,633 --> 00:07:15,767
- A clean orphan
is a good orphan.
118
00:07:15,769 --> 00:07:17,502
- I'm not an orphan!
119
00:07:17,504 --> 00:07:19,905
- Isn't that right, mum?
120
00:07:19,907 --> 00:07:21,807
- Baptize her.
121
00:07:21,809 --> 00:07:24,576
� �
122
00:07:24,578 --> 00:07:26,144
- I'm Dorothy.
123
00:07:26,146 --> 00:07:28,213
What's your name?
124
00:07:33,886 --> 00:07:36,755
Are you alone?
125
00:07:36,757 --> 00:07:38,924
Where did you come from?
126
00:07:38,926 --> 00:07:41,560
- She doesn't understand you.
127
00:07:41,562 --> 00:07:43,061
- Well, she may not
understand me,
128
00:07:43,063 --> 00:07:45,730
but she seems to know you.
129
00:07:45,732 --> 00:07:48,099
- Well, at least
somebody does.
130
00:07:48,101 --> 00:07:51,002
But we have to go.
- We can't.
131
00:07:51,004 --> 00:07:52,904
Lucas, I'm not
abandoning her.
132
00:07:52,906 --> 00:07:54,739
- What happened
to seeing the wizard?
133
00:07:54,741 --> 00:07:57,242
What happened to getting home?
134
00:07:57,244 --> 00:07:59,878
- There's a village a walk back,
maybe she's from there?
135
00:07:59,880 --> 00:08:01,079
- You walk into that village,
136
00:08:01,081 --> 00:08:02,581
the wizard's guards
will kill you--
137
00:08:02,583 --> 00:08:03,782
- she's alone.
138
00:08:03,784 --> 00:08:06,117
A child alone.
- [Sighs] Yeah.
139
00:08:06,119 --> 00:08:08,086
- Think about her parents.
140
00:08:08,088 --> 00:08:09,521
Wondering where she is,
if she's dead
141
00:08:09,523 --> 00:08:10,922
or if she's alive...
- Dorothy.
142
00:08:10,924 --> 00:08:12,224
- She's ever gonna come home.
- Dorothy.
143
00:08:12,226 --> 00:08:15,627
She's not you.
144
00:08:15,629 --> 00:08:16,895
We have to move.
145
00:08:16,897 --> 00:08:19,164
- No.
146
00:08:19,166 --> 00:08:21,533
If you want,
you can stay here with Toto.
147
00:08:21,535 --> 00:08:24,069
Stand guard.
148
00:08:24,071 --> 00:08:26,505
But I'm taking her home.
149
00:08:38,117 --> 00:08:41,152
- Hello, Jack.
150
00:08:41,154 --> 00:08:43,655
Did you sleep well?
151
00:08:43,657 --> 00:08:45,657
- Who are you?
152
00:08:45,659 --> 00:08:47,192
- My name is Jane.
153
00:08:47,194 --> 00:08:49,728
- Where's tip?
154
00:08:49,730 --> 00:08:51,796
- Tip?
- My friend.
155
00:08:51,798 --> 00:08:53,932
- Oh, I'm sorry.
156
00:08:53,934 --> 00:08:56,835
You were quite alone
when we found you.
157
00:08:56,837 --> 00:08:58,203
- That's not possible.
158
00:08:58,205 --> 00:08:59,771
She wouldn't have left me.
159
00:08:59,773 --> 00:09:02,107
- Well, she might have
thought you were dead.
160
00:09:02,109 --> 00:09:03,775
We did.
161
00:09:03,777 --> 00:09:06,645
You were battered and broken
and spilled into the street.
162
00:09:06,647 --> 00:09:07,846
- What have you done to me?
163
00:09:07,848 --> 00:09:11,016
- Well, saved your life,
of course.
164
00:09:13,286 --> 00:09:14,886
It wasn't easy.
165
00:09:14,888 --> 00:09:17,989
And full recovery
will take time.
166
00:09:17,991 --> 00:09:20,725
But...
167
00:09:20,727 --> 00:09:23,228
I think it's safe to say
we've made you a new man.
168
00:09:23,230 --> 00:09:26,231
� �
169
00:09:26,233 --> 00:09:29,734
- [screams]
170
00:09:29,736 --> 00:09:32,737
[Ominous music]
171
00:09:32,739 --> 00:09:35,574
[Continues screaming]
172
00:09:35,576 --> 00:09:37,275
- [Mutters indistinctly]
173
00:09:37,277 --> 00:09:39,044
Jack...
- [Screams]
174
00:09:43,716 --> 00:09:43,715
.
175
00:09:43,717 --> 00:09:46,885
[Soft dramatic music]
176
00:09:46,887 --> 00:09:48,820
- Be safe.
177
00:09:48,822 --> 00:09:55,260
� �
178
00:09:55,262 --> 00:09:56,361
- hey.
179
00:09:56,363 --> 00:09:58,163
Hey, it's okay.
180
00:09:58,165 --> 00:09:59,698
It's okay.
181
00:09:59,700 --> 00:10:01,032
Look, if we don't
find your parents,
182
00:10:01,034 --> 00:10:02,734
I'll bring you
right back to him.
183
00:10:02,736 --> 00:10:05,170
He's watching out for us.
184
00:10:05,172 --> 00:10:12,344
� �
185
00:10:18,317 --> 00:10:21,786
what is this?
186
00:10:21,788 --> 00:10:24,789
[Overlapping chatter]
187
00:10:24,791 --> 00:10:27,792
[Overlapping animal sounds]
188
00:10:27,794 --> 00:10:30,829
[Sounds swell in volume]
189
00:10:30,831 --> 00:10:33,632
- [Echoing] Why would anyone--
- [Gasps]
190
00:10:33,634 --> 00:10:34,899
- I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry.
191
00:10:34,901 --> 00:10:36,635
Shh, shh, shh, shh.
192
00:10:36,637 --> 00:10:39,070
[Overlapping sounds continue]
193
00:10:39,072 --> 00:10:40,405
[Sounds stop]
194
00:10:40,407 --> 00:10:42,240
I'm sorry.
195
00:10:42,242 --> 00:10:49,414
� �
196
00:10:56,756 --> 00:10:59,758
[mystical music]
197
00:10:59,760 --> 00:11:06,931
� �
198
00:11:11,771 --> 00:11:14,739
- if I may?
199
00:11:14,741 --> 00:11:16,741
- You may.
Always.
200
00:11:16,743 --> 00:11:19,878
- I thought you were
displeased with me.
201
00:11:19,880 --> 00:11:21,980
- I was.
202
00:11:21,982 --> 00:11:25,817
- Was I wrong
to challenge you?
203
00:11:25,819 --> 00:11:28,053
- I'm taking you to nimbo
because you did.
204
00:11:28,055 --> 00:11:30,388
� �
205
00:11:30,390 --> 00:11:32,257
you were right.
206
00:11:32,259 --> 00:11:35,260
About the giants.
207
00:11:35,262 --> 00:11:38,430
I can't, uh, bring them back.
208
00:11:40,866 --> 00:11:43,768
- No, even if you
could raise them,
209
00:11:43,770 --> 00:11:45,770
they won't kill
the beast forever.
210
00:11:45,772 --> 00:11:48,807
� �
211
00:11:48,809 --> 00:11:51,342
not this time.
212
00:11:51,344 --> 00:11:53,178
I have studied all the data,
213
00:11:53,180 --> 00:11:55,447
I have pored over
all the facts,
214
00:11:55,449 --> 00:11:58,817
and I believe--i feel...
215
00:12:00,720 --> 00:12:02,454
This beast will come
from the sky.
216
00:12:02,456 --> 00:12:06,024
It will have
a brain and a heart.
217
00:12:06,026 --> 00:12:09,394
It will be possessed
of relentless strength.
218
00:12:09,396 --> 00:12:11,162
- Then I'm already dead.
219
00:12:11,164 --> 00:12:14,199
- No, don't you--
don't you see?
220
00:12:14,201 --> 00:12:17,335
If it has a heart,
you can kill it.
221
00:12:17,337 --> 00:12:24,509
� �
222
00:12:28,013 --> 00:12:31,015
[rhythmic drumming]
223
00:12:31,017 --> 00:12:32,217
� �
224
00:12:32,219 --> 00:12:35,386
- [panting]
225
00:12:37,456 --> 00:12:38,957
I can't!
226
00:12:38,959 --> 00:12:40,992
- You have to work
the limbs, Jack.
227
00:12:40,994 --> 00:12:44,763
Before scar tissue forms.
- Please, stop.
228
00:12:44,765 --> 00:12:49,200
- You have to keep moving!
- I don't want this!
229
00:12:49,202 --> 00:12:51,870
You should have left me
in the street.
230
00:12:51,872 --> 00:12:54,005
Like tip.
231
00:12:57,176 --> 00:12:59,477
You had no right
to help me!
232
00:13:02,248 --> 00:13:05,416
- I take on many special
projects for the royal army.
233
00:13:05,418 --> 00:13:07,786
This is what
they pay me to do.
234
00:13:07,788 --> 00:13:09,020
- So that's what I am?
235
00:13:09,022 --> 00:13:11,055
A project?
236
00:13:11,057 --> 00:13:13,892
- We're all projects, Jack.
237
00:13:13,894 --> 00:13:18,163
All of us with missing pieces
or damaged parts.
238
00:13:18,165 --> 00:13:20,465
You should be grateful
i replaced yours.
239
00:13:20,467 --> 00:13:24,469
- You took out my heart.
- And gave you a new one.
240
00:13:24,471 --> 00:13:27,272
One that will never break.
241
00:13:29,208 --> 00:13:31,509
- That's where you're wrong.
242
00:13:34,413 --> 00:13:38,449
- Today, I offer you a future.
243
00:13:38,451 --> 00:13:40,451
A future of hope.
244
00:13:40,453 --> 00:13:42,153
Of service.
245
00:13:42,155 --> 00:13:46,124
A chance to better yourselves.
246
00:13:46,126 --> 00:13:50,595
Under my tutelage, you shall
join the wizard's high council
247
00:13:50,597 --> 00:13:54,199
and protect oz against
threats from without...
248
00:13:54,201 --> 00:13:57,168
- No!
Leave me alone!
249
00:13:57,170 --> 00:13:59,571
- It's all right, my child,
no one wants to harm you.
250
00:13:59,573 --> 00:14:01,272
You're safe here.
251
00:14:01,274 --> 00:14:04,375
- And from within.
- I ain't taking no bath!
252
00:14:04,377 --> 00:14:07,412
[Tense music]
253
00:14:07,414 --> 00:14:09,247
I don't belong here!
254
00:14:09,249 --> 00:14:12,917
� �
255
00:14:12,919 --> 00:14:15,486
that man lied to me!
- Oh, I'm sorry, mistress.
256
00:14:15,488 --> 00:14:16,988
This one's just a little--
257
00:14:16,990 --> 00:14:19,390
- touch me again,
I'll break your arm!
258
00:14:19,392 --> 00:14:21,926
- It's all right, child.
259
00:14:21,928 --> 00:14:25,096
We only want to help you.
260
00:14:27,199 --> 00:14:30,401
You're alone in this world, yes?
261
00:14:30,403 --> 00:14:32,537
Afraid.
262
00:14:32,539 --> 00:14:34,572
Without options.
263
00:14:34,574 --> 00:14:37,575
Without purpose.
264
00:14:37,577 --> 00:14:41,212
I can give you
all that you seek.
265
00:14:41,214 --> 00:14:44,182
I can give you a family.
266
00:14:44,184 --> 00:14:47,285
- Which is clearly overrated.
267
00:14:47,287 --> 00:14:51,222
- [Speaking native language]
268
00:14:51,224 --> 00:14:53,091
- You've come to poach
for your cause,
269
00:14:53,093 --> 00:14:54,959
I've come to poach for mine.
270
00:14:54,961 --> 00:14:56,995
This girl looks like trouble.
271
00:14:56,997 --> 00:15:00,365
And where I come from,
trouble pays.
272
00:15:00,367 --> 00:15:04,102
� �
273
00:15:04,104 --> 00:15:06,337
- I'm afraid not, no.
274
00:15:06,339 --> 00:15:10,174
- Are you sure you haven't heard
of anyone looking for a child?
275
00:15:10,176 --> 00:15:12,277
- I'm sorry, ma'am.
276
00:15:12,279 --> 00:15:14,279
Did you speak with the women
at the boarding house?
277
00:15:14,281 --> 00:15:15,947
- Yeah, and the teacher's
at the school.
278
00:15:15,949 --> 00:15:17,315
I've been everywhere.
279
00:15:17,317 --> 00:15:19,150
- You could try the constable.
280
00:15:21,987 --> 00:15:25,156
Or perhaps
you'd rather not?
281
00:15:27,459 --> 00:15:29,093
- Thank you.
Thank you for your help.
282
00:15:29,095 --> 00:15:31,329
- You're welcome.
- Sylvie!
283
00:15:31,331 --> 00:15:34,265
Oh, sylvie!
284
00:15:36,402 --> 00:15:38,670
They found you.
285
00:15:38,672 --> 00:15:42,073
The butcher said he saw someone
taking her 'round.
286
00:15:42,075 --> 00:15:44,375
- Has she been with you long?
287
00:15:44,377 --> 00:15:45,610
- Just since last night.
288
00:15:45,612 --> 00:15:48,179
- Oh, she adores sweets.
289
00:15:48,181 --> 00:15:50,515
Let's get you some proper food
and a warm bath.
290
00:15:50,517 --> 00:15:53,952
� �
291
00:15:53,954 --> 00:15:56,254
thank you again.
292
00:15:56,256 --> 00:15:57,355
- Thank you.
293
00:15:57,357 --> 00:15:59,290
� �
294
00:15:59,292 --> 00:16:00,625
- wait.
295
00:16:00,627 --> 00:16:04,195
� �
296
00:16:04,197 --> 00:16:06,331
I'll come with you.
297
00:16:06,333 --> 00:16:08,566
I would like to see
sylvie's home.
298
00:16:08,568 --> 00:16:13,004
� �
299
00:16:13,006 --> 00:16:16,007
[ominous music]
300
00:16:16,009 --> 00:16:23,181
� �
301
00:16:25,184 --> 00:16:27,585
- here we are.
Thank you again.
302
00:16:27,587 --> 00:16:30,488
I'd offer you some food, but I'm
afraid we don't have much.
303
00:16:30,490 --> 00:16:32,657
But we make do, don't we, love?
304
00:16:32,659 --> 00:16:34,625
� �
305
00:16:34,627 --> 00:16:36,361
- where's sylvie's room?
306
00:16:36,363 --> 00:16:38,629
� �
307
00:16:38,631 --> 00:16:40,131
- I beg your pardon?
308
00:16:40,133 --> 00:16:42,500
� �
309
00:16:42,502 --> 00:16:45,003
- sylvie's room.
310
00:16:45,005 --> 00:16:47,105
I'd like to see it.
311
00:16:47,107 --> 00:16:49,207
- We have to go.
We have to go. Now!
312
00:16:49,209 --> 00:16:50,375
- Wait! Sylvie...
- We have to go!
313
00:16:50,377 --> 00:16:51,476
Come on!
- [Whimpers]
314
00:16:51,478 --> 00:16:54,045
- Wait!
Lucas, stop!
315
00:16:54,047 --> 00:16:56,047
Lucas, those aren't
her parents.
316
00:16:56,049 --> 00:16:57,348
We have to go back for her.
317
00:16:57,350 --> 00:16:59,317
- No, the wizard's guards
are everywhere.
318
00:16:59,319 --> 00:17:02,687
They'll find you before
we ever find her.
319
00:17:02,689 --> 00:17:04,722
Dorothy.
Dorothy!
320
00:17:04,724 --> 00:17:07,158
- Seen a girl?
- None by here, no.
321
00:17:07,160 --> 00:17:11,095
[Indistinct chatter]
322
00:17:15,601 --> 00:17:15,600
.
323
00:17:15,602 --> 00:17:18,569
[Suspenseful music]
324
00:17:18,571 --> 00:17:19,570
� �
325
00:17:19,572 --> 00:17:21,372
- anything amiss at all?
326
00:17:21,374 --> 00:17:23,041
- No, no, I ain't seen anything.
327
00:17:23,043 --> 00:17:29,814
� �
328
00:17:29,816 --> 00:17:31,315
nothing unusual we've seen.
329
00:17:31,317 --> 00:17:32,550
- Seen nothing.
330
00:17:32,552 --> 00:17:38,589
� �
331
00:17:38,591 --> 00:17:40,725
- you shoot that, and everyone
will mark you for a witch.
332
00:17:40,727 --> 00:17:42,560
Do you understand?
333
00:17:42,562 --> 00:17:45,396
- I can take care of myself.
- But you won't, will you?
334
00:17:45,398 --> 00:17:47,398
Because ever since we met,
you rush into things
335
00:17:47,400 --> 00:17:49,467
without a care whether or not
you live or die.
336
00:17:49,469 --> 00:17:52,437
But some of us do care.
337
00:17:52,439 --> 00:17:56,507
� �
338
00:17:56,509 --> 00:17:59,343
- take off your clothes.
339
00:17:59,345 --> 00:18:00,611
- What?
340
00:18:00,613 --> 00:18:03,848
- You have no business
being here.
341
00:18:03,850 --> 00:18:05,216
- On the contrary,
342
00:18:05,218 --> 00:18:06,851
empowered young women
are my business.
343
00:18:06,853 --> 00:18:10,254
- And you just happened to pick
the exact same orphanage
344
00:18:10,256 --> 00:18:12,290
at the exact same time?
345
00:18:12,292 --> 00:18:14,158
- Coincidence.
- Can I go now?
346
00:18:14,160 --> 00:18:16,627
Both: No.
347
00:18:16,629 --> 00:18:19,697
- Is it not enough that you have
destroyed our reputation?
348
00:18:19,699 --> 00:18:21,666
Sullied our name.
349
00:18:21,668 --> 00:18:23,734
And now you're
going to be so petty
350
00:18:23,736 --> 00:18:27,205
as to challenge me
for these lost girls?
351
00:18:27,207 --> 00:18:29,173
- You're absolutely right.
352
00:18:29,175 --> 00:18:30,775
I shouldn't challenge you.
We should let them
353
00:18:30,777 --> 00:18:32,176
decide for themselves.
354
00:18:32,178 --> 00:18:33,344
What do you say?
355
00:18:33,346 --> 00:18:35,179
- Me?
- Leave her out of this.
356
00:18:35,181 --> 00:18:37,849
- Why? She's exactly
what I'm looking for.
357
00:18:37,851 --> 00:18:40,651
Strong, spirited, vigorous.
358
00:18:44,523 --> 00:18:46,357
- Come with me.
359
00:18:46,359 --> 00:18:49,527
You'll be treated
with the utmost respect.
360
00:18:49,529 --> 00:18:52,797
- Respect, yes.
Love, no.
361
00:18:52,799 --> 00:18:55,333
- You'll be untouched.
Pure.
362
00:18:55,335 --> 00:18:56,701
Forever and always.
363
00:18:56,703 --> 00:18:59,437
- And I offer you
the chance to feel something.
364
00:18:59,439 --> 00:19:00,738
To make others feel something.
365
00:19:00,740 --> 00:19:04,709
To be worshiped
as a courtesan.
366
00:19:04,711 --> 00:19:07,445
- So you're saying
my only choice as a girl
367
00:19:07,447 --> 00:19:10,615
is nun or whore?
368
00:19:10,617 --> 00:19:15,153
� �
369
00:19:15,155 --> 00:19:18,256
- did I mention we sleep in?
370
00:19:27,533 --> 00:19:30,568
- [Grunting softly]
371
00:19:30,570 --> 00:19:32,370
[Doors open]
372
00:19:32,372 --> 00:19:35,573
[Glass shatters]
373
00:19:35,575 --> 00:19:38,576
[Mystical music]
374
00:19:38,578 --> 00:19:45,750
� �
375
00:19:46,818 --> 00:19:48,486
- boo!
- [Gasps]
376
00:19:48,488 --> 00:19:49,654
Jane?
377
00:19:49,656 --> 00:19:51,422
- No.
378
00:19:51,424 --> 00:19:58,596
� �
379
00:20:03,202 --> 00:20:05,469
- are you like me?
380
00:20:05,471 --> 00:20:08,239
- I'm not like anyone.
381
00:20:08,241 --> 00:20:10,208
- Do you think you could
roll that thing over here?
382
00:20:10,210 --> 00:20:12,777
- I could.
- But?
383
00:20:12,779 --> 00:20:14,245
- I won't.
384
00:20:14,247 --> 00:20:16,814
� �
385
00:20:16,816 --> 00:20:18,716
- seriously?
386
00:20:21,386 --> 00:20:25,489
- Who will I be today?
387
00:20:25,491 --> 00:20:28,226
- A jackass?
388
00:20:28,228 --> 00:20:30,962
- That was Tuesday.
389
00:20:30,964 --> 00:20:34,765
Perhaps I should be pretty?
390
00:20:34,767 --> 00:20:37,602
People like pretty.
391
00:20:37,604 --> 00:20:40,238
- I think people
generally prefer nice.
392
00:20:40,240 --> 00:20:42,573
- Mice?
- Nice!
393
00:20:42,575 --> 00:20:44,642
- Because from down there,
you might see plenty.
394
00:20:44,644 --> 00:20:46,377
Ha!
395
00:20:46,379 --> 00:20:53,551
� �
396
00:20:58,457 --> 00:20:59,590
bravo.
397
00:20:59,592 --> 00:21:01,859
One for the freak.
398
00:21:01,861 --> 00:21:03,694
- Excuse me?
399
00:21:03,696 --> 00:21:05,529
- Takes one to know one.
400
00:21:05,531 --> 00:21:11,469
� �
401
00:21:13,605 --> 00:21:16,607
[tense music]
402
00:21:16,609 --> 00:21:19,310
� �
403
00:21:19,312 --> 00:21:20,678
- it's a privilege, sir.
404
00:21:20,680 --> 00:21:22,913
- Just lead on, captain.
405
00:21:22,915 --> 00:21:25,816
- You burnt our homes!
406
00:21:25,818 --> 00:21:27,418
You burnt our children!
407
00:21:27,420 --> 00:21:29,654
- All right, it's all right!
408
00:21:29,656 --> 00:21:31,422
� �
409
00:21:31,424 --> 00:21:34,525
okay.
410
00:21:34,527 --> 00:21:36,927
It's all right.
411
00:21:36,929 --> 00:21:40,498
This man here has a grievance.
412
00:21:40,500 --> 00:21:42,767
You've lost someone.
413
00:21:42,769 --> 00:21:44,602
- Her mother.
414
00:21:44,604 --> 00:21:45,803
My wife.
415
00:21:45,805 --> 00:21:48,706
� �
416
00:21:48,708 --> 00:21:50,608
we've all lost someone.
417
00:21:50,610 --> 00:21:52,977
Because of you.
418
00:21:52,979 --> 00:21:55,780
� �
419
00:21:55,782 --> 00:21:57,915
there's no magic here.
420
00:21:57,917 --> 00:21:59,784
� �
421
00:21:59,786 --> 00:22:01,652
- Anna?
422
00:22:01,654 --> 00:22:08,826
� �
423
00:22:29,681 --> 00:22:30,715
[explosion booms]
424
00:22:30,717 --> 00:22:32,483
- [Screams]
425
00:22:32,485 --> 00:22:35,353
[All scream and gasp]
426
00:22:35,355 --> 00:22:36,587
- Guards!
427
00:22:36,589 --> 00:22:43,461
� �
428
00:22:43,463 --> 00:22:45,629
Anna?
Anna?
429
00:22:45,631 --> 00:22:47,832
� �
430
00:22:47,834 --> 00:22:49,600
Anna.
431
00:22:49,602 --> 00:22:52,570
� �
432
00:22:52,572 --> 00:22:54,605
- it's gone.
433
00:22:54,607 --> 00:23:00,511
� �
434
00:23:00,513 --> 00:23:03,814
[indistinct chatter]
435
00:23:03,816 --> 00:23:06,817
[Suspenseful music]
436
00:23:06,819 --> 00:23:11,122
� �
437
00:23:11,124 --> 00:23:13,958
[chickens clucking]
438
00:23:13,960 --> 00:23:16,060
� �
439
00:23:16,062 --> 00:23:17,561
- [knocks]
440
00:23:17,563 --> 00:23:24,735
� �
441
00:23:26,671 --> 00:23:29,407
[panting]
442
00:23:29,409 --> 00:23:30,841
� �
443
00:23:30,843 --> 00:23:34,712
- [ragged breathing]
444
00:23:34,714 --> 00:23:38,082
� �
445
00:23:38,084 --> 00:23:39,717
- sylvie?
446
00:23:39,719 --> 00:23:46,891
� �
447
00:23:49,494 --> 00:23:51,729
oh, my god.
448
00:23:54,766 --> 00:23:54,765
.
449
00:23:54,767 --> 00:23:57,735
[Tense music]
450
00:23:57,737 --> 00:24:00,070
� �
451
00:24:00,072 --> 00:24:01,639
- did you do this?
452
00:24:01,641 --> 00:24:04,442
Sylvie?
453
00:24:04,444 --> 00:24:05,476
Sylvie, come here.
454
00:24:05,478 --> 00:24:06,811
- [Gasping]
455
00:24:06,813 --> 00:24:09,713
� �
456
00:24:09,715 --> 00:24:12,082
- I'm gonna get you
out of here, all right?
457
00:24:12,084 --> 00:24:14,018
We're gonna go back to Lucas.
458
00:24:14,020 --> 00:24:15,719
Okay?
459
00:24:15,721 --> 00:24:22,893
� �
460
00:24:32,037 --> 00:24:34,805
- [whimpers]
461
00:24:49,788 --> 00:24:51,789
- Close your eyes.
462
00:24:51,791 --> 00:24:52,990
Close 'em.
463
00:24:52,992 --> 00:24:55,693
� �
464
00:25:06,538 --> 00:25:10,040
- do you feel better?
465
00:25:10,042 --> 00:25:13,210
- Be difficult to feel
any worse.
466
00:25:15,747 --> 00:25:18,749
- I thought I'd lost you.
467
00:25:18,751 --> 00:25:22,720
I don't know what
i would have done.
468
00:25:22,722 --> 00:25:25,289
- You have others
to counsel you.
469
00:25:25,291 --> 00:25:27,258
- I've never met
anyone like you.
470
00:25:27,260 --> 00:25:29,226
Not just that, but also...
471
00:25:29,228 --> 00:25:31,662
- Don't.
472
00:25:35,166 --> 00:25:37,935
- You must think me the fool.
473
00:25:37,937 --> 00:25:39,904
- Never.
474
00:25:43,642 --> 00:25:46,043
But I...
475
00:25:46,045 --> 00:25:49,013
I chose this path.
476
00:25:49,015 --> 00:25:52,283
Service over pleasure.
477
00:25:52,285 --> 00:25:55,586
And I cannot stray.
478
00:26:00,825 --> 00:26:03,827
[Soft dramatic music]
479
00:26:03,829 --> 00:26:05,729
� �
480
00:26:05,731 --> 00:26:09,567
there may be
other villages like this.
481
00:26:09,569 --> 00:26:13,604
People like the alderman,
who refuse to follow you.
482
00:26:13,606 --> 00:26:16,240
� �
483
00:26:16,242 --> 00:26:18,342
- are you suggesting
i kill him?
484
00:26:18,344 --> 00:26:20,177
- No.
485
00:26:20,179 --> 00:26:22,246
You'll only make him a martyr.
486
00:26:22,248 --> 00:26:25,716
- Then what?
487
00:26:25,718 --> 00:26:27,985
- You must turn him.
488
00:26:27,987 --> 00:26:34,692
� �
489
00:26:51,977 --> 00:26:53,344
- [sighs]
490
00:27:02,654 --> 00:27:05,823
[Gasps]
491
00:27:11,696 --> 00:27:13,764
- You're new, right?
492
00:27:16,001 --> 00:27:19,803
- And hopefully
gone by tomorrow.
493
00:27:19,805 --> 00:27:21,972
- Don't you want to be adopted?
494
00:27:21,974 --> 00:27:24,108
- No.
495
00:27:24,110 --> 00:27:28,012
I just want to disappear,
i just want to forget...
496
00:27:28,014 --> 00:27:30,047
Forget everything.
497
00:27:30,049 --> 00:27:32,016
- Maybe glinda can help you.
498
00:27:32,018 --> 00:27:33,183
Give you a new life.
499
00:27:33,185 --> 00:27:34,652
- Yeah.
500
00:27:34,654 --> 00:27:37,721
I trust her even less
than her sister.
501
00:27:37,723 --> 00:27:39,023
- Wait.
502
00:27:39,025 --> 00:27:41,158
West wanted you, too?
503
00:27:41,160 --> 00:27:43,127
- I don't think she's
that discriminating.
504
00:27:43,129 --> 00:27:45,162
- Oh, but she is.
505
00:27:45,164 --> 00:27:47,898
And if all you want to do
is forget,
506
00:27:47,900 --> 00:27:49,199
she can show you how.
507
00:27:49,201 --> 00:27:50,968
- I don't want
to forget that way.
508
00:27:50,970 --> 00:27:52,803
- Have you ever tried it?
- No.
509
00:27:52,805 --> 00:27:55,806
- It's not so bad
once you get used to it.
510
00:27:55,808 --> 00:27:58,375
And sometimes, it...
511
00:27:58,377 --> 00:28:00,377
It takes away
everything else.
512
00:28:00,379 --> 00:28:04,081
Like nothing else exists.
513
00:28:04,083 --> 00:28:07,251
It's the best kind
of forgetting.
514
00:28:13,091 --> 00:28:16,093
[Ominous music]
515
00:28:16,095 --> 00:28:23,267
� �
516
00:28:24,903 --> 00:28:27,905
[suspenseful music]
517
00:28:27,907 --> 00:28:35,079
� �
518
00:28:42,353 --> 00:28:46,757
[indistinct chatter]
519
00:28:46,759 --> 00:28:53,931
� �
520
00:28:54,799 --> 00:28:56,066
[horse chuffs]
521
00:28:56,068 --> 00:29:00,804
� �
522
00:29:00,806 --> 00:29:03,273
- my apologies, sir.
523
00:29:03,275 --> 00:29:07,344
� �
524
00:29:07,346 --> 00:29:10,280
so...
525
00:29:10,282 --> 00:29:12,916
The girl who fell
from the sky.
526
00:29:12,918 --> 00:29:16,086
� �
527
00:29:19,157 --> 00:29:19,156
.
528
00:29:19,158 --> 00:29:23,060
[Soft dramatic music]
529
00:29:23,062 --> 00:29:26,063
- [Panting]
530
00:29:26,065 --> 00:29:33,504
� �
531
00:29:33,506 --> 00:29:35,038
Jane, look at this.
532
00:29:35,040 --> 00:29:36,974
It's working.
533
00:29:36,976 --> 00:29:39,476
I'm working.
534
00:29:40,478 --> 00:29:43,480
- I'm proud of you, Jack.
535
00:29:43,482 --> 00:29:45,849
- You all right?
536
00:29:46,851 --> 00:29:49,286
- There was a girl
in here earlier.
537
00:29:49,288 --> 00:29:51,021
- Yeah.
538
00:29:51,023 --> 00:29:52,523
I was gonna ask you about that.
539
00:29:52,525 --> 00:29:54,958
About her.
540
00:29:54,960 --> 00:29:56,460
- Was she cruel?
541
00:29:56,462 --> 00:29:57,861
- Cruel?
542
00:29:57,863 --> 00:30:00,430
Definitely strange, but...
543
00:30:00,432 --> 00:30:02,432
Kind of interesting strange.
544
00:30:02,434 --> 00:30:04,034
Who is she?
545
00:30:04,036 --> 00:30:06,236
- Her name is langwidere.
546
00:30:06,238 --> 00:30:07,938
- Is she a friend of yours?
547
00:30:07,940 --> 00:30:10,407
- Uh, a client.
548
00:30:10,409 --> 00:30:13,577
I brought you some clothes.
549
00:30:16,014 --> 00:30:19,883
We're going on an outing.
550
00:30:19,885 --> 00:30:21,018
You're moving well.
551
00:30:21,020 --> 00:30:23,287
Fresh air will do you good.
552
00:30:26,124 --> 00:30:29,326
- Are you sure
everything's all right?
553
00:30:29,328 --> 00:30:32,496
- Everything is as I've come
to expect it, Jack.
554
00:30:33,598 --> 00:30:36,066
Full circle.
555
00:30:37,001 --> 00:30:39,937
Here.
Here.
556
00:30:42,373 --> 00:30:44,341
Your new world awaits.
557
00:30:44,343 --> 00:30:51,515
� �
558
00:31:05,063 --> 00:31:06,997
- I knew it was you.
559
00:31:11,469 --> 00:31:12,936
In the water.
560
00:31:12,938 --> 00:31:15,539
I knew it was you
the whole time.
561
00:31:15,541 --> 00:31:18,242
You weren't fooling anyone.
562
00:31:18,244 --> 00:31:19,910
- I've heard enough
from my sister.
563
00:31:19,912 --> 00:31:21,979
I don't need
any more from you.
564
00:31:21,981 --> 00:31:24,548
- Was anything
you said to me true?
565
00:31:26,184 --> 00:31:28,418
- Every word.
566
00:31:28,420 --> 00:31:31,255
All you need to do
is work for it.
567
00:31:31,257 --> 00:31:32,890
You ready to work?
568
00:31:35,326 --> 00:31:37,060
- I don't want to forget.
569
00:31:37,062 --> 00:31:39,196
Not anymore.
570
00:31:39,198 --> 00:31:41,265
- Well, what do you want?
571
00:31:41,267 --> 00:31:42,933
- Your magic.
572
00:31:42,935 --> 00:31:45,936
[Ominous music]
573
00:31:45,938 --> 00:31:50,140
� �
574
00:31:50,142 --> 00:31:53,110
- no magic in nimbo.
575
00:31:53,112 --> 00:32:00,284
� �
576
00:32:01,119 --> 00:32:02,686
is that right, jermiah?
577
00:32:02,688 --> 00:32:07,324
� �
578
00:32:07,326 --> 00:32:10,294
where did this tunnel lead to?
579
00:32:10,296 --> 00:32:12,562
What was its purpose?
580
00:32:12,564 --> 00:32:15,699
You're the village alderman.
- I have no village.
581
00:32:15,701 --> 00:32:17,401
- You will answer
with respect, or I'll--
582
00:32:17,403 --> 00:32:18,969
- no, captain, it's all right.
583
00:32:18,971 --> 00:32:22,105
� �
584
00:32:22,107 --> 00:32:24,608
this man,
he lost the woman he loved.
585
00:32:24,610 --> 00:32:29,313
� �
586
00:32:29,315 --> 00:32:33,150
I feared I'd lost someone today.
587
00:32:33,152 --> 00:32:35,185
Fortunately, she recovered.
588
00:32:35,187 --> 00:32:39,256
� �
589
00:32:39,258 --> 00:32:44,027
do you know the difference
between science and magic?
590
00:32:44,029 --> 00:32:47,497
- Only that one is a lie.
591
00:32:47,499 --> 00:32:49,599
- Ah.
Which one is that?
592
00:32:49,601 --> 00:32:52,369
- Oz is a land of enchantment.
593
00:32:52,371 --> 00:32:54,972
Magic is its heart.
594
00:32:54,974 --> 00:32:59,176
- Yet this enchantment could not
save you from the beast forever.
595
00:32:59,178 --> 00:33:02,012
- We did not need to be saved.
596
00:33:02,014 --> 00:33:05,983
The beast comes because it must.
597
00:33:05,985 --> 00:33:08,618
To cleanse and purify.
598
00:33:08,620 --> 00:33:12,322
This is how
it's been forever.
599
00:33:12,324 --> 00:33:15,492
Where was your science
for my wife?
600
00:33:15,494 --> 00:33:18,628
And this village?
601
00:33:18,630 --> 00:33:21,198
Will it save
my future grandchild?
602
00:33:21,200 --> 00:33:26,069
� �
603
00:33:26,071 --> 00:33:28,405
- excellent question.
604
00:33:28,407 --> 00:33:30,207
� �
605
00:33:30,209 --> 00:33:35,012
- for the crime of murdering the
mistress of the eastern wood...
606
00:33:35,014 --> 00:33:38,048
By order of the great
and powerful wizard of oz...
607
00:33:38,050 --> 00:33:40,083
� �
608
00:33:40,085 --> 00:33:41,651
I commit you to d--
609
00:33:41,653 --> 00:33:49,026
� �
610
00:33:52,430 --> 00:33:54,097
this sword.
611
00:33:54,099 --> 00:33:55,565
I knew the man
who carried it.
612
00:33:55,567 --> 00:33:59,202
� �
613
00:33:59,204 --> 00:34:00,570
where is he?
614
00:34:00,572 --> 00:34:03,440
� �
615
00:34:03,442 --> 00:34:05,542
- we don't know.
616
00:34:05,544 --> 00:34:06,543
[Gasps]
617
00:34:06,545 --> 00:34:07,644
- Where is he?
618
00:34:07,646 --> 00:34:10,113
� �
619
00:34:10,115 --> 00:34:13,650
I've been hunting the owner of
this sword for a very long time.
620
00:34:13,652 --> 00:34:17,254
If he's alive,
you will deliver him to me.
621
00:34:17,256 --> 00:34:19,256
- You're scaring her.
622
00:34:19,258 --> 00:34:21,158
No!
- Oh, no!
623
00:34:21,160 --> 00:34:22,359
- It's okay,
it's okay.
624
00:34:22,361 --> 00:34:24,628
- Where is he?
625
00:34:24,630 --> 00:34:26,830
� �
626
00:34:26,832 --> 00:34:27,831
[gunshot]
627
00:34:27,833 --> 00:34:30,801
[All scream and gasp]
628
00:34:30,803 --> 00:34:32,769
If that is your magic,
you better use it on me,
629
00:34:32,771 --> 00:34:35,072
because I will not relent.
630
00:34:35,074 --> 00:34:36,673
- Dorothy!
- Go to Lucas.
631
00:34:36,675 --> 00:34:38,775
[Suspenseful music]
632
00:34:38,777 --> 00:34:40,177
- Roan?
633
00:34:40,179 --> 00:34:41,478
- Go.
Go!
634
00:34:41,480 --> 00:34:42,512
- Roan!
635
00:34:42,514 --> 00:34:43,847
It's you.
636
00:34:43,849 --> 00:34:45,849
- Stay back.
All of you.
637
00:34:45,851 --> 00:34:47,484
- Roan!
638
00:34:47,486 --> 00:34:49,286
Roan!
- Stay back.
639
00:34:49,288 --> 00:34:50,787
- Roan!
640
00:34:50,789 --> 00:34:53,156
Roan!
- Please stop!
641
00:34:53,158 --> 00:34:54,591
Stop.
642
00:34:54,593 --> 00:34:56,526
Stop!
[Gunshot]
643
00:34:56,528 --> 00:35:03,700
� �
644
00:35:11,676 --> 00:35:14,244
- what happened?
645
00:35:14,246 --> 00:35:15,512
- I shot him.
646
00:35:15,514 --> 00:35:19,749
� �
647
00:35:19,751 --> 00:35:21,418
- Dorothy, he knew me.
648
00:35:21,420 --> 00:35:24,354
� �
649
00:35:24,356 --> 00:35:26,356
that man, he knew me.
650
00:35:28,192 --> 00:35:28,191
.
651
00:35:28,426 --> 00:35:31,328
- [Grunting]
652
00:35:37,635 --> 00:35:40,804
Please don't say
we're going to the top.
653
00:35:44,208 --> 00:35:45,775
- One step at a time.
654
00:35:45,777 --> 00:35:48,778
[Ominous music]
655
00:35:48,780 --> 00:35:51,281
- [Grunting]
656
00:35:51,283 --> 00:35:58,455
� �
657
00:36:14,672 --> 00:36:16,473
who lives here?
658
00:36:16,475 --> 00:36:18,942
- The king of ev.
659
00:36:18,944 --> 00:36:21,244
And his daughter.
660
00:36:21,246 --> 00:36:25,815
� �
661
00:36:25,817 --> 00:36:30,754
Jack, this is lady ev.
662
00:36:30,756 --> 00:36:32,656
Princess langwidere.
663
00:36:32,658 --> 00:36:36,660
� �
664
00:36:36,662 --> 00:36:37,961
- of course you are.
665
00:36:37,963 --> 00:36:39,963
- Thank you, Jane.
666
00:36:39,965 --> 00:36:41,798
That will be all.
667
00:36:41,800 --> 00:36:44,634
- That will be all what?
668
00:36:44,636 --> 00:36:47,204
- I must leave, Jack.
669
00:36:47,206 --> 00:36:50,240
- I'm not staying here, am I?
670
00:36:50,242 --> 00:36:52,842
- I'm afraid you don't
have a choice.
671
00:36:52,844 --> 00:36:55,845
- In case you weren't aware,
you are walking and talking
672
00:36:55,847 --> 00:36:59,549
at the expense of our kingdom.
673
00:36:59,551 --> 00:37:02,986
The least you can do
is offer your gratitude.
674
00:37:02,988 --> 00:37:05,789
- Was that the deal?
Build me, then sell me?
675
00:37:05,791 --> 00:37:08,758
- No.
676
00:37:08,760 --> 00:37:11,728
I'd rather hoped you'd want
to stay in my care.
677
00:37:11,730 --> 00:37:13,563
- Then why are you leaving?
678
00:37:13,565 --> 00:37:16,900
- The Princess met you...
679
00:37:16,902 --> 00:37:18,401
She liked you, and...
680
00:37:18,403 --> 00:37:22,239
� �
681
00:37:22,241 --> 00:37:24,407
now she owns you.
682
00:37:24,409 --> 00:37:26,843
- Owns me?
683
00:37:26,845 --> 00:37:34,017
� �
684
00:37:35,753 --> 00:37:38,888
- you believe she's a witch?
- I don't know.
685
00:37:38,890 --> 00:37:42,459
I don't think she wanted
to hurt those people.
686
00:37:42,461 --> 00:37:44,527
But she obviously
felt threatened.
687
00:37:47,465 --> 00:37:49,666
- What did they want
with her?
688
00:37:49,668 --> 00:37:52,902
- In my world, people just prey
on children because they can.
689
00:37:55,273 --> 00:37:57,507
- Is there magic
in your world?
690
00:38:01,846 --> 00:38:04,781
- Yeah.
- Yeah?
691
00:38:04,783 --> 00:38:07,917
- Yeah, but it's different.
692
00:38:07,919 --> 00:38:11,688
We have science, and...
693
00:38:11,690 --> 00:38:14,724
Technology.
694
00:38:14,726 --> 00:38:16,593
- And what's that?
695
00:38:16,595 --> 00:38:18,461
- You'll see.
696
00:38:22,333 --> 00:38:24,034
Now put this in your ear.
697
00:38:24,869 --> 00:38:26,970
Trust me.
698
00:38:36,914 --> 00:38:38,782
Ready?
699
00:38:38,784 --> 00:38:40,717
- Yeah.
700
00:38:40,719 --> 00:38:44,888
- � Ain't no sunshine when she's gone �
701
00:38:44,890 --> 00:38:46,890
- it's okay.
It's okay.
702
00:38:46,892 --> 00:38:51,594
- � It's not warm when she's away �
703
00:38:51,596 --> 00:38:53,530
- just listen.
704
00:38:53,532 --> 00:38:56,666
- � Ain't no sunshine when she's gone �
705
00:38:56,668 --> 00:38:59,669
� and she's always gone too long �
706
00:38:59,671 --> 00:39:04,374
� anytime she goes away �
707
00:39:04,376 --> 00:39:05,842
- science.
708
00:39:05,844 --> 00:39:07,877
- � I wonder this time... �
709
00:39:07,879 --> 00:39:09,546
- magic.
- � where she's gone �
710
00:39:09,548 --> 00:39:12,449
["ain't no sunshine" by bill withers]
711
00:39:12,451 --> 00:39:15,885
� Wonder if she's gone to stay �
712
00:39:15,887 --> 00:39:18,588
� �
713
00:39:18,590 --> 00:39:21,858
� ain't no sunshine when she's gone �
714
00:39:21,860 --> 00:39:24,794
� and this house just ain't no home �
715
00:39:24,796 --> 00:39:27,097
� anytime she goes away �
716
00:39:27,099 --> 00:39:30,834
- I believe we were mislead.
717
00:39:30,836 --> 00:39:33,470
The magic we put our faith in,
718
00:39:33,472 --> 00:39:36,039
it didn't make us stronger.
719
00:39:36,041 --> 00:39:38,475
We were left to rely on others.
720
00:39:38,477 --> 00:39:40,610
On witches.
721
00:39:40,612 --> 00:39:43,546
And in the end...
722
00:39:43,548 --> 00:39:45,648
It could not save us.
723
00:39:45,650 --> 00:39:48,017
So...
724
00:39:48,019 --> 00:39:51,454
From this day forward...
725
00:39:51,456 --> 00:39:54,691
I propose...
726
00:39:54,693 --> 00:39:58,695
We embrace the teachings
of the wizard.
727
00:39:58,697 --> 00:40:01,798
And allow science
to rule the day.
728
00:40:01,800 --> 00:40:04,501
- � Darkness every day �
729
00:40:04,503 --> 00:40:06,936
� �
730
00:40:06,938 --> 00:40:10,039
� ain't no sunshine when she's gone �
731
00:40:10,041 --> 00:40:12,976
� and this house just ain't no home �
732
00:40:12,978 --> 00:40:15,912
� anytime she goes away �
733
00:40:15,914 --> 00:40:18,915
� �
734
00:40:18,917 --> 00:40:21,951
� anytime she goes away �
735
00:40:21,953 --> 00:40:24,888
� �
736
00:40:24,890 --> 00:40:28,057
� anytime she goes away �
737
00:40:28,059 --> 00:40:30,927
� �
738
00:40:30,929 --> 00:40:33,096
� and I know I know I know I know �
739
00:40:33,098 --> 00:40:36,666
� I know I know I know I knowI know I know I know I know �
740
00:40:36,668 --> 00:40:39,536
- that man...
741
00:40:39,538 --> 00:40:40,937
He did know you.
742
00:40:40,939 --> 00:40:42,939
- He knew who I was.
743
00:40:42,941 --> 00:40:46,576
- � But ain't no sunshine when she's gone �
744
00:40:46,578 --> 00:40:48,878
� �
745
00:40:48,880 --> 00:40:50,847
the man I am today...
746
00:40:50,849 --> 00:40:52,115
- � When she's gone �
747
00:40:52,117 --> 00:40:55,151
� �
748
00:40:55,153 --> 00:40:57,787
- is who I want to be.
749
00:40:57,789 --> 00:41:00,957
� �
750
00:41:00,959 --> 00:41:04,060
- � anytime she goes away �
751
00:41:04,062 --> 00:41:06,896
� �
752
00:41:06,898 --> 00:41:10,066
� anytime she goes away �
753
00:41:10,068 --> 00:41:15,071
� �
754
00:41:18,776 --> 00:41:22,645
[hoofbeats approaching]
755
00:41:22,647 --> 00:41:24,047
- What is that?
756
00:41:24,049 --> 00:41:27,050
[Suspenseful music]
757
00:41:27,052 --> 00:41:28,117
� �
758
00:41:28,119 --> 00:41:29,519
- we have to move.
759
00:41:29,521 --> 00:41:31,154
I'll take the girl.
Go.
760
00:41:31,156 --> 00:41:33,556
Go.
Go!
761
00:41:33,558 --> 00:41:38,561
� �
762
00:41:38,563 --> 00:41:39,662
come on.
763
00:41:39,664 --> 00:41:42,799
� �
764
00:41:42,801 --> 00:41:44,834
come on.
765
00:41:44,836 --> 00:41:50,073
� �
766
00:41:50,075 --> 00:41:51,841
[horse whinnies]
767
00:41:51,843 --> 00:41:59,015
� �
768
00:42:03,754 --> 00:42:10,927
� �
769
00:42:14,131 --> 00:42:15,665
[object whooshing]
770
00:42:15,667 --> 00:42:16,933
[Blow landing]
771
00:42:16,935 --> 00:42:24,107
� �
49586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.