All language subtitles for sp경시청수사한과장2 2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,248 --> 00:00:58,274
♬~
2
00:00:58,274 --> 00:01:01,261
(左藤 彬)うっ…。
3
00:01:01,261 --> 00:01:03,261
うっ…。
4
00:01:04,280 --> 00:01:06,266
あっ…!
5
00:01:06,266 --> 00:01:08,268
ううっ…!
6
00:01:08,268 --> 00:01:11,287
ああっ… うっ…。
7
00:01:11,287 --> 00:01:17,287
♬~
8
00:01:31,291 --> 00:01:34,291
アブソルートリー。
9
00:01:38,248 --> 00:01:40,250
FBI!?
10
00:01:40,250 --> 00:01:46,250
FBI アメリカ連邦捜査局から
極秘の捜査依頼だ。
11
00:01:47,257 --> 00:01:50,243
(笹川)被害者は
ニューヨーク在住の日本人→
12
00:01:50,243 --> 00:01:52,245
左藤彬 42歳。
13
00:01:52,245 --> 00:01:54,247
羽田発 直行便で→
14
00:01:54,247 --> 00:01:57,250
ニューヨークに着いた直後に
死亡した。
15
00:01:57,250 --> 00:02:00,253
死因は…→
16
00:02:00,253 --> 00:02:02,255
毒物による中毒死。
17
00:02:02,255 --> 00:02:04,257
その毒物が→
18
00:02:04,257 --> 00:02:06,259
日本から持ち込まれた
という事でしょうか?
19
00:02:06,259 --> 00:02:09,245
いや それだけではない。
20
00:02:09,245 --> 00:02:14,250
ご遺体の体内から 毒物と共に→
21
00:02:14,250 --> 00:02:18,254
特殊なカプセルの成分が
検出された。
22
00:02:18,254 --> 00:02:23,243
そのカプセルは
体内で溶けて吸収されるまで→
23
00:02:23,243 --> 00:02:27,243
半日以上はかかるそうだ。
24
00:02:28,248 --> 00:02:30,250
羽田からニューヨークまで→
25
00:02:30,250 --> 00:02:33,253
直行便で約13時間。
26
00:02:33,253 --> 00:02:36,256
毒入りのカプセルを飲んだのが
日本国内だった→
27
00:02:36,256 --> 00:02:39,309
という可能性もありますね。
28
00:02:39,309 --> 00:02:42,245
体内に危険物のある状態の人間を
ノーチェックで→
29
00:02:42,245 --> 00:02:46,249
出入国させたとなれば 大問題だ。
30
00:02:46,249 --> 00:02:53,256
国境を越えた凶悪犯罪に
繋がる恐れもある。
31
00:02:53,256 --> 00:02:55,258
承知しました。
32
00:02:55,258 --> 00:02:58,258
私が陣頭指揮を執り
捜査を進めます。
33
00:03:00,246 --> 00:03:03,249
FBIから優秀な女性捜査員が
送り込まれてくる。
34
00:03:03,249 --> 00:03:06,249
お前も よく知る人物だ。
35
00:03:07,253 --> 00:03:09,255
あっ…。
36
00:03:09,255 --> 00:03:12,255
彼女が
日本に戻ってくるんですか?
37
00:03:14,244 --> 00:03:16,244
頼むぞ。
38
00:03:18,248 --> 00:03:21,251
大岩純一捜査一課長!
39
00:03:21,251 --> 00:03:23,251
はい!
40
00:03:24,254 --> 00:03:28,274
〈東京で発生する凶悪犯罪は
年間 約1000件〉
41
00:03:28,274 --> 00:03:30,310
〈その全ての捜査を指揮するのが→
42
00:03:30,310 --> 00:03:32,310
警視庁 捜査一課長である〉
43
00:03:34,247 --> 00:03:43,289
♬~
44
00:03:43,289 --> 00:03:46,289
(小山田大介)一課長。
(奥野親道)あっ お疲れさまです。
45
00:03:47,243 --> 00:03:49,245
FBIから来る捜査員は→
46
00:03:49,245 --> 00:03:52,248
元々
警視庁にいた方だそうですね。
47
00:03:52,248 --> 00:03:54,250
俺も直接会った事はないが→
48
00:03:54,250 --> 00:03:58,254
5年前から 研修生として
FBIに出向してるそうだ。
49
00:03:58,254 --> 00:04:01,257
警視庁からFBI…。
相当なエリートですよね。
50
00:04:01,257 --> 00:04:03,257
ああ。
51
00:04:06,246 --> 00:04:22,245
♬~
52
00:04:22,245 --> 00:04:25,248
(神林瑤子)大岩一課長
ご無沙汰しています。
53
00:04:25,248 --> 00:04:27,250
ああ 元気そうだな 神林。
54
00:04:27,250 --> 00:04:31,250
いや 今は
FBIのヨーコ・カンバヤシだな。
55
00:04:33,339 --> 00:04:35,275
はじめまして。
56
00:04:35,275 --> 00:04:38,278
FBIの神林瑤子です。
57
00:04:38,278 --> 00:04:40,246
ハハッ…。
58
00:04:40,246 --> 00:04:43,249
よろしく。
あっ よろしくお願いします。
59
00:04:43,249 --> 00:04:46,252
一課長とは
以前からのお知り合いでしたか?
60
00:04:46,252 --> 00:04:49,255
はい。 私が警察官になったのは→
61
00:04:49,255 --> 00:04:52,258
大岩さんとの出会いが
きっかけだったんです。
62
00:04:52,258 --> 00:04:55,261
一課長は 神林さんにとって
運命の人なんですね。
63
00:04:55,261 --> 00:04:57,263
なんだか意味深ですね。
64
00:04:57,263 --> 00:05:00,266
いや まあ 大した事じゃないさ。
65
00:05:00,266 --> 00:05:03,286
5年間 アメリカで もまれて
成長した姿を→
66
00:05:03,286 --> 00:05:06,272
一課長に見てもらう
絶好の機会だな。
67
00:05:06,272 --> 00:05:09,275
ご期待に沿えるように
頑張ります。
68
00:05:09,275 --> 00:05:12,275
よし 行くぞ ヨウカン。
69
00:05:14,264 --> 00:05:16,264
羊羹?
70
00:05:17,267 --> 00:05:19,269
(奥野)ヨーコ・カンバヤシだから→
71
00:05:19,269 --> 00:05:21,269
ヨウカン。
72
00:05:24,257 --> 00:05:33,266
♬~
73
00:05:33,266 --> 00:05:36,336
当面は この部屋を
捜査本部代わりにして→
74
00:05:36,336 --> 00:05:38,271
極秘に捜査を進める。
75
00:05:38,271 --> 00:05:41,274
担当捜査員も少数精鋭だ。
76
00:05:41,274 --> 00:05:44,277
ヨウカン これまでに
わかってる事の説明を頼む。
77
00:05:44,277 --> 00:05:46,277
はい。
78
00:05:47,263 --> 00:05:50,283
ニューヨークで死亡した
左藤彬は→
79
00:05:50,283 --> 00:05:53,269
マンハッタンの中心部で
DAITOKYOという→
80
00:05:53,269 --> 00:05:57,273
日本食レストランを経営する
オーナーシェフです。
81
00:05:57,273 --> 00:06:00,259
店はオープンしてから
数カ月ですが→
82
00:06:00,259 --> 00:06:04,247
あっという間に その評判は
ニューヨーク中に広がり→
83
00:06:04,247 --> 00:06:07,247
行列ができるほどの人気店です。
84
00:06:11,254 --> 00:06:13,256
ニューヨーカーだけでなく→
85
00:06:13,256 --> 00:06:16,259
全米 ヨーロッパ各国の
投資家からも注目を集める→
86
00:06:16,259 --> 00:06:18,244
新進気鋭のシェフでした。
87
00:06:18,244 --> 00:06:21,247
ニューヨークで人気のグルメが
世界展開となれば→
88
00:06:21,247 --> 00:06:24,267
ものすごい額のお金が
動きそうですね。
89
00:06:24,267 --> 00:06:27,253
つまり 左藤彬さんは
投資家たちにとって→
90
00:06:27,253 --> 00:06:30,256
金のなる木だったという事か。
91
00:06:30,256 --> 00:06:32,258
左藤彬さんが アメリカ国内で→
92
00:06:32,258 --> 00:06:35,261
トラブルに巻き込まれていた
という事はないのか?
93
00:06:35,261 --> 00:06:38,247
今のところ
有力な情報は出てきていません。
94
00:06:38,247 --> 00:06:41,250
空港到着から亡くなるまで→
95
00:06:41,250 --> 00:06:45,254
アメリカ国内で コンタクトを
取った人物についても→
96
00:06:45,254 --> 00:06:48,254
FBIが捜査を続けています。
97
00:06:50,259 --> 00:06:52,245
(ノック)
入れ。
98
00:06:52,245 --> 00:06:54,245
(武藤広樹)失礼します。
99
00:06:55,248 --> 00:06:59,318
一課長 FBIの資料をもとに
調べたところ→
100
00:06:59,318 --> 00:07:01,254
体内で検出されたカプセルは→
101
00:07:01,254 --> 00:07:04,257
日本でも入手可能なものでした。
102
00:07:04,257 --> 00:07:08,227
しかし 流通経路は多岐に渡り
特定は困難です。
103
00:07:08,227 --> 00:07:11,247
自殺の線は考えにくいですね。
104
00:07:11,247 --> 00:07:14,250
国境をまたいで
自殺する意味がないですし→
105
00:07:14,250 --> 00:07:18,254
そもそも カプセルが溶けるまでの
約半日を 狭い飛行機の上で→
106
00:07:18,254 --> 00:07:22,258
余計 憂鬱に過ごしたがる気持ちが
理解できません。
107
00:07:22,258 --> 00:07:24,243
まず 俺たちが捜査すべきは→
108
00:07:24,243 --> 00:07:28,247
左藤彬さんが
日本国内で誰と接触し→
109
00:07:28,247 --> 00:07:31,267
カプセルを飲むよう
仕組まれたかどうかだ。
110
00:07:31,267 --> 00:07:35,254
カプセルを
日本国内で服用したとすれば→
111
00:07:35,254 --> 00:07:37,256
飛行機に乗る直前。
112
00:07:37,256 --> 00:07:40,259
羽田空港周辺と考えられますね。
113
00:07:40,259 --> 00:07:42,245
…となると厄介だな。
114
00:07:42,245 --> 00:07:46,249
もし 何者かが 殺害目的で
カプセルを飲ませたなら→
115
00:07:46,249 --> 00:07:50,249
そのまま別の飛行機で
国外逃亡する事も可能だ。
116
00:07:51,254 --> 00:07:56,259
一課長 羽田空港の
国際ターミナルからは→
117
00:07:56,259 --> 00:08:01,247
世界20カ国に向けて
一日平均 約111便が出ています。
118
00:08:01,247 --> 00:08:06,269
それと これが
各航空会社から提出を受けた→
119
00:08:06,269 --> 00:08:09,255
当日の搭乗者名簿です。
120
00:08:09,255 --> 00:08:12,258
左藤さんが日本を発つ直前に
羽田空港の出国ロビーで→
121
00:08:12,258 --> 00:08:15,311
接触した可能性のある人物は→
122
00:08:15,311 --> 00:08:17,263
約2400人。
…だそうです。
123
00:08:17,263 --> 00:08:19,248
ヤマさん。
はい。
124
00:08:19,248 --> 00:08:23,336
この中に 左藤彬さんと
接点のある人物がいないか→
125
00:08:23,336 --> 00:08:25,254
悪いが 洗い出しを頼む。
126
00:08:25,254 --> 00:08:27,256
承知しました。 武藤。
はい。
127
00:08:27,256 --> 00:08:29,258
ヨウカン。
はい。
128
00:08:29,258 --> 00:08:33,246
左藤彬さんが日本に来た目的だが
何かわかったか?
129
00:08:33,246 --> 00:08:36,249
店の従業員には
2泊4日で東京に行くとだけ→
130
00:08:36,249 --> 00:08:38,249
言い残していたようです。
131
00:08:40,253 --> 00:08:42,253
ホワッツ?
132
00:08:50,246 --> 00:08:52,248
オーケー?
133
00:08:52,248 --> 00:08:54,267
日本に ご存命のご家族や→
134
00:08:54,267 --> 00:08:56,252
連絡を取り合う人物は
いなかったようですが→
135
00:08:56,252 --> 00:08:58,254
まあ その辺についても→
136
00:08:58,254 --> 00:09:01,257
FBIが捜査中です。
137
00:09:01,257 --> 00:09:04,243
2泊4日で
東京 ニューヨーク往復ですか。
138
00:09:04,243 --> 00:09:06,245
強行スケジュールですね。
139
00:09:06,245 --> 00:09:09,248
チケットもフライト直前に
空港で買っています。
140
00:09:09,248 --> 00:09:12,268
急な用件で日本に来たのは
間違いありません。
141
00:09:12,268 --> 00:09:15,271
問題は その案件が何かだな。
142
00:09:15,271 --> 00:09:18,274
所持品に何か手がかりに
なるようなものはなかったのか?
143
00:09:18,274 --> 00:09:21,260
詳しい足取りまでは
わかっていませんが→
144
00:09:21,260 --> 00:09:23,329
カードの履歴から→
145
00:09:23,329 --> 00:09:25,281
羽田のホテル
ドア・トゥ・ザ・ワールドに→
146
00:09:25,281 --> 00:09:27,281
2泊していたものとみられます。
147
00:09:28,267 --> 00:09:30,269
空港の近くか。
148
00:09:30,269 --> 00:09:33,272
そこで誰かと
接触した可能性があるな。
149
00:09:33,272 --> 00:09:36,275
車 正面に回してきます。
うん。
150
00:09:36,275 --> 00:09:59,275
♬~
151
00:10:00,266 --> 00:10:02,266
(渡 真利)左藤彬様ですね。
152
00:10:06,272 --> 00:10:09,275
確かに 当ホテルには
2泊されています。
153
00:10:09,275 --> 00:10:12,278
滞在中 トラブルのような事は
ありませんでしたか?
154
00:10:12,278 --> 00:10:15,264
いいえ 何もなかったと思います。
155
00:10:15,264 --> 00:10:18,351
念のため 防犯カメラの映像を
見せて頂けますか?
156
00:10:18,351 --> 00:10:20,351
はい。
157
00:10:21,254 --> 00:10:23,272
こちらが左藤彬様が→
158
00:10:23,272 --> 00:10:26,242
朝 チェックアウトされた時の
映像です。
159
00:10:26,242 --> 00:10:33,242
♬~
160
00:10:37,253 --> 00:10:40,256
一課長 どうかしましたか?
161
00:10:40,256 --> 00:10:44,256
ニューヨークの店に貼ってある
写真の男に似ている。
162
00:10:48,247 --> 00:10:51,250
左藤彬さんは
この後ろの男に会うために→
163
00:10:51,250 --> 00:10:54,253
日本に来たのかもしれない。
164
00:10:54,253 --> 00:10:57,256
確かに そうですね。
続けてください。
165
00:10:57,256 --> 00:10:59,256
はい。
166
00:11:04,247 --> 00:11:06,249
時刻は午前7時。
167
00:11:06,249 --> 00:11:10,249
ニューヨーク行きの便が出る
3時間前ですね。
168
00:11:11,254 --> 00:11:14,257
2人が向かった先には
何があるんですか?
169
00:11:14,257 --> 00:11:17,243
裏口です。
喫煙所と空き地しかありません。
170
00:11:17,243 --> 00:11:19,245
案内して頂けませんか?
171
00:11:19,245 --> 00:11:21,245
はい。 こちらです。
172
00:11:26,252 --> 00:11:28,254
イヤーッ!
173
00:11:28,254 --> 00:11:30,256
ブランク。
174
00:11:30,256 --> 00:11:34,243
奥野さん わざと
ライト 下から当ててますよね?
175
00:11:34,243 --> 00:11:36,245
いえ あの… 驚かせるつもりは
さほどなく→
176
00:11:36,245 --> 00:11:39,245
順番に ご説明しようと
思っていただけです。
177
00:11:42,251 --> 00:11:45,254
左藤彬さんのキャリーバッグが
通った跡だな。
178
00:11:45,254 --> 00:11:48,257
この道の先には
何がありますか?
179
00:11:48,257 --> 00:11:50,259
工事予定地ですが
今は何もありません。
180
00:11:50,259 --> 00:11:53,259
お客様が行かれるような場所では
ないです。
181
00:11:54,246 --> 00:11:56,248
よし 行ってみよう。
はい。
182
00:11:56,248 --> 00:11:58,248
ご協力ありがとうございました。
183
00:12:02,254 --> 00:12:04,256
ありがとうございました。
184
00:12:04,256 --> 00:12:06,258
あちらが裏口です。
185
00:12:06,258 --> 00:12:15,251
♬~
186
00:12:15,251 --> 00:12:17,253
奥野さん わざとですよね?
187
00:12:17,253 --> 00:12:19,271
まあ 内心
やると思ってましたけど。
188
00:12:19,271 --> 00:12:21,257
見抜かれましたか。
189
00:12:21,257 --> 00:12:23,342
プロファイリングってやつですよね?
さすがFBI…。
190
00:12:23,342 --> 00:12:26,245
やめてもらえます? その言い方。
191
00:12:26,245 --> 00:12:36,255
♬~
192
00:12:36,255 --> 00:12:38,274
はあ… 確かに ここは→
193
00:12:38,274 --> 00:12:41,260
昼間でも人が立ち入るような
場所じゃないですね。
194
00:12:41,260 --> 00:12:43,262
防犯カメラもなさそうですし→
195
00:12:43,262 --> 00:12:46,262
良からぬ事をするには
絶好の場所とも言えます。
196
00:12:49,268 --> 00:12:52,271
(奥野)左藤彬は ここで折り返して
空港に向かったようですね。
197
00:12:52,271 --> 00:12:55,274
うん。 この周辺に
何か残ってるかもしれん。
198
00:12:55,274 --> 00:12:57,276
調べよう。
(2人)はい。
199
00:12:57,276 --> 00:13:06,268
♬~
200
00:13:06,268 --> 00:13:08,270
うわっ… アイタッ!
201
00:13:08,270 --> 00:13:10,289
うわっ びっくりした!
202
00:13:10,289 --> 00:13:12,289
えっ?
203
00:13:13,275 --> 00:13:15,275
あっ…。
204
00:13:21,267 --> 00:13:23,285
うわっ!?
205
00:13:23,285 --> 00:13:25,285
ヨウカン どうした?
206
00:13:27,273 --> 00:13:29,275
一課長 ホテルから左藤彬と→
207
00:13:29,275 --> 00:13:32,275
一緒に歩いてきた男では
ないでしょうか?
208
00:13:37,266 --> 00:13:39,268
ヤマさん。
209
00:13:39,268 --> 00:13:41,270
ニューヨークで
死亡した日本人が→
210
00:13:41,270 --> 00:13:44,270
東京で会っていた人物も
同じ日に殺害されていた。
211
00:13:49,328 --> 00:13:52,264
あっ…! ああっ… うっ…。
212
00:13:52,264 --> 00:13:56,335
これは
東京ニューヨーク連続殺人だ。
213
00:13:56,335 --> 00:13:58,270
なんですって!?
214
00:13:58,270 --> 00:14:01,273
承知しました。
すぐに そちらに向かいます。
215
00:14:01,273 --> 00:14:17,256
♬~
216
00:14:17,256 --> 00:14:19,256
一課長 お疲れさまです。
おう。
217
00:14:20,326 --> 00:14:22,261
(高井智代子)
一課長 お疲れさまです。
218
00:14:22,261 --> 00:14:24,263
チョコ 久しぶりだな。
はい。
219
00:14:24,263 --> 00:14:26,265
FBIに出向中のヨウカンだ。
220
00:14:26,265 --> 00:14:29,301
はじめまして 神林瑤子です。
221
00:14:29,301 --> 00:14:33,272
羽田中央署の高井智代子です。
よろしく。
222
00:14:33,272 --> 00:14:35,272
甘いものは結構です。
223
00:14:36,275 --> 00:14:38,260
日本がチョコで
アメリカがヨウカン。
224
00:14:38,260 --> 00:14:40,260
いいチームになりそうだな。
225
00:14:41,263 --> 00:14:45,267
一課長
被害者の身元に繋がる遺留品は→
226
00:14:45,267 --> 00:14:47,269
今のところ出てきていません。
227
00:14:47,269 --> 00:14:50,256
犯人が
身元の特定を遅らせるために→
228
00:14:50,256 --> 00:14:52,258
持ち去ったのかもしれませんね。
229
00:14:52,258 --> 00:14:54,326
ヨウカン 被害者は→
230
00:14:54,326 --> 00:14:57,246
ニューヨークの左藤彬さんの店に
出入りしてた可能性がある。
231
00:14:57,246 --> 00:14:59,246
確認取ります。
232
00:15:00,249 --> 00:15:02,251
(武藤)ご遺体の状態から
死後 恐らく→
233
00:15:02,251 --> 00:15:05,254
2日前後は経過してると
みられます。
234
00:15:05,254 --> 00:15:07,254
死因は…。
235
00:15:08,257 --> 00:15:12,244
この包丁で刺された事による
出血死とみて 間違いありません。
236
00:15:12,244 --> 00:15:14,246
ただ 妙な事に→
237
00:15:14,246 --> 00:15:18,250
この包丁には
柄の部分だけでなく→
238
00:15:18,250 --> 00:15:21,253
この刃の部分にも
指紋が付いていました。
239
00:15:21,253 --> 00:15:24,256
武藤 至急 その指紋を
データベースと照合しろ。
240
00:15:24,256 --> 00:15:26,258
はい。
241
00:15:26,258 --> 00:15:28,244
あの包丁→
242
00:15:28,244 --> 00:15:32,248
形から見て 料理関係者が
使うものじゃないでしょうか?
243
00:15:32,248 --> 00:15:34,250
実は 私の二番目の兄の長男が→
244
00:15:34,250 --> 00:15:36,252
板前なんですけど→
245
00:15:36,252 --> 00:15:39,255
切れ味やバランスを
確かめるために→
246
00:15:39,255 --> 00:15:43,259
刃の部分に こう指を当てるのを
見た事があります。
247
00:15:43,259 --> 00:15:46,245
料理関係者といえば
ニューヨークの左藤彬ですけど→
248
00:15:46,245 --> 00:15:49,248
この被害者を刺したあとに
毒殺されたとすると→
249
00:15:49,248 --> 00:15:52,251
なかなか ややこしいですね。
250
00:15:52,251 --> 00:15:59,251
♬~
251
00:16:00,259 --> 00:16:02,244
井上!
(井上孝介)はい!
252
00:16:02,244 --> 00:16:05,247
犯行時刻 この辺りに
出入りした人物 把握できるか?
253
00:16:05,247 --> 00:16:09,251
いえ。 周辺に防犯カメラは
1台もありませんでした。
254
00:16:09,251 --> 00:16:11,270
人通りのない場所ですから→
255
00:16:11,270 --> 00:16:15,274
不審者がいたとしても
気づく人はいないと思います。
256
00:16:15,274 --> 00:16:17,243
(武藤)一課長!
ああ。
257
00:16:17,243 --> 00:16:19,245
凶器の指紋に
該当する人物が出ました。
258
00:16:19,245 --> 00:16:23,249
前科者か?
いえ。 一致したのは→
259
00:16:23,249 --> 00:16:27,253
FBIから提供された→
260
00:16:27,253 --> 00:16:29,255
左藤彬の指紋です。
261
00:16:29,255 --> 00:16:31,255
えっ?
262
00:16:32,258 --> 00:16:35,227
ニューヨークで死亡した左藤彬は→
263
00:16:35,227 --> 00:16:38,227
出国直前に殺人を犯していた…?
264
00:16:41,250 --> 00:16:45,271
もしかして それを苦に
服毒自殺したんでしょうか?
265
00:16:45,271 --> 00:16:48,271
(奥野)でも なぜ わざわざ
溶けにくいカプセルを使って?
266
00:16:49,258 --> 00:16:51,310
ヤマさん。
はい。
267
00:16:51,310 --> 00:16:54,263
羽田中央署に
特別捜査本部を設置し→
268
00:16:54,263 --> 00:16:56,248
FBIと連携して捜査にあたる。
269
00:16:56,248 --> 00:16:58,248
承知しました。 高井さん。
(智代子)はい。
270
00:17:00,286 --> 00:17:02,271
ヨウカン。
はい。
271
00:17:02,271 --> 00:17:06,275
俺たちに立ち止まる暇などない。
272
00:17:06,275 --> 00:17:08,260
どんなに困難な捜査でも→
273
00:17:08,260 --> 00:17:10,279
何度くじけそうになろうと→
274
00:17:10,279 --> 00:17:13,265
被害者の無念を
晴らす事ができるのは→
275
00:17:13,265 --> 00:17:16,265
我々 刑事だけだという事を
忘れるな。
276
00:17:17,269 --> 00:17:19,271
はい!
277
00:17:19,271 --> 00:17:37,272
♬~
278
00:17:37,272 --> 00:17:39,272
(智代子)気をつけ!
279
00:17:45,264 --> 00:17:47,264
(智代子)一課長に敬礼!
280
00:17:48,267 --> 00:17:50,267
(智代子)休め。
281
00:17:52,271 --> 00:17:54,289
我々が捜査するのは→
282
00:17:54,289 --> 00:17:57,259
羽田で発見された
ご遺体についてだが→
283
00:17:57,259 --> 00:18:00,262
本件の背後には
時差の関係上 同じ日に→
284
00:18:00,262 --> 00:18:04,266
ニューヨークで死亡した事になる
日本人の件も関わっている。
285
00:18:04,266 --> 00:18:08,270
よって FBIに出向中の
神林瑤子警部補にも→
286
00:18:08,270 --> 00:18:11,270
捜査に加わってもらう。
神林。
287
00:18:14,259 --> 00:18:16,261
神林です。 どうも。
288
00:18:16,261 --> 00:18:21,266
まずは…
こちらの画像をご覧ください。
289
00:18:21,266 --> 00:18:24,269
ニューヨークで死亡した左藤彬が→
290
00:18:24,269 --> 00:18:27,272
マンハッタンで経営する
日本食レストラン DAITOKYO。
291
00:18:27,272 --> 00:18:30,275
その店内に貼られているものです。
292
00:18:30,275 --> 00:18:32,261
羽田で発見されたご遺体は→
293
00:18:32,261 --> 00:18:35,264
この写真の男性とみて
間違いありません。
294
00:18:35,264 --> 00:18:38,267
この画像を元に調べた結果→
295
00:18:38,267 --> 00:18:40,269
被害者の身元が判明しました。
296
00:18:40,269 --> 00:18:42,271
被害者 氏名 佐東晃。
297
00:18:42,271 --> 00:18:45,274
(捜査員たちのざわめき)
298
00:18:45,274 --> 00:18:47,276
(智代子)ローマ字で表記すれば→
299
00:18:47,276 --> 00:18:49,261
Akira Sato。
300
00:18:49,261 --> 00:18:52,264
ニューヨークで死亡した左藤彬と
全く同じ名前ですが→
301
00:18:52,264 --> 00:18:55,350
漢字で表記すると
別人である事がわかります。
302
00:18:55,350 --> 00:18:59,350
2人は親戚関係でもなく
全くの他人です。
303
00:19:00,272 --> 00:19:03,342
ただし 2人には
名前の偶然だけでなく→
304
00:19:03,342 --> 00:19:06,278
大きな共通点があります。
305
00:19:06,278 --> 00:19:09,264
場所は 東京 ニューヨークと
離れていますが→
306
00:19:09,264 --> 00:19:12,251
2人は
それぞれ ダイトウキョウという→
307
00:19:12,251 --> 00:19:14,251
同じ名前の店を経営していました。
308
00:19:15,254 --> 00:19:19,258
ここまで共通項の多い2人が
ほぼ同時に命を絶たれたとなれば→
309
00:19:19,258 --> 00:19:22,244
とても偶然で
片付けられる事ではない。
310
00:19:22,244 --> 00:19:25,230
必ず なんらかの
因果関係があるはずだ。
311
00:19:25,230 --> 00:19:28,250
(智代子)
2人のサトウアキラの間では→
312
00:19:28,250 --> 00:19:32,254
同じ名前の店を巡る争いが
起きていた可能性があります。
313
00:19:32,254 --> 00:19:36,241
佐東晃が 妻の瑞葉と
2人で経営する→
314
00:19:36,241 --> 00:19:39,244
代官山の店は10年前に開業。
315
00:19:39,244 --> 00:19:43,244
世界的なグルメ雑誌から
2つ星の評価を受けていました。
316
00:19:45,317 --> 00:19:48,253
一方 左藤彬が
ニューヨークで経営する店も→
317
00:19:48,253 --> 00:19:53,253
開店から わずか数カ月ですが
現地では話題の人気店です。
318
00:19:54,243 --> 00:19:56,245
東京のグルメに詳しい
一部の客は→
319
00:19:56,245 --> 00:19:59,248
東京の有名店が
ニューヨークに進出したものと→
320
00:19:59,248 --> 00:20:01,250
思い込んでいたようです。
321
00:20:01,250 --> 00:20:03,252
漢字で書かなければ→
322
00:20:03,252 --> 00:20:05,254
左藤彬と佐東晃→
323
00:20:05,254 --> 00:20:08,257
その違いには気づきません。
324
00:20:08,257 --> 00:20:11,257
それで この成りすましが
成立したんです。
325
00:20:12,244 --> 00:20:14,246
念のため 鑑定したところ→
326
00:20:14,246 --> 00:20:18,317
ニューヨークのDAITOKYO店内に
貼られていた写真は→
327
00:20:18,317 --> 00:20:21,253
日本の雑誌に載っていた→
328
00:20:21,253 --> 00:20:25,257
代官山の佐東晃の画像を
合成したものでした。
329
00:20:25,257 --> 00:20:27,242
東京の有名店の名前を
勝手に使って→
330
00:20:27,242 --> 00:20:29,261
ニューヨークに店を出した事が→
331
00:20:29,261 --> 00:20:32,247
今度の殺人に
繋がった可能性がある。
332
00:20:32,247 --> 00:20:34,249
(天笠一馬)はい。
天笠。
333
00:20:34,249 --> 00:20:37,236
羽田の佐東晃殺害に
使われた包丁ですが→
334
00:20:37,236 --> 00:20:41,256
ニューヨークで死亡した左藤彬が
日本滞在1日目に→
335
00:20:41,256 --> 00:20:44,259
海外のシェフが来日した時に
よく行く有名店で→
336
00:20:44,259 --> 00:20:47,246
購入したものでした。
337
00:20:47,246 --> 00:20:49,231
左藤彬は 購入する際→
338
00:20:49,231 --> 00:20:54,319
包丁の切れ味を確かめるため
刃の部分を触っていたそうです。
339
00:20:54,319 --> 00:20:56,255
状況証拠としては→
340
00:20:56,255 --> 00:20:59,258
ニューヨークに出発直前の
左藤彬が→
341
00:20:59,258 --> 00:21:03,245
もう一人の佐東晃を
人目につかない場所へ連れ出し→
342
00:21:03,245 --> 00:21:07,316
前日に購入した包丁で刺殺した。
343
00:21:07,316 --> 00:21:10,316
(佐東 晃)うっ! くっ…!
344
00:21:11,253 --> 00:21:14,256
この可能性が高いと思われます。
345
00:21:14,256 --> 00:21:17,256
ヨウカン まだ確証はないぞ。
346
00:21:19,244 --> 00:21:21,246
いいか 被疑者が死亡してる以上→
347
00:21:21,246 --> 00:21:24,266
捜査は
より慎重に進める必要がある。
348
00:21:24,266 --> 00:21:27,269
羽田で刺殺された佐東晃に
関しては→
349
00:21:27,269 --> 00:21:30,272
もう一人の左藤彬による
犯行の線で→
350
00:21:30,272 --> 00:21:32,241
裏付けを進めるとともに→
351
00:21:32,241 --> 00:21:35,260
別の人物による犯行の線も
捨てずに→
352
00:21:35,260 --> 00:21:37,262
捜査を続ける。
(捜査員たち)はい!
353
00:21:37,262 --> 00:21:41,266
(智代子)佐東晃の妻 佐東瑞葉に
話を聞いたところ→
354
00:21:41,266 --> 00:21:44,269
ニューヨークに
同じ名前の店があった事は→
355
00:21:44,269 --> 00:21:46,269
全く知らなかったと
供述しています。
356
00:21:49,274 --> 00:21:53,262
(佐東瑞葉)夫に
もめ事なんて なかったですし→
357
00:21:53,262 --> 00:21:55,262
恨まれるような事もありません。
358
00:21:56,265 --> 00:22:01,270
ニューヨークの事なんて
なんにも知りませんでした…。
359
00:22:01,270 --> 00:22:07,276
♬~
360
00:22:07,276 --> 00:22:12,281
ご主人が亡くなられたのは
2日前です。
361
00:22:12,281 --> 00:22:15,267
2日も連絡がつかなかったのに→
362
00:22:15,267 --> 00:22:18,270
どうして
警察に知らせなかったんですか?
363
00:22:18,270 --> 00:22:21,273
お店も休まざるを
得なかったんでしょう?
364
00:22:21,273 --> 00:22:23,273
それは…!
365
00:22:25,260 --> 00:22:28,260
大ごとにしたくなかっただけです。
366
00:22:30,265 --> 00:22:32,267
念のため→
367
00:22:32,267 --> 00:22:37,267
2日前の午前7時頃は
どちらにいらっしゃいましたか?
368
00:22:39,274 --> 00:22:46,274
体調を崩して ここ2日間ずっと
家で寝込んでいました。
369
00:22:49,267 --> 00:22:52,267
妻の瑞葉にアリバイは なしか。
370
00:22:54,272 --> 00:22:58,272
引き続き
佐東瑞葉の周辺の調べを進めます。
371
00:22:59,277 --> 00:23:01,279
(武藤)
羽田の遺体発見現場近くには→
372
00:23:01,279 --> 00:23:05,283
防犯カメラもなく
誰でも侵入できる状態でした。
373
00:23:05,283 --> 00:23:11,273
実際 2人のサトウアキラ以外に
複数の足跡が採取されています。
374
00:23:11,273 --> 00:23:13,275
ニューヨークで死亡した左藤彬が→
375
00:23:13,275 --> 00:23:16,278
毒物入りカプセルを
飲まされたのも→
376
00:23:16,278 --> 00:23:18,280
この場所だった可能性があります。
377
00:23:18,280 --> 00:23:21,266
アメリカで起きた殺人事件に
見えるよう→
378
00:23:21,266 --> 00:23:23,268
犯人が偽装したとすれば→
379
00:23:23,268 --> 00:23:27,339
犯行は 被害者の出国直前に
行われたはずです。
380
00:23:27,339 --> 00:23:33,311
♬~
381
00:23:33,311 --> 00:23:35,247
まずは→
382
00:23:35,247 --> 00:23:40,252
殺害された2人のサトウアキラの
怨恨関係を徹底的に洗うとともに→
383
00:23:40,252 --> 00:23:42,237
現場周辺の聞き込みで→
384
00:23:42,237 --> 00:23:45,257
犯行時刻に不審者がいなかったか
その割り出しを急ぐ。
385
00:23:45,257 --> 00:23:47,257
(捜査員たち)はい!
一課長 お願い致します。
386
00:23:50,245 --> 00:23:53,248
本件は 東京とニューヨークで→
387
00:23:53,248 --> 00:23:57,252
同じ日に 同じ名前の日本人が
殺害されるという→
388
00:23:57,252 --> 00:24:00,255
前代未聞の事件だ。
389
00:24:00,255 --> 00:24:03,258
国境をまたいでの捜査となるが→
390
00:24:03,258 --> 00:24:06,244
複雑な情報に惑わされる事なく→
391
00:24:06,244 --> 00:24:10,248
先入観を排して
捜査にあたってほしい。
392
00:24:10,248 --> 00:24:14,252
それが 国際都市 東京を守る
我々の責務だ。
393
00:24:14,252 --> 00:24:17,322
そして
被害者の無念を晴らすために→
394
00:24:17,322 --> 00:24:20,258
必ず ホシを挙げる!
(捜査員たち)はい!
395
00:24:20,258 --> 00:24:22,258
行くぞ!
(捜査員たち)はい!
396
00:24:24,262 --> 00:24:26,248
オーケー。
397
00:24:26,248 --> 00:24:28,250
コール ミー イフ ユー ハブ
エニー プログレス。
398
00:24:28,250 --> 00:24:30,252
ヤー。 サンキュー。
399
00:24:30,252 --> 00:24:32,254
一課長。
400
00:24:32,254 --> 00:24:36,274
ニューヨークの左藤彬の
交友関係を調べたところ→
401
00:24:36,274 --> 00:24:41,246
現地駐在の日本人商社マン
澤山陽造という人物を通じて→
402
00:24:41,246 --> 00:24:44,266
代官山の佐東晃に
コンタクトを取ろうとしていた事が→
403
00:24:44,266 --> 00:24:46,234
わかりました。
404
00:24:46,234 --> 00:24:48,270
この澤山って人物は
今 どこにいるんだ?
405
00:24:48,270 --> 00:24:51,256
左藤彬と一緒に
日本に来る予定でしたが→
406
00:24:51,256 --> 00:24:53,258
私用で遅れ→
407
00:24:53,258 --> 00:24:56,244
もうすぐ羽田に着くフライトに
乗っているそうです。
408
00:24:56,244 --> 00:24:59,247
この捜査本部では
羽田の事件を追うが→
409
00:24:59,247 --> 00:25:02,250
同時に我々は ニューヨークの件も
調べる必要がある。
410
00:25:02,250 --> 00:25:05,253
ヤマさん
この澤山に話を聞いてくれ。
411
00:25:05,253 --> 00:25:08,256
俺は 佐東瑞葉に会ってくる。
承知しました。
412
00:25:08,256 --> 00:25:13,245
♬~
413
00:25:13,245 --> 00:25:17,249
夫が2日前に殺害されているのに→
414
00:25:17,249 --> 00:25:21,319
警察に届け出もしなかったなんて→
415
00:25:21,319 --> 00:25:23,255
怪しいですよね…。
416
00:25:23,255 --> 00:25:26,274
もう一人の左藤彬殺害に
関わっているかもしれない。
417
00:25:26,274 --> 00:25:28,274
ヨウカン 行こう。
はい。
418
00:28:20,265 --> 00:28:25,287
♬~
419
00:28:25,287 --> 00:28:27,255
(男性)大東京 休業か…。
420
00:28:27,255 --> 00:28:30,275
残念だな! 休業かよ!
421
00:28:30,275 --> 00:28:33,275
(女性)え~ 食べたかった!
(男性)休みか…。
422
00:28:34,245 --> 00:28:37,248
ここが あの有名な大東京か。
423
00:28:37,248 --> 00:28:39,250
なんだ ヨウカン 知ってたのか?
424
00:28:39,250 --> 00:28:42,253
ガイドブックに載ってるのを
見たんですが→
425
00:28:42,253 --> 00:28:46,257
今や 代官山は 世界中の観光客に
人気の街だそうです。
426
00:28:46,257 --> 00:28:48,243
ふーん。 案外→
427
00:28:48,243 --> 00:28:51,243
日本の良さも 外から見たほうが
わかるのかもしれんな。
428
00:28:55,266 --> 00:28:58,253
どうしました?
(今森輝夫)ああ いえ…。
429
00:28:58,253 --> 00:29:01,323
大好きな店だったから
残念だなあと思って…。
430
00:29:01,323 --> 00:29:03,274
そうですか。 失礼。
431
00:29:03,274 --> 00:29:15,274
♬~
432
00:29:17,255 --> 00:29:21,255
ニューヨークで うちの名前を
勝手に使っていたなんて…。
433
00:29:22,243 --> 00:29:24,245
この方が ニューヨークで→
434
00:29:24,245 --> 00:29:27,248
DAITOKYOというレストランを
経営する左藤彬さん。
435
00:29:27,248 --> 00:29:29,267
漢字は違いますが→
436
00:29:29,267 --> 00:29:32,267
英語表記にすると
ご主人と同じ名前です。
437
00:29:33,254 --> 00:29:36,257
見覚えがあるんですか?
438
00:29:36,257 --> 00:29:39,244
いいえ 知りません。
439
00:29:39,244 --> 00:29:42,247
夫を殺したのは
この人なんですか?
440
00:29:42,247 --> 00:29:46,251
現在 捜査中ですので
申し上げられませんが→
441
00:29:46,251 --> 00:29:49,254
実は この左藤彬さんも→
442
00:29:49,254 --> 00:29:52,257
ご主人が羽田で殺害されて
約半日後→
443
00:29:52,257 --> 00:29:54,259
ニューヨークで亡くなりました。
444
00:29:54,259 --> 00:29:56,261
このカプセルを使われた事は
ありますか?
445
00:29:56,261 --> 00:30:01,282
見た事もありません。
これが どうかしたんですか?
446
00:30:01,282 --> 00:30:05,253
左藤彬さんの死因は
毒物による中毒死。
447
00:30:05,253 --> 00:30:09,290
日本にいる間に毒物を飲まされた
可能性が出てきています。
448
00:30:09,290 --> 00:30:11,276
刑事さんは→
449
00:30:11,276 --> 00:30:16,276
夫を殺された妻である私を
犯人扱いするつもりですか?
450
00:30:17,282 --> 00:30:20,268
2日前の午前7時 ご主人は→
451
00:30:20,268 --> 00:30:23,288
ニューヨークから来た左藤彬さんと
羽田で会っていました。
452
00:30:23,288 --> 00:30:25,290
この事は ご存じでしたか?
453
00:30:25,290 --> 00:30:29,260
いいえ。
夫からは何も聞いていません。
454
00:30:29,260 --> 00:30:34,282
私が朝起きたら
夫は すでに出かけたあとでした。
455
00:30:34,282 --> 00:30:37,335
その時間は代官山にいた
という事ですね?
456
00:30:37,335 --> 00:30:39,270
(ため息)
457
00:30:39,270 --> 00:30:42,273
先ほど 別の刑事さんにも
お話ししました。
458
00:30:42,273 --> 00:30:44,275
もう よろしいですか?
459
00:30:44,275 --> 00:30:47,262
ご主人が
2日間も帰ってこなかったのに→
460
00:30:47,262 --> 00:30:49,330
どうして
平気でいられたんですか?
461
00:30:49,330 --> 00:30:51,266
普通なら 心配になって→
462
00:30:51,266 --> 00:30:54,269
警察に連絡したり
するもんなんじゃないんですかね。
463
00:30:54,269 --> 00:30:56,287
お引き取りください!
464
00:30:56,287 --> 00:30:58,289
警察は→
465
00:30:58,289 --> 00:31:01,276
被害者遺族を どこまで追い込めば
気が済むんですか!
466
00:31:01,276 --> 00:31:03,276
申し訳ありません。
467
00:31:07,265 --> 00:31:11,269
ただ これだけは信じてください。
468
00:31:11,269 --> 00:31:14,289
我々は
ご主人の無念を晴らしたい→
469
00:31:14,289 --> 00:31:16,274
その一心です。
470
00:31:16,274 --> 00:31:18,274
失礼します。
471
00:31:20,278 --> 00:31:23,264
(ドアの開く音)
失礼します。
472
00:31:23,264 --> 00:31:28,269
♬~
473
00:31:28,269 --> 00:31:30,271
(ため息)
474
00:31:30,271 --> 00:31:33,291
つい熱くなってしまって…。
申し訳ありませんでした。
475
00:31:33,291 --> 00:31:36,261
ヨウカンは
昔から 喧嘩っ早かったからな。
476
00:31:36,261 --> 00:31:38,263
(ため息)
477
00:31:38,263 --> 00:31:41,282
ニューヨーク 行って
自分を見つめ直そうと→
478
00:31:41,282 --> 00:31:43,268
思ったんですけど→
479
00:31:43,268 --> 00:31:45,286
やっぱ 変わってませんかね…。
480
00:31:45,286 --> 00:31:49,274
(今森)世界一周かあ…。
うらやましいなあ。
481
00:31:49,274 --> 00:31:54,262
ワオ! 大福引大会
一等賞 世界一周旅行?
482
00:31:54,262 --> 00:31:58,262
世界一周旅行を当てた人なんて
本当にいるんですね。
483
00:32:00,268 --> 00:32:02,353
(歓声)
484
00:32:02,353 --> 00:32:06,353
≪世界一周ですよ! 一等賞…!
≪おめでとうございます!
485
00:32:08,276 --> 00:32:10,261
(岩田巳知郎)
この街で不動産をやってる→
486
00:32:10,261 --> 00:32:12,263
千葉さんご夫婦が当てて→
487
00:32:12,263 --> 00:32:15,266
今 旅行の真っ最中さ!
488
00:32:15,266 --> 00:32:18,266
へえ~。 いいなあ…。
489
00:32:19,270 --> 00:32:22,273
世界も 随分
身近な存在になったんですね。
490
00:32:22,273 --> 00:32:32,273
♬~
491
00:36:10,284 --> 00:36:12,303
(ノック)
入れ。
492
00:36:12,303 --> 00:36:14,303
失礼します。
493
00:36:18,292 --> 00:36:20,278
ウップス! びっくりした。
494
00:36:20,278 --> 00:36:22,280
神林さん 英語だけじゃなくて→
495
00:36:22,280 --> 00:36:25,283
ちょいちょい
関西弁も挟んできますよね。
496
00:36:25,283 --> 00:36:28,302
大阪生まれ 東京育ち
ニューヨーク在住なもんで。
497
00:36:28,302 --> 00:36:31,289
すんまへん。
まあまあ驚いた時が英語で→
498
00:36:31,289 --> 00:36:33,307
さらに驚いたら
関西弁なんですか?
499
00:36:33,307 --> 00:36:35,307
私のプロファイリングは結構です。
500
00:36:37,261 --> 00:36:40,281
一課長
事件当日の羽田の搭乗者名簿に→
501
00:36:40,281 --> 00:36:43,267
ニューヨークの左藤彬さんと
接点のある人物は→
502
00:36:43,267 --> 00:36:47,271
見当たりませんでした。
そうか。 ご苦労さん。
503
00:36:47,271 --> 00:36:49,273
だとすると→
504
00:36:49,273 --> 00:36:52,260
羽田で 左藤彬さんに
例のカプセルを飲ませた人物は→
505
00:36:52,260 --> 00:36:55,263
まだ日本国内にいる可能性が
ありますね。
506
00:36:55,263 --> 00:36:58,282
それにしても どうやって
カプセルを飲ませたんですかね?
507
00:36:58,282 --> 00:37:01,269
人からもらったカプセルを
なんの疑いもなく→
508
00:37:01,269 --> 00:37:03,271
「はい どうも」って飲む人は
いませんよね。
509
00:37:03,271 --> 00:37:05,273
ヨウカン。
はい。
510
00:37:05,273 --> 00:37:09,277
被害者の胃の内容物に
何か変わったものはあったのか?
511
00:37:09,277 --> 00:37:12,263
パンやパスタ ハンバーグといった
機内食ですが→
512
00:37:12,263 --> 00:37:14,282
その ほとんどが
消化された状態でした。
513
00:37:14,282 --> 00:37:16,267
まさか 機内食に 前もって→
514
00:37:16,267 --> 00:37:18,269
カプセルを混ぜるわけにも
いかないですしね。
515
00:37:18,269 --> 00:37:20,271
(ノック)
入れ。
516
00:37:20,271 --> 00:37:22,271
失礼します!
517
00:37:25,259 --> 00:37:27,261
一課長。
518
00:37:27,261 --> 00:37:32,266
ニューヨーク駐在の商社マン
澤山陽造に話を聞いてきました。
519
00:37:32,266 --> 00:37:35,286
左藤彬とは学生時代からの友人で→
520
00:37:35,286 --> 00:37:38,272
共に 海外で働く事を目標に
励まし合った仲だそうです。
521
00:37:38,272 --> 00:37:40,291
ほう…。
522
00:37:40,291 --> 00:37:43,261
亡くなった左藤彬さんとは→
523
00:37:43,261 --> 00:37:46,264
日本で 何をなさる
ご予定だったんですか?
524
00:37:46,264 --> 00:37:49,283
(澤山陽造)彬は
マンハッタンに店を出した時から→
525
00:37:49,283 --> 00:37:52,270
代官山の佐東晃さんに会って
事情を説明したいと→
526
00:37:52,270 --> 00:37:55,273
言っていました。
ずっと心苦しかったそうです。
527
00:37:55,273 --> 00:37:59,260
だから 私が 先方と会う段取りを
つけようとしていたんです。
528
00:37:59,260 --> 00:38:03,264
という事は 会う約束までは
取り付けていなかったんですね?
529
00:38:03,264 --> 00:38:05,283
だから 私も驚いたんです。
530
00:38:05,283 --> 00:38:08,286
彬から 急に
日本へ行きたいと言われて…。
531
00:38:08,286 --> 00:38:10,271
急に? それは なぜです?
532
00:38:10,271 --> 00:38:12,273
わかりません。
533
00:38:12,273 --> 00:38:15,259
飛行機の中で説明すると
言われただけですが→
534
00:38:15,259 --> 00:38:19,280
どうも
何かに怒っている様子でした。
535
00:38:19,280 --> 00:38:23,267
急に 日本へ行きたいと
言い出したのが 気になりますね。
536
00:38:23,267 --> 00:38:25,286
うん…。
(ノック)
537
00:38:25,286 --> 00:38:27,286
入れ。
(智代子)失礼します。
538
00:38:29,273 --> 00:38:31,259
一課長。
539
00:38:31,259 --> 00:38:34,278
佐東夫妻と 雑誌の取材を通じて
親しくしていた→
540
00:38:34,278 --> 00:38:38,278
『東京グルメトップ』の
今森編集長に話を聞いてきました。
541
00:38:40,268 --> 00:38:44,272
『東京グルメトップ』編集長の
今森と申します。
542
00:38:44,272 --> 00:38:46,272
羽田中央署の高井です。
543
00:38:47,275 --> 00:38:49,260
(岸田ゆり)
大東京さんを担当している→
544
00:38:49,260 --> 00:38:52,263
編集部の岸田ゆりです。
545
00:38:52,263 --> 00:38:54,263
どうぞ。
はい。
546
00:38:59,287 --> 00:39:03,274
亡くなられた佐東晃さんに→
547
00:39:03,274 --> 00:39:05,276
お店を巡って
何かトラブルのような事は→
548
00:39:05,276 --> 00:39:07,278
起きていませんでしたか?
549
00:39:07,278 --> 00:39:11,278
ご主人の晃さんには
特になかったと思いますが…。
550
00:39:13,267 --> 00:39:16,267
瑞葉さんには
何かあったんですね?
551
00:39:19,290 --> 00:39:24,261
晃さんには内緒にするように
言われたんですが→
552
00:39:24,261 --> 00:39:26,263
実は 瑞葉さんから→
553
00:39:26,263 --> 00:39:29,283
ニューヨークで同じ名前を騙って
大儲けをしている→
554
00:39:29,283 --> 00:39:32,286
DAITOKYOに
抗議がしたいので→
555
00:39:32,286 --> 00:39:34,271
間に入ってほしいと
頼まれていました。
556
00:39:34,271 --> 00:39:36,273
DAITOKYOの事を→
557
00:39:36,273 --> 00:39:38,275
瑞葉さんは
知らないと言っていましたが…。
558
00:39:38,275 --> 00:39:40,261
そんな事ありませんよ。
559
00:39:40,261 --> 00:39:43,264
私は まだ 先方と
コンタクトを取ってないので→
560
00:39:43,264 --> 00:39:45,266
顔も知りませんが→
561
00:39:45,266 --> 00:39:48,269
瑞葉さんは 相手の事も
よーく知っているようですよ。
562
00:39:48,269 --> 00:39:52,273
岸田 DAITOKYOの紹介記事とか
持ってる?
563
00:39:52,273 --> 00:39:54,273
はい 持ってます。
564
00:39:57,345 --> 00:39:59,345
今森編集長。
565
00:40:03,267 --> 00:40:07,267
(ゆり)この方が
ニューヨークの左藤彬さんです。
566
00:40:09,290 --> 00:40:11,290
どこかで見た気が…。
567
00:40:12,293 --> 00:40:14,278
思い出した!
568
00:40:14,278 --> 00:40:17,281
この人
大東京の常連客の一人です。
569
00:40:17,281 --> 00:40:19,281
常連客!?
570
00:40:20,267 --> 00:40:23,287
あなたも見覚えありますか?
571
00:40:23,287 --> 00:40:25,306
はい。
572
00:40:25,306 --> 00:40:29,306
数カ月前までは 毎日のように
お店に通っていたと思います。
573
00:40:30,277 --> 00:40:32,296
やはり 佐東瑞葉は→
574
00:40:32,296 --> 00:40:35,296
もう一人の左藤彬を
知っていたのか。
575
00:40:36,300 --> 00:40:38,302
見覚えがあるんですか?
576
00:40:38,302 --> 00:40:41,288
いいえ 知りません。
577
00:40:41,288 --> 00:40:44,291
夫を殺したのは
この人なんですか?
578
00:40:44,291 --> 00:40:49,280
どうやら 妻の佐東瑞葉には
何か裏がありそうですね。
579
00:40:49,280 --> 00:40:51,282
念のため調べたところ→
580
00:40:51,282 --> 00:40:56,282
佐東瑞葉には 10代の頃
何度か補導歴がありました。
581
00:41:00,307 --> 00:41:03,277
(智代子)高校中退後は
ホステスとして働き→
582
00:41:03,277 --> 00:41:07,281
佐東晃と10年前に知り合って結婚。
583
00:41:07,281 --> 00:41:11,285
大東京で働き始めてからは
質素な暮らしぶりですが→
584
00:41:11,285 --> 00:41:13,287
ホステス時代には→
585
00:41:13,287 --> 00:41:16,290
客と金銭を巡るトラブルが
絶えなかったようです。
586
00:41:16,290 --> 00:41:19,276
(奥野)ニューヨークのDAITOKYOは
金になると踏んで→
587
00:41:19,276 --> 00:41:22,296
暗躍していたとすると
佐東瑞葉は→
588
00:41:22,296 --> 00:41:26,300
かつての金遣いが荒かった自分に
戻ってしまったんでしょうか。
589
00:41:26,300 --> 00:41:28,285
あまり考えたくはないが→
590
00:41:28,285 --> 00:41:31,372
2人のサトウアキラが
亡くなった事で→
591
00:41:31,372 --> 00:41:33,290
財産を一気に手に入れるのは→
592
00:41:33,290 --> 00:41:36,277
残された
妻の瑞葉という事にはなるな。
593
00:41:36,277 --> 00:41:40,281
でも 瑞葉さんは アリバイを
主張しているんですよね。
594
00:41:40,281 --> 00:41:43,284
昔 悪かったからといって→
595
00:41:43,284 --> 00:41:46,284
今も悪いと決めつけるのは
どうかと思います。
596
00:41:47,288 --> 00:41:49,373
(智代子)確かに→
597
00:41:49,373 --> 00:41:53,294
人を 見た目や過去で判断するのは
いけないと思うわ。
598
00:41:53,294 --> 00:41:56,297
罪を憎んで人を憎まず ですね。
うん…。
599
00:41:56,297 --> 00:41:59,283
罪を犯した背景を明らかにし→
600
00:41:59,283 --> 00:42:01,302
二度と
繰り返さないようにするのが→
601
00:42:01,302 --> 00:42:03,302
俺たち刑事の仕事だ。
(携帯電話の着信音)
602
00:42:06,290 --> 00:42:09,290
大岩だ。
天笠 何かわかったか?
603
00:42:10,277 --> 00:42:12,263
(天笠)事件当日の午前7時頃→
604
00:42:12,263 --> 00:42:14,265
現場近くを運転していた方が→
605
00:42:14,265 --> 00:42:18,265
埠頭のほうに向かう女性の姿を
目撃していたそうです。
606
00:42:19,286 --> 00:42:21,272
その女性の足取りを追ってくれ。
607
00:42:21,272 --> 00:42:23,274
犯人に繋がる手がかりが
見つかるかもしれん。
608
00:42:23,274 --> 00:42:25,274
(天笠)「はい」
609
00:45:56,286 --> 00:46:02,276
♬~
610
00:46:02,276 --> 00:46:06,280
佐東瑞葉さん あなたは→
611
00:46:06,280 --> 00:46:11,280
ご主人が殺害された日の朝7時
羽田にいたんですよね?
612
00:46:14,271 --> 00:46:17,274
夫が何も言わずに出て行ったので→
613
00:46:17,274 --> 00:46:21,274
不審に思って
あとをつけていったんです…。
614
00:46:22,262 --> 00:46:26,283
(瑞葉の声)
でも 結局 夫の姿を見失い→
615
00:46:26,283 --> 00:46:28,285
1人で帰ってきました。
616
00:46:28,285 --> 00:46:32,285
どうして さっき聞いた時は
嘘をついたんですか?
617
00:46:33,290 --> 00:46:38,278
ご主人が もう一人の左藤彬さんを
殺害した犯人だと→
618
00:46:38,278 --> 00:46:40,347
思っているからですか?
619
00:46:40,347 --> 00:46:44,268
その左藤彬さんの事も
ご存じだったんですよね?
620
00:46:44,268 --> 00:46:47,271
このお店の紹介記事を
よく書いている→
621
00:46:47,271 --> 00:46:51,271
『東京グルメトップ』の今森さんと
岸田さんにも話を聞きました。
622
00:46:54,261 --> 00:46:56,263
確かに その人は→
623
00:46:56,263 --> 00:47:00,267
何カ月前までか
よく お店に来ていました。
624
00:47:00,267 --> 00:47:04,271
(瑞葉)大東京ラーメンです!
お待ちどおさまでした!
625
00:47:04,271 --> 00:47:06,273
いつもありがとうございます。
626
00:47:06,273 --> 00:47:08,275
ああ…。 いただきます。
627
00:47:08,275 --> 00:47:12,262
(瑞葉の声)ちゃんと
お話しした事はありませんが→
628
00:47:12,262 --> 00:47:17,284
味を確かめるように食べたり
時々 メモを取ったり→
629
00:47:17,284 --> 00:47:21,288
厨房の中をのぞき込んだり
していた気がします。
630
00:47:21,288 --> 00:47:25,292
でも まさか うちの味を
盗もうとしていたなんて→
631
00:47:25,292 --> 00:47:27,261
思いもしませんでした。
632
00:47:27,261 --> 00:47:30,264
あなたは ご主人に内緒で→
633
00:47:30,264 --> 00:47:32,282
ニューヨークの左藤彬さんに→
634
00:47:32,282 --> 00:47:35,282
抗議をしようと
していたそうですね。
635
00:47:36,286 --> 00:47:39,273
(瑞葉)その人が盗んだものを
返してほしいなんて→
636
00:47:39,273 --> 00:47:41,275
言うつもりはありません。
637
00:47:41,275 --> 00:47:46,263
ただ その代わりに ノウハウを
教えてほしかったんです。
638
00:47:46,263 --> 00:47:48,265
ノウハウ?
639
00:47:48,265 --> 00:47:53,287
(瑞葉)
夫には料理の才能がありました。
640
00:47:53,287 --> 00:47:58,275
うちに来てくださったお客様は
皆 褒めてくださいました。
641
00:47:58,275 --> 00:48:00,260
だから うちも→
642
00:48:00,260 --> 00:48:02,279
ニューヨークの
DAITOKYOにならって→
643
00:48:02,279 --> 00:48:06,283
海外に進出しようと思ったんです。
644
00:48:06,283 --> 00:48:12,272
でも 夫は
全く 聞く耳も持ちませんでした。
645
00:48:12,272 --> 00:48:14,272
(瑞葉)あなた。
646
00:48:16,260 --> 00:48:18,278
こんなふうに海外に打って出たら→
647
00:48:18,278 --> 00:48:22,266
きっと もっとたくさんの人たちに
あなたの事 知ってもらえると…。
648
00:48:22,266 --> 00:48:24,266
金じゃないんだ!
649
00:48:25,269 --> 00:48:28,272
俺は この店を
自分のペースで続けていければ→
650
00:48:28,272 --> 00:48:30,274
それでいい。
651
00:48:30,274 --> 00:48:32,274
これ以上 余計な事 しないでくれ。
652
00:48:36,263 --> 00:48:41,268
(瑞葉の声)この件で
夫とは ずっとすれ違ったまま→
653
00:48:41,268 --> 00:48:44,271
こんな事になってしまったんです。
654
00:48:44,271 --> 00:48:49,271
♬~
655
00:48:57,284 --> 00:48:59,284
あっ…!
656
00:49:01,305 --> 00:49:04,308
(井上)天笠!
(天笠)はい!
657
00:49:04,308 --> 00:49:10,297
♬~
658
00:49:10,297 --> 00:49:14,301
(天笠)羽田で殺害された佐東晃の
身分証と財布ですよ!
659
00:49:14,301 --> 00:49:16,301
井上さん やった!
おお!
660
00:49:21,308 --> 00:49:23,293
(武藤)一課長!
661
00:49:23,293 --> 00:49:25,293
ああ。
662
00:49:27,297 --> 00:49:31,285
天笠が事件現場近くで発見した
被害者の財布から→
663
00:49:31,285 --> 00:49:33,303
被害者以外の指紋が出ました。
ほう。
664
00:49:33,303 --> 00:49:37,307
代官山の不動産会社経営
千葉康風。
665
00:49:37,307 --> 00:49:40,277
以前 交通違反で捕まった時の
指紋と一致しました。
666
00:49:40,277 --> 00:49:43,280
ごく最近 付着した指紋だと
思われます。
667
00:49:43,280 --> 00:49:45,365
うん。
あれ? でも この人→
668
00:49:45,365 --> 00:49:48,302
ご夫婦で 今 世界一周旅行
行ってるはずですけど。
669
00:49:48,302 --> 00:49:51,302
ああ。 ヨウカン。
670
00:49:52,306 --> 00:49:55,306
入国管理局に
今すぐ確認取ってきます!
671
00:49:58,262 --> 00:50:00,280
(智代子)この人→
672
00:50:00,280 --> 00:50:03,283
抽選で世界一周旅行を当てた
千葉さんですよね?
673
00:50:03,283 --> 00:50:06,286
あっ… ああ そうそうそう。
千葉ちゃん 千葉ちゃん。
674
00:50:06,286 --> 00:50:12,276
でも 今頃 イタリアからドイツに
向かってるんじゃないかな。
675
00:50:12,276 --> 00:50:18,265
だって 昨日も
旅行先からメールが来たもの。
676
00:50:18,265 --> 00:50:23,270
「イタリアの
ルネッサンス調の建物前にて!」
677
00:50:23,270 --> 00:50:26,270
「次はドイツからメールします」
678
00:50:27,291 --> 00:50:29,276
次はドイツ…。
679
00:50:29,276 --> 00:50:35,276
♬~
680
00:50:36,266 --> 00:50:38,285
(奥野)お疲れさまです。
681
00:50:38,285 --> 00:50:41,285
(笹川)大岩純一捜査一課長。
はい!
682
00:50:44,291 --> 00:50:49,279
(笹川)
同じ名前で 同じ職業の2人が→
683
00:50:49,279 --> 00:50:53,279
東京とニューヨークで
同じ日に殺害された。
684
00:50:55,285 --> 00:51:03,343
大岩 お前は
お前の信じる捜査を貫けばいい。
685
00:51:03,343 --> 00:51:08,265
外野の声は 私がなんとかする。
686
00:51:08,265 --> 00:51:12,265
申し訳ありません!
一刻も早く 真相を究明します。
687
00:51:13,286 --> 00:51:16,289
頼むぞ 大岩。
688
00:51:16,289 --> 00:51:18,275
はい!
689
00:51:18,275 --> 00:51:20,277
FBIからは→
690
00:51:20,277 --> 00:51:23,280
まあまあの圧がかかっているが
心配ない。
691
00:51:23,280 --> 00:51:26,283
なぜなら 私は かつて→
692
00:51:26,283 --> 00:51:29,269
ロンドン警視庁で
研修を受けた身だからな。
693
00:51:29,269 --> 00:51:31,288
ロンドン警視庁?
694
00:51:31,288 --> 00:51:34,274
(奥野)あの有名な
スコットランドヤードですか?
695
00:51:34,274 --> 00:51:38,278
そうでしたか。 初めて伺いました。
うん。
696
00:51:38,278 --> 00:51:42,282
霧の煙る
ロンドンブリッジ近くのパブで→
697
00:51:42,282 --> 00:51:45,285
世界中の警察関係者たちと→
698
00:51:45,285 --> 00:51:50,285
互いの国の将来について
熱く語り合ったものだ。
699
00:51:51,274 --> 00:51:58,281
今や この
国際都市 東京の命運は→
700
00:51:58,281 --> 00:52:01,268
お前の双肩にかかっている。
701
00:52:01,268 --> 00:52:05,272
期待しているぞ
大岩純一捜査一課長!
702
00:52:05,272 --> 00:52:07,290
はい!
703
00:52:07,290 --> 00:52:10,290
失礼します!
704
00:52:13,346 --> 00:52:17,284
刑事部長が 昔 ロンドンで
生活されていたとは…。
705
00:52:17,284 --> 00:52:21,271
そんなお話 今まで 一度も
伺った事はありませんでした。
706
00:52:21,271 --> 00:52:24,274
ブランクは
刑事部長の話を疑ってるのか?
707
00:52:24,274 --> 00:52:26,276
(奥野)とんでもない!
708
00:52:26,276 --> 00:52:29,346
ロンドンに行ったふりをする
意味なんて ありませんしね。
709
00:52:29,346 --> 00:52:31,346
うん…。
710
00:52:36,269 --> 00:52:38,271
(智代子)
大東京の店舗がある地区は→
711
00:52:38,271 --> 00:52:41,274
大手不動産が
再開発を計画していて→
712
00:52:41,274 --> 00:52:44,274
千葉は
現地の交渉役をしていました。
713
00:52:45,278 --> 00:52:47,264
(千葉康風)
ここにサインを頂けませんか?
714
00:52:47,264 --> 00:52:50,283
(智代子の声)ところが 佐東晃が→
715
00:52:50,283 --> 00:52:53,270
店舗の立ち退きを断ったために
両者の関係はこじれ→
716
00:52:53,270 --> 00:52:57,274
それが原因で
千葉の会社は行き詰まり→
717
00:52:57,274 --> 00:52:59,274
赤字経営に陥っているようです。
718
00:53:00,260 --> 00:53:02,262
だとすると
佐東晃の事を恨んでいても→
719
00:53:02,262 --> 00:53:05,265
おかしくはないですね。
いや でも 千葉は 昨日→
720
00:53:05,265 --> 00:53:07,284
イタリアから
写真を送ってきてるだろう。
721
00:53:07,284 --> 00:53:10,287
(奥野)はい。 「イタリアの
ルネッサンス調の建物にて!」。
722
00:53:10,287 --> 00:53:13,306
「次はドイツからメールします」
723
00:53:13,306 --> 00:53:15,292
会社が傾きかけてるのに
おめでたい奴だな。
724
00:53:15,292 --> 00:53:17,292
(ノック)
入れ。
725
00:53:18,295 --> 00:53:20,295
失礼します。
726
00:53:21,298 --> 00:53:24,301
ああ 私も そのメールの画像
気になったので→
727
00:53:24,301 --> 00:53:27,304
入国管理局に
問い合わせたところ→
728
00:53:27,304 --> 00:53:31,308
出国記録に 千葉夫妻の名前は
ありませんでした。
729
00:53:31,308 --> 00:53:33,276
えっ?
730
00:53:33,276 --> 00:53:37,364
でも イタリアに見えますよね。
行った事ないですけど。
731
00:53:37,364 --> 00:53:39,364
また合成でしょうか。
732
00:53:42,302 --> 00:53:44,304
(ドアの開く音)
733
00:53:44,304 --> 00:53:46,306
(谷保健作)
一課長 お疲れさまです。
734
00:53:46,306 --> 00:53:48,308
(捜査員たち)お疲れさまです。
735
00:53:48,308 --> 00:53:50,293
作業を続けてくれ。
(捜査員)はい!
736
00:53:50,293 --> 00:53:52,295
谷保 久しぶりだな。
737
00:53:52,295 --> 00:53:55,282
また お前の力を借りる時が来た。
738
00:53:55,282 --> 00:53:59,286
この度 本庁サイバー事件対策室に
異動となりました→
739
00:53:59,286 --> 00:54:01,304
谷保健作です。
740
00:54:01,304 --> 00:54:03,373
谷保は ネット検索の
エキスパートですから→
741
00:54:03,373 --> 00:54:05,308
今度の捜査には
もってこいですね。
742
00:54:05,308 --> 00:54:09,279
先ほど送って頂いた画像ですが
谷保が検索した結果→
743
00:54:09,279 --> 00:54:12,282
合成写真ではない事が
判明しました。
744
00:54:12,282 --> 00:54:14,301
合成ではない?
745
00:54:14,301 --> 00:54:18,288
イタリアに行った体の写真を
合成なしで撮れる場所が→
746
00:54:18,288 --> 00:54:20,288
国内にあるって事ですか?
747
00:54:24,277 --> 00:54:30,283
海外の観光地に似た建物や風景を
バックに写真が撮れる場所は→
748
00:54:30,283 --> 00:54:34,271
都内近郊にも いくつかあり
逆に観光スポット化しています。
749
00:54:34,271 --> 00:54:37,274
(谷保)この写真を拡大してみると→
750
00:54:37,274 --> 00:54:39,259
日本の道路標識が
写り込んでいました。
751
00:54:39,259 --> 00:54:41,278
つまり これは→
752
00:54:41,278 --> 00:54:45,282
日本の港区 汐留で
撮影されたものなんです。
753
00:54:45,282 --> 00:54:49,286
汐留にあるイタリア街は
観光地として人気のスポットです。
754
00:54:49,286 --> 00:54:52,289
2日前 この2人は
汐留にいたという事だな。
755
00:54:52,289 --> 00:54:56,293
日本にいるのに
海外旅行中のふりをしているのは→
756
00:54:56,293 --> 00:54:59,279
もしかすると
アリバイ工作なんでしょうか?
757
00:54:59,279 --> 00:55:01,298
話を聞く必要があるな。
758
00:55:01,298 --> 00:55:05,285
彼らが 次に現れると
予告した場所は→
759
00:55:05,285 --> 00:55:07,285
ドイツです。
760
00:55:08,271 --> 00:55:10,290
谷保の検索によると→
761
00:55:10,290 --> 00:55:12,290
それは 恐らく…。
762
00:55:14,261 --> 00:55:17,247
千葉。
千葉?
763
00:55:17,247 --> 00:55:19,266
千葉にドイツがある?
764
00:55:19,266 --> 00:55:28,291
♬~
765
00:55:28,291 --> 00:55:30,291
(奥野)お疲れさまです。
766
00:55:31,278 --> 00:55:33,263
一課長 お疲れさまです。
ああ。
767
00:55:33,263 --> 00:55:35,282
千葉夫妻は まだ現れてません。
768
00:55:35,282 --> 00:55:38,285
(奥野)ここが
東京ドイツ村ですか…。
769
00:55:38,285 --> 00:55:41,271
都心から1時間で
ドイツに来れるんですね。
770
00:55:41,271 --> 00:55:43,273
東京ドイツ村と言いつつも
千葉にあるので→
771
00:55:43,273 --> 00:55:46,273
国境ならぬ 県境は
越えてきましたが…。
772
00:55:50,263 --> 00:55:52,265
ドイツ ドイツ!
ほら ここ ドイツだよ!
773
00:55:52,265 --> 00:55:54,284
そこ そこ そこ置いて…。
ここでいい?
774
00:55:54,284 --> 00:55:57,270
はいはい…
ソーセージ ソーセージ持って。
775
00:55:57,270 --> 00:56:00,270
ほら 早く 早く 早く…。
よし いこう いこう いこう…。
776
00:56:01,291 --> 00:56:03,276
よいしょ よいしょ…。
777
00:56:03,276 --> 00:56:06,329
はい じゃあ 食うよ 食うよ…。
はい あーん。
778
00:56:06,329 --> 00:56:08,329
あーん。
ちょっと よろしいですか?
779
00:56:09,282 --> 00:56:11,282
警視庁の大岩です。
780
00:56:13,286 --> 00:56:16,286
お話を伺えますか? 千葉さん。
781
00:56:20,276 --> 00:56:25,276
(千葉真美加)あなた…
もう終わりにしましょう。
782
00:56:26,282 --> 00:56:29,285
(千葉)逃げ切れなかったか…。
783
00:56:29,285 --> 00:56:32,272
あと少しで時効だったのに!
784
00:56:32,272 --> 00:56:39,279
♬~
785
00:56:39,279 --> 00:56:44,279
嘘をついて逃げ回ったりして
本当に申し訳ありませんでした!
786
00:56:46,353 --> 00:56:51,291
残念ながら 殺人罪の時効は
撤廃されていますよ。
787
00:56:51,291 --> 00:56:53,276
(真美加)えっ…?
788
00:56:53,276 --> 00:56:57,263
刑事さん
それ どういう意味ですか?
789
00:56:57,263 --> 00:56:59,265
私たち 殺人なんかしてません。
790
00:56:59,265 --> 00:57:03,269
ただ 世界一周旅行のふりを
していただけなんです!
791
00:57:03,269 --> 00:57:13,269
♬~
792
00:57:14,264 --> 00:57:22,288
♬~
793
00:57:22,288 --> 00:57:27,260
世界一周旅行は当たったものの
元々 借金で首が回らず→
794
00:57:27,260 --> 00:57:30,263
困っていた私たちは
そのチケットを→
795
00:57:30,263 --> 00:57:33,266
すぐに 近所の金券ショップに
売ってしまったんです。
796
00:57:33,266 --> 00:57:37,287
でも 餞別をくれた人たちに
そのお金まで→
797
00:57:37,287 --> 00:57:40,290
借金返済に充てたとは
言い出せず…。
798
00:57:40,290 --> 00:57:42,308
しばらく身を潜めながら→
799
00:57:42,308 --> 00:57:46,279
外国に見える場所で 写真を撮って
ごまかそうって決めたんです。
800
00:57:46,279 --> 00:57:49,282
(千葉)なっ なっ なっ…。
でも まさか 私たちに→
801
00:57:49,282 --> 00:57:52,285
佐東さんを殺した容疑が
かかっていたとは→
802
00:57:52,285 --> 00:57:55,305
思いもしませんでした。
確かに 佐東さんとは→
803
00:57:55,305 --> 00:57:57,307
立ち退きを巡って
口論はしましたけど→
804
00:57:57,307 --> 00:58:00,276
そんな事で殺したりはしません!
なっ なっ なっ…。
805
00:58:00,276 --> 00:58:02,276
(ノック)
どうぞ。
806
00:58:05,298 --> 00:58:08,301
佐東晃さんが殺害された日の朝→
807
00:58:08,301 --> 00:58:12,288
お二人が 羽田ではなく
汐留にいた事が確認できました。
808
00:58:12,288 --> 00:58:16,309
これで殺人の疑いはかかりません。
809
00:58:16,309 --> 00:58:18,294
ああ よかった…。
810
00:58:18,294 --> 00:58:21,281
(智代子)偶然とはいえ
あなた方の動きは→
811
00:58:21,281 --> 00:58:25,285
殺人犯が身を隠そうと
しているようにも見えました。
812
00:58:25,285 --> 00:58:29,289
真犯人にとっては 罪を着せるのに
都合が良かったんでしょう。
813
00:58:29,289 --> 00:58:31,291
お二人が 海外ではなく→
814
00:58:31,291 --> 00:58:34,294
国内にいた事を知っている人は
誰かいますか?
815
00:58:34,294 --> 00:58:39,299
いいえ。 この事は
誰にも話していません…。
816
00:58:39,299 --> 00:58:43,299
では この財布に
見覚えはありますか?
817
00:58:45,288 --> 00:58:48,274
あっ… 確か これ→
818
00:58:48,274 --> 00:58:53,279
3日前に あなたが道端で拾って
届けてあげたお財布じゃない?
819
00:58:53,279 --> 00:58:55,279
えっ?
820
00:58:56,266 --> 00:58:58,266
あっ ああ… 本当だ!
821
00:59:03,289 --> 00:59:05,289
あなた! あれ 見て。
822
00:59:06,292 --> 00:59:09,262
(千葉)財布か?
(真美加)どうする?
823
00:59:09,262 --> 00:59:16,269
♬~
824
00:59:16,269 --> 00:59:20,290
でも やっぱ 違うよな。
825
00:59:20,290 --> 00:59:22,275
そうよね。
826
00:59:22,275 --> 00:59:24,275
あのー…。
827
00:59:26,262 --> 00:59:28,262
財布 落としましたよ。
828
00:59:29,282 --> 00:59:32,285
この中に その人はいますか?
829
00:59:32,285 --> 00:59:38,358
♬~
830
00:59:38,358 --> 00:59:40,358
あっ!
(2人)この人です!
831
00:59:41,277 --> 00:59:45,277
ありがとうございます。
助かりました。
832
00:59:48,301 --> 00:59:53,301
お礼がしたいんですが
携帯番号を教えて頂けますか?
833
00:59:56,359 --> 01:00:00,280
一連の事件を操っていた黒幕は
今森…!
834
01:00:00,280 --> 01:00:03,280
一課長に報告してきます。
835
01:00:04,284 --> 01:00:06,336
そういえば…!
836
01:00:06,336 --> 01:00:10,273
さっき 東京ドイツ村で
刑事さんたちに捕まる前に→
837
01:00:10,273 --> 01:00:14,273
この人から 私の携帯に
電話があったんです!
838
01:00:16,296 --> 01:00:18,281
相手は なんて言ってきたの?
839
01:00:18,281 --> 01:00:21,367
財布のお礼がしたいから
会いたいと言われ→
840
01:00:21,367 --> 01:00:23,303
居場所を伝えました。
841
01:00:23,303 --> 01:00:25,288
東京ドイツ村で
会う約束をしたんですね?
842
01:00:25,288 --> 01:00:29,292
(真美加)はい。 だから 主人とは
お財布を盗まなくて→
843
01:00:29,292 --> 01:00:31,277
本当によかったねって
言ってたんです。
844
01:00:31,277 --> 01:00:33,279
もしかしたら その男は→
845
01:00:33,279 --> 01:00:36,266
あなた方の命を
狙っていたのかもしれません。
846
01:00:36,266 --> 01:00:38,268
ええ~っ!
うわあ…!
847
01:00:38,268 --> 01:00:44,290
人の善意を悪用するなんて…
絶対に許さない!
848
01:00:44,290 --> 01:01:01,290
♬~
849
01:01:06,262 --> 01:01:13,286
♬~
850
01:01:13,286 --> 01:01:17,290
あっ もしもし 智代子だけど。
今 ちょっといい?
851
01:01:17,290 --> 01:01:22,278
えっ 私用電話ですか?
捜査本部のど真ん中で。
852
01:01:22,278 --> 01:01:27,283
わからない事があれば 人づてで
知っていそうな人を捜し出して→
853
01:01:27,283 --> 01:01:29,285
とことんまで調べ上げる。
854
01:01:29,285 --> 01:01:32,272
誰に対しても
素直に話を聞けるところが→
855
01:01:32,272 --> 01:01:34,290
チョコの偉いところだ。
856
01:01:34,290 --> 01:01:36,290
(智代子)それじゃ またね。
857
01:01:37,277 --> 01:01:39,262
どうした? チョコ。
858
01:01:39,262 --> 01:01:41,264
また何か
有力な情報がつかめたか?
859
01:01:41,264 --> 01:01:45,285
一課長 『東京グルメトップ』の
今森編集長ですが→
860
01:01:45,285 --> 01:01:47,287
いい評判は
全く聞こえてきません。
861
01:01:47,287 --> 01:01:50,290
(智代子の声)お金にも汚いらしく
社内の懲罰委員会に→
862
01:01:50,290 --> 01:01:53,276
かけられた事もあるそうです。
ほう…。
863
01:01:53,276 --> 01:01:55,278
どこから そんな内部情報
手に入れたんですか?
864
01:01:55,278 --> 01:01:59,265
私の三番目の兄の長男の
彼女が→
865
01:01:59,265 --> 01:02:02,265
たまたま 今森と同じ
出版社で働いてたの。
866
01:02:03,286 --> 01:02:05,288
一課長。
867
01:02:05,288 --> 01:02:08,308
羽田の佐東晃殺害に→
868
01:02:08,308 --> 01:02:11,277
今森が絡んでいた事は
間違いありませんね。
869
01:02:11,277 --> 01:02:15,281
先ほど 今森が 東京ドイツ村に
来ていた事が確認できました。
870
01:02:15,281 --> 01:02:17,300
(智代子)今森は 本当に→
871
01:02:17,300 --> 01:02:19,302
千葉さん夫婦に
一連の罪を着せて→
872
01:02:19,302 --> 01:02:22,305
口を封じるつもりだったんですね。
873
01:02:22,305 --> 01:02:25,308
今森は 東京ドイツ村を出たあと
自宅には戻っておらず→
874
01:02:25,308 --> 01:02:27,276
現在 行方を追っています。
875
01:02:27,276 --> 01:02:30,296
勤め先の出版社には
天笠たちを行かせました。
876
01:02:30,296 --> 01:02:33,282
(携帯電話の着信音)
877
01:02:33,282 --> 01:02:35,284
おお!
878
01:02:35,284 --> 01:02:38,287
大岩だ。 天笠 何か出たか?
879
01:02:38,287 --> 01:02:40,306
今森は金に困っていたようで→
880
01:02:40,306 --> 01:02:44,293
同じ編集部の
岸田ゆりさんの話によると→
881
01:02:44,293 --> 01:02:46,295
千葉夫妻が
旅行チケットを換金した→
882
01:02:46,295 --> 01:02:50,299
代官山の金券ショップにも
仕事途中に よく立ち寄り→
883
01:02:50,299 --> 01:02:55,299
社用で使う商品券などを
換金していたそうです。
884
01:02:57,306 --> 01:03:02,295
いつか借金を返したら
本当の海外旅行に行こうな。
885
01:03:02,295 --> 01:03:05,331
そうね。 でも 私は→
886
01:03:05,331 --> 01:03:09,285
世界一周したふりツアーでも
十分幸せよ。
887
01:03:09,285 --> 01:03:12,285
くぅ~! 買い取りお願いします。
888
01:03:13,289 --> 01:03:15,291
(天笠の声)
恐らく その店で 今森は→
889
01:03:15,291 --> 01:03:17,260
千葉夫妻が 旅行には行かず→
890
01:03:17,260 --> 01:03:20,260
国内にとどまっている事を
知ったんだと思います。
891
01:03:25,284 --> 01:03:28,284
天笠! これ…。
892
01:03:29,272 --> 01:03:31,290
一課長 今森のパソコンから→
893
01:03:31,290 --> 01:03:34,260
ニューヨークの左藤彬に送った
メールが見つかりました。
894
01:03:34,260 --> 01:03:36,262
読み上げます。
895
01:03:36,262 --> 01:03:38,264
(天笠)「確かに
1千万円を受け取りました」
896
01:03:38,264 --> 01:03:44,287
「代官山の佐東さんとの
店名譲渡に関する契約を進めます」
897
01:03:44,287 --> 01:03:47,273
ニューヨークの左藤彬から来た
メールには→
898
01:03:47,273 --> 01:03:50,343
グルメ雑誌の取材を通じて
知り合った今森に→
899
01:03:50,343 --> 01:03:53,279
代官山の佐東晃の
了解を得られるよう→
900
01:03:53,279 --> 01:03:56,282
仲介を依頼している様子が
書かれています。
901
01:03:56,282 --> 01:04:00,282
わかった。 天笠 引き続き頼む。
902
01:04:01,287 --> 01:04:04,287
はい。 失礼します。
903
01:04:05,291 --> 01:04:09,291
確かに 今森編集長は
お金には困っていました。
904
01:04:11,347 --> 01:04:15,347
だけど まさか
人殺しまでするなんて…。
905
01:04:16,269 --> 01:04:21,290
(智代子)今森は 代官山の佐東晃の
代理人のふりをして→
906
01:04:21,290 --> 01:04:25,278
ニューヨークの左藤彬から
お金を巻き上げていたんですね。
907
01:04:25,278 --> 01:04:29,282
だとすると
金を騙し取られた事に気がついた→
908
01:04:29,282 --> 01:04:31,267
ニューヨークの左藤彬が→
909
01:04:31,267 --> 01:04:33,302
今森と話をつけるために
日本に来て→
910
01:04:33,302 --> 01:04:36,272
逆に毒殺されたという事になるな。
911
01:04:36,272 --> 01:04:39,258
今森は
グルメ雑誌の編集長ですから→
912
01:04:39,258 --> 01:04:42,245
パンか何かに
例のカプセルを入れて→
913
01:04:42,245 --> 01:04:44,280
流行りのパンですよとか言って
渡したのかもしれない。
914
01:04:44,280 --> 01:04:48,280
左藤さん
これ よかったらどうぞ。
915
01:04:49,285 --> 01:04:52,288
ああ…。
今 流行りのパンなんですよ。
916
01:04:52,288 --> 01:04:54,273
でも 代官山との仲介は→
917
01:04:54,273 --> 01:04:57,260
ニューヨーク駐在の
日本人商社マン→
918
01:04:57,260 --> 01:04:59,345
澤山に頼んでいたんですよね?
919
01:04:59,345 --> 01:05:03,282
代官山の佐東晃殺害のほうは
どうなるんでしょう?
920
01:05:03,282 --> 01:05:05,284
(智代子)これも 今森が→
921
01:05:05,284 --> 01:05:08,271
ニューヨークの左藤彬の
包丁を使って→
922
01:05:08,271 --> 01:05:11,357
もう一人の佐東晃を
殺害したんでしょうか?
923
01:05:11,357 --> 01:05:15,278
今森は 2人のサトウアキラと
接点があった。
924
01:05:15,278 --> 01:05:18,281
仲介料を着服した事がバレ→
925
01:05:18,281 --> 01:05:20,299
2人を同時に殺害する事で→
926
01:05:20,299 --> 01:05:24,370
真相を
闇に葬ろうとしたんだろうが…→
927
01:05:24,370 --> 01:05:26,305
まだ不明な点が多い。
928
01:05:26,305 --> 01:05:29,292
まずは 今森の身柄確保を急ごう。
(智代子・小山田)はい。
929
01:05:29,292 --> 01:05:31,294
高井警部。
(智代子)はい。
930
01:05:31,294 --> 01:05:34,294
(携帯電話の着信音)
931
01:05:35,281 --> 01:05:38,281
大岩だ。 野口 どうした?
932
01:05:39,285 --> 01:05:41,304
何!?
933
01:05:41,304 --> 01:06:05,344
♬~
934
01:06:05,344 --> 01:06:08,344
お疲れさまです。
ご苦労さまです!
935
01:06:14,303 --> 01:06:16,305
一課長 お疲れさまです。
936
01:06:16,305 --> 01:06:19,305
ご遺体は こちらです。
うん。
937
01:06:20,443 --> 01:06:22,278
≫お疲れさまです!
≪お疲れさまです!
938
01:06:22,278 --> 01:06:24,297
(捜査員たち)お疲れさまです!
939
01:06:24,297 --> 01:06:34,307
♬~
940
01:06:34,307 --> 01:06:38,307
今森輝夫。
『東京グルメトップ』の編集長です。
941
01:06:39,278 --> 01:06:42,281
2人のサトウアキラを
殺害したのが→
942
01:06:42,281 --> 01:06:45,281
今森と思われた途端の
口封じですね。 クソッ!
943
01:06:46,302 --> 01:06:50,289
死因は 鋭利な刃物で
刺された事による出血死。
944
01:06:50,289 --> 01:06:54,277
死亡推定時刻は
昨夜の午後10時前後とみられます。
945
01:06:54,277 --> 01:06:57,296
(武藤)
それと ご遺体の袖の部分に→
946
01:06:57,296 --> 01:06:59,296
この毛髪が付着していました。
947
01:07:01,284 --> 01:07:04,303
これは どう見ても
本人のものじゃありませんね。
948
01:07:04,303 --> 01:07:07,290
犯人と もみ合った時に
付いたんでしょうか?
949
01:07:07,290 --> 01:07:10,309
武藤 至急 DNA鑑定に回せ。
はい!
950
01:07:10,309 --> 01:07:13,279
野口 この周辺を聞き込んで
不審者を洗い出せ。
951
01:07:13,279 --> 01:07:15,281
はい!
952
01:07:15,281 --> 01:07:18,284
一課長 被害者の携帯です。
953
01:07:18,284 --> 01:07:22,305
(望子)最後の通話は
死亡推定時刻の1時間前で→
954
01:07:22,305 --> 01:07:24,273
電話の相手は佐東瑞葉です。
955
01:07:24,273 --> 01:07:26,273
佐東瑞葉?
956
01:07:27,276 --> 01:07:31,280
まさか 夫を殺害された事への
復讐か?
957
01:07:31,280 --> 01:07:33,282
自分に容疑を向けさせようと
した事への→
958
01:07:33,282 --> 01:07:35,282
恨みもあるのかもしれませんが…。
959
01:07:37,303 --> 01:07:39,338
ヤマさん。
はい。
960
01:07:39,338 --> 01:07:42,525
羽田中央署で合同で捜査を行う。
承知しました。
961
01:07:42,525 --> 01:07:47,279
それから
佐東瑞葉を任意で事情聴取する。
962
01:07:47,279 --> 01:07:58,279
♬~
963
01:11:32,271 --> 01:11:37,271
(智代子)今森とは
電話で何を話したんですか?
964
01:11:42,264 --> 01:11:44,266
電話を終えたあと→
965
01:11:44,266 --> 01:11:47,266
ゆうべ10時には
どちらにいましたか?
966
01:11:49,271 --> 01:11:51,357
(ため息)
967
01:11:51,357 --> 01:11:54,357
ねえ 瑞葉さん
ちょっといいっすか?
968
01:11:55,261 --> 01:12:00,249
あなた ご主人と結婚して
一緒に働くまでは→
969
01:12:00,249 --> 01:12:03,252
世間から 一方的に
悪女のレッテルを貼られて→
970
01:12:03,252 --> 01:12:05,287
生きてきたんですよね?
971
01:12:05,287 --> 01:12:07,256
そんな あなたがね→
972
01:12:07,256 --> 01:12:11,260
自分の人生かけて守りたいものは
一体 なんなんすか!?
973
01:12:11,260 --> 01:12:24,256
♬~
974
01:12:24,256 --> 01:12:27,242
佐東瑞葉は 完全に黙秘か…。
975
01:12:27,242 --> 01:12:29,244
あの表情を見る限り→
976
01:12:29,244 --> 01:12:32,247
何も話さないと
決めているようです。
977
01:12:32,247 --> 01:12:34,249
でも 私には
自分の罪を隠すために→
978
01:12:34,249 --> 01:12:36,251
黙秘しているとは思えません。
979
01:12:36,251 --> 01:12:40,251
別の何かを
かばっているという事か…。
980
01:12:43,258 --> 01:12:47,262
人間 何をやっても
うまくいかない時って→
981
01:12:47,262 --> 01:12:49,262
ありますよね。
982
01:12:50,265 --> 01:12:54,253
そんな時に
手を差し伸べてくれる人がいたら→
983
01:12:54,253 --> 01:12:58,273
一生 忘れられない存在になると
思うんです。
984
01:12:58,273 --> 01:13:02,273
たとえ その人とは
二度と会えなくなったとしても…。
985
01:13:03,245 --> 01:13:06,248
そう考えると 彼女にとっては→
986
01:13:06,248 --> 01:13:10,248
ご主人は かけがえのない
存在だったんでしょうね。
987
01:13:14,256 --> 01:13:17,259
一課長 鑑定結果が出ました。
988
01:13:17,259 --> 01:13:20,259
ご遺体に付着していた毛髪が…。
989
01:13:22,247 --> 01:13:25,250
佐東瑞葉のDNAと
一致しました。
990
01:13:25,250 --> 01:13:27,269
そうか…。
991
01:13:27,269 --> 01:13:29,269
武藤 ご苦労さん。
992
01:13:31,273 --> 01:13:36,311
これまで挙がった証拠は 全て
佐東瑞葉の犯行を指しています。
993
01:13:36,311 --> 01:13:40,265
動機も 夫を殺害された事への
復讐と考えれば→
994
01:13:40,265 --> 01:13:42,265
不自然ではありません。
995
01:13:43,268 --> 01:13:46,255
ただ あまりにも都合良く→
996
01:13:46,255 --> 01:13:49,255
証拠が集まりすぎている気は
しますよね。
997
01:13:50,242 --> 01:13:52,244
一課長。
998
01:13:52,244 --> 01:13:55,247
一から 事件
洗い直してみませんか?
999
01:13:55,247 --> 01:14:00,252
ニューヨークに飛び立つ前の左藤彬と
接触した人物が特定できなければ→
1000
01:14:00,252 --> 01:14:03,252
真実には
たどり着く事はできません。
1001
01:14:05,274 --> 01:14:08,243
一課長に命じて頂ければ→
1002
01:14:08,243 --> 01:14:13,265
我々は 一課長を信じて
全力で挑むまでです。
1003
01:14:13,265 --> 01:14:15,265
(武藤・智代子)はい!
1004
01:14:16,268 --> 01:14:20,268
ヤマさん みんな ありがとう。
1005
01:14:21,273 --> 01:14:23,275
いい報告を待ってる!
1006
01:14:23,275 --> 01:14:25,260
(瑤子・武藤・智代子)はい!
1007
01:14:25,260 --> 01:14:31,266
クソ~…。
何かあるはずだ。 とことん捜せ!
1008
01:14:31,266 --> 01:14:33,266
(一同)はい!
1009
01:14:37,339 --> 01:14:39,274
(望子)失礼します。
1010
01:14:39,274 --> 01:14:43,262
あの こういう者なんですけども
ここ1週間前後で…。
1011
01:14:43,262 --> 01:14:45,262
前 すみません…。
1012
01:14:48,267 --> 01:14:50,269
こういう者なんですけれども。
1013
01:14:50,269 --> 01:14:53,269
あの…
この1週間以内にですね…。
1014
01:14:54,273 --> 01:14:58,277
この方ですね
岸田ゆりさん 佐東瑞葉さん…。
1015
01:14:58,277 --> 01:15:00,279
(天笠)すみません。
ちょっと お話よろしいですか?
1016
01:15:00,279 --> 01:15:03,282
はい。
1週間ほど前 3月10日に→
1017
01:15:03,282 --> 01:15:05,267
こちらの男性が
この店に来たと…。
1018
01:15:05,267 --> 01:15:17,267
♬~
1019
01:15:20,282 --> 01:15:24,269
一課長や小山田管理官も
そうですけど…→
1020
01:15:24,269 --> 01:15:27,272
高井刑事課長も強いですよね。
1021
01:15:27,272 --> 01:15:29,274
(智代子)えっ?
1022
01:15:29,274 --> 01:15:33,274
もう 私
すぐ諦めそうになっちゃって…。
1023
01:15:34,263 --> 01:15:37,282
今森が犯人だって わかった時→
1024
01:15:37,282 --> 01:15:40,282
事件は終わりだと思いました。
1025
01:15:41,286 --> 01:15:47,276
その今森が殺されて
また捜査やり直しになったのに→
1026
01:15:47,276 --> 01:15:50,276
みんな 全然くじけないから…。
1027
01:15:52,264 --> 01:15:56,268
両親の離婚で
大阪から東京に出てきて→
1028
01:15:56,268 --> 01:15:59,268
でも 違う環境に
全然なじめなくて…。
1029
01:16:00,272 --> 01:16:06,261
(瑤子の声)自暴自棄になって
夜の街で遊び始めた私に→
1030
01:16:06,261 --> 01:16:09,264
大岩さんが
声を掛けてくれたんです。
1031
01:16:09,264 --> 01:16:11,266
どこ行くの?
あっ かわいい!
1032
01:16:11,266 --> 01:16:13,268
ちょっと待ってよ!
おじさんと遊ぼうよ!
1033
01:16:13,268 --> 01:16:15,287
飲み 行こう!
遊ぼ 遊ぼ 遊ぼ!
1034
01:16:15,287 --> 01:16:18,273
ほら 飲みに行こうって ほら!
離せよ!
1035
01:16:18,273 --> 01:16:20,242
何すんだよ!
もう 危ないでしょ!
1036
01:16:20,242 --> 01:16:22,261
ほら 行こう。
ほら 1軒だけだから 1軒だけ。
1037
01:16:22,261 --> 01:16:24,246
行こう 行こう 行こう 行こう!
やめろ!
1038
01:16:24,246 --> 01:16:27,249
いいじゃん いいじゃん 行こう!
遊びに行こう。
1039
01:16:27,249 --> 01:16:29,251
やめろ…!
かわいいよね。
1040
01:16:29,251 --> 01:16:31,320
この野郎!!
1041
01:16:31,320 --> 01:16:33,255
キャー! キャー!
1042
01:16:33,255 --> 01:16:36,258
うっ! ううっ!
離せよ おっさん!
1043
01:16:36,258 --> 01:16:38,258
元気がいいな。
1044
01:16:40,329 --> 01:16:45,329
(瑤子の声)その時 大岩さんが
じっと話を聞いてくれて…。
1045
01:16:47,252 --> 01:16:50,252
それで警察官になろうと
思ったんです。
1046
01:16:51,256 --> 01:16:55,260
それから 一生懸命 勉強して→
1047
01:16:55,260 --> 01:16:58,260
警察に入ったんですけど…。
1048
01:16:59,248 --> 01:17:03,252
私 不器用じゃないですか。
だから まあ…→
1049
01:17:03,252 --> 01:17:05,252
なかなか うまくいかなくて…。
1050
01:17:07,272 --> 01:17:09,258
(智代子)
でも こうして 警察官になって→
1051
01:17:09,258 --> 01:17:13,262
FBIで
働くようになったんだから。
1052
01:17:13,262 --> 01:17:15,247
一課長は 補導した時→
1053
01:17:15,247 --> 01:17:19,247
すでに あなたのいいところを
見抜いていたのね。
1054
01:17:21,270 --> 01:17:23,322
若い頃
いろんな人と付き合ってたんで→
1055
01:17:23,322 --> 01:17:26,258
英語だけは話せるんですけど。
1056
01:17:26,258 --> 01:17:30,258
別に優秀でもなんでもなくて…。
1057
01:17:31,246 --> 01:17:34,246
FBIでも落ちこぼれなんです。
1058
01:17:35,250 --> 01:17:37,269
(智代子)はい。
1059
01:17:37,269 --> 01:17:44,259
♬~
1060
01:17:44,259 --> 01:17:48,247
本当は 一番優秀な人が
来る予定だったんですけど→
1061
01:17:48,247 --> 01:17:52,334
大岩さんに… 大岩一課長に→
1062
01:17:52,334 --> 01:17:56,334
成長した姿を
どうしても見て頂きたくて…。
1063
01:17:57,256 --> 01:18:00,256
向こうの上司には無理を言って
来させてもらったんです。
1064
01:18:03,245 --> 01:18:07,249
だから もう 私には
帰る場所がないんですよね。
1065
01:18:07,249 --> 01:18:10,269
そうかしら?
1066
01:18:10,269 --> 01:18:14,269
諦めなければ
いつか 居場所は見つかるわ。
1067
01:18:16,258 --> 01:18:19,244
あなた 根性あるって聞いてるし。
1068
01:18:19,244 --> 01:18:22,244
えっ 誰に聞いたんですか?
1069
01:18:23,248 --> 01:18:26,268
知り合いの知り合いの
そのまた知り合いに→
1070
01:18:26,268 --> 01:18:29,268
FBIの人がいて
電話して聞いたのよ。
1071
01:18:36,261 --> 01:18:39,348
(大岩小春)あなた。
また すぐ戻るんでしょ?
1072
01:18:39,348 --> 01:18:41,283
少しだけでもいいから
食べてったら?
1073
01:18:41,283 --> 01:18:43,283
うん。 小春 ありがとう。
1074
01:18:44,286 --> 01:18:47,272
それに引き換え
ビビ どうした?
1075
01:18:47,272 --> 01:18:50,275
なんだか ご機嫌斜めだな。
(ビビの鳴き声)
1076
01:18:50,275 --> 01:18:52,260
ビビったら いつも遊んでた→
1077
01:18:52,260 --> 01:18:54,279
オレンジ色のボールが
なくなっちゃって→
1078
01:18:54,279 --> 01:18:56,281
すねてるのよ。
1079
01:18:56,281 --> 01:18:59,267
あ~
ビビがお気に入りだった あれか。
1080
01:18:59,267 --> 01:19:02,270
残念だな。 ええ?
(鳴き声)
1081
01:19:02,270 --> 01:19:05,273
私がドアを開けて
掃除してる時に→
1082
01:19:05,273 --> 01:19:07,292
ビビが ボールを
外に転がしちゃったみたいなの。
1083
01:19:07,292 --> 01:19:11,279
慌てて 外 捜したんだけど
結局 見つからなくって…。
1084
01:19:11,279 --> 01:19:14,266
日本は
財布を落としても 交番に届く→
1085
01:19:14,266 --> 01:19:17,269
世界でも珍しい国だって
言われているが→
1086
01:19:17,269 --> 01:19:19,271
猫のおもちゃじゃ
さすがに無理かな。
1087
01:19:19,271 --> 01:19:22,271
ん? よいしょ… はい。
1088
01:19:23,291 --> 01:19:26,261
代わりに 新しいボール
買ってあげたんだけど→
1089
01:19:26,261 --> 01:19:28,280
気に入らないみたいなの。
1090
01:19:28,280 --> 01:19:31,280
ビビ 贅沢言うな。
いくぞ。 えいっ。
1091
01:19:32,267 --> 01:19:34,353
(ビビの鳴き声)
1092
01:19:34,353 --> 01:19:36,353
あっ! おい…。
1093
01:19:37,272 --> 01:19:40,272
お前… えっ?
おい どっか行っちゃったよ。
1094
01:19:41,276 --> 01:19:43,261
ん?
アハハ…。
1095
01:19:43,261 --> 01:19:45,263
あったわよ。
1096
01:19:45,263 --> 01:19:48,266
あなたが捜してるのと
逆方向に転がってたわよ。
1097
01:19:48,266 --> 01:19:52,266
なんだ 全く見当違いの場所を
捜してたんだな。
1098
01:19:53,288 --> 01:20:01,263
♬~
1099
01:20:01,263 --> 01:20:03,265
おっ うまそうだな。
1100
01:20:03,265 --> 01:20:07,285
(携帯電話の着信音)
1101
01:20:07,285 --> 01:20:11,289
(操作音)
大岩だ。 ブランク どうした?
1102
01:20:11,289 --> 01:20:13,289
何…!?
1103
01:20:16,278 --> 01:20:18,346
一課長 お疲れさまです。
1104
01:20:18,346 --> 01:20:20,265
(一同)お疲れさまです。
1105
01:20:20,265 --> 01:20:22,267
みんな ご苦労さん。
作業を続けてくれ。
1106
01:20:22,267 --> 01:20:24,269
(一同)はい。
1107
01:20:24,269 --> 01:20:27,289
(奥野)捜査一課が総出で
捜査してるのを知った谷保が→
1108
01:20:27,289 --> 01:20:30,275
事件当日の羽田周辺で撮影された
画像や映像を→
1109
01:20:30,275 --> 01:20:34,262
サイバー事件対策室総出で
検索してくれました。
1110
01:20:34,262 --> 01:20:37,265
今は 誰でも すぐに
スマホで写真を撮って→
1111
01:20:37,265 --> 01:20:39,267
ネットに上げる時代ですので→
1112
01:20:39,267 --> 01:20:41,303
もしかして 何か手がかりが→
1113
01:20:41,303 --> 01:20:44,289
つかめるんじゃないかと
思いまして…。
1114
01:20:44,289 --> 01:20:48,289
こちらが
谷保の検索結果です。
1115
01:20:49,244 --> 01:20:52,247
(谷保)この写真は
オリバー・スミスという→
1116
01:20:52,247 --> 01:20:56,251
オーストラリアからの旅行者の
ブログに載せられた写真です。
1117
01:20:56,251 --> 01:20:59,254
事件当日の午前7時頃→
1118
01:20:59,254 --> 01:21:02,274
羽田空港の近くで
撮影されたとみられます。
1119
01:21:02,274 --> 01:21:05,243
オリバー氏の
後ろを歩いている人影を→
1120
01:21:05,243 --> 01:21:07,243
拡大すると…。
1121
01:21:11,333 --> 01:21:13,251
左藤彬か!
1122
01:21:13,251 --> 01:21:16,254
時間的には
羽田の空き地から戻ってきて→
1123
01:21:16,254 --> 01:21:18,273
このまま
出国ゲートに向かう頃ですね。
1124
01:21:18,273 --> 01:21:20,242
うん。
1125
01:21:20,242 --> 01:21:23,245
(谷保)左藤彬の表情を見ると
手前にいる誰かと→
1126
01:21:23,245 --> 01:21:25,247
話をしているように
見えませんか?
1127
01:21:25,247 --> 01:21:29,251
でも 見切れていて
その人物までは写っていませんね。
1128
01:21:29,251 --> 01:21:31,253
ブログに載せる写真は→
1129
01:21:31,253 --> 01:21:34,256
本人が一番写りのいいものを
選ぶはずですから→
1130
01:21:34,256 --> 01:21:36,258
オリバー氏も この時→
1131
01:21:36,258 --> 01:21:39,244
ボツカットを何枚か撮っている
可能性はあります。
1132
01:21:39,244 --> 01:21:41,246
その写真の中に→
1133
01:21:41,246 --> 01:21:45,250
左藤彬が親しげに話す相手が
写っているかもしれませんね。
1134
01:21:45,250 --> 01:21:48,270
ああ。 よくやった! 谷保健作。
1135
01:21:48,270 --> 01:21:50,255
ありがとうございます!
1136
01:21:50,255 --> 01:21:57,245
♬~
1137
01:21:57,245 --> 01:21:59,247
入国管理局に問い合わせたところ→
1138
01:21:59,247 --> 01:22:02,250
オリバー・スミスは
まだ日本から出ていません。
1139
01:22:02,250 --> 01:22:04,269
(奥野)ただ ブログ宛てに送った
メッセージには→
1140
01:22:04,269 --> 01:22:07,255
まだ返答はありません。
1141
01:22:07,255 --> 01:22:11,243
都内近郊のホテルも
全て確認しましたが→
1142
01:22:11,243 --> 01:22:13,245
オリバー・スミス
という名前の宿泊客は→
1143
01:22:13,245 --> 01:22:15,247
見つかりませんでした。
1144
01:22:15,247 --> 01:22:19,247
全所轄に捜させていますが
まだ連絡はありません。
1145
01:22:20,318 --> 01:22:22,254
都内だけでも大変なのに→
1146
01:22:22,254 --> 01:22:24,272
広い日本の中で→
1147
01:22:24,272 --> 01:22:29,272
たった一人の旅行者を
捜しだすとなると さすがに…。
1148
01:22:34,266 --> 01:22:37,266
オーストラリアじゃない…。
1149
01:22:38,253 --> 01:22:40,255
練馬だ!
1150
01:22:40,255 --> 01:22:42,257
練馬?
(智代子)練馬?
1151
01:22:42,257 --> 01:22:44,259
練馬?
練馬?
1152
01:22:44,259 --> 01:22:53,401
♬~
1153
01:22:53,401 --> 01:22:56,271
(奥野)練馬区とオーストラリアは
大きさは全然違いますけど→
1154
01:22:56,271 --> 01:22:58,256
確かに 形は まあまあ似てますね。
1155
01:22:58,256 --> 01:23:00,292
形が似てる上に
こんな… ほら→
1156
01:23:00,292 --> 01:23:02,277
カンガルーの絵まで描かれたら→
1157
01:23:02,277 --> 01:23:04,279
まさか 練馬区の地図だなんて
思わないですよね。
1158
01:23:04,279 --> 01:23:06,279
ちょっといいですか?
1159
01:23:09,267 --> 01:23:12,267
「ディスカバーネリマ」?
1160
01:23:14,272 --> 01:23:17,275
見えます?
(奥野)全然 見えないです。
1161
01:23:17,275 --> 01:23:27,285
♬~
1162
01:23:27,285 --> 01:23:29,354
失礼します。
1163
01:23:29,354 --> 01:23:31,273
(広田桜子)
ようこそ ディスカバー練馬へ。
1164
01:23:31,273 --> 01:23:33,275
さあ どうぞ どうぞ。
1165
01:23:33,275 --> 01:23:35,277
警視庁の大岩と申します。
1166
01:23:35,277 --> 01:23:37,262
FBIの神林です。
1167
01:23:37,262 --> 01:23:41,262
ディスカバー練馬の事務局長
広田桜子です。
1168
01:23:43,268 --> 01:23:45,270
こちらの事務局では→
1169
01:23:45,270 --> 01:23:48,290
この練馬区の白地図を
配られていたそうですね?
1170
01:23:48,290 --> 01:23:53,261
はい。 羽田空港や東京駅で
海外からのお客様に配布し→
1171
01:23:53,261 --> 01:23:56,264
練馬区の観光誘致に
役立てております。
1172
01:23:56,264 --> 01:23:58,266
この白地図なんですが→
1173
01:23:58,266 --> 01:24:00,268
羽田空港で
この男性に渡したかどうか→
1174
01:24:00,268 --> 01:24:02,270
覚えてませんか?
1175
01:24:02,270 --> 01:24:05,270
あっ オリバーさんでしょ?
覚えてますよ。
1176
01:24:06,274 --> 01:24:08,293
(桜子)ウェルカム トゥ
トウキョウ ジャパン… あっ…。
1177
01:24:08,293 --> 01:24:10,261
ハロー! ウェルカム トゥ
トウキョウ ジャパン。
1178
01:24:10,261 --> 01:24:12,263
ホェア アー ユー フロム?
1179
01:24:12,263 --> 01:24:14,282
オーストラリアから来ました→
1180
01:24:14,282 --> 01:24:16,284
折婆酢味噌です。
1181
01:24:16,284 --> 01:24:18,269
(桜子)オリバア スミソ…?
1182
01:24:18,269 --> 01:24:22,273
ああ スミスさんね!
日本語 お上手ですね。
1183
01:24:22,273 --> 01:24:24,275
(オリバー)ハハ…。 どうも。
1184
01:24:24,275 --> 01:24:26,277
オーストラリアの方には→
1185
01:24:26,277 --> 01:24:29,264
特別におすすめの観光スポットを
ご紹介させてください。
1186
01:24:29,264 --> 01:24:31,282
(オリバー)ぜひ! はい。
1187
01:24:31,282 --> 01:24:33,284
これ どうぞ。
(オリバー)んっ?
1188
01:24:33,284 --> 01:24:38,273
あっ これは 私たちの国ですね。
オーストラリア。
1189
01:24:38,273 --> 01:24:42,260
ノー。 これは なんと
東京都練馬区です。
1190
01:24:42,260 --> 01:24:44,295
ネリマ?
1191
01:24:44,295 --> 01:24:46,264
ぜひ この国際都市 東京が誇る→
1192
01:24:46,264 --> 01:24:49,367
緑とアニメと大根の
ワンダーランド→
1193
01:24:49,367 --> 01:24:51,269
練馬区にお越し頂き→
1194
01:24:51,269 --> 01:24:55,273
実際に いろんな場所を歩きながら
この白地図の上に→
1195
01:24:55,273 --> 01:24:59,277
思い思いのイラストなんかを
描いて頂きたいんです。
1196
01:24:59,277 --> 01:25:02,263
クール!
オーストラリア ミーツ 練馬!
1197
01:25:02,263 --> 01:25:04,265
オーケー!
あっ じゃあ ちょっと貸して。
1198
01:25:04,265 --> 01:25:06,265
(桜子)はい。
(オリバー)はあはあ…。
1199
01:25:08,269 --> 01:25:11,272
(桜子)オー! カンガルー?
(オリバー)カンガルー!
1200
01:25:11,272 --> 01:25:13,274
オリバーさんは→
1201
01:25:13,274 --> 01:25:15,260
ディスカバー練馬の理念に
賛同してくださり→
1202
01:25:15,260 --> 01:25:19,264
今日 まさに
練馬観光に来てくださっています。
1203
01:25:19,264 --> 01:25:21,249
あっ! オリバーさん。
1204
01:25:21,249 --> 01:25:24,252
こんにちは オリバー・スミスです。
1205
01:25:24,252 --> 01:25:26,254
えっ 僕に 何かご用ですか?
1206
01:25:26,254 --> 01:25:28,273
観光中 すみません。
1207
01:25:28,273 --> 01:25:31,226
この写真は
あなたが撮られたものですよね?
1208
01:25:31,226 --> 01:25:34,245
はい。 何枚か撮って
一番いいのをアップしました。
1209
01:25:34,245 --> 01:25:37,248
他にも何枚か撮られた
という事ですね?
1210
01:25:37,248 --> 01:25:39,267
はい めちゃくちゃ撮りましたよ。
1211
01:25:39,267 --> 01:25:41,252
(カメラのシャッター音)
(オリバー)ナイス! ハハハハ…!
1212
01:25:41,252 --> 01:25:43,271
グッド! パーフェクト。
(カメラのシャッター音)
1213
01:25:43,271 --> 01:25:45,271
はい。 チェンジ ミー…。
1214
01:25:47,258 --> 01:25:49,244
(男性)ハーイ ビッグスマイル!
1215
01:25:49,244 --> 01:25:51,244
(シャッター音)
ナイス。
1216
01:25:52,247 --> 01:25:54,315
(カメラのシャッター音)
(男性)イエー…。
1217
01:25:54,315 --> 01:25:56,251
ウェルカム トゥ ジャパン!
(男性)オー イエー!
1218
01:25:56,251 --> 01:25:58,253
ヘヘッ!
(カメラのシャッター音)
1219
01:25:58,253 --> 01:26:00,321
(男性)ベリークール!
(シャッター音)
1220
01:26:00,321 --> 01:26:03,274
(オリバー)でも そのカメラを
なくしてしまったんです。
1221
01:26:03,274 --> 01:26:05,243
なくした?
1222
01:26:05,243 --> 01:26:08,263
旅の思い出が
たくさん詰まったカメラなのに!
1223
01:26:08,263 --> 01:26:10,265
大変遺憾です。
1224
01:26:10,265 --> 01:26:14,252
あの… どこに落としたとか
心当たりありませんか?
1225
01:26:14,252 --> 01:26:17,255
私たちも一緒に捜しますので。
1226
01:26:17,255 --> 01:26:21,276
でも 今日は 練馬区の観光名所
いっぱい巡ったって… ねえ。
1227
01:26:21,276 --> 01:26:24,245
っていうか
そもそも無理なんです。
1228
01:26:24,245 --> 01:26:27,265
落としたのは
高級な一眼レフなんです。
1229
01:26:27,265 --> 01:26:30,251
拾った人は
持ち去ってるに違いありません。
1230
01:26:30,251 --> 01:26:34,255
いや… 私は
そうは思いたくありません。
1231
01:26:34,255 --> 01:26:36,255
ちょっと失礼します。
1232
01:26:41,246 --> 01:26:43,264
ヤマさんか?
1233
01:26:43,264 --> 01:26:47,264
全捜査員を
捜査本部に集めてくれ。 うん。
1234
01:30:20,264 --> 01:30:23,267
今から 捜査員全員で→
1235
01:30:23,267 --> 01:30:27,271
この練馬区のどこかに
落ちているであろう→
1236
01:30:27,271 --> 01:30:29,257
カメラを1台 捜しだす。
1237
01:30:29,257 --> 01:30:31,259
(捜査員たちのざわめき)
1238
01:30:31,259 --> 01:30:33,261
カメラの中には 左藤彬に→
1239
01:30:33,261 --> 01:30:36,247
毒物入りのカプセルを
渡した人物の姿が→
1240
01:30:36,247 --> 01:30:38,266
収められている可能性が高い。
1241
01:30:38,266 --> 01:30:40,268
しかも そのカメラは高額なため→
1242
01:30:40,268 --> 01:30:43,321
もし 心ない人物に拾われたら
最後だ。
1243
01:30:43,321 --> 01:30:46,357
時間がない。
心して かかってくれ。
1244
01:30:46,357 --> 01:30:48,357
(捜査員たち)はい。
1245
01:30:49,310 --> 01:30:52,246
捜索範囲は 練馬区一帯。
1246
01:30:52,246 --> 01:30:56,267
カメラの所有者が歩いたルート周辺に
落ちているとは限りません。
1247
01:30:56,267 --> 01:30:58,252
範囲は広大ですが→
1248
01:30:58,252 --> 01:31:01,255
先入観を排して
捜索にあたってください。
1249
01:31:01,255 --> 01:31:04,275
みんな
気合を入れて 頑張るのよ!
1250
01:31:04,275 --> 01:31:06,275
(捜査員たち)はい!
1251
01:31:08,246 --> 01:31:11,265
なくした物を捜しだす。
1252
01:31:11,265 --> 01:31:14,268
それは途方もない捜査だ。
1253
01:31:14,268 --> 01:31:17,255
だが そんな時は
被害者の顔を思い出し→
1254
01:31:17,255 --> 01:31:21,242
被害者の無念を 心に刻め!
1255
01:31:21,242 --> 01:31:24,262
事件で失われた希望を取り戻し→
1256
01:31:24,262 --> 01:31:29,267
明日へ繋げるために
我々ができる事は ただ一つ。
1257
01:31:29,267 --> 01:31:32,253
真相を明らかにし
必ず ホシを挙げる!
1258
01:31:32,253 --> 01:31:34,272
(捜査員たち)はい!
さあ 行くぞ!
1259
01:31:34,272 --> 01:31:36,272
(捜査員たち)はい!
1260
01:31:39,277 --> 01:31:41,262
(捜査員)
がむしゃらに捜すんだ! 行け!
1261
01:31:41,262 --> 01:31:43,247
(捜査員たち)はい!
1262
01:31:43,247 --> 01:31:50,254
♬~
1263
01:31:50,254 --> 01:31:52,254
よろしくお願いします。
1264
01:31:55,326 --> 01:31:57,326
ちひろ美術館…。
1265
01:31:58,262 --> 01:32:00,264
オリバー・スミスさんが
巡った場所だ。
1266
01:32:00,264 --> 01:32:02,250
この辺りから→
1267
01:32:02,250 --> 01:32:05,269
この 一眼レフのカメラ
徹底的に捜す。
1268
01:32:05,269 --> 01:32:07,269
(桜子)刑事さん。
1269
01:32:08,272 --> 01:32:10,258
練馬区にお越し頂いた方に→
1270
01:32:10,258 --> 01:32:13,327
悲しい思いをさせるわけには
いきません。
1271
01:32:13,327 --> 01:32:16,264
大切な思い出の詰まったカメラ→
1272
01:32:16,264 --> 01:32:19,267
私たちも
一緒に捜させてください!
1273
01:32:19,267 --> 01:32:22,267
ありがとうございます。
(桜子)ありがとうございます。
1274
01:32:23,254 --> 01:32:25,273
こりゃ負けられねえぞ。
1275
01:32:25,273 --> 01:32:27,273
はい。
1276
01:32:28,276 --> 01:32:30,261
(女性)見つからないんですよね。
1277
01:32:30,261 --> 01:32:32,246
いろいろ 本当
ありがとうございました。
1278
01:32:32,246 --> 01:32:34,265
すみません。
(女性)頑張ってください。
1279
01:32:34,265 --> 01:32:36,250
はい。
1280
01:32:36,250 --> 01:32:39,253
♬~
1281
01:32:39,253 --> 01:32:45,276
♬~
1282
01:32:45,276 --> 01:32:47,278
よし ここだ。
裏に回ろう。
1283
01:32:47,278 --> 01:32:49,263
どうだった?
全然 見つからないです。
1284
01:32:49,263 --> 01:32:51,265
駄目か…。
1285
01:32:51,265 --> 01:32:53,284
よし じゃあ
この公園のほう 行ってくる。
1286
01:32:53,284 --> 01:32:56,284
(女性)カメラ 捜すぞー!
(一同)オー!
1287
01:32:57,271 --> 01:32:59,290
(望子)どんどん
人が増えてきてますよね。
1288
01:32:59,290 --> 01:33:02,260
(智代子)地元の方が 事情を知って
手伝ってくださってるのよ。
1289
01:33:02,260 --> 01:33:04,262
ええっ!?
1290
01:33:04,262 --> 01:33:07,265
この光景を見てると→
1291
01:33:07,265 --> 01:33:10,268
日本に帰ってきたんだな
って感じがしますね。
1292
01:33:10,268 --> 01:33:12,270
日本は 世界でも珍しい→
1293
01:33:12,270 --> 01:33:15,273
お財布を落としても
交番に届く国だもんね。
1294
01:33:15,273 --> 01:33:18,292
しかし さすがに これだけの人が
自然発生的に集まったとも→
1295
01:33:18,292 --> 01:33:20,278
考えにくいな。
1296
01:33:20,278 --> 01:33:22,263
誰かが 音頭を
取ってくれているのでしょうか?
1297
01:33:22,263 --> 01:33:24,265
うーん…。
1298
01:33:24,265 --> 01:33:26,265
(ため息)
1299
01:33:30,288 --> 01:33:32,288
んっ? あれは…。
1300
01:33:35,293 --> 01:33:38,262
(本淵 陽)あっ 小山田管理官!
1301
01:33:38,262 --> 01:33:40,262
ああ…!
1302
01:33:42,283 --> 01:33:44,285
お疲れさまでございます。
1303
01:33:44,285 --> 01:33:51,275
私は 浅草中央署
地域課 佐伯町交番から→
1304
01:33:51,275 --> 01:33:57,281
練馬中央署
地域課 佐伯駅前交番に→
1305
01:33:57,281 --> 01:34:00,281
異動になりました
本淵陽であります!
1306
01:34:01,269 --> 01:34:03,271
皆さんが→
1307
01:34:03,271 --> 01:34:07,291
旅人のなくされたカメラを
捜していると聞いて→
1308
01:34:07,291 --> 01:34:10,278
私 本淵陽も ご一緒に→
1309
01:34:10,278 --> 01:34:14,282
捜させて頂いておるところで
ございます。
1310
01:34:14,282 --> 01:34:16,284
お疲れさまです。
1311
01:34:16,284 --> 01:34:19,270
周りの方々は
本淵さんのお知り合いですか?
1312
01:34:19,270 --> 01:34:21,270
えっ?
1313
01:34:22,273 --> 01:34:24,292
知り合いっていうか 好きピ?
1314
01:34:24,292 --> 01:34:26,277
(男性)本淵のおじきには
いつも世話になってるから…。
1315
01:34:26,277 --> 01:34:29,280
(2人)ねえ~!
今日イチ バイブス上がる~!
1316
01:34:29,280 --> 01:34:31,265
ってか…。
(2人)ダルぴよ~!
1317
01:34:31,265 --> 01:34:33,284
(一同)フゥ~ッ!
1318
01:34:33,284 --> 01:34:35,286
いやいや… ありがとう。
1319
01:34:35,286 --> 01:34:39,290
皆さん 本当にありがとう。
ハハッ…。
1320
01:34:39,290 --> 01:34:43,290
日本の未来は明るいですなあ!
小山田管理官。
1321
01:34:44,278 --> 01:34:46,347
捜索 続けるぞ!
1322
01:34:46,347 --> 01:34:49,347
はい…。
(望子)続けます!
1323
01:34:50,268 --> 01:34:55,289
私… 警視庁にいた時は→
1324
01:34:55,289 --> 01:34:59,289
勝ち気なばっかりで
周りと うまくいかなくて…。
1325
01:35:00,244 --> 01:35:04,248
日本から逃げるように
FBIに行ったんですけど→
1326
01:35:04,248 --> 01:35:06,250
結局 落ちこぼれて…。
1327
01:35:06,250 --> 01:35:09,250
よし 行くぞ。 ヨウカン。
1328
01:35:11,255 --> 01:35:14,342
実は
大岩一課長の役に立ちたいって→
1329
01:35:14,342 --> 01:35:20,264
その一心で日本に帰ってきた事に
ようやく気づきました…。
1330
01:35:20,264 --> 01:35:23,267
悩んでる事があったら
1人で抱え込まないで→
1331
01:35:23,267 --> 01:35:26,267
みんなで解決していけばいいのよ。
1332
01:35:27,254 --> 01:35:30,257
一課長は
常に俺たちの事を見ていて→
1333
01:35:30,257 --> 01:35:32,243
いいところを
引き出そうとしてくれてる。
1334
01:35:32,243 --> 01:35:34,243
だから 一課長なんだ。
1335
01:35:36,247 --> 01:35:38,332
…はい。
1336
01:35:38,332 --> 01:35:46,273
♬~
1337
01:35:46,273 --> 01:35:49,260
捜査一課の刑事たちは 今→
1338
01:35:49,260 --> 01:35:54,265
あなたのご主人を始めとした
被害者の無念を晴らすために→
1339
01:35:54,265 --> 01:35:56,265
街中を駆けずり回っています。
1340
01:35:58,269 --> 01:36:02,289
その中に
一人の女性刑事がいます。
1341
01:36:02,289 --> 01:36:08,262
彼女は どこか あなたに似て
とても純粋で→
1342
01:36:08,262 --> 01:36:12,262
周りから誤解されやすいところが
あります。
1343
01:36:14,251 --> 01:36:16,270
そんな彼女が→
1344
01:36:16,270 --> 01:36:21,258
誰よりもご主人の事を思う
あなたの真っすぐな姿を見て→
1345
01:36:21,258 --> 01:36:25,246
警察官になろうと思った時の事を
思い出したようです。
1346
01:36:25,246 --> 01:36:27,248
誰に なんと言われようと→
1347
01:36:27,248 --> 01:36:31,248
助けたい人を
助けられる人間になろうと。
1348
01:36:37,274 --> 01:36:43,247
あの人だけが
本当の私を愛してくれた…。
1349
01:36:43,247 --> 01:36:45,249
だから…→
1350
01:36:45,249 --> 01:36:49,253
あの人の命を奪ったあいつだけは→
1351
01:36:49,253 --> 01:36:51,253
絶対に許せなかった。
1352
01:36:53,274 --> 01:36:58,274
でも 結局…
何もできなかった…。
1353
01:37:00,247 --> 01:37:06,270
主人が 私をそういう人間に→
1354
01:37:06,270 --> 01:37:10,270
変えてくれたんです…!
1355
01:37:12,276 --> 01:37:16,280
その言葉が聞きたかった。
1356
01:37:16,280 --> 01:37:27,274
♬~
1357
01:37:27,274 --> 01:37:29,260
(本淵)あっ!
1358
01:37:29,260 --> 01:37:35,282
♬~
1359
01:37:35,282 --> 01:37:38,269
一課長 お疲れさまです。
うん。
1360
01:37:38,269 --> 01:37:41,272
しかし すごい人数ですね。
1361
01:37:41,272 --> 01:37:44,291
見つけのヤマさんとしては
負けられんな。
1362
01:37:44,291 --> 01:37:46,277
ああ… ちょっと…。
うん。
1363
01:37:46,277 --> 01:37:49,330
ヨウカン。
はい。
1364
01:37:49,330 --> 01:37:53,330
ついに 佐東瑞葉さんが
全てを話してくれた。
1365
01:37:55,286 --> 01:37:57,286
さすが 一課長。
1366
01:37:59,290 --> 01:38:03,260
結局 私は
なんの役にも立てませんでした。
1367
01:38:03,260 --> 01:38:05,279
いや それは違うな。
1368
01:38:05,279 --> 01:38:09,279
ヨウカンが
彼女の心を動かしたんだ。
1369
01:38:11,285 --> 01:38:13,354
一課長…。
1370
01:38:13,354 --> 01:38:22,263
♬~
1371
01:38:22,263 --> 01:38:25,266
そこのお二人 運命の人ごっこは
あとでお願いしますね。
1372
01:38:25,266 --> 01:38:27,251
えっ?
あ?
1373
01:38:27,251 --> 01:38:35,276
♬~
1374
01:38:35,276 --> 01:38:37,244
向こう あたりましょう。
ああ。
1375
01:38:37,244 --> 01:38:41,248
あっち… あっち見たか?
見てないか?
1376
01:38:41,248 --> 01:38:44,251
あの… 一眼レフだから。
イッツ プリティー ビッグ。
1377
01:38:44,251 --> 01:38:48,255
オーバー ゼアー?
メイビー。 アイ ドント ノウ。
1378
01:38:48,255 --> 01:38:54,245
♬~
1379
01:38:54,245 --> 01:38:57,245
ヤマさん どうだ?
1380
01:39:00,251 --> 01:39:04,251
《今度こそ 私が…
意地でも私が捜してみせる!》
1381
01:39:09,260 --> 01:39:11,260
《あった!》
1382
01:39:12,263 --> 01:39:15,266
俺も大きくなったら
警察官になりたいな。
1383
01:39:15,266 --> 01:39:19,253
いや お前には無理だよ。
駆けっこ ビリですよね?
1384
01:39:19,253 --> 01:39:22,273
(男の子)いや でも でも でも…
だけど だけど…!
1385
01:39:22,273 --> 01:39:25,259
頑張れば…
頑張れば できるでしょ?
1386
01:39:25,259 --> 01:39:28,245
(男の子)まあ 頑張れば…。
訓練あるんじゃない? 訓練。
1387
01:39:28,245 --> 01:39:30,264
(男の子)でも それがね
大変だったら→
1388
01:39:30,264 --> 01:39:32,264
もしかしたら なれないかも…。
1389
01:39:34,251 --> 01:39:36,253
(くしゃみ)
1390
01:39:36,253 --> 01:39:38,272
(2人)あった!
1391
01:39:38,272 --> 01:39:41,342
(男の子)おお すげえ!
(男の子)あった! やった!
1392
01:39:41,342 --> 01:39:46,263
ねえ みんな 見て! あった!
やった! 俺 見つけたよ。
1393
01:39:46,263 --> 01:39:48,265
あっ! それです。
1394
01:39:48,265 --> 01:39:52,269
すごい! 本当に見つかった。
ありがとう!
1395
01:39:52,269 --> 01:39:55,356
練馬 すごい!
ええ!
1396
01:39:55,356 --> 01:40:02,246
(本淵)ヘイ ユー!
ゼイ ファウンド イット!
1397
01:40:02,246 --> 01:40:04,248
ジャスト キッズ!
1398
01:40:04,248 --> 01:40:06,250
ソー グレート!
1399
01:40:06,250 --> 01:40:09,253
コングラチュレーションズ
トゥ ユー!
1400
01:40:09,253 --> 01:40:12,253
(桜子)ありがとう。 すごいね!
1401
01:40:13,257 --> 01:40:17,244
見つけのヤマさんが
小学生に負けちまったか。
1402
01:40:17,244 --> 01:40:21,265
それなのに なんだか
嬉しそうですね 小山田管理官。
1403
01:40:21,265 --> 01:40:24,268
ただのアメリカかぶれの素人だと
思っていた奴が→
1404
01:40:24,268 --> 01:40:26,268
なかなかの曲者だった。
1405
01:40:30,257 --> 01:40:32,276
瑤子さん あのカメラ→
1406
01:40:32,276 --> 01:40:35,245
あなたから
オリバーさんに返してあげて。
1407
01:40:35,245 --> 01:40:37,245
はい。
1408
01:40:39,249 --> 01:40:41,249
ありがとね。
1409
01:40:43,270 --> 01:40:46,273
素敵な思い出 戻ってきて
よかったですね。
1410
01:40:46,273 --> 01:40:50,244
ありがとうございます。
これも刑事さんたちのおかげです。
1411
01:40:50,244 --> 01:40:54,264
いえいえ。 これは
住民の皆さんのおかげです。
1412
01:40:54,264 --> 01:40:56,266
私からも。
1413
01:40:56,266 --> 01:40:59,253
皆さん
どうもありがとうございました!
1414
01:40:59,253 --> 01:41:01,271
(望子)ありがとうございました。
1415
01:41:01,271 --> 01:41:03,273
(拍手)
1416
01:41:03,273 --> 01:41:07,261
練馬の素晴らしさを
わかって頂けて光栄です。
1417
01:41:07,261 --> 01:41:11,281
ありがとうございます。
ありがとうございます。
1418
01:41:11,281 --> 01:41:14,251
(拍手)
1419
01:41:14,251 --> 01:41:16,286
はい。
1420
01:41:16,286 --> 01:41:19,273
あなたたちが捜しているものも
見つかるといいですね。
1421
01:41:19,273 --> 01:41:22,276
ありがとうございます。
お借りします。
1422
01:41:22,276 --> 01:41:25,276
武藤さん お願いします。
1423
01:41:27,264 --> 01:41:29,249
出ました!
1424
01:41:29,249 --> 01:41:32,249
一課長!
(智代子)まさか…!?
1425
01:41:35,255 --> 01:41:37,274
あっ 夕子ちゃん?
1426
01:41:37,274 --> 01:41:40,260
智代子おばさんだけど
ちょっと聞いていいかな?
1427
01:41:40,260 --> 01:41:44,260
ヨウカン FBIに至急確認だ。
了解しました。
1428
01:44:56,256 --> 01:45:02,246
東京ニューヨーク連続殺人
その全貌がわかりました。
1429
01:45:02,246 --> 01:45:06,250
同じ夢 同じ名前の
2人のサトウアキラさん。
1430
01:45:06,250 --> 01:45:10,250
2人の運命的な出会いが
全ての始まりでした。
1431
01:45:11,255 --> 01:45:15,259
(智代子)ニューヨークで亡くなられた
左藤彬さんに→
1432
01:45:15,259 --> 01:45:20,247
羽田でカプセルを飲ませたのは
あなただったんですね。
1433
01:45:20,247 --> 01:45:25,235
『東京グルメトップ』編集部の
岸田ゆりさん。
1434
01:45:25,235 --> 01:45:39,266
♬~
1435
01:45:39,266 --> 01:45:42,252
同じ出版社で働いている→
1436
01:45:42,252 --> 01:45:46,256
私の三番目の兄の息子の
彼女によると…。
1437
01:45:46,256 --> 01:45:48,275
(夕子)「智代子おばさん 聞いてよ」
1438
01:45:48,275 --> 01:45:51,328
「ゆりったら
私たち同僚の都合も聞かずに→
1439
01:45:51,328 --> 01:45:53,246
有休 取りまくって→
1440
01:45:53,246 --> 01:45:56,266
グルメ研究とか言って
編集長のご機嫌とって→
1441
01:45:56,266 --> 01:45:58,268
ニューヨークに
行きまくってるんだけど→
1442
01:45:58,268 --> 01:46:00,270
嘘も大嘘」
嘘?
1443
01:46:00,270 --> 01:46:02,289
(夕子)「彼氏に
会いに行ってるだけなの」
1444
01:46:02,289 --> 01:46:04,274
彼氏?
1445
01:46:04,274 --> 01:46:08,278
あなたの顔写真をもとに
画像検索をしたところ→
1446
01:46:08,278 --> 01:46:10,280
度々 ニューヨークを訪れて→
1447
01:46:10,280 --> 01:46:12,280
一人の男性に会っていた事が
わかりました。
1448
01:46:16,286 --> 01:46:18,286
ビンゴ。
1449
01:46:19,272 --> 01:46:23,260
(大岩の声)それは 恋人の
あなたに会うためだったんですね。
1450
01:46:23,260 --> 01:46:25,260
澤山陽造さん。
1451
01:46:34,271 --> 01:46:37,274
澤山さん あなたは まず→
1452
01:46:37,274 --> 01:46:40,260
恋人の ゆりさんを通じて
知り合った→
1453
01:46:40,260 --> 01:46:43,280
グルメ雑誌編集長の今森と→
1454
01:46:43,280 --> 01:46:47,284
ニューヨークの左藤彬さんから
金を騙し取る計画を立てた。
1455
01:46:47,284 --> 01:46:51,271
代官山の佐東晃さんとの間を
取り持つと持ちかけ→
1456
01:46:51,271 --> 01:46:55,275
示談金1000万を
受け取ったんですよね?
1457
01:46:55,275 --> 01:46:58,261
確かに 彬から代官山の佐東晃との
仲介は頼まれました。
1458
01:46:58,261 --> 01:47:01,248
でも 私は
金なんて受け取ってない!
1459
01:47:01,248 --> 01:47:04,248
金に困った今森が
勝手にやった事です。
1460
01:47:05,285 --> 01:47:08,255
これは
今森さんのパソコンにあった→
1461
01:47:08,255 --> 01:47:11,258
入金確認のメールです。
1462
01:47:11,258 --> 01:47:16,246
でも 不思議な事に
今森さんの口座を調べても→
1463
01:47:16,246 --> 01:47:20,246
ニューヨークからの入金は
確認できませんでした。
1464
01:47:21,251 --> 01:47:23,253
このメール→
1465
01:47:23,253 --> 01:47:26,256
今森さんと同じ編集部の
岸田ゆりさんなら→
1466
01:47:26,256 --> 01:47:30,243
入金があったかのように
簡単に偽装できますよね?
1467
01:47:30,243 --> 01:47:35,248
♬~
1468
01:47:35,248 --> 01:47:37,267
さらに不思議な事に→
1469
01:47:37,267 --> 01:47:41,254
澤山さん
ニューヨークのあなたの口座には→
1470
01:47:41,254 --> 01:47:45,275
同じ日付で
10万ドルの入金がありました。
1471
01:47:45,275 --> 01:47:47,244
その10万ドルを→
1472
01:47:47,244 --> 01:47:51,264
代官山のほうを仲介している
今森に騙し取られたと嘘をつき→
1473
01:47:51,264 --> 01:47:55,252
左藤彬さんを
1人で日本に向かわせた。
1474
01:47:55,252 --> 01:48:00,257
そして 日本国内で
毒物を飲まされたように見せかけ→
1475
01:48:00,257 --> 01:48:03,243
自分には
容疑がかからないようにした。
1476
01:48:03,243 --> 01:48:08,265
左藤彬さんを毒殺したのは
澤山さん あなただ。
1477
01:48:08,265 --> 01:48:10,250
待ってください!
1478
01:48:10,250 --> 01:48:12,269
彬がカプセルを飲んだのは
羽田ですよね?
1479
01:48:12,269 --> 01:48:14,337
その時 私は
ニューヨークにいたんです。
1480
01:48:14,337 --> 01:48:16,256
どうして 私が疑われなければ
ならないんですか?
1481
01:48:16,256 --> 01:48:20,243
別々に飲ませれば
あなたにも犯行は可能だ。
1482
01:48:20,243 --> 01:48:22,312
羽田では 溶けるまで→
1483
01:48:22,312 --> 01:48:25,265
半日以上かかるカプセルだけを
飲ませた。
1484
01:48:25,265 --> 01:48:28,251
ニューヨークに着いてから
毒物だけを飲ませれば→
1485
01:48:28,251 --> 01:48:32,251
まるで 羽田で飲んだカプセルで
毒殺されたように偽装はできる。
1486
01:48:34,274 --> 01:48:37,260
岸田さん→
1487
01:48:37,260 --> 01:48:43,250
このままだと あなたに
殺人の容疑がかかってしまうのよ。
1488
01:48:43,250 --> 01:48:47,250
だから 本当の事を話して。
1489
01:48:49,272 --> 01:48:52,259
私は ただ お金が欲しくて→
1490
01:48:52,259 --> 01:48:56,246
澤山と今森の
言うとおりにしただけです。
1491
01:48:56,246 --> 01:48:58,246
ゆり!
1492
01:48:59,249 --> 01:49:04,254
左藤彬さんに
カプセル入りのパンを渡したのは→
1493
01:49:04,254 --> 01:49:06,254
私です。
1494
01:49:11,244 --> 01:49:13,244
左藤彬さん!
1495
01:49:14,314 --> 01:49:18,268
あれ? 岸田ゆりさん…?
1496
01:49:18,268 --> 01:49:21,271
ニューヨークにお帰りですよね?
はい。
1497
01:49:21,271 --> 01:49:24,274
もし お会いできたら
食べて頂きたいなと思って→
1498
01:49:24,274 --> 01:49:26,243
早起きして作ってきたんです。
1499
01:49:26,243 --> 01:49:30,247
よかったら 朝ご飯にどうぞ。
えっ わざわざ?
1500
01:49:30,247 --> 01:49:33,250
ありがとうございます。
1501
01:49:33,250 --> 01:49:35,268
あとで 早速 頂きます。
はい!
1502
01:49:35,268 --> 01:49:38,255
(カメラのシャッター音)
(男性)スマイル。
1503
01:49:38,255 --> 01:49:40,290
(ゆりの声)でも まさか→
1504
01:49:40,290 --> 01:49:44,261
あの人が あのあと死ぬなんて
思いもしかなった。
1505
01:49:44,261 --> 01:49:47,247
本当に ごめんなさい!
1506
01:49:47,247 --> 01:49:51,268
澤山さん
もう言い逃れはできませんよ。
1507
01:49:51,268 --> 01:49:54,271
本当の事を話してください。
1508
01:49:54,271 --> 01:49:58,271
そうしなければ
みんなが前に進めない!
1509
01:50:00,260 --> 01:50:03,263
ニューヨークの左藤彬だけでなく→
1510
01:50:03,263 --> 01:50:05,265
代官山の佐東晃にも→
1511
01:50:05,265 --> 01:50:07,250
俺と今森でグルになって→
1512
01:50:07,250 --> 01:50:10,287
金を騙し取ろうとしているのを
気づかれてしまった。
1513
01:50:10,287 --> 01:50:15,287
だから 2人のサトウアキラを
同時に殺す計画を立てたんです。
1514
01:50:16,259 --> 01:50:20,247
(澤山の声)前の日に
ニューヨークから来た左藤彬が→
1515
01:50:20,247 --> 01:50:22,247
築地で買った包丁を盗み…。
1516
01:50:23,250 --> 01:50:27,354
(ゆり)あれ?
ニューヨークで今 一番人気→
1517
01:50:27,354 --> 01:50:30,290
あの有名シェフの
左藤彬さんですよね?
1518
01:50:30,290 --> 01:50:32,275
はい…。
1519
01:50:32,275 --> 01:50:35,245
私 グルメ雑誌を
担当しているんですけど→
1520
01:50:35,245 --> 01:50:38,281
ニューヨークで大注目の
DAITOKYOには→
1521
01:50:38,281 --> 01:50:40,283
今度 ぜひ伺いたくて…。
1522
01:50:40,283 --> 01:50:43,270
失礼します。
あっ 失礼します。
1523
01:50:43,270 --> 01:50:46,273
『東京グルメトップ』編集部の
岸田ゆりです。
1524
01:50:46,273 --> 01:50:49,259
左藤彬です。
(ゆり)よろしくお願いします。
1525
01:50:49,259 --> 01:50:51,261
(澤山の声)事件当日の朝。
1526
01:50:51,261 --> 01:50:54,281
まず 代官山の佐東晃を→
1527
01:50:54,281 --> 01:50:58,268
ニューヨークの左藤彬の
指紋が付いた包丁で→
1528
01:50:58,268 --> 01:51:00,270
今森が刺し…。
1529
01:51:00,270 --> 01:51:14,267
♬~
1530
01:51:14,267 --> 01:51:18,271
(澤山の声)ニューヨークに着いた直後の
左藤彬に毒物を飲ませ→
1531
01:51:18,271 --> 01:51:23,276
日本国内で渡された毒物で
殺されたように見せかけた。
1532
01:51:23,276 --> 01:51:29,282
♬~
1533
01:51:29,282 --> 01:51:35,282
あっ…! ああっ… うっ…。
1534
01:51:36,256 --> 01:51:39,256
ああっ! うっ…。
1535
01:51:42,245 --> 01:51:45,248
そして
2人のサトウアキラさん殺害に→
1536
01:51:45,248 --> 01:51:48,251
瑞葉さんが関わっていたように
見せかけ→
1537
01:51:48,251 --> 01:51:51,254
その嘘が 私たちに
見抜かれそうになったら→
1538
01:51:51,254 --> 01:51:53,256
次は 千葉さんご夫妻に→
1539
01:51:53,256 --> 01:51:57,256
罪を なすりつけて
殺害しようとまでした。
1540
01:51:59,262 --> 01:52:01,247
さらに あなたは→
1541
01:52:01,247 --> 01:52:04,250
共犯者だった
今森の口までも封じ→
1542
01:52:04,250 --> 01:52:07,250
その罪を瑞葉さんに着せた。
1543
01:52:10,256 --> 01:52:14,244
佐東瑞葉に罪を着せるために
使えそうなもの→
1544
01:52:14,244 --> 01:52:17,247
何かゲットできましたか?
1545
01:52:17,247 --> 01:52:20,247
とりあえず
佐東瑞葉の帽子を盗んできた。
1546
01:52:23,253 --> 01:52:26,256
しかし やばいな。
1547
01:52:26,256 --> 01:52:30,243
ついに警察が俺の事を疑い始めた。
どうしよう。
1548
01:52:30,243 --> 01:52:32,243
じゃあ こうするしかないですね。
1549
01:52:35,248 --> 01:52:37,267
うっ!
1550
01:52:37,267 --> 01:52:56,252
♬~
1551
01:52:56,252 --> 01:52:58,321
澤山さん。
1552
01:52:58,321 --> 01:53:02,258
あなたの宿泊しているホテルの
ゴミ箱から回収しました。
1553
01:53:02,258 --> 01:53:06,258
もちろん あなたの指紋も
採取できています。
1554
01:53:08,248 --> 01:53:10,333
お前は 同じ夢に向かって→
1555
01:53:10,333 --> 01:53:13,253
一緒に頑張ってきた仲間の命を
奪った。
1556
01:53:13,253 --> 01:53:17,253
自分のした事の重さを
時間をかけて考えてこい!
1557
01:53:21,244 --> 01:53:24,264
今森から聞きました。
1558
01:53:24,264 --> 01:53:27,250
彬は あなたのご主人と会って→
1559
01:53:27,250 --> 01:53:30,250
ちゃんと自分の気持ちを
伝えたそうです。
1560
01:53:36,259 --> 01:53:40,259
(左藤)ずっと あなたに
憧れていました。
1561
01:53:42,248 --> 01:53:45,268
(左藤)少しでも近づきたくて→
1562
01:53:45,268 --> 01:53:49,268
自分なりに 精いっぱい
努力してきたつもりです。
1563
01:53:50,256 --> 01:53:53,259
(佐東)それで大金まで払った。
1564
01:53:53,259 --> 01:53:55,261
(左藤)…はい。
1565
01:53:55,261 --> 01:53:59,249
今森さんを通じて
話がついているものと→
1566
01:53:59,249 --> 01:54:01,249
勝手に思い込んでいました。
1567
01:54:02,335 --> 01:54:06,335
本当に すいませんでした。
1568
01:54:08,341 --> 01:54:14,264
だが そう簡単に 大東京の名前を
渡すわけにはいかないな。
1569
01:54:14,264 --> 01:54:16,264
食べてみない事にはね。
1570
01:54:19,269 --> 01:54:23,256
俺の料理
食べてくれるんですか?
1571
01:54:23,256 --> 01:54:30,246
同じ名前で同じ夢を持ってる。
これも何かの縁だろ。
1572
01:54:30,246 --> 01:54:32,248
たまには 店を休んで→
1573
01:54:32,248 --> 01:54:36,269
妻にニューヨーク旅行でも
プレゼントしようと思ってたんだ。
1574
01:54:36,269 --> 01:54:40,269
あいつには ずっと
我慢ばかりさせてきたからね。
1575
01:54:42,258 --> 01:54:44,244
ありがとうございます!
1576
01:54:44,244 --> 01:54:48,331
それまでに
もっともっと腕を磨いて→
1577
01:54:48,331 --> 01:54:51,331
サトウアキラの名に恥じない
料理を作ります!
1578
01:54:52,268 --> 01:54:56,289
俺も負けないように頑張るよ
妻と2人で。
1579
01:54:56,289 --> 01:54:58,274
(左藤)はい。
1580
01:54:58,274 --> 01:55:03,279
♬~
1581
01:55:03,279 --> 01:55:07,279
主人が そんな事を…。
1582
01:55:10,270 --> 01:55:12,288
ヨウカン。
1583
01:55:12,288 --> 01:55:14,288
はい。
1584
01:55:16,276 --> 01:55:18,261
澤山陽造さん。
1585
01:55:18,261 --> 01:55:24,284
あなたを アメリカ国内での
左藤彬さん殺害容疑で逮捕します。
1586
01:55:24,284 --> 01:55:26,286
ヤマさん。
はい。
1587
01:55:26,286 --> 01:55:40,283
♬~
1588
01:55:40,283 --> 01:55:42,335
あとは頼む。
承知しました。
1589
01:55:42,335 --> 01:55:46,289
神林。 澤山は
ひとまず俺たちが預かるから。
1590
01:55:46,289 --> 01:55:48,374
お願いします。
1591
01:55:48,374 --> 01:56:01,271
♬~
1592
01:56:01,271 --> 01:56:06,342
あなたのご主人は
実に立派な方だった。
1593
01:56:06,342 --> 01:56:08,244
自分の仕事に誇りを持ち→
1594
01:56:08,244 --> 01:56:11,244
何より あなたの事を愛していた。
1595
01:56:14,250 --> 01:56:20,256
私 お店を続けようと思います。
1596
01:56:20,256 --> 01:56:23,259
主人が残してくれたものを→
1597
01:56:23,259 --> 01:56:27,259
いつか
世界の人に届けられるように。
1598
01:56:30,266 --> 01:56:33,269
それは楽しみですね。
1599
01:56:33,269 --> 01:56:36,272
私 ニューヨークで
待ってますから。
1600
01:56:36,272 --> 01:56:38,341
(瑞葉)はい。
1601
01:56:38,341 --> 01:56:45,248
♬~
1602
01:56:45,248 --> 01:56:50,270
みんな ジュースで申し訳ないが
乾杯しよう。
1603
01:56:50,270 --> 01:56:53,270
乾杯!
(捜査員たち)乾杯!
1604
01:56:56,259 --> 01:56:59,259
(拍手)
1605
01:57:01,247 --> 01:57:06,252
これで 神林も
堂々とニューヨークに戻れるな。
1606
01:57:06,252 --> 01:57:11,257
小山田管理官 あの…
本当にお世話になりました。
1607
01:57:11,257 --> 01:57:16,312
♬~
1608
01:57:16,312 --> 01:57:18,247
おお…!
1609
01:57:18,247 --> 01:57:20,249
笹川刑事部長の
おっしゃったとおりですね。
1610
01:57:20,249 --> 01:57:22,249
一課長。
えっ?
1611
01:57:23,252 --> 01:57:26,272
刑事部長によると FBIは今回→
1612
01:57:26,272 --> 01:57:30,272
一番優秀な捜査員を
日本に派遣してきたそうだ。
1613
01:57:31,244 --> 01:57:36,249
事件が解決できたのも
ヨウカンのおかげだ。
1614
01:57:36,249 --> 01:57:41,254
ベタですまんが
ヨウカンに羊羹だ。
1615
01:57:41,254 --> 01:57:43,272
(一同の笑い声)
1616
01:57:43,272 --> 01:57:46,342
一課長 ありがとうございます。
1617
01:57:46,342 --> 01:57:51,247
(智代子)瑤子さん
これは私からの追加のお餞別。
1618
01:57:51,247 --> 01:57:53,249
私の好きなもの ありがとう!
1619
01:57:53,249 --> 01:57:56,252
チョコからは
やっぱり チョコじゃないとな。
1620
01:57:56,252 --> 01:57:58,254
これで もう少し
あっちで頑張れるな。
1621
01:57:58,254 --> 01:58:01,274
でも 帰ってきたくなったら
いつでも帰ってきていいのよ。
1622
01:58:01,274 --> 01:58:03,259
ですよね?
もちろん。
1623
01:58:03,259 --> 01:58:07,263
お前には帰る場所がある。
1624
01:58:07,263 --> 01:58:10,263
だから 思い切って
もう一度 旅に出てこい。
1625
01:58:13,269 --> 01:58:16,272
ありがとうございます。
1626
01:58:16,272 --> 01:58:19,272
次は私らしく頑張ってきます!
1627
01:58:21,260 --> 01:58:26,265
(武藤)ヨウカン 頑張れ!
頑張れ!
1628
01:58:26,265 --> 01:58:33,272
♬~
1629
01:58:33,272 --> 01:58:37,343
(手をたたく音)
今回も見事な事件解決。
1630
01:58:37,343 --> 01:58:40,263
FBIにも良い報告ができました。
1631
01:58:40,263 --> 01:58:43,263
お疲れさまでした
大岩純一捜査一課長。
1632
01:58:44,267 --> 01:58:46,269
ありがとうございます。
1633
01:58:46,269 --> 01:58:50,289
神林も先ほど 澤山を連れて
ニューヨークに戻りました。
1634
01:58:50,289 --> 01:58:54,293
帰る所があるというのは
いいものですね。
1635
01:58:54,293 --> 01:58:59,282
私も ふと あの頃のロンドンに
戻りたいと思う事がある。
1636
01:58:59,282 --> 01:59:03,286
刑事部長となる礎を築いた
ロンドンでの研修時代ですね。
1637
01:59:03,286 --> 01:59:09,286
う~ん! あの4泊6日の旅は
一生忘れないだろうね。
1638
01:59:10,276 --> 01:59:13,262
(笹川)大岩純一捜査一課長
今日は特別 君に→
1639
01:59:13,262 --> 01:59:18,262
本場のクイーンズイングリッシュを贈ろう。
1640
01:59:19,285 --> 01:59:23,272
ベリーグッド!
1641
01:59:23,272 --> 01:59:25,358
よっ!
1642
01:59:25,358 --> 01:59:30,263
♬~
1643
01:59:30,263 --> 01:59:33,266
(奥野)4泊6日だと
時差ボケが治りきる前に→
1644
01:59:33,266 --> 01:59:36,269
帰ってこられた感じですよね。
ブランク!
1645
01:59:36,269 --> 01:59:38,271
(ノック)
入れ。
1646
01:59:38,271 --> 01:59:41,290
(矢代 朋)失礼します。
1647
01:59:41,290 --> 01:59:44,260
一課長 お疲れさまです。
1648
01:59:44,260 --> 01:59:47,263
おお 矢代。
相変わらず元気そうだな。
1649
01:59:47,263 --> 01:59:50,283
実は 一課長に折り入って
ご相談がありまして…。
1650
01:59:50,283 --> 01:59:52,268
うん。 なんだ? 言ってみろ。
1651
01:59:52,268 --> 01:59:57,273
来週 日曜の夜9時に
少し お時間頂けないでしょうか?
1652
01:59:57,273 --> 02:00:00,359
来週の日曜の夜9時?
1653
02:00:00,359 --> 02:00:05,298
(奥野)日曜夜9時ですね。
日曜夜9時…。
1654
02:00:05,298 --> 02:00:07,266
えっ 日曜でいいんでしたっけ?
1655
02:00:07,266 --> 02:00:11,270
他ならぬ 矢代の頼みだ。
いいだろう。
1656
02:00:11,270 --> 02:00:14,270
ありがとうございます!
失礼します。
1657
02:00:16,275 --> 02:00:18,277
一課長
用件は聞かなくていいんですか?
1658
02:00:18,277 --> 02:00:21,247
うん? うん…。
1659
02:00:21,247 --> 02:00:30,256
♬~
1660
02:00:30,256 --> 02:00:43,252
♬~
1661
02:00:43,252 --> 02:00:45,271
ただいま。
1662
02:00:45,271 --> 02:00:48,257
あっ おかえりなさい。
1663
02:00:48,257 --> 02:00:50,257
はい。
1664
02:00:51,260 --> 02:00:53,262
あれ?
1665
02:00:53,262 --> 02:00:57,266
これ なくしたって言ってた
ボールじゃないのか?
1666
02:00:57,266 --> 02:01:01,254
隣の軒下まで転がってたのを
小学生のお子さんが見つけて→
1667
02:01:01,254 --> 02:01:03,272
わざわざ届けてくれたのよ。
1668
02:01:03,272 --> 02:01:06,242
へえ~! 優しい子だな。
1669
02:01:06,242 --> 02:01:08,244
春菜を思い出したわ。
1670
02:01:08,244 --> 02:01:12,315
昔 道で手袋を片方拾ったら→
1671
02:01:12,315 --> 02:01:16,269
落とした人が片手が寒いだろう
って春菜が言い出して→
1672
02:01:16,269 --> 02:01:19,255
一緒に交番に届けたの。
1673
02:01:19,255 --> 02:01:22,258
そんな事もあったな。
1674
02:01:22,258 --> 02:01:26,262
そういう優しさを
みんな持ってるのよね。
1675
02:01:26,262 --> 02:01:29,248
うん。 日本は世界でも珍しい→
1676
02:01:29,248 --> 02:01:32,248
落とした財布が戻ってくる
国だからな。
1677
02:01:33,252 --> 02:01:38,257
時代は変わっても 人の温かさは
変わらないといいわね。
1678
02:01:38,257 --> 02:01:40,243
変わらないさ。
1679
02:01:40,243 --> 02:01:44,243
俺たち大人が
なんとしてでも守り抜くからな。
1680
02:01:47,266 --> 02:01:49,266
(鳴き声)
1681
02:01:52,255 --> 02:01:54,257
(矢代 朋)
全く関連のない人物だったと…。
1682
02:01:54,257 --> 02:01:56,259
(鳴海理沙・朋)
言いきれるんですか?
1683
02:01:56,259 --> 02:01:58,327
特命捜査対策室第6係
矢代と申します。
1684
02:01:58,327 --> 02:02:00,263
(理沙)熱いわ…。
なんて興味深い文字かしら。
1685
02:02:00,263 --> 02:02:03,249
(朋)この京都で 少しでも
真実のかけらが見つかれば→
1686
02:02:03,249 --> 02:02:06,252
5年前の未解決事件に
繋がるかもしれません。
1687
02:02:06,252 --> 02:02:08,337
(岡部 守)5年前の事件と似た
赤い文字が発見されました。
1688
02:02:08,337 --> 02:02:10,273
(朋)京都は 風情のある所っすね。
1689
02:02:10,273 --> 02:02:12,258
(草加慎司)
お前に風情の何がわかる?
1690
02:02:12,258 --> 02:02:15,244
(大岩純一)今夜12時だ。
(理沙)文字の神様が下りてきた!
1691
02:02:15,244 --> 02:02:17,244
お久しぶりです!
147787