Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:41,300 --> 00:01:46,860
Young Blood
3
00:01:50,140 --> 00:01:55,020
Episode 34
4
00:02:01,480 --> 00:02:03,600
I’ll make a fortune.
5
00:02:05,040 --> 00:02:05,760
Jing.
6
00:02:05,960 --> 00:02:06,800
I’ll make a fortune!
7
00:02:06,800 --> 00:02:07,440
Business opportunity!
8
00:02:07,720 --> 00:02:08,680
A great business opportunity!
9
00:02:08,880 --> 00:02:10,400
What did you find?
10
00:02:10,960 --> 00:02:11,920
Curious?
11
00:02:12,120 --> 00:02:13,080
Let me tell you.
12
00:02:13,520 --> 00:02:13,920
Jing.
13
00:02:14,040 --> 00:02:14,800
Look!
14
00:02:15,360 --> 00:02:18,000
So many Xia businessmen trade here.
15
00:02:18,520 --> 00:02:19,360
But…
16
00:02:19,680 --> 00:02:21,200
They don’t have much cash.
17
00:02:21,440 --> 00:02:22,600
And it takes much trouble to exchange some.
18
00:02:22,680 --> 00:02:23,880
So?
19
00:02:24,079 --> 00:02:24,920
So…
20
00:02:25,120 --> 00:02:26,000
I can
21
00:02:26,000 --> 00:02:27,160
run some
22
00:02:27,160 --> 00:02:29,079
exchange agencies.
23
00:02:30,079 --> 00:02:31,440
They’ll exchange money
24
00:02:31,440 --> 00:02:32,440
in my agencies.
25
00:02:32,620 --> 00:02:33,720
When time goes by,
26
00:02:33,900 --> 00:02:35,960
I’ll control the whole market.
27
00:02:36,160 --> 00:02:36,900
By then,
28
00:02:36,960 --> 00:02:38,620
I’ll be a tycoon in Binzhou.
29
00:02:39,760 --> 00:02:40,440
Think in the long term.
30
00:02:40,680 --> 00:02:41,840
If I run such shops
31
00:02:41,840 --> 00:02:42,760
in every frontier town,
32
00:02:42,900 --> 00:02:43,760
what do you think I’ll get?
33
00:02:46,560 --> 00:02:47,720
I don’t know.
34
00:02:49,620 --> 00:02:50,360
Say no more.
35
00:02:50,480 --> 00:02:51,320
Keep looking for Liang Zhu.
36
00:02:52,560 --> 00:02:54,280
No one understands me.
37
00:02:58,040 --> 00:02:58,920
Sorry.
38
00:03:00,620 --> 00:03:01,760
What’s your attitude?
39
00:03:04,440 --> 00:03:05,480
When I become a tycoon,
40
00:03:05,680 --> 00:03:06,640
I won’t let you do business.
41
00:03:07,620 --> 00:03:08,440
Stop talking.
42
00:03:08,880 --> 00:03:09,760
And follow him.
43
00:03:11,440 --> 00:03:12,600
He didn’t mean that.
44
00:03:12,960 --> 00:03:14,520
We don’t need to punch him.
45
00:03:15,320 --> 00:03:16,520
He’s the soldier!
46
00:03:19,280 --> 00:03:20,360
I made a contribution?
47
00:03:25,320 --> 00:03:26,400
A post in the Ministry of Revenue?
48
00:03:27,000 --> 00:03:27,880
Not a high post,
49
00:03:28,079 --> 00:03:28,960
but it’s kind of a stable job.
50
00:03:28,960 --> 00:03:29,600
You’ll have a bright future.
51
00:03:30,120 --> 00:03:31,079
I think
52
00:03:31,280 --> 00:03:32,840
you can easily handle that.
53
00:03:35,280 --> 00:03:37,480
Those old guys in Yuan family prepared this for you, huh?
54
00:03:38,480 --> 00:03:39,120
Seems like
55
00:03:39,520 --> 00:03:40,480
they took much trouble.
56
00:03:40,800 --> 00:03:41,760
Show some respects.
57
00:03:41,960 --> 00:03:43,160
They’re seniors.
58
00:03:45,680 --> 00:03:46,360
Seniors?
59
00:03:46,640 --> 00:03:48,240
Whey did they ever treat me as a family?
60
00:03:49,160 --> 00:03:50,120
If they did,
61
00:03:50,760 --> 00:03:53,000
why didn’t they help when my mother died?
62
00:03:55,960 --> 00:03:56,920
Yuan Zhongxin.
63
00:03:58,200 --> 00:03:59,160
What you are doing…
64
00:03:59,160 --> 00:04:00,440
Giving this to me…
65
00:04:00,680 --> 00:04:01,640
I don’t think they know.
66
00:04:02,520 --> 00:04:04,760
Or they’ll be burning with anger.
67
00:04:07,440 --> 00:04:09,680
I know you hate them.
68
00:04:10,040 --> 00:04:12,280
But the way Secret Repository goes is illegal.
69
00:04:12,320 --> 00:04:13,520
You’ll have no future.
70
00:04:13,600 --> 00:04:15,840
But you have to consider for your future.
71
00:04:16,519 --> 00:04:18,079
Secret Repository was shut down.
72
00:04:18,160 --> 00:04:19,640
But the fire in your heart doesn’t die down.
73
00:04:22,920 --> 00:04:24,820
You must be clear.
74
00:04:26,360 --> 00:04:27,400
The fire
75
00:04:28,880 --> 00:04:30,640
will someday ruin you.
76
00:04:33,200 --> 00:04:34,159
Like I said,
77
00:04:35,260 --> 00:04:36,080
as your elder brother,
78
00:04:36,600 --> 00:04:38,600
I don’t want you to be rich.
79
00:04:39,360 --> 00:04:40,560
All I hope is that
80
00:04:40,720 --> 00:04:42,120
you can live a safe and normal life.
81
00:04:42,320 --> 00:04:43,760
It was also your mother’s last wish…
82
00:04:43,920 --> 00:04:44,720
Stop!
83
00:04:45,880 --> 00:04:46,960
Don’t bring her up!
84
00:04:48,760 --> 00:04:50,159
I can’t defend you all your life.
85
00:04:50,159 --> 00:04:52,640
I can’t watch you always staying in danger.
86
00:04:52,640 --> 00:04:53,720
I told you to stop!
87
00:04:56,240 --> 00:04:57,280
Yu Boqi!
88
00:04:58,720 --> 00:04:59,880
Did you consider for me
89
00:05:00,000 --> 00:05:01,720
when you gave me this?
90
00:05:02,640 --> 00:05:04,240
Must I accept everything
91
00:05:04,360 --> 00:05:05,440
that you don’t want?
92
00:05:06,160 --> 00:05:07,320
Enough.
93
00:05:08,360 --> 00:05:09,820
Commander Zhou Xuan will assume office tomorrow.
94
00:05:09,960 --> 00:05:11,320
After taking care of him,
95
00:05:11,560 --> 00:05:12,600
I’ll go back to Kaifeng with you.
96
00:05:13,240 --> 00:05:14,000
I decide
97
00:05:14,920 --> 00:05:16,000
what a life I’m going to live.
98
00:05:16,640 --> 00:05:17,800
Stay out of this!
99
00:05:21,240 --> 00:05:23,360
See you, Yuan!
100
00:05:32,360 --> 00:05:33,800
He was wrong.
101
00:05:34,400 --> 00:05:35,800
But he did that for your own good.
102
00:05:36,440 --> 00:05:38,159
I want nothing from Yuan family.
103
00:05:44,640 --> 00:05:46,120
I think you know
104
00:05:47,120 --> 00:05:48,480
my birth backgrounds.
105
00:05:49,920 --> 00:05:51,480
Dean Lu mentioned it.
106
00:05:52,000 --> 00:05:52,800
I knew a little.
107
00:05:53,120 --> 00:05:54,080
Then you should know
108
00:05:54,680 --> 00:05:55,960
I don’t need his help.
109
00:05:56,200 --> 00:05:57,920
He just wants you to live a stable life.
110
00:05:57,920 --> 00:05:58,960
Just like my father does.
111
00:06:00,320 --> 00:06:01,640
He wants me to get married,
112
00:06:01,820 --> 00:06:04,000
not to marry me to a powerful family,
113
00:06:04,200 --> 00:06:07,280
but want me to have a family after he dies.
114
00:06:08,680 --> 00:06:10,040
I didn’t want to
115
00:06:10,240 --> 00:06:11,880
understand him.
116
00:06:12,640 --> 00:06:14,120
Now, I want.
117
00:06:14,320 --> 00:06:16,120
But it’s too late.
118
00:06:20,000 --> 00:06:21,440
The document…
119
00:06:22,000 --> 00:06:24,040
Seems like your brother got that easily.
120
00:06:26,240 --> 00:06:27,360
In fact,
121
00:06:27,520 --> 00:06:29,120
he must have taken efforts.
122
00:06:32,159 --> 00:06:33,120
I know.
123
00:06:34,240 --> 00:06:35,880
Since I was little, he has been punched greatly
124
00:06:36,480 --> 00:06:39,040
just to protect me.
125
00:06:40,640 --> 00:06:42,720
But I also want him to know that
126
00:06:42,880 --> 00:06:43,920
I’ve grown up.
127
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
I can also protect him
128
00:06:44,920 --> 00:06:46,120
and I can be his shelter.
129
00:06:47,159 --> 00:06:48,520
He’s my elder brother.
130
00:06:48,760 --> 00:06:50,880
But he shouldn’t have always defended me.
131
00:06:51,960 --> 00:06:53,720
So, whatever it takes,
132
00:06:54,920 --> 00:06:56,600
I must stop Liang Zhu for him.
133
00:07:42,680 --> 00:07:44,560
What? You didn’t kill him?
134
00:07:45,280 --> 00:07:47,400
We didn’t know he was that strong.
135
00:07:48,159 --> 00:07:50,480
But we know where he lives.
136
00:07:50,800 --> 00:07:52,159
We’ll take actions tomorrow.
137
00:07:52,640 --> 00:07:54,040
Be cautious.
138
00:07:54,440 --> 00:07:56,240
When will Laogui come?
139
00:07:56,680 --> 00:07:58,360
He’s coming soon.
140
00:08:21,400 --> 00:08:22,840
How dare you!
141
00:08:33,960 --> 00:08:35,000
Poisonous powders!
142
00:08:35,320 --> 00:08:36,440
Wash your eyes!
143
00:09:01,520 --> 00:09:02,640
Everyone has run away.
144
00:09:02,800 --> 00:09:04,320
No clue has been left.
145
00:09:04,400 --> 00:09:05,680
I checked it.
146
00:09:05,800 --> 00:09:07,960
Many strings are tied around the room.
147
00:09:08,360 --> 00:09:09,240
If someone steps on it,
148
00:09:09,240 --> 00:09:10,660
jars will be knocked down
149
00:09:10,660 --> 00:09:11,720
and make a sound.
150
00:09:12,280 --> 00:09:13,960
It’s antibugging.
151
00:09:15,540 --> 00:09:16,520
Poisonous powders,
152
00:09:16,840 --> 00:09:17,880
And antibugging strings.
153
00:09:18,600 --> 00:09:21,000
They can’t be ordinary people.
154
00:09:21,800 --> 00:09:22,920
I don’t care.
155
00:09:23,480 --> 00:09:24,660
They hurt me!
156
00:09:24,840 --> 00:09:25,800
I’ll kill them!
157
00:09:28,760 --> 00:09:29,800
Keep quiet.
158
00:09:30,280 --> 00:09:31,540
Someone is coming.
159
00:09:33,760 --> 00:09:34,720
They have an accomplice?
160
00:10:20,640 --> 00:10:22,800
That was really surprising!
161
00:10:30,160 --> 00:10:31,040
What?
162
00:10:31,280 --> 00:10:33,680
Instructor Liang was with those guys?
163
00:10:34,080 --> 00:10:37,200
It’s getting more and more confusing.
164
00:10:37,600 --> 00:10:38,640
No really!
165
00:10:38,720 --> 00:10:40,000
I already warned you!
166
00:10:40,160 --> 00:10:42,000
Instructor Liang knows he can’t defeat your brother
167
00:10:42,160 --> 00:10:43,840
and he gets some helpers.
168
00:10:44,440 --> 00:10:45,320
Oh.
169
00:10:45,360 --> 00:10:46,800
They have poisonous powders.
170
00:10:47,040 --> 00:10:48,520
Maybe they’ll use dirty tricks.
171
00:10:49,360 --> 00:10:50,360
No way?
172
00:10:51,520 --> 00:10:52,540
It doesn’t make sense.
173
00:10:52,880 --> 00:10:54,640
If they really help Instructor Liang,
174
00:10:54,720 --> 00:10:56,240
they should have gone after Yuan.
175
00:10:56,540 --> 00:10:58,480
Why did they make troubles in Old Market last night?
176
00:10:59,040 --> 00:11:00,120
How do I know?
177
00:11:01,720 --> 00:11:05,520
He’s going to pick up the new Deputy Commander.
178
00:11:06,000 --> 00:11:06,800
Maybe,
179
00:11:07,040 --> 00:11:08,080
something will happen.
180
00:11:09,120 --> 00:11:10,720
We must do something!
181
00:11:28,780 --> 00:11:31,980
[Come to the tea shop if you want to save Yuan Zhongxin.]
182
00:11:34,380 --> 00:11:36,940
[Fangxiang Tea Shop]
183
00:11:44,960 --> 00:11:46,160
Aren’t you kidnapped?
184
00:11:48,960 --> 00:11:50,040
You use yourself as the bait
185
00:11:50,040 --> 00:11:51,120
to get me here?
186
00:11:51,800 --> 00:11:53,720
You wouldn’t have come
187
00:11:53,960 --> 00:11:54,920
if I wasn’t “kidnapped”.
188
00:11:55,160 --> 00:11:56,120
You think you’re clever, huh?
189
00:11:56,600 --> 00:11:57,540
If I knew it was a trap,
190
00:11:57,540 --> 00:11:58,680
I wouldn’t have come to save you.
191
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
Don’t be so angry!
192
00:12:00,400 --> 00:12:01,840
Have some tea
193
00:12:02,440 --> 00:12:03,480
to cool down.
194
00:12:06,760 --> 00:12:07,920
Do you know what you are doing?
195
00:12:08,480 --> 00:12:09,680
I was on my way to pick up Commander Zhou.
196
00:12:14,400 --> 00:12:15,040
He has come.
197
00:12:15,600 --> 00:12:16,320
Are you sure?
198
00:12:16,640 --> 00:12:17,600
I saw him.
199
00:12:18,120 --> 00:12:18,960
But…
200
00:12:19,640 --> 00:12:20,440
He’s alone.
201
00:12:21,960 --> 00:12:23,560
I have no time to waste on you.
202
00:12:24,840 --> 00:12:26,280
We’re waiting for someone.
203
00:12:28,600 --> 00:12:29,080
Who?
204
00:12:29,480 --> 00:12:30,920
Liang Zhu, who wants to assassinate you!
205
00:12:31,520 --> 00:12:33,680
I told you he wouldn’t do that!
206
00:12:33,880 --> 00:12:35,400
You were just guessing.
207
00:12:45,660 --> 00:12:47,480
If Instructor Ling finds us,
208
00:12:47,720 --> 00:12:49,000
he won’t take actions.
209
00:12:50,000 --> 00:12:50,540
Don’t be afraid.
210
00:12:50,540 --> 00:12:51,280
Yuan!
211
00:12:51,520 --> 00:12:52,640
Everything is ready.
212
00:12:52,800 --> 00:12:53,920
You’ll be safe.
213
00:13:06,240 --> 00:13:07,040
Instructor Liang.
214
00:13:07,280 --> 00:13:08,960
Finally, the day has come.
215
00:13:10,320 --> 00:13:11,440
What do you mean?
216
00:13:12,080 --> 00:13:13,200
Yuan Boqi!
217
00:13:14,160 --> 00:13:15,840
I’m killing you today!
218
00:13:16,880 --> 00:13:18,080
What else do you want to argue?
219
00:13:18,320 --> 00:13:19,200
I’m right here.
220
00:13:19,360 --> 00:13:20,240
Come and kill me.
221
00:13:22,240 --> 00:13:24,360
But I still want to ask.
222
00:13:25,040 --> 00:13:26,360
Why do you want to kill me?
223
00:13:28,080 --> 00:13:29,840
Why do you ask deliberately?
224
00:13:30,800 --> 00:13:32,080
I have no idea.
225
00:14:04,760 --> 00:14:05,880
Xue Ying?
226
00:14:07,540 --> 00:14:10,240
This must be the Xia agent who contacts you.
227
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
You’re caught together!
228
00:14:11,760 --> 00:14:13,480
Yuan Boqi.
229
00:14:14,040 --> 00:14:15,080
What else do you want to explain?
230
00:14:20,120 --> 00:14:20,920
Xue Ying?
231
00:14:22,520 --> 00:14:24,600
If you punched harder, he would have died!
232
00:14:26,680 --> 00:14:28,120
You’re Xia agents?
233
00:14:29,240 --> 00:14:29,720
No way.
234
00:14:30,520 --> 00:14:31,880
Lu Guannian would have seen you through.
235
00:14:33,240 --> 00:14:34,200
Yuan Zhongxin.
236
00:14:34,520 --> 00:14:36,280
You’d better explain to me.
237
00:14:37,320 --> 00:14:38,280
Why are you here?
238
00:14:39,400 --> 00:14:41,000
We’re here to protect my brother.
239
00:14:41,800 --> 00:14:42,600
Protect him?
240
00:14:42,760 --> 00:14:44,280
Didn’t you just want to assassinate him?
241
00:14:44,680 --> 00:14:45,720
Assassinated him?
242
00:14:45,960 --> 00:14:46,920
Didn’t you just say
243
00:14:46,920 --> 00:14:48,160
“I’m killing you today”?
244
00:14:48,360 --> 00:14:48,920
That’s because
245
00:14:48,920 --> 00:14:49,720
I thought he colluded with Xia agents
246
00:14:49,720 --> 00:14:51,040
in this place.
247
00:14:52,080 --> 00:14:53,640
I didn’t expect you to be the agents!
248
00:14:53,640 --> 00:14:54,320
Wait a sec.
249
00:14:54,320 --> 00:14:55,080
Wait.
250
00:14:55,280 --> 00:14:56,560
Let’s think about it again.
251
00:14:57,040 --> 00:14:57,440
Instructor.
252
00:14:58,160 --> 00:14:59,200
Why do you come to Binzhou?
253
00:15:00,720 --> 00:15:01,680
To spy on him.
254
00:15:03,200 --> 00:15:04,320
Why must you spy on me?
255
00:15:06,440 --> 00:15:07,520
Like I said,
256
00:15:08,360 --> 00:15:09,760
however powerful you were,
257
00:15:10,320 --> 00:15:12,800
you couldn’t have escaped from the troops.
258
00:15:14,000 --> 00:15:14,560
You must
259
00:15:14,560 --> 00:15:15,160
have traded secretly
260
00:15:15,160 --> 00:15:16,360
with Xia
261
00:15:16,840 --> 00:15:18,960
to keep yourself alive.
262
00:15:27,280 --> 00:15:31,200
General?
263
00:15:34,960 --> 00:15:36,240
General!
264
00:15:38,480 --> 00:15:39,760
I was buried under the dead bodies,
265
00:15:41,680 --> 00:15:43,920
and was saved by those sacrificed soldiers.
266
00:15:44,560 --> 00:15:45,440
Stop quibbling!
267
00:15:46,800 --> 00:15:47,680
So…
268
00:15:48,080 --> 00:15:49,760
you guard at his door,
269
00:15:50,000 --> 00:15:51,440
because you suspect
270
00:15:51,440 --> 00:15:53,440
he colludes with Xia agents.
271
00:15:53,520 --> 00:15:54,160
Exactly.
272
00:15:54,480 --> 00:15:56,240
Then why didn’t you come to Binzhou earlier?
273
00:15:56,440 --> 00:15:57,560
I had my own duty.
274
00:15:57,560 --> 00:15:58,360
I couldn’t leave as I wish!
275
00:15:58,840 --> 00:15:59,560
I think
276
00:16:00,040 --> 00:16:01,200
you understand that.
277
00:16:02,920 --> 00:16:04,360
Why did you come to kill him today?
278
00:16:04,680 --> 00:16:06,040
I spied on him,
279
00:16:06,840 --> 00:16:07,960
but I found
280
00:16:08,520 --> 00:16:10,520
he sneaked away and came here!
281
00:16:10,680 --> 00:16:12,200
Why did he come,
282
00:16:12,280 --> 00:16:13,480
if he didn’t collude with Xia?
283
00:16:13,720 --> 00:16:16,600
What’s your relationship with soldiers in Old Market?
284
00:16:17,560 --> 00:16:18,600
You found them, too?
285
00:16:19,160 --> 00:16:20,520
You really know them?
286
00:16:20,520 --> 00:16:21,160
Ridiculous!
287
00:16:26,480 --> 00:16:27,520
I found them
288
00:16:27,640 --> 00:16:29,600
sneaking around where I lived.
289
00:16:29,960 --> 00:16:31,240
And they used to be soldiers.
290
00:16:31,440 --> 00:16:32,720
I suspected they were deserters.
291
00:16:33,120 --> 00:16:34,240
But they found me,
292
00:16:34,480 --> 00:16:35,440
and tried to kill me.
293
00:16:35,840 --> 00:16:37,280
Then I killed them.
294
00:16:38,400 --> 00:16:41,840
I always hate cowardly deserters.
295
00:16:43,920 --> 00:16:45,440
I tracked them down,
296
00:16:46,400 --> 00:16:47,920
and had planned to kill them all.
297
00:16:48,720 --> 00:16:49,680
Unexpectedly,
298
00:16:51,400 --> 00:16:53,200
they ran away.
299
00:17:07,960 --> 00:17:08,839
Oh, I see.
300
00:17:09,880 --> 00:17:12,280
That’s why you turned up there.
301
00:17:12,520 --> 00:17:13,640
Great!
302
00:17:13,800 --> 00:17:15,640
Instructor Liang isn’t the assassin.
303
00:17:15,960 --> 00:17:17,000
We get him wrong.
304
00:17:20,079 --> 00:17:22,920
You think I asked someone to assassinate him?
305
00:17:23,880 --> 00:17:25,319
You really look suspicious.
306
00:17:25,640 --> 00:17:28,680
Am I so mean in your heart?
307
00:17:29,880 --> 00:17:30,520
Yes?
308
00:17:31,880 --> 00:17:32,440
No.
309
00:17:32,440 --> 00:17:33,120
Yuan Zhongxin.
310
00:17:33,280 --> 00:17:34,360
Stop running!
311
00:17:35,840 --> 00:17:37,480
I told you!
312
00:17:37,520 --> 00:17:39,040
Liang Zhu is clear.
313
00:17:44,000 --> 00:17:44,960
Wang Kuan.
314
00:17:45,000 --> 00:17:45,800
What should we do?
315
00:17:46,480 --> 00:17:47,360
We were going too far.
316
00:17:47,800 --> 00:17:49,520
He seems to punch Yuan Zhongxin seriously!
317
00:17:50,560 --> 00:17:51,440
You may leave.
318
00:17:51,600 --> 00:17:52,240
I’ll take care of this.
319
00:18:21,600 --> 00:18:22,080
Brother!
320
00:19:03,480 --> 00:19:04,680
I recognize his eyes.
321
00:19:05,320 --> 00:19:07,080
He’s the soldier in Old Market.
322
00:19:07,640 --> 00:19:09,160
They wanted to kill Instructor Liang.
323
00:19:09,720 --> 00:19:10,440
But why?
324
00:19:11,000 --> 00:19:12,200
I don’t know them.
325
00:19:13,080 --> 00:19:14,120
Get back in.
326
00:19:30,080 --> 00:19:31,320
Why do you have the antidotes?
327
00:19:32,280 --> 00:19:34,840
We had detoxication classes.
328
00:19:35,080 --> 00:19:36,100
The chief imperial doctor
329
00:19:36,280 --> 00:19:37,400
made the antidotes for us.
330
00:19:37,560 --> 00:19:38,340
His antidotes
331
00:19:38,340 --> 00:19:39,340
can detoxify most kinds of poisons.
332
00:19:39,800 --> 00:19:41,120
Teach scholars to use poisons?
333
00:19:41,320 --> 00:19:42,760
I’m glad Secret Repository was shut down.
334
00:19:55,080 --> 00:19:56,200
Why did you save me?
335
00:19:57,400 --> 00:19:58,200
Just by chance.
336
00:19:58,240 --> 00:19:59,320
Don’t care too much.
337
00:20:00,320 --> 00:20:01,240
Instructor.
338
00:20:01,600 --> 00:20:02,880
Look at him!
339
00:20:02,880 --> 00:20:04,400
He’s returning good for evil.
340
00:20:04,720 --> 00:20:06,720
Besides, there’s no such Xia agent.
341
00:20:06,880 --> 00:20:08,240
I think there’s just a misunderstanding.
342
00:20:08,560 --> 00:20:09,680
Why don’t you apologize
343
00:20:09,840 --> 00:20:10,880
and go back to Kaifeng?
344
00:20:11,040 --> 00:20:12,640
I owe this to you.
345
00:20:12,960 --> 00:20:14,000
Someday,
346
00:20:14,720 --> 00:20:16,080
I’ll repay you.
347
00:20:16,560 --> 00:20:17,600
Don’t bother.
348
00:20:17,920 --> 00:20:19,560
But what happened between you and Xia…
349
00:20:19,560 --> 00:20:21,040
I will figure it out!
350
00:20:21,340 --> 00:20:22,640
If you’re a traitor,
351
00:20:23,200 --> 00:20:24,720
I’ll kill you.
352
00:20:26,080 --> 00:20:27,680
Why do you still remember that?
353
00:20:27,920 --> 00:20:29,200
I’ll be waiting.
354
00:20:42,480 --> 00:20:43,340
General Yuan.
355
00:20:43,760 --> 00:20:44,800
Commander Zhou asked to see you.
356
00:20:45,280 --> 00:20:46,080
He has arrived?
357
00:20:46,320 --> 00:20:46,880
Yes.
358
00:20:48,320 --> 00:20:49,200
I have to go.
359
00:20:49,340 --> 00:20:50,160
I’ll see you later.
360
00:20:51,200 --> 00:20:53,160
Commander Zhou also asked to see your younger brother.
361
00:20:59,400 --> 00:21:01,240
I don’t know him.
362
00:21:04,320 --> 00:21:05,340
I’m Yuan Boqi.
363
00:21:05,340 --> 00:21:06,320
Sorry, I was hold up
364
00:21:06,320 --> 00:21:07,100
and I failed to pick you up.
365
00:21:07,100 --> 00:21:08,280
Please forgive me, Commander.
366
00:21:13,080 --> 00:21:14,840
Deputy Commander.
367
00:21:15,480 --> 00:21:16,340
Don’t get it wrong!
368
00:21:16,340 --> 00:21:17,160
My apologies.
369
00:21:17,640 --> 00:21:18,340
Sit down.
370
00:21:18,520 --> 00:21:19,720
Talk when we eat.
371
00:21:20,320 --> 00:21:21,920
I don’t know what you like
372
00:21:22,560 --> 00:21:24,480
and I just ordered some dishes.
373
00:21:24,960 --> 00:21:25,600
You just came.
374
00:21:25,760 --> 00:21:26,960
I should have treated you.
375
00:21:27,440 --> 00:21:28,560
Thank you for the lunch.
376
00:21:29,400 --> 00:21:30,720
Make yourself at home.
377
00:21:30,800 --> 00:21:31,440
Sit down.
378
00:21:31,440 --> 00:21:32,160
Sit down.
379
00:21:37,760 --> 00:21:39,100
I’m a civil official.
380
00:21:39,140 --> 00:21:39,860
But when we
381
00:21:39,960 --> 00:21:40,840
had a battle with Xia,
382
00:21:41,280 --> 00:21:42,640
I served in the army, too.
383
00:21:43,080 --> 00:21:44,840
I’m not that pedantic.
384
00:21:45,160 --> 00:21:47,000
The newly organized army will be reigned by general.
385
00:21:47,160 --> 00:21:49,400
We’ll reply on you, General Yuan.
386
00:21:49,960 --> 00:21:50,840
You flatter me.
387
00:21:52,920 --> 00:21:54,280
Yuan Zhongxin?
388
00:21:55,480 --> 00:21:56,360
Have we met?
389
00:21:56,840 --> 00:21:57,960
Lu Guannian said
390
00:21:58,000 --> 00:21:58,800
you were
391
00:21:59,320 --> 00:22:00,600
among top five
392
00:22:01,560 --> 00:22:02,840
cleverest students.
393
00:22:04,040 --> 00:22:05,320
You know Dean Lu?
394
00:22:05,560 --> 00:22:06,480
Sure.
395
00:22:06,600 --> 00:22:07,800
He’s an old friend of mine.
396
00:22:08,100 --> 00:22:09,880
Before I came to Binzhou,
397
00:22:09,960 --> 00:22:12,600
he asked me to meet you.
398
00:22:13,160 --> 00:22:14,840
How did he know I was here?
399
00:22:15,800 --> 00:22:19,400
He’s been handling intelligence for years.
400
00:22:19,800 --> 00:22:22,160
He can easily check where you are!
401
00:22:23,800 --> 00:22:26,340
Why did he want you to see me?
402
00:22:27,240 --> 00:22:28,840
He asked me to told you that
403
00:22:29,080 --> 00:22:30,680
the newly organized army in Binzhou
404
00:22:31,000 --> 00:22:32,520
mattered a lot!
405
00:22:33,640 --> 00:22:34,360
And he told you
406
00:22:35,480 --> 00:22:36,360
not to make troubles.
407
00:22:36,840 --> 00:22:38,040
Make troubles? Me?
408
00:22:38,340 --> 00:22:39,480
I’m not a firecracker
409
00:22:39,640 --> 00:22:40,520
that booms!
410
00:22:41,920 --> 00:22:43,520
You’re not a firecracker.
411
00:22:43,680 --> 00:22:46,880
But he says you’re a wild monkey.
412
00:22:47,000 --> 00:22:48,200
You’re too crafty
413
00:22:48,200 --> 00:22:49,400
to trust.
414
00:22:49,560 --> 00:22:51,640
He’ll be an old monkey then!
415
00:22:54,600 --> 00:22:55,800
Besides,
416
00:22:56,600 --> 00:22:58,680
he asked me to meet General Yuan for the first time
417
00:22:58,920 --> 00:23:00,520
in your face.
418
00:23:00,760 --> 00:23:03,720
In case you think I don’t get on well with him
419
00:23:04,280 --> 00:23:07,320
and you might trap me.
420
00:23:07,560 --> 00:23:08,680
How come?
421
00:23:11,400 --> 00:23:13,560
I’m a scholar boy.
422
00:23:13,880 --> 00:23:15,720
Don’t take me as a bandit!
423
00:23:22,480 --> 00:23:25,320
You believe what Lu Guannian said?
424
00:23:27,800 --> 00:23:28,520
Enjoy the wine.
425
00:23:28,520 --> 00:23:29,540
Come on.
426
00:23:29,540 --> 00:23:29,900
Cheers.
427
00:23:29,960 --> 00:23:30,680
Cheers.
428
00:23:33,960 --> 00:23:35,160
Wild monkey?
429
00:23:36,520 --> 00:23:38,040
Dean Lu has an accurate comment on you.
430
00:23:38,440 --> 00:23:39,640
He’s the monkey!
431
00:23:42,840 --> 00:23:44,040
Seems like
432
00:23:44,040 --> 00:23:45,160
your brother gets on well
433
00:23:45,160 --> 00:23:46,040
with Deputy Commander.
434
00:23:46,200 --> 00:23:47,640
I don’t care.
435
00:23:47,640 --> 00:23:48,200
I’m his younger brother.
436
00:23:48,200 --> 00:23:49,080
Not his father.
437
00:23:49,240 --> 00:23:51,480
Who tried to save him from imperial guards
438
00:23:51,640 --> 00:23:53,000
in Kaifeng?
439
00:23:54,000 --> 00:23:55,400
That was the past.
440
00:23:55,400 --> 00:23:56,440
Why are you bringing it up?
441
00:23:58,680 --> 00:24:02,040
Your brother asked you to stay away from Secret Repository.
442
00:24:02,520 --> 00:24:03,800
Did he ask you
443
00:24:04,200 --> 00:24:06,200
to stay away from us, too?
444
00:24:08,680 --> 00:24:11,560
I’ll live in the mansion of Prince Zhao lately.
445
00:24:11,800 --> 00:24:12,920
Is your wound all right?
446
00:24:14,200 --> 00:24:15,080
It doesn’t matter.
447
00:24:15,240 --> 00:24:16,120
Just flesh wound.
448
00:24:20,240 --> 00:24:21,560
I want you
449
00:24:22,640 --> 00:24:24,880
to stay away from Secret Repository,
450
00:24:25,100 --> 00:24:26,960
in case you are stuck in darkness
451
00:24:26,960 --> 00:24:27,840
after staying in the shadow for long.
452
00:24:29,520 --> 00:24:30,640
I’m a man of difficult access.
453
00:24:30,640 --> 00:24:31,440
I won’t be stuck.
454
00:24:31,840 --> 00:24:32,720
When I saw you
455
00:24:32,720 --> 00:24:34,080
staying with your friends,
456
00:24:34,480 --> 00:24:35,520
I felt relieved.
457
00:24:35,840 --> 00:24:37,200
They are tricky guys!
458
00:24:37,200 --> 00:24:38,160
What makes you relieved?
459
00:24:38,680 --> 00:24:40,280
You used to look at others
460
00:24:40,560 --> 00:24:42,320
with defense and alienation
461
00:24:42,600 --> 00:24:43,640
in your eyes.
462
00:24:43,800 --> 00:24:45,100
But when you
463
00:24:45,100 --> 00:24:46,160
stayed with them today,
464
00:24:46,560 --> 00:24:48,680
I saw trust in your eyes.
465
00:24:50,720 --> 00:24:51,600
Yuan Zhongxin.
466
00:24:52,160 --> 00:24:52,720
Congratulations.
467
00:24:52,960 --> 00:24:54,240
You finally have friends.
468
00:24:57,440 --> 00:24:58,520
In fact,
469
00:24:59,240 --> 00:25:00,200
he didn’t say much.
470
00:25:01,480 --> 00:25:02,200
Really?
471
00:25:02,840 --> 00:25:03,440
Oh,
472
00:25:03,600 --> 00:25:04,320
where are the other guys?
473
00:25:05,960 --> 00:25:08,160
Jing helps to keep an eye on the daters.
474
00:25:08,320 --> 00:25:09,760
Wang Kuan and Xue Ying went to Old Market
475
00:25:09,920 --> 00:25:11,640
to see if they could find the soldier.
476
00:25:14,800 --> 00:25:15,800
Are you…
477
00:25:17,040 --> 00:25:18,000
Are you…
478
00:25:18,160 --> 00:25:18,880
What?
479
00:25:21,080 --> 00:25:22,100
Never mind.
480
00:25:23,100 --> 00:25:24,400
Are you…
481
00:25:25,840 --> 00:25:27,120
really getting married?
482
00:25:29,100 --> 00:25:30,560
What else can I do?
483
00:25:31,680 --> 00:25:32,960
My father is badly ill.
484
00:25:33,100 --> 00:25:34,960
I can’t make him angry now.
485
00:25:36,560 --> 00:25:38,240
If there’s no way out,
486
00:25:39,440 --> 00:25:40,240
shall I…
487
00:25:41,340 --> 00:25:42,360
shall I…
488
00:25:43,920 --> 00:25:45,280
Shall I help you with that?
489
00:25:46,480 --> 00:25:47,040
What?
490
00:25:51,600 --> 00:25:52,400
What did you say?
491
00:25:52,640 --> 00:25:53,520
I didn’t get you.
492
00:25:55,760 --> 00:25:56,680
I…
493
00:25:59,960 --> 00:26:00,680
Zhao.
494
00:26:01,080 --> 00:26:02,200
She is calling you!
495
00:26:06,340 --> 00:26:07,960
Lin Mosheng came again!
496
00:26:09,320 --> 00:26:11,000
Didn’t I scold him enough?
497
00:26:12,280 --> 00:26:13,480
Who is Lin Mosheng?
498
00:26:13,880 --> 00:26:14,680
A dater.
499
00:26:17,720 --> 00:26:19,160
My father is quite satisfied with him,
500
00:26:19,160 --> 00:26:20,480
and wants me to pick him!
501
00:26:20,480 --> 00:26:22,280
Your father is satisfied?
502
00:26:23,920 --> 00:26:25,360
Can he be very handsome?
503
00:26:37,320 --> 00:26:38,920
Have some tea, Childe Lin.
504
00:26:38,960 --> 00:26:39,840
Okay.
505
00:26:46,040 --> 00:26:46,840
Tastes good!
506
00:26:49,640 --> 00:26:51,640
I think Jian is coming soon.
507
00:26:51,800 --> 00:26:52,360
Okay.
508
00:27:02,640 --> 00:27:04,000
Is he your biological father?
509
00:27:06,000 --> 00:27:07,640
I don’t understand.
510
00:27:07,640 --> 00:27:09,920
Why is your father satisfied with him?
511
00:27:11,800 --> 00:27:14,040
He’s the president of Binzhou Chamber of Commerce.
512
00:27:15,240 --> 00:27:16,440
Chamber of Commerce?
513
00:27:17,160 --> 00:27:18,340
Song and Xia have a cease-fire.
514
00:27:18,340 --> 00:27:19,880
The bilateral trade develops along the right lines.
515
00:27:20,100 --> 00:27:21,000
In a few days,
516
00:27:21,400 --> 00:27:24,440
a royal family of Xia will come to Binzhou with its caravan.
517
00:27:24,840 --> 00:27:28,100
Childe Lin will be taking care of them.
518
00:27:28,340 --> 00:27:30,920
He’s young and promising.
519
00:27:31,560 --> 00:27:34,600
Seems like a man can never be perfect.
520
00:27:35,640 --> 00:27:36,120
Zhao.
521
00:27:36,340 --> 00:27:37,880
Your father urges you!
522
00:27:39,560 --> 00:27:40,760
I’m getting in.
523
00:27:41,240 --> 00:27:42,880
Don’t show up.
524
00:27:52,740 --> 00:27:53,500
Father.
525
00:27:53,560 --> 00:27:54,520
There you are.
526
00:27:55,680 --> 00:27:56,800
There you are, princess.
527
00:27:57,320 --> 00:27:59,080
I have a little gift for you.
528
00:27:59,240 --> 00:28:00,840
See if you like it.
529
00:28:03,240 --> 00:28:04,480
Did you make me a dagger
530
00:28:04,480 --> 00:28:06,240
with gold?
531
00:28:08,480 --> 00:28:09,680
It’s a hairpin.
532
00:28:10,880 --> 00:28:12,640
Oh, I thought it was a dagger.
533
00:28:13,520 --> 00:28:14,720
It’s made of enough gold.
534
00:28:14,880 --> 00:28:15,520
And it’s expensive.
535
00:28:16,080 --> 00:28:16,880
Let me put it on you.
536
00:28:17,040 --> 00:28:18,080
Oh, no, no.
537
00:28:20,320 --> 00:28:21,100
I’m…
538
00:28:21,100 --> 00:28:23,840
I’m not good enough for such an expensive hairpin.
539
00:28:23,960 --> 00:28:24,640
How come?
540
00:28:25,040 --> 00:28:26,320
You’re a noble princess.
541
00:28:26,400 --> 00:28:28,400
The hairpin matches you perfectly.
542
00:28:32,320 --> 00:28:32,960
All right.
543
00:28:33,100 --> 00:28:34,560
I’ll put it on myself.
544
00:28:36,320 --> 00:28:38,080
How can you do it alone?
545
00:28:38,320 --> 00:28:38,960
Let me help.
546
00:29:15,600 --> 00:29:17,120
It looks great!
547
00:29:17,360 --> 00:29:18,360
Princess.
548
00:29:18,400 --> 00:29:19,960
Flowers are in full bloom.
549
00:29:19,960 --> 00:29:20,680
I come to
550
00:29:20,840 --> 00:29:21,880
invite you to enjoy the flowers
551
00:29:21,920 --> 00:29:24,240
in the suburbs.
552
00:29:25,200 --> 00:29:25,920
Sorry,
553
00:29:26,240 --> 00:29:27,360
but I’m not free today.
554
00:29:28,480 --> 00:29:29,200
Jian.
555
00:29:29,760 --> 00:29:30,960
Why don’t you go out
556
00:29:31,120 --> 00:29:31,920
and have some fresh air?
557
00:29:39,560 --> 00:29:40,200
Okay.
558
00:29:40,440 --> 00:29:41,320
What are you waiting for?
559
00:29:41,560 --> 00:29:42,280
Go!
560
00:29:43,720 --> 00:29:45,480
I didn’t expect the princess to be so impatient!
561
00:29:50,200 --> 00:29:52,040
Princess, wait for me.
562
00:29:59,400 --> 00:30:00,040
Let’s go.
563
00:30:00,680 --> 00:30:02,760
Obviously, she didn’t want it.
564
00:30:02,920 --> 00:30:04,440
Why didn’t you stop her?
565
00:30:05,000 --> 00:30:06,600
Who am I?
566
00:30:06,760 --> 00:30:07,880
Why can I stop her?
567
00:30:09,400 --> 00:30:11,480
Don’t you like her?
568
00:30:14,360 --> 00:30:15,320
I’m not qualified to like her.
569
00:30:16,760 --> 00:30:18,520
Love is from the bottom of your heart.
570
00:30:18,840 --> 00:30:20,120
Why must you be qualified?
571
00:30:22,200 --> 00:30:23,320
If you were Prince Zhao,
572
00:30:24,120 --> 00:30:25,800
would you marry your daughter to someone like me?
573
00:30:31,760 --> 00:30:32,400
I would!
574
00:30:45,760 --> 00:30:46,600
Dudes.
575
00:30:46,600 --> 00:30:47,760
Are there any misunderstandings?
576
00:30:47,760 --> 00:30:49,280
I’m a friend of your princess.
577
00:30:51,600 --> 00:30:52,720
You must get it wrong.
578
00:30:52,880 --> 00:30:54,480
I’m really her friend.
579
00:30:56,480 --> 00:30:57,200
Let go of me!
580
00:30:58,600 --> 00:30:59,760
Dudes, let go of me.
581
00:31:08,440 --> 00:31:09,400
We’ve figured it out.
582
00:31:09,720 --> 00:31:11,160
That man is Liang Zhu.
583
00:31:12,080 --> 00:31:13,200
Let him alone
584
00:31:13,240 --> 00:31:14,680
for the time being.
585
00:31:15,400 --> 00:31:17,960
Princess Zhao is with them.
586
00:31:17,960 --> 00:31:20,280
Shall we kill her, too?
587
00:31:20,600 --> 00:31:23,160
Young Master will take care of that.
588
00:31:23,800 --> 00:31:24,520
But…
589
00:31:24,880 --> 00:31:26,440
Don’t forget why we come.
590
00:31:27,000 --> 00:31:28,840
Finish what you should do.
591
00:31:31,940 --> 00:31:32,510
Mm.
592
00:31:44,540 --> 00:31:46,220
[Casino]
593
00:32:14,600 --> 00:32:15,240
Prince.
594
00:32:15,880 --> 00:32:16,680
Come on.
595
00:32:16,920 --> 00:32:19,160
If you want a talk, why don’t you just tell me?
596
00:32:19,320 --> 00:32:21,000
Do you really need to kidnap me?
597
00:32:36,880 --> 00:32:38,520
How do you know it’s me?
598
00:32:39,360 --> 00:32:41,680
So many servants in your own yard.
599
00:32:41,840 --> 00:32:42,640
Who else could order them?
600
00:32:43,440 --> 00:32:45,120
My head was in the sack.
601
00:32:45,280 --> 00:32:46,720
But I could figure out the distance.
602
00:32:46,720 --> 00:32:47,520
I wasn’t taken too far.
603
00:32:47,520 --> 00:32:48,160
We must be still in your mansion.
604
00:32:48,240 --> 00:32:48,960
So, you kidnapped me.
605
00:32:50,320 --> 00:32:51,760
It’s wise of you.
606
00:32:52,960 --> 00:32:53,920
Do you know
607
00:32:54,320 --> 00:32:56,240
why I want to see you?
608
00:32:58,000 --> 00:32:59,200
I think,
609
00:32:59,360 --> 00:33:00,240
it’s because of Zhao Jian.
610
00:33:01,200 --> 00:33:01,920
Tell me.
611
00:33:02,160 --> 00:33:04,000
What’s your relationship with my daughter?
612
00:33:06,080 --> 00:33:07,400
Just friends.
613
00:33:07,600 --> 00:33:08,840
Just friends?
614
00:33:08,880 --> 00:33:10,160
I don’t think so.
615
00:33:10,480 --> 00:33:12,080
Don’t think I have no idea
616
00:33:12,480 --> 00:33:14,080
what you did to my daughter.
617
00:33:15,760 --> 00:33:17,200
What did I do to her?
618
00:33:17,600 --> 00:33:18,560
Do I need to be specific?
619
00:33:19,440 --> 00:33:21,360
Why don’t you be specific?
620
00:33:21,840 --> 00:33:23,680
You know what I mean!
621
00:33:23,680 --> 00:33:24,840
I don’t know!
622
00:33:24,840 --> 00:33:25,640
You don’t know?
623
00:33:25,640 --> 00:33:26,040
Okay.
624
00:33:26,040 --> 00:33:26,880
Kneel down and I’ll tell you.
625
00:33:26,880 --> 00:33:27,480
I won’t.
626
00:33:27,480 --> 00:33:28,280
I did nothing wrong. Why must I kneel?
627
00:33:28,280 --> 00:33:28,760
Will you kneel?
628
00:33:28,760 --> 00:33:29,280
No!
629
00:33:30,120 --> 00:33:30,840
I’ll kneel then!
630
00:33:31,000 --> 00:33:31,720
Hey, don’t!
631
00:33:31,800 --> 00:33:32,560
Prince.
632
00:33:32,640 --> 00:33:34,040
You’re kind of weirdly sick.
633
00:33:34,440 --> 00:33:35,160
Cut the crap.
634
00:33:36,240 --> 00:33:38,120
Why don’t you stand up?
635
00:33:38,120 --> 00:33:39,320
Don’t interrupt!
636
00:33:39,320 --> 00:33:40,600
I have something to ask you.
637
00:33:44,440 --> 00:33:45,400
Go ahead.
638
00:33:50,280 --> 00:33:51,080
I…
639
00:33:51,240 --> 00:33:52,360
have no son.
640
00:33:52,600 --> 00:33:54,040
Zhao Jian is my single daughter.
641
00:33:54,440 --> 00:33:56,120
I put all my hope
642
00:33:56,200 --> 00:33:57,720
on her.
643
00:33:57,880 --> 00:33:59,480
I brought her up like a boy.
644
00:33:59,720 --> 00:34:01,000
Unexpectedly,
645
00:34:01,560 --> 00:34:02,520
that ruined her.
646
00:34:03,000 --> 00:34:03,480
No.
647
00:34:03,800 --> 00:34:05,480
It’s too modest of you, prince.
648
00:34:05,560 --> 00:34:07,080
Zhao Jian was perfectly educated.
649
00:34:07,320 --> 00:34:09,480
She’s the best in Section 7.
650
00:34:09,639 --> 00:34:11,400
That’s why
651
00:34:11,480 --> 00:34:12,920
she makes my head ache.
652
00:34:13,880 --> 00:34:15,639
She has a rather high taste.
653
00:34:15,800 --> 00:34:18,199
She says she’ll throw off the yoke.
654
00:34:18,440 --> 00:34:20,040
She doesn’t want to get married
655
00:34:20,199 --> 00:34:21,639
and wants to die alone.
656
00:34:21,800 --> 00:34:22,440
Tell me.
657
00:34:22,679 --> 00:34:24,600
Can I not worry about her?
658
00:34:25,159 --> 00:34:28,800
But she promised to get married, didn't she?
659
00:34:28,800 --> 00:34:30,719
She said that to relieve me only.
660
00:34:31,800 --> 00:34:33,199
So, you knew it?
661
00:34:34,639 --> 00:34:35,320
I wasn’t born yesterday.
662
00:34:35,320 --> 00:34:36,199
Yes. Yes. Never mind.
663
00:34:36,440 --> 00:34:37,560
I want her to get married.
664
00:34:37,800 --> 00:34:39,400
I don’t mean marrying a man!
665
00:34:39,800 --> 00:34:41,239
What else should she marry?
666
00:34:41,480 --> 00:34:42,120
No. No. No.
667
00:34:42,280 --> 00:34:43,800
I don’t mean that.
668
00:34:44,040 --> 00:34:45,219
I don’t ask her
669
00:34:45,400 --> 00:34:47,400
to marry a man casually.
670
00:34:48,679 --> 00:34:49,560
Besides,
671
00:34:49,699 --> 00:34:50,480
if she doesn’t get married,
672
00:34:50,480 --> 00:34:51,280
will I not recognize her
673
00:34:51,280 --> 00:34:52,159
or raise her?
674
00:34:52,880 --> 00:34:53,520
You make sense.
675
00:34:53,760 --> 00:34:55,600
Then why did you
676
00:34:55,760 --> 00:34:56,560
do so many things?
677
00:34:59,200 --> 00:35:01,640
Young man. Think about it.
678
00:35:02,160 --> 00:35:04,560
How long can a man live?
679
00:35:05,760 --> 00:35:07,040
As a father,
680
00:35:07,220 --> 00:35:09,280
what do I worry the most?
681
00:35:10,120 --> 00:35:12,120
When I’m old
682
00:35:12,120 --> 00:35:13,160
and I’m dying,
683
00:35:13,560 --> 00:35:14,760
my baby girl
684
00:35:14,920 --> 00:35:16,760
is still living alone.
685
00:35:17,080 --> 00:35:18,200
No one takes care of her
686
00:35:18,360 --> 00:35:19,800
or keeps her company.
687
00:35:20,840 --> 00:35:21,640
Tell me.
688
00:35:22,760 --> 00:35:24,040
When can someone
689
00:35:24,600 --> 00:35:25,880
be really happy?
690
00:35:26,600 --> 00:35:27,560
Have you thought about it?
691
00:35:28,920 --> 00:35:29,560
I…
692
00:35:29,840 --> 00:35:31,000
I don’t know.
693
00:35:31,520 --> 00:35:33,680
When he has a girl that he loves
694
00:35:34,000 --> 00:35:35,120
and depends on each other.
695
00:35:35,640 --> 00:35:37,680
Even if they run into hardships
696
00:35:37,680 --> 00:35:39,160
and they quarrel,
697
00:35:39,220 --> 00:35:41,800
they’ll still spend the rest of life together.
698
00:35:42,520 --> 00:35:43,840
If she doesn’t have this guy,
699
00:35:43,840 --> 00:35:45,200
she’ll fail to experience this part.
700
00:35:45,200 --> 00:35:47,400
She can’t feel such happiness.
701
00:35:48,760 --> 00:35:50,520
When she gets old,
702
00:35:50,760 --> 00:35:52,280
she’ll be alone.
703
00:35:52,760 --> 00:35:53,800
My heart hurts
704
00:35:55,000 --> 00:35:56,200
whenever I think of that.
705
00:35:58,440 --> 00:35:59,480
So…
706
00:35:59,640 --> 00:36:02,440
I don’t want her to just get married.
707
00:36:02,600 --> 00:36:05,400
I want her to marry someone she loves,
708
00:36:05,800 --> 00:36:08,000
and experience the most common
709
00:36:08,000 --> 00:36:09,600
and most precious happiness.
710
00:36:09,880 --> 00:36:13,720
I hope I can die without concern,
711
00:36:14,160 --> 00:36:15,080
when I know
712
00:36:15,680 --> 00:36:18,400
someone in this world
713
00:36:18,640 --> 00:36:20,480
wants to spend the rest of life
714
00:36:20,640 --> 00:36:21,560
and never leave her
715
00:36:21,560 --> 00:36:22,840
even through hardships.
716
00:36:23,360 --> 00:36:24,560
I think every father
717
00:36:24,700 --> 00:36:26,080
has the same wish.
718
00:36:27,680 --> 00:36:29,440
I think I understand!
719
00:36:29,680 --> 00:36:31,120
Hell, you don’t!
720
00:36:33,040 --> 00:36:33,680
Tell me.
721
00:36:34,080 --> 00:36:35,760
Why does Zhao Jian like you?
722
00:36:36,400 --> 00:36:37,700
She has such a high taste!
723
00:36:37,760 --> 00:36:39,520
Why does she have a crush on you?
724
00:36:39,520 --> 00:36:40,280
Prince.
725
00:36:40,280 --> 00:36:41,120
I think
726
00:36:41,760 --> 00:36:43,240
there must be some misunderstandings.
727
00:36:43,520 --> 00:36:44,880
What misunderstandings?
728
00:36:45,920 --> 00:36:47,880
Look at you!
729
00:36:48,200 --> 00:36:50,240
Look what you’ve got!
730
00:36:50,440 --> 00:36:52,120
How can you be good enough for Zhao Jian?
731
00:36:52,440 --> 00:36:54,400
Why is she obsessed with you?
732
00:36:56,080 --> 00:36:57,160
I…
733
00:36:59,680 --> 00:37:01,320
You’re a crafty guy!
734
00:37:01,760 --> 00:37:03,480
You aren’t a good husband!
735
00:37:05,520 --> 00:37:06,720
So…
736
00:37:06,880 --> 00:37:08,880
I come up with a compromise.
737
00:37:09,200 --> 00:37:10,800
After all the trouble,
738
00:37:11,040 --> 00:37:13,760
I picked a man,
739
00:37:13,920 --> 00:37:14,640
who had exactly the same
740
00:37:14,880 --> 00:37:17,120
temper and wisdom as you.
741
00:37:17,360 --> 00:37:18,640
I asked them to date
742
00:37:19,120 --> 00:37:20,400
so that I could see
743
00:37:20,400 --> 00:37:22,320
if Zhao Jian liked him.
744
00:37:23,280 --> 00:37:24,320
Unexpectedly,
745
00:37:24,480 --> 00:37:25,680
she didn’t accept him at all!
746
00:37:28,160 --> 00:37:28,720
Wait a minute.
747
00:37:29,040 --> 00:37:29,760
Prince.
748
00:37:29,920 --> 00:37:30,960
You said
749
00:37:31,200 --> 00:37:31,800
that man had exactly the same
750
00:37:31,800 --> 00:37:34,280
temper and wisdom as me.
751
00:37:34,800 --> 00:37:36,000
Who is he?
752
00:37:36,840 --> 00:37:40,520
President Lin Mosheng of Binzhou Chamber of Commerce.
753
00:37:44,520 --> 00:37:46,680
How does he look like me?
754
00:37:46,680 --> 00:37:47,840
I think he does!
755
00:37:48,920 --> 00:37:49,720
Prince.
756
00:37:49,960 --> 00:37:51,640
Are you having the eye disease?
757
00:37:52,200 --> 00:37:53,580
He’s a rich businessman.
758
00:37:53,600 --> 00:37:54,800
Much better than you.
759
00:37:57,040 --> 00:37:58,060
Oh, I see.
760
00:37:58,320 --> 00:37:59,840
You get me here
761
00:38:00,320 --> 00:38:01,200
because you don’t want me
762
00:38:01,200 --> 00:38:03,280
to interfere with Zhao Jian and Lin Mosheng.
763
00:38:15,120 --> 00:38:17,220
Where are we going?
764
00:38:17,220 --> 00:38:18,800
It looks secluded around.
765
00:38:22,960 --> 00:38:23,560
Princess.
766
00:38:23,560 --> 00:38:24,200
Come on.
767
00:38:24,520 --> 00:38:25,720
Have a tangerine.
768
00:38:27,700 --> 00:38:28,440
Stop the cart.
769
00:38:35,160 --> 00:38:35,960
Princess.
770
00:38:36,520 --> 00:38:37,640
You look
771
00:38:37,880 --> 00:38:40,200
really gorgeous!
772
00:38:53,840 --> 00:38:54,400
You!
773
00:38:54,520 --> 00:38:55,720
How dare you kick me!
774
00:38:57,160 --> 00:38:59,080
I could have cut your hands!
775
00:38:59,800 --> 00:39:01,080
Don’t think
776
00:39:01,220 --> 00:39:03,320
I don’t know you’re hide men at home.
777
00:39:03,320 --> 00:39:04,280
What do you mean?
778
00:39:06,220 --> 00:39:08,040
Three men came from Kaifeng.
779
00:39:08,600 --> 00:39:10,120
And they all live in your house.
780
00:39:10,600 --> 00:39:12,600
You’re such an unscrupulous woman!
781
00:39:12,920 --> 00:39:15,720
It’s your great luck to marry me!
782
00:39:17,480 --> 00:39:18,480
Drive me back.
783
00:39:19,440 --> 00:39:21,960
Do you think you can still go back?
784
00:39:31,680 --> 00:39:33,120
Oh, that’s what you want?
785
00:39:33,760 --> 00:39:34,400
I’ll flirt.
786
00:39:34,960 --> 00:39:36,960
With a beautiful girl like you!
787
00:39:39,120 --> 00:39:40,080
You want to force me?
788
00:39:40,480 --> 00:39:42,480
Don’t you know what my father will do?
789
00:39:42,700 --> 00:39:44,400
You hide men at home
790
00:39:44,700 --> 00:39:46,640
and you visited Old Market with them.
791
00:39:47,040 --> 00:39:48,560
If your father knows,
792
00:39:48,800 --> 00:39:50,320
he’ll feel ashamed.
793
00:39:50,800 --> 00:39:52,160
Let me have you today.
794
00:39:52,700 --> 00:39:54,480
Your father will then take the chance
795
00:39:54,480 --> 00:39:55,600
and marry you to me.
796
00:39:56,160 --> 00:39:57,280
Otherwise,
797
00:39:57,280 --> 00:39:59,040
do you think you can end well?
798
00:40:00,080 --> 00:40:01,120
You tracked me down?
799
00:40:03,280 --> 00:40:03,920
Princess.
800
00:40:04,080 --> 00:40:05,600
Since I met you,
801
00:40:05,920 --> 00:40:08,400
I’ve had a crush on you!
802
00:40:09,360 --> 00:40:10,560
Marry me,
803
00:40:10,560 --> 00:40:13,840
and you’ll live a rich life forever.
804
00:40:17,120 --> 00:40:18,080
Master!
805
00:40:19,120 --> 00:40:20,000
Go!
806
00:40:20,160 --> 00:40:21,280
Hold her down!
807
00:41:04,600 --> 00:41:06,080
You! You!
808
00:41:06,080 --> 00:41:07,480
Why are you so strong?
809
00:41:10,760 --> 00:41:11,800
A surprise, huh?
810
00:41:14,120 --> 00:41:14,760
Stay away of me!
811
00:41:15,080 --> 00:41:16,440
I’m the president of Chamber of Commerce.
812
00:41:16,440 --> 00:41:18,520
If you hurt me, you can’t imagine the consequences.
813
00:41:19,000 --> 00:41:19,640
I won’t imagine then.
814
00:41:24,200 --> 00:41:26,520
I asked Wang Kuan and Jing to write a letter to you
815
00:41:26,680 --> 00:41:27,640
and asked you to come.
816
00:41:27,880 --> 00:41:28,720
Why?
817
00:41:29,320 --> 00:41:30,220
Don’t think I fail to see through
818
00:41:30,220 --> 00:41:32,000
what Wang Kuan and Zhao Jian are up to.
819
00:41:34,760 --> 00:41:35,240
Yuan Zhongxin.
820
00:41:35,480 --> 00:41:36,700
I asked to you come,
821
00:41:37,400 --> 00:41:39,960
because Lin Mosheng really let me down.
822
00:41:40,600 --> 00:41:41,640
I was told that
823
00:41:41,800 --> 00:41:43,560
he had a dozen concubines!
824
00:41:43,800 --> 00:41:44,440
Last month,
825
00:41:44,600 --> 00:41:47,080
he even bought back a dancing girl from Lichun House
826
00:41:47,080 --> 00:41:48,120
You knew it?
827
00:41:48,120 --> 00:41:49,640
And you still asked Zhao Jian to date him?
828
00:41:50,360 --> 00:41:51,480
So, I asked you to come
829
00:41:51,700 --> 00:41:52,920
and I can see how you’ll react.
830
00:41:54,480 --> 00:41:55,520
Yuan Zhongxin.
831
00:41:55,920 --> 00:41:57,600
Zhao Jian likes you.
832
00:41:57,760 --> 00:41:59,760
What about you?
833
00:42:00,000 --> 00:42:00,880
Prince.
834
00:42:00,880 --> 00:42:02,000
You must get something wrong.
835
00:42:02,160 --> 00:42:03,840
I always argue with Zhao Jian.
836
00:42:03,840 --> 00:42:05,120
She can’t like me!
837
00:42:05,680 --> 00:42:07,560
I know my own daughter.
838
00:42:21,400 --> 00:42:22,560
What’s wrong?
839
00:42:22,760 --> 00:42:23,640
Nothing.
840
00:42:23,640 --> 00:42:24,640
Enjoy the dinner.
841
00:42:24,640 --> 00:42:25,800
Have more.
842
00:42:39,560 --> 00:42:41,600
I kind of don’t understand.
843
00:42:41,680 --> 00:42:43,000
What’s wrong with smiling at dinner?
844
00:42:44,640 --> 00:42:45,320
Tell me.
845
00:42:45,680 --> 00:42:48,080
How long have you been in Binzhou?
846
00:42:49,200 --> 00:42:51,120
For one or two days.
847
00:42:52,080 --> 00:42:54,480
Zhao Jiao never laughed in Binzhou.
848
00:42:54,640 --> 00:42:55,760
But she smiled
849
00:42:55,760 --> 00:42:57,520
when you were here.
850
00:42:58,160 --> 00:42:59,800
Do you know why?
851
00:43:01,440 --> 00:43:03,520
Because of you!
852
00:43:04,840 --> 00:43:05,840
Yuan Zhongxin.
853
00:43:06,000 --> 00:43:07,200
I’m meeting you
854
00:43:07,440 --> 00:43:09,520
and talking so much to you!
855
00:43:09,680 --> 00:43:10,880
I just want to ask.
856
00:43:12,220 --> 00:43:14,960
Do you like my daughter?
857
00:43:15,200 --> 00:43:16,560
And would you like to marry her?
858
00:43:21,840 --> 00:43:23,280
You know what?
859
00:43:23,600 --> 00:43:25,520
We’re in the room alone!
860
00:43:25,520 --> 00:43:26,200
I won’t tell anyone else
861
00:43:26,200 --> 00:43:27,720
what you’re going to say.
862
00:43:30,700 --> 00:43:31,680
I’m begging you!
863
00:43:31,680 --> 00:43:32,480
Don’t lie.
864
00:43:32,880 --> 00:43:34,080
Tell me the truth.
865
00:43:36,320 --> 00:43:37,120
Prince.
866
00:43:41,040 --> 00:43:41,680
I…
867
00:43:46,320 --> 00:43:47,440
I like her.
868
00:43:49,760 --> 00:43:50,800
That’s good, huh?
869
00:43:53,920 --> 00:43:54,720
Okay.
870
00:43:55,160 --> 00:43:56,640
Since you like each other,
871
00:43:57,280 --> 00:43:59,040
let me make it clear.
872
00:43:59,360 --> 00:44:01,200
First, you should live with us.
873
00:44:02,560 --> 00:44:04,640
Someone has to inherit my mansion.
874
00:44:04,800 --> 00:44:05,840
Second,
875
00:44:06,080 --> 00:44:07,040
after you get married,
876
00:44:07,200 --> 00:44:08,480
you can’t keep my daughter at home
877
00:44:08,700 --> 00:44:10,160
or stop her from chasing her dream.
878
00:44:10,560 --> 00:44:10,960
Last,
879
00:44:10,960 --> 00:44:11,920
but not the least,
880
00:44:12,400 --> 00:44:13,440
when you have a baby,
881
00:44:13,440 --> 00:44:14,400
you should take care of it
882
00:44:14,700 --> 00:44:16,480
in case she has to bother.
883
00:44:16,480 --> 00:44:17,120
Prince.
884
00:44:17,120 --> 00:44:17,920
Wait.
885
00:44:18,700 --> 00:44:19,760
What do you mean?
886
00:44:20,080 --> 00:44:21,520
You can’t accept the conditions?
887
00:44:21,920 --> 00:44:23,440
I can’t marry her.
54835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.