All language subtitles for Young Blood 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:41,340 --> 00:01:46,860 Young Blood 3 00:01:50,140 --> 00:01:55,100 Episode 3 4 00:01:58,020 --> 00:01:59,460 I shall cover your eyes first. 5 00:02:00,420 --> 00:02:01,220 Where is your cart? 6 00:02:04,060 --> 00:02:04,660 Good question! 7 00:02:04,860 --> 00:02:06,140 Where is my cart? 8 00:02:06,660 --> 00:02:08,300 I parked it right here just now. 9 00:02:09,180 --> 00:02:10,580 Did you tie the horse? 10 00:02:12,900 --> 00:02:13,820 Tie the horse? 11 00:02:14,180 --> 00:02:14,980 If not, 12 00:02:14,980 --> 00:02:16,460 it would definitely run forward. 13 00:02:17,380 --> 00:02:18,060 You’re right. 14 00:02:18,460 --> 00:02:19,180 I have to chase it quickly. 15 00:02:19,260 --> 00:02:20,570 If it is lost, I need to pay for it. 16 00:02:21,380 --> 00:02:22,740 You catch up with me! 17 00:02:35,820 --> 00:02:37,220 Where is the horse? 18 00:02:40,340 --> 00:02:41,220 What are you doing? 19 00:02:46,220 --> 00:02:47,620 Whose cart is it? 20 00:02:47,860 --> 00:02:48,660 Cart! 21 00:02:50,540 --> 00:02:51,340 Cart! 22 00:03:36,860 --> 00:03:37,460 So great! 23 00:03:37,500 --> 00:03:38,420 I don’t need to pay for it. 24 00:03:38,460 --> 00:03:39,300 I’m almost scared to death. 25 00:03:39,740 --> 00:03:40,570 Thank you, Childe Wang. 26 00:03:41,220 --> 00:03:41,980 Can we go now? 27 00:03:42,540 --> 00:03:43,420 Of course. 28 00:03:43,620 --> 00:03:44,420 You can get on the cart. 29 00:03:45,570 --> 00:03:46,340 Hold on! 30 00:03:46,900 --> 00:03:47,700 I almost forget one thing. 31 00:03:47,900 --> 00:03:48,860 You have to be blindfold. 32 00:03:57,340 --> 00:03:58,860 Too fast? 33 00:03:59,100 --> 00:04:00,340 Should I loosen it? 34 00:04:03,980 --> 00:04:04,660 No. 35 00:04:05,580 --> 00:04:07,180 Please get on the cart. 36 00:04:41,300 --> 00:04:42,300 Go! 37 00:04:51,700 --> 00:04:53,620 [Tao’s Hotel] 38 00:04:57,860 --> 00:04:58,780 Please enjoy your meal. 39 00:05:03,060 --> 00:05:03,980 Let’s have our meal! 40 00:05:11,140 --> 00:05:12,060 Honey, 41 00:05:12,340 --> 00:05:13,340 from this day on, 42 00:05:13,620 --> 00:05:15,380 we will live here. 43 00:05:16,460 --> 00:05:17,260 Let’s go. 44 00:05:20,740 --> 00:05:21,900 Let’s go together. 45 00:05:24,380 --> 00:05:25,300 Come on! Help yourselves! 46 00:05:51,100 --> 00:05:52,380 This room is well furnished. 47 00:05:52,460 --> 00:05:53,900 It’s more comfortable than living in Imperial College. 48 00:06:00,100 --> 00:06:01,300 Until when you will release my hand? 49 00:06:03,020 --> 00:06:03,660 To be honest, 50 00:06:05,140 --> 00:06:06,660 although we pretended to be lovers, 51 00:06:07,100 --> 00:06:07,820 I couldn’t help 52 00:06:07,820 --> 00:06:09,460 but be fascinated by your beauty. 53 00:06:10,060 --> 00:06:11,820 The false thing becomes true now. 54 00:06:12,580 --> 00:06:13,620 I really like you. 55 00:06:16,620 --> 00:06:17,860 You don’t believe my words. 56 00:06:22,940 --> 00:06:23,860 Get down to the business. 57 00:06:25,420 --> 00:06:27,220 Did you arrange your people in this hotel? 58 00:06:28,260 --> 00:06:30,460 All people here are imperial guards. 59 00:06:30,700 --> 00:06:31,780 No outsider? 60 00:06:31,860 --> 00:06:32,300 None. 61 00:06:32,460 --> 00:06:33,380 So, please rest assured. 62 00:06:33,460 --> 00:06:35,260 You will absolutely be safe. 63 00:06:36,060 --> 00:06:37,700 Let’s make a bet. 64 00:06:38,620 --> 00:06:39,820 Liao Dynasty’s secret agent 65 00:06:40,100 --> 00:06:42,500 would never step inside. 66 00:07:07,060 --> 00:07:08,420 Who the hell are you? 67 00:07:15,820 --> 00:07:17,540 Where the hell am I? 68 00:07:25,060 --> 00:07:26,860 Can I look around by myself? 69 00:07:43,420 --> 00:07:44,580 Kill me if you dare. 70 00:07:45,140 --> 00:07:46,020 You don’t answer my questions, 71 00:07:46,180 --> 00:07:47,300 but only draw out your swords. 72 00:07:47,780 --> 00:07:48,340 All right. 73 00:07:49,540 --> 00:07:50,540 Hold your swords and don’t move. 74 00:08:00,180 --> 00:08:01,460 You really didn’t move! 75 00:08:12,140 --> 00:08:13,300 You only know to draw your swords, right? 76 00:08:24,900 --> 00:08:25,780 You dare cut me with your swords! 77 00:08:29,380 --> 00:08:30,220 My dad has never done that to me! 78 00:08:30,380 --> 00:08:32,290 You actually did that! 79 00:08:32,700 --> 00:08:33,410 You dare hurt me! 80 00:09:11,900 --> 00:09:13,020 You really didn’t dodge! 81 00:09:26,100 --> 00:09:27,220 The threshold. 82 00:09:38,460 --> 00:09:39,580 Be careful. 83 00:09:45,540 --> 00:09:46,420 The step. 84 00:09:53,180 --> 00:09:54,340 Here we are! 85 00:09:57,500 --> 00:09:58,340 What’s wrong with you? 86 00:09:58,620 --> 00:09:59,700 Why are you bleeding badly? 87 00:09:59,820 --> 00:10:01,020 Why don’t you wipe the blood? 88 00:10:03,660 --> 00:10:04,500 I have brought him here. 89 00:10:04,500 --> 00:10:05,780 We can go. 90 00:10:26,340 --> 00:10:27,300 Hello again. 91 00:10:29,220 --> 00:10:30,020 How did you come here? 92 00:10:31,380 --> 00:10:32,540 After Jing covered my eyes, 93 00:10:32,780 --> 00:10:33,700 we took the cart all the way. 94 00:10:34,140 --> 00:10:35,260 And then we walked in here. 95 00:10:37,420 --> 00:10:39,620 It’s unfair. 96 00:10:40,620 --> 00:10:41,460 Why say that? 97 00:10:43,620 --> 00:10:44,380 Yesterday, I felt 98 00:10:44,580 --> 00:10:45,380 you two behaved strangely. 99 00:10:46,300 --> 00:10:47,700 The girl led you here. 100 00:10:47,820 --> 00:10:49,940 But I was caught here by that geek. 101 00:10:50,580 --> 00:10:52,380 She not only led you by holding your hand, 102 00:10:52,940 --> 00:10:54,460 but looked at you affectionately when she left. 103 00:10:54,860 --> 00:10:56,660 What’s more, you are engaged. 104 00:10:57,140 --> 00:10:57,780 What about me? 105 00:10:59,060 --> 00:11:00,220 Look at my neck! 106 00:11:01,140 --> 00:11:02,980 The geek hurt me with his sword. 107 00:11:04,780 --> 00:11:06,820 I will almost die of serious injury. 108 00:11:08,540 --> 00:11:09,580 Only the skin is broken. 109 00:11:11,460 --> 00:11:12,820 What!? 110 00:11:13,380 --> 00:11:14,980 You and I went through thick and thin. 111 00:11:15,580 --> 00:11:16,980 Seeing my miserable situation, 112 00:11:17,060 --> 00:11:18,300 you look so indifferent. 113 00:11:19,300 --> 00:11:20,820 You forget we two families have been enemies? 114 00:11:26,580 --> 00:11:27,540 Our dads hate each other. 115 00:11:27,740 --> 00:11:28,900 What does this have to do with us? 116 00:11:29,180 --> 00:11:31,620 [Dayan Calendar] 117 00:11:35,260 --> 00:11:36,740 Leave those books alone. 118 00:11:37,340 --> 00:11:38,420 No people are watching us. 119 00:11:38,540 --> 00:11:39,620 Let’s try to leave here. 120 00:11:42,860 --> 00:11:43,580 [Medical Science Teachings] 121 00:11:43,580 --> 00:11:45,260 [Records of Personages] 122 00:12:13,580 --> 00:12:14,140 Sir, 123 00:12:14,300 --> 00:12:16,540 do you want to have meals or stay? 124 00:12:23,780 --> 00:12:24,740 I have said that 125 00:12:24,820 --> 00:12:26,260 Liao Dynasty’s secret agent won’t come here. 126 00:12:26,540 --> 00:12:27,740 Don’t be so careful. 127 00:12:28,900 --> 00:12:30,140 How do you know that? 128 00:12:40,580 --> 00:12:41,500 Where do you hide your crossbow? 129 00:12:41,820 --> 00:12:42,740 What do you want? 130 00:12:43,300 --> 00:12:44,220 I wash my face. 131 00:12:44,620 --> 00:12:45,900 Then why take off your clothes? 132 00:12:46,620 --> 00:12:47,060 Isn’t it our home? 133 00:12:47,140 --> 00:12:48,500 I change for a comfortable robe. 134 00:12:48,820 --> 00:12:49,220 You can’t. 135 00:12:49,500 --> 00:12:50,420 How about the night? 136 00:12:50,500 --> 00:12:50,820 Sleep with your clothes on. 137 00:12:50,860 --> 00:12:51,700 Can I sleep in another room? 138 00:12:51,820 --> 00:12:52,420 No way. 139 00:12:56,020 --> 00:12:56,980 What will you do? 140 00:12:57,580 --> 00:12:58,220 Have a chat. 141 00:12:58,260 --> 00:12:59,060 About what? 142 00:12:59,420 --> 00:13:00,260 Put down your crossbow. 143 00:13:03,420 --> 00:13:05,460 I want to chat with you sincerely. 144 00:13:07,100 --> 00:13:08,300 There are too many ambushes here. 145 00:13:08,460 --> 00:13:09,380 It is obvious. 146 00:13:09,740 --> 00:13:10,940 We will act cautiously. 147 00:13:12,140 --> 00:13:13,420 Now that the agent could come to Kaifeng, 148 00:13:13,580 --> 00:13:14,700 it means he’s not ordinary. 149 00:13:16,820 --> 00:13:18,460 I’m afraid he may find a flaw 150 00:13:18,860 --> 00:13:19,860 and doesn’t come to me, 151 00:13:20,420 --> 00:13:21,500 and then your plan will come to nothing. 152 00:13:40,780 --> 00:13:41,780 So, 153 00:13:42,460 --> 00:13:43,460 what’s your plan? 154 00:13:48,180 --> 00:13:49,340 In order to get him hooked, 155 00:13:49,620 --> 00:13:51,540 I should give him a chance to get close to me. 156 00:13:51,780 --> 00:13:53,220 I could spend more time in strolling in the city. 157 00:13:53,300 --> 00:13:54,940 It can reduce the possibility that he finds the ambush. 158 00:13:56,420 --> 00:13:58,420 You actually care about the business. 159 00:14:01,500 --> 00:14:02,940 I am one of Song people. 160 00:14:03,020 --> 00:14:04,220 I definitely do my best. 161 00:14:06,060 --> 00:14:07,940 In my opinion, you do this for the sake of 50,000 taels. 162 00:14:09,020 --> 00:14:10,220 I… 163 00:14:14,980 --> 00:14:16,100 Liao people will never 164 00:14:16,100 --> 00:14:17,500 discover our deployment in the hotel. 165 00:14:17,500 --> 00:14:18,420 Don’t worry about that. 166 00:14:31,940 --> 00:14:32,780 Gosh! 167 00:14:34,740 --> 00:14:35,620 Where does he come from? 168 00:14:35,980 --> 00:14:37,500 From the behind. 169 00:14:38,260 --> 00:14:39,340 You saw him? 170 00:14:39,620 --> 00:14:40,500 I saw him. 171 00:14:40,980 --> 00:14:42,140 You didn’t respond! 172 00:14:42,380 --> 00:14:43,620 I nodded to him. 173 00:14:46,420 --> 00:14:47,780 Wang Kuan, 174 00:14:49,380 --> 00:14:50,380 we are kidnapped here. 175 00:14:50,380 --> 00:14:51,300 We even don’t know if we could survive. 176 00:14:51,820 --> 00:14:53,420 What’s more, an old man suddenly came out from behind the bookshelf. 177 00:14:53,780 --> 00:14:54,540 You just nodded to him. 178 00:14:58,220 --> 00:14:58,700 How did it happen? 179 00:15:01,220 --> 00:15:02,540 How? 180 00:15:03,380 --> 00:15:04,340 I wasn’t kidnapped. 181 00:15:04,700 --> 00:15:06,460 I was led here by the girl. 182 00:15:09,660 --> 00:15:12,380 So, I said it’s unfair. 183 00:15:14,460 --> 00:15:17,060 You two don’t look flustered. 184 00:15:18,540 --> 00:15:21,140 Don’t I look flustered? 185 00:15:21,260 --> 00:15:22,660 Now that we are brought here, 186 00:15:22,780 --> 00:15:23,860 people definitely will tell us something. 187 00:15:24,220 --> 00:15:25,500 If so, 188 00:15:25,700 --> 00:15:26,740 someone definitely will appear. 189 00:15:27,100 --> 00:15:28,460 I have expected that. 190 00:15:28,700 --> 00:15:29,980 There is no need to be flustered. 191 00:15:32,540 --> 00:15:33,740 Who are you? 192 00:15:33,940 --> 00:15:35,740 Do you know my dad? 193 00:15:37,820 --> 00:15:42,100 Your father is Wei Zhuoran, the Grand Commandant 194 00:15:42,780 --> 00:15:44,220 who takes charge of guards. 195 00:15:44,380 --> 00:15:45,500 He is promising. 196 00:15:47,020 --> 00:15:48,380 Then how dare you catch me? 197 00:15:49,220 --> 00:15:50,500 I will ask my dad to kill you. 198 00:15:51,220 --> 00:15:53,220 Your father doesn’t know I catch you. 199 00:15:53,380 --> 00:15:54,420 But I know. 200 00:15:55,100 --> 00:15:56,340 Who am I? 201 00:15:58,940 --> 00:15:59,700 Who is he? 202 00:16:01,620 --> 00:16:03,020 Answer my question. 203 00:16:03,020 --> 00:16:04,500 If you can answer it, 204 00:16:04,500 --> 00:16:05,260 you can go out. 205 00:16:06,980 --> 00:16:07,740 What question? 206 00:16:10,060 --> 00:16:11,140 Where is this place? 207 00:16:12,300 --> 00:16:13,820 You kidnapped us. 208 00:16:14,020 --> 00:16:15,140 But ask us about the place? 209 00:16:15,380 --> 00:16:16,220 I was blindfold 210 00:16:16,220 --> 00:16:17,260 all the way in. 211 00:16:17,540 --> 00:16:18,780 How could I know where this place is? 212 00:16:19,060 --> 00:16:20,140 Imperial palace. 213 00:16:23,220 --> 00:16:24,380 How could you know that? 214 00:16:24,860 --> 00:16:26,180 You weren’t blindfold? 215 00:16:28,580 --> 00:16:30,020 Even I was blindfold, 216 00:16:30,420 --> 00:16:32,820 I can calculate the distance and direction in my mind. 217 00:16:34,300 --> 00:16:35,660 I also want to ask you 218 00:16:36,260 --> 00:16:37,620 how you know that. 219 00:16:38,900 --> 00:16:40,420 Starting the Nanxie Street, 220 00:16:40,660 --> 00:16:41,820 the cart went westward, 221 00:16:41,980 --> 00:16:43,020 and went through old Cao Gate, 222 00:16:43,180 --> 00:16:43,980 Yulin Lane, 223 00:16:44,220 --> 00:16:45,180 Guanyin Temple, 224 00:16:45,460 --> 00:16:47,140 two Tianshui Lanes 225 00:16:47,380 --> 00:16:48,500 and arrived at Imperial Street. 226 00:16:48,660 --> 00:16:49,900 After that, the cart went northwards. 227 00:16:50,380 --> 00:16:51,860 In terms of distance, 228 00:16:52,020 --> 00:16:53,260 it passed through Xuande Tower. 229 00:16:53,500 --> 00:16:54,580 And the cart went straight on, 230 00:16:54,900 --> 00:16:56,260 then the destination will be Imperial Palace. 231 00:16:58,380 --> 00:16:59,420 Even though this is the Imperial Palace, 232 00:16:59,900 --> 00:17:01,980 do you know the detailed address? 233 00:17:03,420 --> 00:17:04,940 You are making things difficult for him. 234 00:17:06,060 --> 00:17:07,060 Chongwen Academy. 235 00:17:10,090 --> 00:17:11,140 You know everything! 236 00:17:11,900 --> 00:17:13,300 How do you know this is the Chongwen Academy? 237 00:17:14,460 --> 00:17:15,850 Among those books, 238 00:17:16,020 --> 00:17:17,900 there are the drafts of Zhang Sui’s Dayan Calendar 239 00:17:18,140 --> 00:17:20,220 and Medical Science Teachings personally written by Sun Simiao. 240 00:17:20,460 --> 00:17:21,850 Except Chongwen Academy, 241 00:17:22,090 --> 00:17:23,980 no place is able to collect so many unique copies. 242 00:17:25,660 --> 00:17:27,330 Amazing! 243 00:17:28,860 --> 00:17:30,620 I am Lu Guannian, 244 00:17:31,100 --> 00:17:32,540 in charge of Secret Repository for the moment. 245 00:17:34,940 --> 00:17:36,020 Is this Secret Repository? 246 00:17:36,900 --> 00:17:37,900 Exactly! 247 00:17:38,860 --> 00:17:39,780 What is Secret Repository? 248 00:17:43,460 --> 00:17:45,300 Secret Repository of Chongwen Academy 249 00:17:45,860 --> 00:17:47,500 accommodates rare and unique books, 250 00:17:48,260 --> 00:17:49,220 ancient paintings and scripts. 251 00:17:51,540 --> 00:17:53,060 So, it is a library. 252 00:17:55,100 --> 00:17:57,300 Privy Council and Central Secretariat plan 253 00:17:57,580 --> 00:17:59,140 to establish a unique college 254 00:17:59,460 --> 00:18:01,460 in the name of Secret Repository. 255 00:18:06,660 --> 00:18:07,620 College? 256 00:18:08,860 --> 00:18:09,700 I’ve never heard that. 257 00:18:10,580 --> 00:18:11,980 Even in six ministries, 258 00:18:12,180 --> 00:18:14,980 only a few officials know about it. 259 00:18:17,100 --> 00:18:18,060 Now that it is a college, 260 00:18:18,380 --> 00:18:19,300 what kind of students can be enrolled? 261 00:18:22,180 --> 00:18:23,140 Since its establishment, 262 00:18:23,420 --> 00:18:25,300 Secret Repository has been sending people 263 00:18:25,740 --> 00:18:27,100 to select excellent young people, 264 00:18:27,660 --> 00:18:30,060 bring those brilliant ones together 265 00:18:30,300 --> 00:18:31,260 to Kaifeng 266 00:18:31,460 --> 00:18:34,100 and cultivate talents for our state. 267 00:18:35,460 --> 00:18:36,500 Guys, 268 00:18:36,940 --> 00:18:38,180 do you want to join in us? 269 00:18:43,420 --> 00:18:44,900 What’s the reason for its establishment? 270 00:18:48,740 --> 00:18:50,980 Liao Dynasty in north casts covetous eyes on our state 271 00:18:51,100 --> 00:18:53,140 and Xia power is rising sharply. 272 00:18:54,100 --> 00:18:55,180 Behind the bustling scene, 273 00:18:57,100 --> 00:18:59,580 our state actually 274 00:19:00,100 --> 00:19:01,060 comes to a decisive moment. 275 00:19:02,980 --> 00:19:04,620 The talents we select 276 00:19:05,060 --> 00:19:06,220 sweep devils 277 00:19:06,780 --> 00:19:07,860 and change the situation 278 00:19:08,180 --> 00:19:09,100 in secret, 279 00:19:09,460 --> 00:19:11,140 so as to suppress the evil 280 00:19:12,020 --> 00:19:12,980 and keep the common people from harm 281 00:19:13,100 --> 00:19:15,060 and disturbance. 282 00:19:15,460 --> 00:19:17,380 All right, I’m in. 283 00:19:22,260 --> 00:19:23,100 If so, 284 00:19:23,700 --> 00:19:25,940 you will be removed from Imperial College. 285 00:19:27,180 --> 00:19:28,180 It doesn’t matter. 286 00:19:28,900 --> 00:19:29,980 You’ve performed so well. 287 00:19:30,740 --> 00:19:33,180 You rank the first in each subject. 288 00:19:34,700 --> 00:19:36,100 I thought you will pursue for wealth and honor 289 00:19:36,100 --> 00:19:38,140 and select official career as everyone does. 290 00:19:40,060 --> 00:19:41,980 I never thought I will get involved because of Yuan Zhongxin. 291 00:19:44,820 --> 00:19:47,060 Conventionally, I ask you one more time. 292 00:19:47,620 --> 00:19:49,860 It’s not late to regret. 293 00:19:52,900 --> 00:19:54,220 It’s my honor to serve our state. 294 00:19:54,340 --> 00:19:55,420 I should live upon to my youth. 295 00:20:03,820 --> 00:20:05,140 Forget about me. 296 00:20:06,780 --> 00:20:08,140 When selecting the talented people, 297 00:20:08,620 --> 00:20:09,300 Secret Repository follows no set form. 298 00:20:10,180 --> 00:20:12,860 There are both men and women in our college. 299 00:20:14,900 --> 00:20:15,940 Both men and women? 300 00:20:17,820 --> 00:20:20,100 The girl 301 00:20:20,100 --> 00:20:21,700 who sent him in 302 00:20:22,260 --> 00:20:23,340 is one member of Secret Repository? 303 00:20:24,100 --> 00:20:24,980 She is our member. 304 00:20:28,620 --> 00:20:30,140 I’m in. 305 00:20:32,100 --> 00:20:33,020 Well, 306 00:20:34,380 --> 00:20:36,780 is Zhao Jian one of your members? 307 00:20:38,180 --> 00:20:38,620 Yes. 308 00:20:40,100 --> 00:20:41,460 So, you test Yuan Zhongxin 309 00:20:41,580 --> 00:20:42,940 before enrolling him? 310 00:20:43,780 --> 00:20:46,140 His use is to find out Liao’s secret agent. 311 00:20:46,820 --> 00:20:48,220 As for whether he will be enrolled or not, 312 00:20:48,220 --> 00:20:49,540 it is controversial. 313 00:20:50,740 --> 00:20:51,940 Why? 314 00:20:52,940 --> 00:20:54,420 Maybe you don’t know 315 00:20:55,140 --> 00:20:56,380 what kind of people 316 00:20:56,540 --> 00:20:58,180 Yuan Zhongxin contacts with in private. 317 00:21:19,060 --> 00:21:21,460 Have you seen Yuan Zhongxin? 318 00:21:23,220 --> 00:21:23,740 Yes. 319 00:21:24,460 --> 00:21:25,820 Does he still stay in the brothel? 320 00:21:26,500 --> 00:21:27,940 He is in the hotel in the west now. 321 00:21:29,620 --> 00:21:31,100 It’s easy to handle after we know his location. 322 00:21:31,340 --> 00:21:32,980 When will you see him? 323 00:21:33,740 --> 00:21:34,860 Imperial guards disguise themselves 324 00:21:35,180 --> 00:21:37,060 as people in the hotel. 325 00:21:39,900 --> 00:21:43,140 It’s easy to dress up, 326 00:21:43,820 --> 00:21:47,980 but they can’t change their eyes and movements. 327 00:21:48,380 --> 00:21:49,900 It is a trap, then! 328 00:21:51,420 --> 00:21:52,300 Maybe. 329 00:21:53,180 --> 00:21:53,900 If so, 330 00:21:54,180 --> 00:21:55,180 I’ll write a letter back immediately 331 00:21:55,380 --> 00:21:56,580 and suggest cancelling this meeting. 332 00:21:57,620 --> 00:21:58,220 Why? 333 00:21:58,580 --> 00:21:59,540 Isn’t it a trap? 334 00:22:00,060 --> 00:22:01,180 Because of this, it is funny. 335 00:22:03,380 --> 00:22:05,820 Do you plan to meet Yuan Zhongxin 336 00:22:05,900 --> 00:22:07,700 despite their traps? 337 00:22:11,180 --> 00:22:12,020 It’s not difficult. 338 00:22:14,620 --> 00:22:15,980 Why do you 339 00:22:16,620 --> 00:22:17,860 look worried? 340 00:22:21,340 --> 00:22:23,980 I have eaten up my sweetmeats. 341 00:22:25,060 --> 00:22:26,980 This shop’s sweetmeats are very nice. 342 00:22:28,180 --> 00:22:31,180 If I had known it, I shouldn’t have killed the boss. 343 00:22:32,940 --> 00:22:34,620 You killed people in the city? 344 00:22:35,820 --> 00:22:36,380 By the way, 345 00:22:36,860 --> 00:22:38,780 are there any shops of good sweetmeats 346 00:22:38,820 --> 00:22:40,260 in Kaifeng? 347 00:22:41,900 --> 00:22:42,660 Yes. 348 00:22:43,540 --> 00:22:44,060 Let’s go. 349 00:22:44,260 --> 00:22:44,860 Lead me there. 350 00:22:45,020 --> 00:22:45,540 Fine. 351 00:22:48,340 --> 00:22:48,700 Go! 352 00:23:11,260 --> 00:23:12,580 I even don’t have a quilt. 353 00:23:12,980 --> 00:23:14,220 You won’t catch a cold 354 00:23:14,220 --> 00:23:15,100 with your clothes on. 355 00:23:15,900 --> 00:23:16,620 Do me a favor. 356 00:23:16,820 --> 00:23:18,500 How about giving me a pillow? 357 00:23:22,100 --> 00:23:22,900 Keep away from me! 358 00:23:23,580 --> 00:23:25,180 How many weapons do you have in this room? 359 00:23:28,420 --> 00:23:29,180 Make a rule. 360 00:23:29,460 --> 00:23:30,540 Don’t get close to me 361 00:23:30,700 --> 00:23:31,500 at night. 362 00:23:32,340 --> 00:23:32,980 Miss Zhao, 363 00:23:33,300 --> 00:23:35,100 you seem to be on guard against me. 364 00:23:38,100 --> 00:23:38,980 I am easily woke up 365 00:23:39,220 --> 00:23:40,660 at night. 366 00:23:41,340 --> 00:23:42,300 If you dare get close to me, 367 00:23:42,860 --> 00:23:44,620 I’m afraid I will kill you accidentally. 368 00:23:46,420 --> 00:23:47,740 Kill people in dream. 369 00:23:47,740 --> 00:23:49,500 Do you think you are Cao Cao? 370 00:23:50,340 --> 00:23:51,180 Miss Zhao, 371 00:23:51,300 --> 00:23:52,340 you think I’m a bad person? 372 00:23:54,020 --> 00:23:56,220 I know what you have done in the past. 373 00:23:57,780 --> 00:23:58,460 Really? 374 00:23:59,300 --> 00:24:00,220 What do you know? 375 00:24:04,180 --> 00:24:05,300 Now that you have known, 376 00:24:06,020 --> 00:24:07,980 why do you dare to stay with me in one room? 377 00:24:08,660 --> 00:24:10,140 It is you who should be careful! 378 00:24:10,940 --> 00:24:11,540 Step back! 379 00:24:25,060 --> 00:24:25,740 Good dream! 380 00:24:44,180 --> 00:24:50,860 [Tao’s Hotel] 381 00:24:45,760 --> 00:24:47,670 Miss, look at those umbrellas. 382 00:24:49,160 --> 00:24:50,250 They are cheap. 383 00:24:50,250 --> 00:24:51,400 Miss, look at them. 384 00:25:15,340 --> 00:25:16,380 You wake up. 385 00:25:18,060 --> 00:25:18,860 Newly cooked noodles. 386 00:25:19,220 --> 00:25:20,580 Do you want to have some? 387 00:25:22,460 --> 00:25:23,980 Are you looking for this? 388 00:25:37,900 --> 00:25:39,020 I’m afraid you will kill me at night, 389 00:25:39,460 --> 00:25:41,060 so I played a trick on it. 390 00:25:44,580 --> 00:25:46,180 Your ability of stealing things 391 00:25:46,620 --> 00:25:48,860 really brings glory on your ancestors, uh? 392 00:25:51,820 --> 00:25:52,340 Get up quickly! 393 00:25:52,460 --> 00:25:52,780 It’s time to go out. 394 00:25:53,340 --> 00:25:54,020 Why? 395 00:25:54,980 --> 00:25:56,220 Didn’t I tell you yesterday? 396 00:25:56,540 --> 00:25:57,860 Only strolling along the streets 397 00:25:58,020 --> 00:25:58,940 can get the agent to take the bait. 398 00:26:09,140 --> 00:26:10,060 For the sake of security, 399 00:26:10,060 --> 00:26:13,020 [Pancake Shop] 400 00:26:10,060 --> 00:26:11,540 we can’t be apart. 401 00:26:11,540 --> 00:26:12,700 Here’s crowded. 402 00:26:12,700 --> 00:26:14,620 We may fail if we take actions here. 403 00:26:14,620 --> 00:26:16,780 If someone talks with you, 404 00:26:16,780 --> 00:26:19,140 you must invite him to the hotel. 405 00:26:19,740 --> 00:26:20,700 Don’t be nervous. 406 00:26:20,940 --> 00:26:22,180 I don’t concern about 407 00:26:22,340 --> 00:26:22,980 your life. 408 00:26:25,660 --> 00:26:26,980 This shop’s pancakes taste very good. 409 00:26:27,060 --> 00:26:27,980 Would you like to have a taste? 410 00:26:28,100 --> 00:26:28,500 No need. 411 00:26:28,780 --> 00:26:29,540 A pancake. 412 00:26:29,780 --> 00:26:30,260 Yes, sir. 413 00:26:31,060 --> 00:26:32,500 Be natural. I’ll take the pancake. 414 00:26:32,740 --> 00:26:33,740 Miss, look at them. 415 00:26:34,370 --> 00:26:35,570 Here you are. 416 00:26:36,980 --> 00:26:37,980 Thanks. 417 00:26:40,060 --> 00:26:41,100 Here. Have a taste. 418 00:26:41,260 --> 00:26:41,940 No need. 419 00:26:42,060 --> 00:26:43,020 It’s yummy. 420 00:26:43,260 --> 00:26:43,780 Try it. 421 00:26:43,820 --> 00:26:44,300 No need. 422 00:26:51,780 --> 00:26:52,260 What do you think? 423 00:26:58,060 --> 00:26:58,780 It really tastes good. 424 00:26:58,780 --> 00:26:59,660 I said it’s very yummy. 425 00:26:59,660 --> 00:27:00,340 Let me take a bite. 426 00:27:00,820 --> 00:27:02,220 Just buy another one. 427 00:27:02,780 --> 00:27:03,540 Go ahead. 428 00:27:03,540 --> 00:27:03,990 Umbrellas! 429 00:27:04,100 --> 00:27:04,660 Wait a minute. 430 00:27:05,900 --> 00:27:06,820 Steady umbrellas! 431 00:27:11,180 --> 00:27:12,180 Umbrellas! 432 00:27:13,740 --> 00:27:15,100 Steady umbrellas. 433 00:27:17,260 --> 00:27:23,140 [Ghostwrite letters] 434 00:27:28,820 --> 00:27:29,420 Sir, 435 00:27:29,900 --> 00:27:31,340 do you want me to ghostwrite 436 00:27:31,740 --> 00:27:32,860 or copy paintings? 437 00:27:33,700 --> 00:27:35,260 Can you write big characters? 438 00:27:35,580 --> 00:27:37,500 Of course. 439 00:27:37,700 --> 00:27:38,580 What do you 440 00:27:38,580 --> 00:27:40,220 want me to write, sir? 441 00:27:43,300 --> 00:27:45,380 [I’m here.] 442 00:27:43,740 --> 00:27:46,060 “I’m here.” 443 00:28:05,500 --> 00:28:06,660 The writings are just average. 444 00:28:08,700 --> 00:28:10,220 I asked someone to write for me, 445 00:28:10,340 --> 00:28:11,300 as long as it’s understandable. 446 00:28:13,620 --> 00:28:14,380 Want some? 447 00:28:14,900 --> 00:28:15,380 Too sweet. 448 00:28:15,980 --> 00:28:16,740 I can’t withstand them. 449 00:28:18,700 --> 00:28:20,060 The weather is hot in the northern region. 450 00:28:20,220 --> 00:28:21,300 No sweetmeats can be found there. 451 00:28:21,740 --> 00:28:23,060 When I leave Kaifeng, 452 00:28:23,460 --> 00:28:24,700 I will load a cart full of sweetmeats. 453 00:28:24,980 --> 00:28:26,940 Are you from the northern region? 454 00:28:27,420 --> 00:28:28,500 My surname is Han. 455 00:28:28,980 --> 00:28:31,180 I work in Liao’s Secret Agent Department. 456 00:28:34,060 --> 00:28:35,260 Are you the secret agent? 457 00:28:37,860 --> 00:28:38,820 You wrote the characters 458 00:28:39,020 --> 00:28:40,860 for attracting me, didn’t you? 459 00:28:43,660 --> 00:28:47,820 [Archway] 460 00:28:45,540 --> 00:28:46,860 If you are available, 461 00:28:47,020 --> 00:28:48,020 let’s stroll around. 462 00:28:49,380 --> 00:28:50,660 Please lead the way. 463 00:28:54,900 --> 00:28:56,260 Walk forward 464 00:28:56,380 --> 00:28:57,940 and we will get previous Fengqiu Gate. 465 00:28:58,140 --> 00:28:59,500 Teahouses and restaurants gather around here. 466 00:29:00,780 --> 00:29:02,260 Are there better shops? 467 00:29:02,260 --> 00:29:03,060 Better shops? 468 00:29:03,220 --> 00:29:04,060 We just passed by 469 00:29:04,180 --> 00:29:05,540 Li Si’s restaurant. 470 00:29:05,860 --> 00:29:07,420 Its badger meat is perfect. 471 00:29:09,140 --> 00:29:10,940 It can be eaten in the northern region. 472 00:29:11,740 --> 00:29:13,020 In Jiuquzi ahead, 473 00:29:13,180 --> 00:29:14,660 Zhou’s porridge is unique. 474 00:29:13,460 --> 00:29:15,860 [Zhou’s porridge] 475 00:29:15,980 --> 00:29:17,140 I’ve never had it. 476 00:29:17,420 --> 00:29:19,100 Zhou’s shop is good at making southern food. 477 00:29:19,300 --> 00:29:20,620 If you come here at night, 478 00:29:20,820 --> 00:29:22,620 you can see a prosperous night fair. 479 00:29:23,580 --> 00:29:24,980 You should try its stewed fish 480 00:29:24,980 --> 00:29:26,140 and rice cakes. 481 00:29:26,460 --> 00:29:29,020 Do you plan introduce food all the way? 482 00:29:29,180 --> 00:29:30,540 There are too many people here. 483 00:29:31,020 --> 00:29:32,060 Keep going northwards, 484 00:29:32,460 --> 00:29:34,020 and we will get to the Zhoubei Fair. 485 00:29:34,580 --> 00:29:35,740 If you don’t fear, 486 00:29:36,260 --> 00:29:37,860 we can get down to the business there. 487 00:29:39,340 --> 00:29:40,380 Childe Yuan, 488 00:29:40,460 --> 00:29:41,380 just lead the way. 489 00:29:45,260 --> 00:29:47,220 [Fair] 490 00:30:03,660 --> 00:30:04,460 Here is the fair, 491 00:30:04,700 --> 00:30:05,580 with many performances. 492 00:30:05,900 --> 00:30:06,500 All plays that you can think 493 00:30:06,660 --> 00:30:07,020 including puppet play, 494 00:30:07,180 --> 00:30:07,700 storytelling 495 00:30:08,020 --> 00:30:09,580 and shadow play 496 00:30:09,780 --> 00:30:10,620 can be found here. 497 00:30:30,220 --> 00:30:31,420 What a bustling scene! 498 00:30:32,100 --> 00:30:32,940 It is a good thing. 499 00:30:32,940 --> 00:30:34,140 Only in this way can we be safe. 500 00:30:34,740 --> 00:30:35,580 Mr. Han, 501 00:30:35,740 --> 00:30:36,740 if you’re afraid it is dangerous, 502 00:30:37,140 --> 00:30:37,980 you can leave. 503 00:31:00,460 --> 00:31:02,540 It is really interesting here. 504 00:31:02,780 --> 00:31:04,340 It is more interesting at night. 505 00:31:04,740 --> 00:31:06,020 In terms of prosperity, 506 00:31:06,380 --> 00:31:07,860 the northern region can’t be compared with Kaifeng. 507 00:31:08,220 --> 00:31:09,060 At night? 508 00:31:11,300 --> 00:31:13,700 I’m afraid of ambushes at night. 509 00:31:14,060 --> 00:31:15,020 Ambushes? 510 00:31:16,300 --> 00:31:18,020 They are in the hotel. 511 00:31:18,980 --> 00:31:20,340 Childe Yuan, 512 00:31:20,620 --> 00:31:22,340 you have long known I would come to you. 513 00:31:22,860 --> 00:31:24,220 Have you seen the girl beside me? 514 00:31:24,740 --> 00:31:26,180 She told me that. 515 00:31:26,340 --> 00:31:28,980 She deployed a trap in the hotel 516 00:31:29,180 --> 00:31:30,740 and planned to get you hooked, 517 00:31:30,900 --> 00:31:33,540 and capture you alive. 518 00:31:33,860 --> 00:31:34,540 Why don’t you 519 00:31:34,540 --> 00:31:35,980 follow her orders? 520 00:31:36,140 --> 00:31:37,540 If I capture you, 521 00:31:37,700 --> 00:31:39,380 what benefits can I get? 522 00:31:50,580 --> 00:31:52,700 Now that you have figured it clearly, 523 00:31:53,100 --> 00:31:53,820 what about this? 524 00:31:54,180 --> 00:31:55,700 I help you save your brother. 525 00:31:56,220 --> 00:31:57,540 After he is saved, 526 00:31:57,780 --> 00:31:58,700 you persuade him 527 00:31:58,980 --> 00:32:00,180 to serve Liao Dynasty with you. 528 00:32:01,460 --> 00:32:03,220 I never say I will serve your state. 529 00:32:03,620 --> 00:32:06,460 Do you want to go to Xia? 530 00:32:07,180 --> 00:32:08,940 Why must I be a server? 531 00:32:09,180 --> 00:32:10,980 We can cooperate with each other. 532 00:32:11,900 --> 00:32:14,460 Each takes what he needs. Isn’t it good? 533 00:32:15,300 --> 00:32:16,980 How? 534 00:32:18,100 --> 00:32:20,140 Take the girl for an example. 535 00:32:20,580 --> 00:32:21,620 Her name is Zhao Jian. 536 00:32:22,580 --> 00:32:24,580 She is able to take command of imperial guards at a young age. 537 00:32:25,100 --> 00:32:26,580 It means the power behind her 538 00:32:26,780 --> 00:32:28,140 must be the greatest enemy 539 00:32:28,300 --> 00:32:31,460 of Liao’s Secret Agent Department. 540 00:32:31,980 --> 00:32:33,300 Zhao Jian? 541 00:32:33,900 --> 00:32:34,500 I’ve never heard her name. 542 00:32:34,660 --> 00:32:35,660 10,000 taels. 543 00:32:35,780 --> 00:32:36,420 What? 544 00:32:37,180 --> 00:32:37,940 10,000 taels? 545 00:32:38,180 --> 00:32:40,140 I’ll bring Zhao Jian here tomorrow. 546 00:32:40,420 --> 00:32:41,500 And then you can capture her alive. 547 00:32:41,500 --> 00:32:42,700 After you succeed, 548 00:32:43,260 --> 00:32:44,460 you pay me 10,000 taels. 549 00:32:45,740 --> 00:32:47,260 I spend 10,000 taels in capturing a girl? 550 00:32:47,660 --> 00:32:49,380 It’s too expensive. 551 00:32:49,460 --> 00:32:51,100 Her background is very broad and sophisticated. 552 00:32:51,620 --> 00:32:53,500 Don’t you want 553 00:32:53,900 --> 00:32:56,620 to know your enemy? 554 00:32:58,620 --> 00:33:00,220 Even though I capture her, 555 00:33:00,780 --> 00:33:02,260 it’s possible to get nothing. 556 00:33:02,700 --> 00:33:03,620 What you can get 557 00:33:03,700 --> 00:33:05,140 is up to you. 558 00:33:05,660 --> 00:33:06,420 If you frame her up, 559 00:33:07,140 --> 00:33:09,740 don’t you be afraid that you will be get involved? 560 00:33:10,260 --> 00:33:11,860 By that time, you give me several scapegoats 561 00:33:12,020 --> 00:33:13,220 and I capture them. 562 00:33:13,500 --> 00:33:14,460 And then I give them to the court 563 00:33:14,780 --> 00:33:16,060 so as to close the case. 564 00:33:21,420 --> 00:33:23,820 You’re playing double dealing. 565 00:33:24,140 --> 00:33:25,140 If I make contributions, 566 00:33:25,340 --> 00:33:27,580 I naturally have the way to save my brother. 567 00:33:27,860 --> 00:33:30,340 If I get into the official circles, 568 00:33:30,500 --> 00:33:31,380 I will have more chances 569 00:33:31,460 --> 00:33:33,500 to help your state in the future. 570 00:33:33,500 --> 00:33:35,260 If there are confidential information, 571 00:33:35,860 --> 00:33:37,460 I will mark the price clearly. 572 00:33:37,620 --> 00:33:39,620 It is that each takes what he needs. 573 00:33:40,380 --> 00:33:42,420 Everybody is happy. 574 00:33:46,820 --> 00:33:47,580 It’s a good idea. 575 00:33:48,620 --> 00:33:49,900 But I’m afraid 576 00:33:49,900 --> 00:33:53,340 you’ll set a trap. 577 00:33:53,820 --> 00:33:55,940 I will bring Zhao Jian here at this time tomorrow. 578 00:33:56,100 --> 00:33:58,020 Take this girl as the gift at our first meeting. 579 00:33:58,460 --> 00:34:01,420 You can pay me 10,000 taels after you succeed. 580 00:34:09,650 --> 00:34:10,690 Deal! 581 00:34:16,060 --> 00:34:17,690 Childe Yuan ran away?! 582 00:34:18,260 --> 00:34:20,130 Will he run out of Kaifeng? 583 00:34:20,860 --> 00:34:22,130 Should we send more people to capture him? 584 00:34:22,650 --> 00:34:24,980 I have applied to search him with all our strength. 585 00:34:25,060 --> 00:34:26,780 But Dean Lu rejected me. 586 00:34:28,650 --> 00:34:29,580 No need to search him. 587 00:34:29,730 --> 00:34:30,690 He won’t run away. 588 00:34:31,540 --> 00:34:33,060 Yuan Boqi is under arrest. 589 00:34:33,170 --> 00:34:35,130 He is also removed by Imperial College. 590 00:34:35,300 --> 00:34:36,730 In addition to the secret agent, 591 00:34:37,020 --> 00:34:37,820 with his characters, 592 00:34:38,020 --> 00:34:38,940 he may have freaked out 593 00:34:39,020 --> 00:34:40,580 and ran away. 594 00:34:42,580 --> 00:34:46,060 Yuan Zhongxin is obstinate and unruly. 595 00:34:47,130 --> 00:34:48,210 He won’t run away. 596 00:34:48,340 --> 00:34:49,690 At least not now. 597 00:34:49,940 --> 00:34:50,580 Dean Lu, 598 00:34:51,060 --> 00:34:52,210 I really don’t understand. 599 00:34:52,580 --> 00:34:54,260 We could have supervised him in the dark 600 00:34:54,420 --> 00:34:55,500 and waited for the Liao’s agent to show up. 601 00:34:55,730 --> 00:34:57,620 Why did we tell him the truth? 602 00:34:57,980 --> 00:34:59,300 Is it looking for troubles? 603 00:34:59,660 --> 00:35:01,260 I want to see 604 00:35:01,460 --> 00:35:03,020 what he would do. 605 00:35:04,180 --> 00:35:05,340 He is so lazy and sluggish. 606 00:35:05,380 --> 00:35:06,060 What could he do? 607 00:35:21,940 --> 00:35:23,300 You have heard it just now. 608 00:35:23,420 --> 00:35:25,420 This man is an agent from Liao’s Secret Agent Department. 609 00:35:25,780 --> 00:35:27,340 It’s a big deal. 610 00:35:28,180 --> 00:35:29,100 Because of 10,000 taels, 611 00:35:29,260 --> 00:35:30,700 I get involved in the battle between Song and Liao. 612 00:35:30,820 --> 00:35:31,900 It’s too dangerous. 613 00:35:32,180 --> 00:35:33,620 There are another 50,000 taels. 614 00:35:34,580 --> 00:35:35,260 Where is the money? 615 00:35:35,700 --> 00:35:36,820 After we succeed, 616 00:35:36,980 --> 00:35:38,300 it naturally will appear. 617 00:35:39,420 --> 00:35:40,940 60,000 taels in total. 618 00:35:41,500 --> 00:35:44,380 By then, each one of us gets half. 619 00:35:52,700 --> 00:35:53,660 Half? 620 00:35:54,180 --> 00:35:55,340 It’s not enough. 621 00:35:58,060 --> 00:35:58,940 You take sixty percent? 622 00:35:59,820 --> 00:36:00,740 I will have 623 00:36:01,020 --> 00:36:01,860 all of the money. 624 00:36:02,220 --> 00:36:03,900 Then why do I take the risks? 625 00:36:05,820 --> 00:36:07,300 I don’t care about 626 00:36:08,620 --> 00:36:10,100 your risks. 627 00:36:10,740 --> 00:36:11,700 If you ask me for help, 628 00:36:11,860 --> 00:36:12,940 it’s my offer. 629 00:36:13,860 --> 00:36:14,940 I know you are greedy, 630 00:36:15,060 --> 00:36:16,500 but you go too far. 631 00:36:17,980 --> 00:36:18,860 If you think it not profitable, 632 00:36:19,180 --> 00:36:20,180 just ask someone else for help. 633 00:36:33,740 --> 00:36:34,940 It turns out that you have come back. 634 00:36:35,980 --> 00:36:37,020 Where have you gone? 635 00:36:38,580 --> 00:36:39,660 Wang’s meat shop. 636 00:36:39,940 --> 00:36:40,940 I buy them especially for you. 637 00:36:43,300 --> 00:36:44,420 Come inside. 638 00:36:47,620 --> 00:36:48,740 There are so many people in the day. 639 00:36:48,740 --> 00:36:50,180 I don’t know why we get separated. 640 00:36:50,660 --> 00:36:51,940 I’ve looked for you all the day long, 641 00:36:51,980 --> 00:36:52,620 but I failed. 642 00:36:52,620 --> 00:36:53,620 I was very worried… 643 00:37:01,700 --> 00:37:03,620 If I don’t dodge, I really will be dead. 644 00:37:05,340 --> 00:37:08,020 Because I look for you for a long time, 645 00:37:08,140 --> 00:37:09,180 I get worried. 646 00:37:10,100 --> 00:37:11,060 I… 647 00:37:12,540 --> 00:37:13,220 I got lost once. 648 00:37:13,220 --> 00:37:14,100 You shot me once. 649 00:37:14,260 --> 00:37:15,060 We are even now. 650 00:37:22,340 --> 00:37:23,820 Liao’s agent appeared. 651 00:37:24,580 --> 00:37:25,300 Go ahead. 652 00:37:25,500 --> 00:37:26,820 Put down your crossbow. 653 00:37:46,860 --> 00:37:47,860 Tell you the truth. 654 00:37:48,380 --> 00:37:49,860 I really wanted to run out of Kaifeng in the day. 655 00:37:50,100 --> 00:37:51,020 It’s not a good thing 656 00:37:51,020 --> 00:37:52,140 for Liao’s agent to look for me. 657 00:37:52,180 --> 00:37:53,420 It’s ordinary for people 658 00:37:53,540 --> 00:37:54,500 to be afraid of death. 659 00:37:54,660 --> 00:37:55,900 Can you understand? 660 00:37:59,140 --> 00:38:00,460 After Yuan Zhongxin comes back, 661 00:38:00,620 --> 00:38:01,500 no matter what he says, 662 00:38:01,660 --> 00:38:02,820 you just listen to him. 663 00:38:03,260 --> 00:38:04,140 Neither believe him too much, 664 00:38:04,300 --> 00:38:05,260 nor doubt him too much. 665 00:38:06,060 --> 00:38:07,980 It depends on you. 666 00:38:08,180 --> 00:38:09,540 In a word, 667 00:38:10,100 --> 00:38:12,140 make your plans 668 00:38:12,500 --> 00:38:13,260 based on his plans. 669 00:38:16,900 --> 00:38:19,100 It’s ordinary for people to be afraid of death. 670 00:38:19,580 --> 00:38:20,900 Why do you come back? 671 00:38:24,340 --> 00:38:25,740 On my half way, 672 00:38:26,140 --> 00:38:27,340 someone was stalking me. 673 00:38:29,260 --> 00:38:29,900 Who? 674 00:38:31,620 --> 00:38:32,180 I couldn’t see him. 675 00:38:32,340 --> 00:38:33,860 But he definitely was Liao’s agent 676 00:38:33,860 --> 00:38:35,300 as you said. 677 00:38:37,300 --> 00:38:38,860 So, you gave up running out of the city. 678 00:38:39,060 --> 00:38:40,340 It’s a good thing that there are many people in the city. 679 00:38:40,580 --> 00:38:41,900 If he really is Liao’s agent, 680 00:38:42,060 --> 00:38:42,940 after you went out of the city, 681 00:38:43,060 --> 00:38:44,300 you will be in imminent danger of death. 682 00:38:45,740 --> 00:38:47,460 You think the same way as I do. 683 00:38:47,940 --> 00:38:49,180 Our hearts are linked. 684 00:38:50,940 --> 00:38:52,540 I will go out with you tomorrow, 685 00:38:52,700 --> 00:38:54,460 to see who are stalking you. 686 00:38:55,860 --> 00:38:57,220 But be careful of your identity. 687 00:38:57,380 --> 00:38:58,820 Don’t get suspicious. 688 00:38:59,180 --> 00:39:00,260 Don’t worry. 689 00:39:00,460 --> 00:39:01,860 My identity as a famous prostitute 690 00:39:01,980 --> 00:39:02,940 is well arranged. 691 00:39:03,380 --> 00:39:05,100 No one can find any flaws. 692 00:39:32,220 --> 00:39:33,620 I have sent people 693 00:39:33,620 --> 00:39:35,460 to investigate that Zhao Jian. 694 00:39:35,460 --> 00:39:37,700 We couldn’t find anything suspicious about her identity. 695 00:39:38,180 --> 00:39:39,860 If Yuan Zhongxin doesn’t tell us, 696 00:39:39,860 --> 00:39:41,420 we really will be swindled by her. 697 00:39:43,860 --> 00:39:45,580 Is the money ready? 698 00:39:46,660 --> 00:39:48,980 Sir, 699 00:39:48,980 --> 00:39:50,420 10,000 taels is pretty large. 700 00:39:50,420 --> 00:39:51,980 He is Yuan Boqi’s little brother. 701 00:39:52,540 --> 00:39:55,100 The money is worth it. 702 00:39:55,700 --> 00:39:57,700 In case that it’s a trap… 703 00:39:58,020 --> 00:40:00,020 I’m afraid we spend money without avail. 704 00:40:00,500 --> 00:40:02,500 How about sending more people tomorrow? 705 00:40:05,380 --> 00:40:07,380 If it’s a trap, 706 00:40:07,500 --> 00:40:09,980 more people will be captured. 707 00:40:13,340 --> 00:40:15,820 I can handle it by myself. 708 00:40:16,220 --> 00:40:17,780 It’s too dangerous. 709 00:40:17,860 --> 00:40:19,380 If I fear that danger, 710 00:40:20,340 --> 00:40:21,900 I should have stayed in Shangjing, 711 00:40:22,180 --> 00:40:23,740 why did I choose to come to Kaifeng? 712 00:40:24,700 --> 00:40:26,260 Don’t think too much. 713 00:40:26,420 --> 00:40:28,820 We’ll see 714 00:40:28,940 --> 00:40:30,500 Yuan Zhongxin’s tricks tomorrow. 715 00:40:35,380 --> 00:40:36,940 It tastes good. 716 00:40:37,420 --> 00:40:38,900 Good. 717 00:40:38,900 --> 00:40:40,460 Give me some more. 718 00:40:48,420 --> 00:40:49,500 How will we do? 719 00:40:49,500 --> 00:40:51,060 We can’t wander through Kaifeng in one day. 720 00:40:51,420 --> 00:40:54,260 You just walk as you did yesterday. 721 00:40:54,580 --> 00:40:56,140 No one protests me. 722 00:40:57,980 --> 00:40:59,540 Don’t look around. 723 00:40:59,940 --> 00:41:01,500 Guards are hiding far away. 724 00:41:02,460 --> 00:41:04,020 Why? 725 00:41:04,740 --> 00:41:06,300 The agent may be good at tracing. 726 00:41:06,580 --> 00:41:09,540 If guards follow us too closely, it’s easy to get exposed. 727 00:41:09,740 --> 00:41:11,300 What will we do if we get in danger? 728 00:41:11,900 --> 00:41:14,620 He wants to see you, not kill you. 729 00:41:15,460 --> 00:41:18,180 If possible, take him back to the hotel. 730 00:41:18,980 --> 00:41:20,340 If we must fight, 731 00:41:20,340 --> 00:41:22,180 just hold on for fifteen minutes 732 00:41:22,180 --> 00:41:23,460 and then the backup will arrive. 733 00:41:24,500 --> 00:41:27,220 Fifteen minutes. 734 00:41:27,860 --> 00:41:30,020 Deal with him attentively. 735 00:41:30,100 --> 00:41:33,140 Fifteen minutes would be enough. 736 00:41:33,460 --> 00:41:35,620 Yes, 737 00:41:36,100 --> 00:41:37,380 it’s enough. 738 00:41:39,100 --> 00:41:41,740 [Fair] 739 00:41:48,660 --> 00:41:50,740 Thank you, sir. 740 00:41:51,140 --> 00:41:52,420 Thank you. 741 00:42:08,900 --> 00:42:11,060 Why bring me here? 742 00:42:11,620 --> 00:42:12,820 You asked me to walk 743 00:42:12,820 --> 00:42:14,300 as I did yesterday. 744 00:42:15,740 --> 00:42:17,900 There are not many people here. 745 00:42:18,180 --> 00:42:19,820 Miss, 746 00:42:19,860 --> 00:42:21,140 there are many puppets plays at night. 747 00:42:21,140 --> 00:42:22,180 If you are free, 748 00:42:22,180 --> 00:42:24,100 you can have a fun here at night. 749 00:42:24,900 --> 00:42:26,460 Now that it’s more bustling at night, 750 00:42:26,860 --> 00:42:28,420 why ask for money in the day? 751 00:42:28,740 --> 00:42:30,940 Puppets are consumed easily. 752 00:42:31,380 --> 00:42:32,860 I only collect the money for wooden materials. 753 00:42:32,860 --> 00:42:34,100 Go away. 754 00:42:35,100 --> 00:42:36,060 Wait. 755 00:42:39,980 --> 00:42:41,820 Wish you good luck! 756 00:42:43,220 --> 00:42:44,860 You are kindhearted. 757 00:42:45,020 --> 00:42:46,860 They are miserable people. 758 00:42:50,020 --> 00:42:51,140 Unfortunately, 759 00:42:51,660 --> 00:42:52,940 you only can save people for the moment, 760 00:42:53,060 --> 00:42:54,700 but not all their life. 48936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.