Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:41,340 --> 00:01:46,860
Young Blood
3
00:01:50,140 --> 00:01:55,100
Episode 3
4
00:01:58,020 --> 00:01:59,460
I shall cover your eyes first.
5
00:02:00,420 --> 00:02:01,220
Where is your cart?
6
00:02:04,060 --> 00:02:04,660
Good question!
7
00:02:04,860 --> 00:02:06,140
Where is my cart?
8
00:02:06,660 --> 00:02:08,300
I parked it right here just now.
9
00:02:09,180 --> 00:02:10,580
Did you tie the horse?
10
00:02:12,900 --> 00:02:13,820
Tie the horse?
11
00:02:14,180 --> 00:02:14,980
If not,
12
00:02:14,980 --> 00:02:16,460
it would definitely run forward.
13
00:02:17,380 --> 00:02:18,060
You’re right.
14
00:02:18,460 --> 00:02:19,180
I have to chase it quickly.
15
00:02:19,260 --> 00:02:20,570
If it is lost, I need to pay for it.
16
00:02:21,380 --> 00:02:22,740
You catch up with me!
17
00:02:35,820 --> 00:02:37,220
Where is the horse?
18
00:02:40,340 --> 00:02:41,220
What are you doing?
19
00:02:46,220 --> 00:02:47,620
Whose cart is it?
20
00:02:47,860 --> 00:02:48,660
Cart!
21
00:02:50,540 --> 00:02:51,340
Cart!
22
00:03:36,860 --> 00:03:37,460
So great!
23
00:03:37,500 --> 00:03:38,420
I don’t need to pay for it.
24
00:03:38,460 --> 00:03:39,300
I’m almost scared to death.
25
00:03:39,740 --> 00:03:40,570
Thank you, Childe Wang.
26
00:03:41,220 --> 00:03:41,980
Can we go now?
27
00:03:42,540 --> 00:03:43,420
Of course.
28
00:03:43,620 --> 00:03:44,420
You can get on the cart.
29
00:03:45,570 --> 00:03:46,340
Hold on!
30
00:03:46,900 --> 00:03:47,700
I almost forget one thing.
31
00:03:47,900 --> 00:03:48,860
You have to be blindfold.
32
00:03:57,340 --> 00:03:58,860
Too fast?
33
00:03:59,100 --> 00:04:00,340
Should I loosen it?
34
00:04:03,980 --> 00:04:04,660
No.
35
00:04:05,580 --> 00:04:07,180
Please get on the cart.
36
00:04:41,300 --> 00:04:42,300
Go!
37
00:04:51,700 --> 00:04:53,620
[Tao’s Hotel]
38
00:04:57,860 --> 00:04:58,780
Please enjoy your meal.
39
00:05:03,060 --> 00:05:03,980
Let’s have our meal!
40
00:05:11,140 --> 00:05:12,060
Honey,
41
00:05:12,340 --> 00:05:13,340
from this day on,
42
00:05:13,620 --> 00:05:15,380
we will live here.
43
00:05:16,460 --> 00:05:17,260
Let’s go.
44
00:05:20,740 --> 00:05:21,900
Let’s go together.
45
00:05:24,380 --> 00:05:25,300
Come on! Help yourselves!
46
00:05:51,100 --> 00:05:52,380
This room is well furnished.
47
00:05:52,460 --> 00:05:53,900
It’s more comfortable than living in Imperial College.
48
00:06:00,100 --> 00:06:01,300
Until when you will release my hand?
49
00:06:03,020 --> 00:06:03,660
To be honest,
50
00:06:05,140 --> 00:06:06,660
although we pretended to be lovers,
51
00:06:07,100 --> 00:06:07,820
I couldn’t help
52
00:06:07,820 --> 00:06:09,460
but be fascinated by your beauty.
53
00:06:10,060 --> 00:06:11,820
The false thing becomes true now.
54
00:06:12,580 --> 00:06:13,620
I really like you.
55
00:06:16,620 --> 00:06:17,860
You don’t believe my words.
56
00:06:22,940 --> 00:06:23,860
Get down to the business.
57
00:06:25,420 --> 00:06:27,220
Did you arrange your people in this hotel?
58
00:06:28,260 --> 00:06:30,460
All people here are imperial guards.
59
00:06:30,700 --> 00:06:31,780
No outsider?
60
00:06:31,860 --> 00:06:32,300
None.
61
00:06:32,460 --> 00:06:33,380
So, please rest assured.
62
00:06:33,460 --> 00:06:35,260
You will absolutely be safe.
63
00:06:36,060 --> 00:06:37,700
Let’s make a bet.
64
00:06:38,620 --> 00:06:39,820
Liao Dynasty’s secret agent
65
00:06:40,100 --> 00:06:42,500
would never step inside.
66
00:07:07,060 --> 00:07:08,420
Who the hell are you?
67
00:07:15,820 --> 00:07:17,540
Where the hell am I?
68
00:07:25,060 --> 00:07:26,860
Can I look around by myself?
69
00:07:43,420 --> 00:07:44,580
Kill me if you dare.
70
00:07:45,140 --> 00:07:46,020
You don’t answer my questions,
71
00:07:46,180 --> 00:07:47,300
but only draw out your swords.
72
00:07:47,780 --> 00:07:48,340
All right.
73
00:07:49,540 --> 00:07:50,540
Hold your swords and don’t move.
74
00:08:00,180 --> 00:08:01,460
You really didn’t move!
75
00:08:12,140 --> 00:08:13,300
You only know to draw your swords, right?
76
00:08:24,900 --> 00:08:25,780
You dare cut me with your swords!
77
00:08:29,380 --> 00:08:30,220
My dad has never done that to me!
78
00:08:30,380 --> 00:08:32,290
You actually did that!
79
00:08:32,700 --> 00:08:33,410
You dare hurt me!
80
00:09:11,900 --> 00:09:13,020
You really didn’t dodge!
81
00:09:26,100 --> 00:09:27,220
The threshold.
82
00:09:38,460 --> 00:09:39,580
Be careful.
83
00:09:45,540 --> 00:09:46,420
The step.
84
00:09:53,180 --> 00:09:54,340
Here we are!
85
00:09:57,500 --> 00:09:58,340
What’s wrong with you?
86
00:09:58,620 --> 00:09:59,700
Why are you bleeding badly?
87
00:09:59,820 --> 00:10:01,020
Why don’t you wipe the blood?
88
00:10:03,660 --> 00:10:04,500
I have brought him here.
89
00:10:04,500 --> 00:10:05,780
We can go.
90
00:10:26,340 --> 00:10:27,300
Hello again.
91
00:10:29,220 --> 00:10:30,020
How did you come here?
92
00:10:31,380 --> 00:10:32,540
After Jing covered my eyes,
93
00:10:32,780 --> 00:10:33,700
we took the cart all the way.
94
00:10:34,140 --> 00:10:35,260
And then we walked in here.
95
00:10:37,420 --> 00:10:39,620
It’s unfair.
96
00:10:40,620 --> 00:10:41,460
Why say that?
97
00:10:43,620 --> 00:10:44,380
Yesterday, I felt
98
00:10:44,580 --> 00:10:45,380
you two behaved strangely.
99
00:10:46,300 --> 00:10:47,700
The girl led you here.
100
00:10:47,820 --> 00:10:49,940
But I was caught here by that geek.
101
00:10:50,580 --> 00:10:52,380
She not only led you by holding your hand,
102
00:10:52,940 --> 00:10:54,460
but looked at you affectionately when she left.
103
00:10:54,860 --> 00:10:56,660
What’s more, you are engaged.
104
00:10:57,140 --> 00:10:57,780
What about me?
105
00:10:59,060 --> 00:11:00,220
Look at my neck!
106
00:11:01,140 --> 00:11:02,980
The geek hurt me with his sword.
107
00:11:04,780 --> 00:11:06,820
I will almost die of serious injury.
108
00:11:08,540 --> 00:11:09,580
Only the skin is broken.
109
00:11:11,460 --> 00:11:12,820
What!?
110
00:11:13,380 --> 00:11:14,980
You and I went through thick and thin.
111
00:11:15,580 --> 00:11:16,980
Seeing my miserable situation,
112
00:11:17,060 --> 00:11:18,300
you look so indifferent.
113
00:11:19,300 --> 00:11:20,820
You forget we two families have been enemies?
114
00:11:26,580 --> 00:11:27,540
Our dads hate each other.
115
00:11:27,740 --> 00:11:28,900
What does this have to do with us?
116
00:11:29,180 --> 00:11:31,620
[Dayan Calendar]
117
00:11:35,260 --> 00:11:36,740
Leave those books alone.
118
00:11:37,340 --> 00:11:38,420
No people are watching us.
119
00:11:38,540 --> 00:11:39,620
Let’s try to leave here.
120
00:11:42,860 --> 00:11:43,580
[Medical Science Teachings]
121
00:11:43,580 --> 00:11:45,260
[Records of Personages]
122
00:12:13,580 --> 00:12:14,140
Sir,
123
00:12:14,300 --> 00:12:16,540
do you want to have meals or stay?
124
00:12:23,780 --> 00:12:24,740
I have said that
125
00:12:24,820 --> 00:12:26,260
Liao Dynasty’s secret agent won’t come here.
126
00:12:26,540 --> 00:12:27,740
Don’t be so careful.
127
00:12:28,900 --> 00:12:30,140
How do you know that?
128
00:12:40,580 --> 00:12:41,500
Where do you hide your crossbow?
129
00:12:41,820 --> 00:12:42,740
What do you want?
130
00:12:43,300 --> 00:12:44,220
I wash my face.
131
00:12:44,620 --> 00:12:45,900
Then why take off your clothes?
132
00:12:46,620 --> 00:12:47,060
Isn’t it our home?
133
00:12:47,140 --> 00:12:48,500
I change for a comfortable robe.
134
00:12:48,820 --> 00:12:49,220
You can’t.
135
00:12:49,500 --> 00:12:50,420
How about the night?
136
00:12:50,500 --> 00:12:50,820
Sleep with your clothes on.
137
00:12:50,860 --> 00:12:51,700
Can I sleep in another room?
138
00:12:51,820 --> 00:12:52,420
No way.
139
00:12:56,020 --> 00:12:56,980
What will you do?
140
00:12:57,580 --> 00:12:58,220
Have a chat.
141
00:12:58,260 --> 00:12:59,060
About what?
142
00:12:59,420 --> 00:13:00,260
Put down your crossbow.
143
00:13:03,420 --> 00:13:05,460
I want to chat with you sincerely.
144
00:13:07,100 --> 00:13:08,300
There are too many ambushes here.
145
00:13:08,460 --> 00:13:09,380
It is obvious.
146
00:13:09,740 --> 00:13:10,940
We will act cautiously.
147
00:13:12,140 --> 00:13:13,420
Now that the agent could come to Kaifeng,
148
00:13:13,580 --> 00:13:14,700
it means he’s not ordinary.
149
00:13:16,820 --> 00:13:18,460
I’m afraid he may find a flaw
150
00:13:18,860 --> 00:13:19,860
and doesn’t come to me,
151
00:13:20,420 --> 00:13:21,500
and then your plan will come to nothing.
152
00:13:40,780 --> 00:13:41,780
So,
153
00:13:42,460 --> 00:13:43,460
what’s your plan?
154
00:13:48,180 --> 00:13:49,340
In order to get him hooked,
155
00:13:49,620 --> 00:13:51,540
I should give him a chance to get close to me.
156
00:13:51,780 --> 00:13:53,220
I could spend more time in strolling in the city.
157
00:13:53,300 --> 00:13:54,940
It can reduce the possibility that he finds the ambush.
158
00:13:56,420 --> 00:13:58,420
You actually care about the business.
159
00:14:01,500 --> 00:14:02,940
I am one of Song people.
160
00:14:03,020 --> 00:14:04,220
I definitely do my best.
161
00:14:06,060 --> 00:14:07,940
In my opinion, you do this for the sake of 50,000 taels.
162
00:14:09,020 --> 00:14:10,220
I…
163
00:14:14,980 --> 00:14:16,100
Liao people will never
164
00:14:16,100 --> 00:14:17,500
discover our deployment in the hotel.
165
00:14:17,500 --> 00:14:18,420
Don’t worry about that.
166
00:14:31,940 --> 00:14:32,780
Gosh!
167
00:14:34,740 --> 00:14:35,620
Where does he come from?
168
00:14:35,980 --> 00:14:37,500
From the behind.
169
00:14:38,260 --> 00:14:39,340
You saw him?
170
00:14:39,620 --> 00:14:40,500
I saw him.
171
00:14:40,980 --> 00:14:42,140
You didn’t respond!
172
00:14:42,380 --> 00:14:43,620
I nodded to him.
173
00:14:46,420 --> 00:14:47,780
Wang Kuan,
174
00:14:49,380 --> 00:14:50,380
we are kidnapped here.
175
00:14:50,380 --> 00:14:51,300
We even don’t know if we could survive.
176
00:14:51,820 --> 00:14:53,420
What’s more, an old man suddenly came out from behind the bookshelf.
177
00:14:53,780 --> 00:14:54,540
You just nodded to him.
178
00:14:58,220 --> 00:14:58,700
How did it happen?
179
00:15:01,220 --> 00:15:02,540
How?
180
00:15:03,380 --> 00:15:04,340
I wasn’t kidnapped.
181
00:15:04,700 --> 00:15:06,460
I was led here by the girl.
182
00:15:09,660 --> 00:15:12,380
So, I said it’s unfair.
183
00:15:14,460 --> 00:15:17,060
You two don’t look flustered.
184
00:15:18,540 --> 00:15:21,140
Don’t I look flustered?
185
00:15:21,260 --> 00:15:22,660
Now that we are brought here,
186
00:15:22,780 --> 00:15:23,860
people definitely will tell us something.
187
00:15:24,220 --> 00:15:25,500
If so,
188
00:15:25,700 --> 00:15:26,740
someone definitely will appear.
189
00:15:27,100 --> 00:15:28,460
I have expected that.
190
00:15:28,700 --> 00:15:29,980
There is no need to be flustered.
191
00:15:32,540 --> 00:15:33,740
Who are you?
192
00:15:33,940 --> 00:15:35,740
Do you know my dad?
193
00:15:37,820 --> 00:15:42,100
Your father is Wei Zhuoran, the Grand Commandant
194
00:15:42,780 --> 00:15:44,220
who takes charge of guards.
195
00:15:44,380 --> 00:15:45,500
He is promising.
196
00:15:47,020 --> 00:15:48,380
Then how dare you catch me?
197
00:15:49,220 --> 00:15:50,500
I will ask my dad to kill you.
198
00:15:51,220 --> 00:15:53,220
Your father doesn’t know I catch you.
199
00:15:53,380 --> 00:15:54,420
But I know.
200
00:15:55,100 --> 00:15:56,340
Who am I?
201
00:15:58,940 --> 00:15:59,700
Who is he?
202
00:16:01,620 --> 00:16:03,020
Answer my question.
203
00:16:03,020 --> 00:16:04,500
If you can answer it,
204
00:16:04,500 --> 00:16:05,260
you can go out.
205
00:16:06,980 --> 00:16:07,740
What question?
206
00:16:10,060 --> 00:16:11,140
Where is this place?
207
00:16:12,300 --> 00:16:13,820
You kidnapped us.
208
00:16:14,020 --> 00:16:15,140
But ask us about the place?
209
00:16:15,380 --> 00:16:16,220
I was blindfold
210
00:16:16,220 --> 00:16:17,260
all the way in.
211
00:16:17,540 --> 00:16:18,780
How could I know where this place is?
212
00:16:19,060 --> 00:16:20,140
Imperial palace.
213
00:16:23,220 --> 00:16:24,380
How could you know that?
214
00:16:24,860 --> 00:16:26,180
You weren’t blindfold?
215
00:16:28,580 --> 00:16:30,020
Even I was blindfold,
216
00:16:30,420 --> 00:16:32,820
I can calculate the distance and direction in my mind.
217
00:16:34,300 --> 00:16:35,660
I also want to ask you
218
00:16:36,260 --> 00:16:37,620
how you know that.
219
00:16:38,900 --> 00:16:40,420
Starting the Nanxie Street,
220
00:16:40,660 --> 00:16:41,820
the cart went westward,
221
00:16:41,980 --> 00:16:43,020
and went through old Cao Gate,
222
00:16:43,180 --> 00:16:43,980
Yulin Lane,
223
00:16:44,220 --> 00:16:45,180
Guanyin Temple,
224
00:16:45,460 --> 00:16:47,140
two Tianshui Lanes
225
00:16:47,380 --> 00:16:48,500
and arrived at Imperial Street.
226
00:16:48,660 --> 00:16:49,900
After that, the cart went northwards.
227
00:16:50,380 --> 00:16:51,860
In terms of distance,
228
00:16:52,020 --> 00:16:53,260
it passed through Xuande Tower.
229
00:16:53,500 --> 00:16:54,580
And the cart went straight on,
230
00:16:54,900 --> 00:16:56,260
then the destination will be Imperial Palace.
231
00:16:58,380 --> 00:16:59,420
Even though this is the Imperial Palace,
232
00:16:59,900 --> 00:17:01,980
do you know the detailed address?
233
00:17:03,420 --> 00:17:04,940
You are making things difficult for him.
234
00:17:06,060 --> 00:17:07,060
Chongwen Academy.
235
00:17:10,090 --> 00:17:11,140
You know everything!
236
00:17:11,900 --> 00:17:13,300
How do you know this is the Chongwen Academy?
237
00:17:14,460 --> 00:17:15,850
Among those books,
238
00:17:16,020 --> 00:17:17,900
there are the drafts of Zhang Sui’s Dayan Calendar
239
00:17:18,140 --> 00:17:20,220
and Medical Science Teachings personally written by Sun Simiao.
240
00:17:20,460 --> 00:17:21,850
Except Chongwen Academy,
241
00:17:22,090 --> 00:17:23,980
no place is able to collect so many unique copies.
242
00:17:25,660 --> 00:17:27,330
Amazing!
243
00:17:28,860 --> 00:17:30,620
I am Lu Guannian,
244
00:17:31,100 --> 00:17:32,540
in charge of Secret Repository for the moment.
245
00:17:34,940 --> 00:17:36,020
Is this Secret Repository?
246
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
Exactly!
247
00:17:38,860 --> 00:17:39,780
What is Secret Repository?
248
00:17:43,460 --> 00:17:45,300
Secret Repository of Chongwen Academy
249
00:17:45,860 --> 00:17:47,500
accommodates rare and unique books,
250
00:17:48,260 --> 00:17:49,220
ancient paintings and scripts.
251
00:17:51,540 --> 00:17:53,060
So, it is a library.
252
00:17:55,100 --> 00:17:57,300
Privy Council and Central Secretariat plan
253
00:17:57,580 --> 00:17:59,140
to establish a unique college
254
00:17:59,460 --> 00:18:01,460
in the name of Secret Repository.
255
00:18:06,660 --> 00:18:07,620
College?
256
00:18:08,860 --> 00:18:09,700
I’ve never heard that.
257
00:18:10,580 --> 00:18:11,980
Even in six ministries,
258
00:18:12,180 --> 00:18:14,980
only a few officials know about it.
259
00:18:17,100 --> 00:18:18,060
Now that it is a college,
260
00:18:18,380 --> 00:18:19,300
what kind of students can be enrolled?
261
00:18:22,180 --> 00:18:23,140
Since its establishment,
262
00:18:23,420 --> 00:18:25,300
Secret Repository has been sending people
263
00:18:25,740 --> 00:18:27,100
to select excellent young people,
264
00:18:27,660 --> 00:18:30,060
bring those brilliant ones together
265
00:18:30,300 --> 00:18:31,260
to Kaifeng
266
00:18:31,460 --> 00:18:34,100
and cultivate talents for our state.
267
00:18:35,460 --> 00:18:36,500
Guys,
268
00:18:36,940 --> 00:18:38,180
do you want to join in us?
269
00:18:43,420 --> 00:18:44,900
What’s the reason for its establishment?
270
00:18:48,740 --> 00:18:50,980
Liao Dynasty in north casts covetous eyes on our state
271
00:18:51,100 --> 00:18:53,140
and Xia power is rising sharply.
272
00:18:54,100 --> 00:18:55,180
Behind the bustling scene,
273
00:18:57,100 --> 00:18:59,580
our state actually
274
00:19:00,100 --> 00:19:01,060
comes to a decisive moment.
275
00:19:02,980 --> 00:19:04,620
The talents we select
276
00:19:05,060 --> 00:19:06,220
sweep devils
277
00:19:06,780 --> 00:19:07,860
and change the situation
278
00:19:08,180 --> 00:19:09,100
in secret,
279
00:19:09,460 --> 00:19:11,140
so as to suppress the evil
280
00:19:12,020 --> 00:19:12,980
and keep the common people from harm
281
00:19:13,100 --> 00:19:15,060
and disturbance.
282
00:19:15,460 --> 00:19:17,380
All right, I’m in.
283
00:19:22,260 --> 00:19:23,100
If so,
284
00:19:23,700 --> 00:19:25,940
you will be removed from Imperial College.
285
00:19:27,180 --> 00:19:28,180
It doesn’t matter.
286
00:19:28,900 --> 00:19:29,980
You’ve performed so well.
287
00:19:30,740 --> 00:19:33,180
You rank the first in each subject.
288
00:19:34,700 --> 00:19:36,100
I thought you will pursue for wealth and honor
289
00:19:36,100 --> 00:19:38,140
and select official career as everyone does.
290
00:19:40,060 --> 00:19:41,980
I never thought I will get involved because of Yuan Zhongxin.
291
00:19:44,820 --> 00:19:47,060
Conventionally, I ask you one more time.
292
00:19:47,620 --> 00:19:49,860
It’s not late to regret.
293
00:19:52,900 --> 00:19:54,220
It’s my honor to serve our state.
294
00:19:54,340 --> 00:19:55,420
I should live upon to my youth.
295
00:20:03,820 --> 00:20:05,140
Forget about me.
296
00:20:06,780 --> 00:20:08,140
When selecting the talented people,
297
00:20:08,620 --> 00:20:09,300
Secret Repository follows no set form.
298
00:20:10,180 --> 00:20:12,860
There are both men and women in our college.
299
00:20:14,900 --> 00:20:15,940
Both men and women?
300
00:20:17,820 --> 00:20:20,100
The girl
301
00:20:20,100 --> 00:20:21,700
who sent him in
302
00:20:22,260 --> 00:20:23,340
is one member of Secret Repository?
303
00:20:24,100 --> 00:20:24,980
She is our member.
304
00:20:28,620 --> 00:20:30,140
I’m in.
305
00:20:32,100 --> 00:20:33,020
Well,
306
00:20:34,380 --> 00:20:36,780
is Zhao Jian one of your members?
307
00:20:38,180 --> 00:20:38,620
Yes.
308
00:20:40,100 --> 00:20:41,460
So, you test Yuan Zhongxin
309
00:20:41,580 --> 00:20:42,940
before enrolling him?
310
00:20:43,780 --> 00:20:46,140
His use is to find out Liao’s secret agent.
311
00:20:46,820 --> 00:20:48,220
As for whether he will be enrolled or not,
312
00:20:48,220 --> 00:20:49,540
it is controversial.
313
00:20:50,740 --> 00:20:51,940
Why?
314
00:20:52,940 --> 00:20:54,420
Maybe you don’t know
315
00:20:55,140 --> 00:20:56,380
what kind of people
316
00:20:56,540 --> 00:20:58,180
Yuan Zhongxin contacts with in private.
317
00:21:19,060 --> 00:21:21,460
Have you seen Yuan Zhongxin?
318
00:21:23,220 --> 00:21:23,740
Yes.
319
00:21:24,460 --> 00:21:25,820
Does he still stay in the brothel?
320
00:21:26,500 --> 00:21:27,940
He is in the hotel in the west now.
321
00:21:29,620 --> 00:21:31,100
It’s easy to handle after we know his location.
322
00:21:31,340 --> 00:21:32,980
When will you see him?
323
00:21:33,740 --> 00:21:34,860
Imperial guards disguise themselves
324
00:21:35,180 --> 00:21:37,060
as people in the hotel.
325
00:21:39,900 --> 00:21:43,140
It’s easy to dress up,
326
00:21:43,820 --> 00:21:47,980
but they can’t change their eyes and movements.
327
00:21:48,380 --> 00:21:49,900
It is a trap, then!
328
00:21:51,420 --> 00:21:52,300
Maybe.
329
00:21:53,180 --> 00:21:53,900
If so,
330
00:21:54,180 --> 00:21:55,180
I’ll write a letter back immediately
331
00:21:55,380 --> 00:21:56,580
and suggest cancelling this meeting.
332
00:21:57,620 --> 00:21:58,220
Why?
333
00:21:58,580 --> 00:21:59,540
Isn’t it a trap?
334
00:22:00,060 --> 00:22:01,180
Because of this, it is funny.
335
00:22:03,380 --> 00:22:05,820
Do you plan to meet Yuan Zhongxin
336
00:22:05,900 --> 00:22:07,700
despite their traps?
337
00:22:11,180 --> 00:22:12,020
It’s not difficult.
338
00:22:14,620 --> 00:22:15,980
Why do you
339
00:22:16,620 --> 00:22:17,860
look worried?
340
00:22:21,340 --> 00:22:23,980
I have eaten up my sweetmeats.
341
00:22:25,060 --> 00:22:26,980
This shop’s sweetmeats are very nice.
342
00:22:28,180 --> 00:22:31,180
If I had known it, I shouldn’t have killed the boss.
343
00:22:32,940 --> 00:22:34,620
You killed people in the city?
344
00:22:35,820 --> 00:22:36,380
By the way,
345
00:22:36,860 --> 00:22:38,780
are there any shops of good sweetmeats
346
00:22:38,820 --> 00:22:40,260
in Kaifeng?
347
00:22:41,900 --> 00:22:42,660
Yes.
348
00:22:43,540 --> 00:22:44,060
Let’s go.
349
00:22:44,260 --> 00:22:44,860
Lead me there.
350
00:22:45,020 --> 00:22:45,540
Fine.
351
00:22:48,340 --> 00:22:48,700
Go!
352
00:23:11,260 --> 00:23:12,580
I even don’t have a quilt.
353
00:23:12,980 --> 00:23:14,220
You won’t catch a cold
354
00:23:14,220 --> 00:23:15,100
with your clothes on.
355
00:23:15,900 --> 00:23:16,620
Do me a favor.
356
00:23:16,820 --> 00:23:18,500
How about giving me a pillow?
357
00:23:22,100 --> 00:23:22,900
Keep away from me!
358
00:23:23,580 --> 00:23:25,180
How many weapons do you have in this room?
359
00:23:28,420 --> 00:23:29,180
Make a rule.
360
00:23:29,460 --> 00:23:30,540
Don’t get close to me
361
00:23:30,700 --> 00:23:31,500
at night.
362
00:23:32,340 --> 00:23:32,980
Miss Zhao,
363
00:23:33,300 --> 00:23:35,100
you seem to be on guard against me.
364
00:23:38,100 --> 00:23:38,980
I am easily woke up
365
00:23:39,220 --> 00:23:40,660
at night.
366
00:23:41,340 --> 00:23:42,300
If you dare get close to me,
367
00:23:42,860 --> 00:23:44,620
I’m afraid I will kill you accidentally.
368
00:23:46,420 --> 00:23:47,740
Kill people in dream.
369
00:23:47,740 --> 00:23:49,500
Do you think you are Cao Cao?
370
00:23:50,340 --> 00:23:51,180
Miss Zhao,
371
00:23:51,300 --> 00:23:52,340
you think I’m a bad person?
372
00:23:54,020 --> 00:23:56,220
I know what you have done in the past.
373
00:23:57,780 --> 00:23:58,460
Really?
374
00:23:59,300 --> 00:24:00,220
What do you know?
375
00:24:04,180 --> 00:24:05,300
Now that you have known,
376
00:24:06,020 --> 00:24:07,980
why do you dare to stay with me in one room?
377
00:24:08,660 --> 00:24:10,140
It is you who should be careful!
378
00:24:10,940 --> 00:24:11,540
Step back!
379
00:24:25,060 --> 00:24:25,740
Good dream!
380
00:24:44,180 --> 00:24:50,860
[Tao’s Hotel]
381
00:24:45,760 --> 00:24:47,670
Miss, look at those umbrellas.
382
00:24:49,160 --> 00:24:50,250
They are cheap.
383
00:24:50,250 --> 00:24:51,400
Miss, look at them.
384
00:25:15,340 --> 00:25:16,380
You wake up.
385
00:25:18,060 --> 00:25:18,860
Newly cooked noodles.
386
00:25:19,220 --> 00:25:20,580
Do you want to have some?
387
00:25:22,460 --> 00:25:23,980
Are you looking for this?
388
00:25:37,900 --> 00:25:39,020
I’m afraid you will kill me at night,
389
00:25:39,460 --> 00:25:41,060
so I played a trick on it.
390
00:25:44,580 --> 00:25:46,180
Your ability of stealing things
391
00:25:46,620 --> 00:25:48,860
really brings glory on your ancestors, uh?
392
00:25:51,820 --> 00:25:52,340
Get up quickly!
393
00:25:52,460 --> 00:25:52,780
It’s time to go out.
394
00:25:53,340 --> 00:25:54,020
Why?
395
00:25:54,980 --> 00:25:56,220
Didn’t I tell you yesterday?
396
00:25:56,540 --> 00:25:57,860
Only strolling along the streets
397
00:25:58,020 --> 00:25:58,940
can get the agent to take the bait.
398
00:26:09,140 --> 00:26:10,060
For the sake of security,
399
00:26:10,060 --> 00:26:13,020
[Pancake Shop]
400
00:26:10,060 --> 00:26:11,540
we can’t be apart.
401
00:26:11,540 --> 00:26:12,700
Here’s crowded.
402
00:26:12,700 --> 00:26:14,620
We may fail if we take actions here.
403
00:26:14,620 --> 00:26:16,780
If someone talks with you,
404
00:26:16,780 --> 00:26:19,140
you must invite him to the hotel.
405
00:26:19,740 --> 00:26:20,700
Don’t be nervous.
406
00:26:20,940 --> 00:26:22,180
I don’t concern about
407
00:26:22,340 --> 00:26:22,980
your life.
408
00:26:25,660 --> 00:26:26,980
This shop’s pancakes taste very good.
409
00:26:27,060 --> 00:26:27,980
Would you like to have a taste?
410
00:26:28,100 --> 00:26:28,500
No need.
411
00:26:28,780 --> 00:26:29,540
A pancake.
412
00:26:29,780 --> 00:26:30,260
Yes, sir.
413
00:26:31,060 --> 00:26:32,500
Be natural. I’ll take the pancake.
414
00:26:32,740 --> 00:26:33,740
Miss, look at them.
415
00:26:34,370 --> 00:26:35,570
Here you are.
416
00:26:36,980 --> 00:26:37,980
Thanks.
417
00:26:40,060 --> 00:26:41,100
Here. Have a taste.
418
00:26:41,260 --> 00:26:41,940
No need.
419
00:26:42,060 --> 00:26:43,020
It’s yummy.
420
00:26:43,260 --> 00:26:43,780
Try it.
421
00:26:43,820 --> 00:26:44,300
No need.
422
00:26:51,780 --> 00:26:52,260
What do you think?
423
00:26:58,060 --> 00:26:58,780
It really tastes good.
424
00:26:58,780 --> 00:26:59,660
I said it’s very yummy.
425
00:26:59,660 --> 00:27:00,340
Let me take a bite.
426
00:27:00,820 --> 00:27:02,220
Just buy another one.
427
00:27:02,780 --> 00:27:03,540
Go ahead.
428
00:27:03,540 --> 00:27:03,990
Umbrellas!
429
00:27:04,100 --> 00:27:04,660
Wait a minute.
430
00:27:05,900 --> 00:27:06,820
Steady umbrellas!
431
00:27:11,180 --> 00:27:12,180
Umbrellas!
432
00:27:13,740 --> 00:27:15,100
Steady umbrellas.
433
00:27:17,260 --> 00:27:23,140
[Ghostwrite letters]
434
00:27:28,820 --> 00:27:29,420
Sir,
435
00:27:29,900 --> 00:27:31,340
do you want me to ghostwrite
436
00:27:31,740 --> 00:27:32,860
or copy paintings?
437
00:27:33,700 --> 00:27:35,260
Can you write big characters?
438
00:27:35,580 --> 00:27:37,500
Of course.
439
00:27:37,700 --> 00:27:38,580
What do you
440
00:27:38,580 --> 00:27:40,220
want me to write, sir?
441
00:27:43,300 --> 00:27:45,380
[I’m here.]
442
00:27:43,740 --> 00:27:46,060
“I’m here.”
443
00:28:05,500 --> 00:28:06,660
The writings are just average.
444
00:28:08,700 --> 00:28:10,220
I asked someone to write for me,
445
00:28:10,340 --> 00:28:11,300
as long as it’s understandable.
446
00:28:13,620 --> 00:28:14,380
Want some?
447
00:28:14,900 --> 00:28:15,380
Too sweet.
448
00:28:15,980 --> 00:28:16,740
I can’t withstand them.
449
00:28:18,700 --> 00:28:20,060
The weather is hot in the northern region.
450
00:28:20,220 --> 00:28:21,300
No sweetmeats can be found there.
451
00:28:21,740 --> 00:28:23,060
When I leave Kaifeng,
452
00:28:23,460 --> 00:28:24,700
I will load a cart full of sweetmeats.
453
00:28:24,980 --> 00:28:26,940
Are you from the northern region?
454
00:28:27,420 --> 00:28:28,500
My surname is Han.
455
00:28:28,980 --> 00:28:31,180
I work in Liao’s Secret Agent Department.
456
00:28:34,060 --> 00:28:35,260
Are you the secret agent?
457
00:28:37,860 --> 00:28:38,820
You wrote the characters
458
00:28:39,020 --> 00:28:40,860
for attracting me, didn’t you?
459
00:28:43,660 --> 00:28:47,820
[Archway]
460
00:28:45,540 --> 00:28:46,860
If you are available,
461
00:28:47,020 --> 00:28:48,020
let’s stroll around.
462
00:28:49,380 --> 00:28:50,660
Please lead the way.
463
00:28:54,900 --> 00:28:56,260
Walk forward
464
00:28:56,380 --> 00:28:57,940
and we will get previous Fengqiu Gate.
465
00:28:58,140 --> 00:28:59,500
Teahouses and restaurants gather around here.
466
00:29:00,780 --> 00:29:02,260
Are there better shops?
467
00:29:02,260 --> 00:29:03,060
Better shops?
468
00:29:03,220 --> 00:29:04,060
We just passed by
469
00:29:04,180 --> 00:29:05,540
Li Si’s restaurant.
470
00:29:05,860 --> 00:29:07,420
Its badger meat is perfect.
471
00:29:09,140 --> 00:29:10,940
It can be eaten in the northern region.
472
00:29:11,740 --> 00:29:13,020
In Jiuquzi ahead,
473
00:29:13,180 --> 00:29:14,660
Zhou’s porridge is unique.
474
00:29:13,460 --> 00:29:15,860
[Zhou’s porridge]
475
00:29:15,980 --> 00:29:17,140
I’ve never had it.
476
00:29:17,420 --> 00:29:19,100
Zhou’s shop is good at making southern food.
477
00:29:19,300 --> 00:29:20,620
If you come here at night,
478
00:29:20,820 --> 00:29:22,620
you can see a prosperous night fair.
479
00:29:23,580 --> 00:29:24,980
You should try its stewed fish
480
00:29:24,980 --> 00:29:26,140
and rice cakes.
481
00:29:26,460 --> 00:29:29,020
Do you plan introduce food all the way?
482
00:29:29,180 --> 00:29:30,540
There are too many people here.
483
00:29:31,020 --> 00:29:32,060
Keep going northwards,
484
00:29:32,460 --> 00:29:34,020
and we will get to the Zhoubei Fair.
485
00:29:34,580 --> 00:29:35,740
If you don’t fear,
486
00:29:36,260 --> 00:29:37,860
we can get down to the business there.
487
00:29:39,340 --> 00:29:40,380
Childe Yuan,
488
00:29:40,460 --> 00:29:41,380
just lead the way.
489
00:29:45,260 --> 00:29:47,220
[Fair]
490
00:30:03,660 --> 00:30:04,460
Here is the fair,
491
00:30:04,700 --> 00:30:05,580
with many performances.
492
00:30:05,900 --> 00:30:06,500
All plays that you can think
493
00:30:06,660 --> 00:30:07,020
including puppet play,
494
00:30:07,180 --> 00:30:07,700
storytelling
495
00:30:08,020 --> 00:30:09,580
and shadow play
496
00:30:09,780 --> 00:30:10,620
can be found here.
497
00:30:30,220 --> 00:30:31,420
What a bustling scene!
498
00:30:32,100 --> 00:30:32,940
It is a good thing.
499
00:30:32,940 --> 00:30:34,140
Only in this way can we be safe.
500
00:30:34,740 --> 00:30:35,580
Mr. Han,
501
00:30:35,740 --> 00:30:36,740
if you’re afraid it is dangerous,
502
00:30:37,140 --> 00:30:37,980
you can leave.
503
00:31:00,460 --> 00:31:02,540
It is really interesting here.
504
00:31:02,780 --> 00:31:04,340
It is more interesting at night.
505
00:31:04,740 --> 00:31:06,020
In terms of prosperity,
506
00:31:06,380 --> 00:31:07,860
the northern region can’t be compared with Kaifeng.
507
00:31:08,220 --> 00:31:09,060
At night?
508
00:31:11,300 --> 00:31:13,700
I’m afraid of ambushes at night.
509
00:31:14,060 --> 00:31:15,020
Ambushes?
510
00:31:16,300 --> 00:31:18,020
They are in the hotel.
511
00:31:18,980 --> 00:31:20,340
Childe Yuan,
512
00:31:20,620 --> 00:31:22,340
you have long known I would come to you.
513
00:31:22,860 --> 00:31:24,220
Have you seen the girl beside me?
514
00:31:24,740 --> 00:31:26,180
She told me that.
515
00:31:26,340 --> 00:31:28,980
She deployed a trap in the hotel
516
00:31:29,180 --> 00:31:30,740
and planned to get you hooked,
517
00:31:30,900 --> 00:31:33,540
and capture you alive.
518
00:31:33,860 --> 00:31:34,540
Why don’t you
519
00:31:34,540 --> 00:31:35,980
follow her orders?
520
00:31:36,140 --> 00:31:37,540
If I capture you,
521
00:31:37,700 --> 00:31:39,380
what benefits can I get?
522
00:31:50,580 --> 00:31:52,700
Now that you have figured it clearly,
523
00:31:53,100 --> 00:31:53,820
what about this?
524
00:31:54,180 --> 00:31:55,700
I help you save your brother.
525
00:31:56,220 --> 00:31:57,540
After he is saved,
526
00:31:57,780 --> 00:31:58,700
you persuade him
527
00:31:58,980 --> 00:32:00,180
to serve Liao Dynasty with you.
528
00:32:01,460 --> 00:32:03,220
I never say I will serve your state.
529
00:32:03,620 --> 00:32:06,460
Do you want to go to Xia?
530
00:32:07,180 --> 00:32:08,940
Why must I be a server?
531
00:32:09,180 --> 00:32:10,980
We can cooperate with each other.
532
00:32:11,900 --> 00:32:14,460
Each takes what he needs. Isn’t it good?
533
00:32:15,300 --> 00:32:16,980
How?
534
00:32:18,100 --> 00:32:20,140
Take the girl for an example.
535
00:32:20,580 --> 00:32:21,620
Her name is Zhao Jian.
536
00:32:22,580 --> 00:32:24,580
She is able to take command of imperial guards at a young age.
537
00:32:25,100 --> 00:32:26,580
It means the power behind her
538
00:32:26,780 --> 00:32:28,140
must be the greatest enemy
539
00:32:28,300 --> 00:32:31,460
of Liao’s Secret Agent Department.
540
00:32:31,980 --> 00:32:33,300
Zhao Jian?
541
00:32:33,900 --> 00:32:34,500
I’ve never heard her name.
542
00:32:34,660 --> 00:32:35,660
10,000 taels.
543
00:32:35,780 --> 00:32:36,420
What?
544
00:32:37,180 --> 00:32:37,940
10,000 taels?
545
00:32:38,180 --> 00:32:40,140
I’ll bring Zhao Jian here tomorrow.
546
00:32:40,420 --> 00:32:41,500
And then you can capture her alive.
547
00:32:41,500 --> 00:32:42,700
After you succeed,
548
00:32:43,260 --> 00:32:44,460
you pay me 10,000 taels.
549
00:32:45,740 --> 00:32:47,260
I spend 10,000 taels in capturing a girl?
550
00:32:47,660 --> 00:32:49,380
It’s too expensive.
551
00:32:49,460 --> 00:32:51,100
Her background is very broad and sophisticated.
552
00:32:51,620 --> 00:32:53,500
Don’t you want
553
00:32:53,900 --> 00:32:56,620
to know your enemy?
554
00:32:58,620 --> 00:33:00,220
Even though I capture her,
555
00:33:00,780 --> 00:33:02,260
it’s possible to get nothing.
556
00:33:02,700 --> 00:33:03,620
What you can get
557
00:33:03,700 --> 00:33:05,140
is up to you.
558
00:33:05,660 --> 00:33:06,420
If you frame her up,
559
00:33:07,140 --> 00:33:09,740
don’t you be afraid that you will be get involved?
560
00:33:10,260 --> 00:33:11,860
By that time, you give me several scapegoats
561
00:33:12,020 --> 00:33:13,220
and I capture them.
562
00:33:13,500 --> 00:33:14,460
And then I give them to the court
563
00:33:14,780 --> 00:33:16,060
so as to close the case.
564
00:33:21,420 --> 00:33:23,820
You’re playing double dealing.
565
00:33:24,140 --> 00:33:25,140
If I make contributions,
566
00:33:25,340 --> 00:33:27,580
I naturally have the way to save my brother.
567
00:33:27,860 --> 00:33:30,340
If I get into the official circles,
568
00:33:30,500 --> 00:33:31,380
I will have more chances
569
00:33:31,460 --> 00:33:33,500
to help your state in the future.
570
00:33:33,500 --> 00:33:35,260
If there are confidential information,
571
00:33:35,860 --> 00:33:37,460
I will mark the price clearly.
572
00:33:37,620 --> 00:33:39,620
It is that each takes what he needs.
573
00:33:40,380 --> 00:33:42,420
Everybody is happy.
574
00:33:46,820 --> 00:33:47,580
It’s a good idea.
575
00:33:48,620 --> 00:33:49,900
But I’m afraid
576
00:33:49,900 --> 00:33:53,340
you’ll set a trap.
577
00:33:53,820 --> 00:33:55,940
I will bring Zhao Jian here at this time tomorrow.
578
00:33:56,100 --> 00:33:58,020
Take this girl as the gift at our first meeting.
579
00:33:58,460 --> 00:34:01,420
You can pay me 10,000 taels after you succeed.
580
00:34:09,650 --> 00:34:10,690
Deal!
581
00:34:16,060 --> 00:34:17,690
Childe Yuan ran away?!
582
00:34:18,260 --> 00:34:20,130
Will he run out of Kaifeng?
583
00:34:20,860 --> 00:34:22,130
Should we send more people to capture him?
584
00:34:22,650 --> 00:34:24,980
I have applied to search him with all our strength.
585
00:34:25,060 --> 00:34:26,780
But Dean Lu rejected me.
586
00:34:28,650 --> 00:34:29,580
No need to search him.
587
00:34:29,730 --> 00:34:30,690
He won’t run away.
588
00:34:31,540 --> 00:34:33,060
Yuan Boqi is under arrest.
589
00:34:33,170 --> 00:34:35,130
He is also removed by Imperial College.
590
00:34:35,300 --> 00:34:36,730
In addition to the secret agent,
591
00:34:37,020 --> 00:34:37,820
with his characters,
592
00:34:38,020 --> 00:34:38,940
he may have freaked out
593
00:34:39,020 --> 00:34:40,580
and ran away.
594
00:34:42,580 --> 00:34:46,060
Yuan Zhongxin is obstinate and unruly.
595
00:34:47,130 --> 00:34:48,210
He won’t run away.
596
00:34:48,340 --> 00:34:49,690
At least not now.
597
00:34:49,940 --> 00:34:50,580
Dean Lu,
598
00:34:51,060 --> 00:34:52,210
I really don’t understand.
599
00:34:52,580 --> 00:34:54,260
We could have supervised him in the dark
600
00:34:54,420 --> 00:34:55,500
and waited for the Liao’s agent to show up.
601
00:34:55,730 --> 00:34:57,620
Why did we tell him the truth?
602
00:34:57,980 --> 00:34:59,300
Is it looking for troubles?
603
00:34:59,660 --> 00:35:01,260
I want to see
604
00:35:01,460 --> 00:35:03,020
what he would do.
605
00:35:04,180 --> 00:35:05,340
He is so lazy and sluggish.
606
00:35:05,380 --> 00:35:06,060
What could he do?
607
00:35:21,940 --> 00:35:23,300
You have heard it just now.
608
00:35:23,420 --> 00:35:25,420
This man is an agent from Liao’s Secret Agent Department.
609
00:35:25,780 --> 00:35:27,340
It’s a big deal.
610
00:35:28,180 --> 00:35:29,100
Because of 10,000 taels,
611
00:35:29,260 --> 00:35:30,700
I get involved in the battle between Song and Liao.
612
00:35:30,820 --> 00:35:31,900
It’s too dangerous.
613
00:35:32,180 --> 00:35:33,620
There are another 50,000 taels.
614
00:35:34,580 --> 00:35:35,260
Where is the money?
615
00:35:35,700 --> 00:35:36,820
After we succeed,
616
00:35:36,980 --> 00:35:38,300
it naturally will appear.
617
00:35:39,420 --> 00:35:40,940
60,000 taels in total.
618
00:35:41,500 --> 00:35:44,380
By then, each one of us gets half.
619
00:35:52,700 --> 00:35:53,660
Half?
620
00:35:54,180 --> 00:35:55,340
It’s not enough.
621
00:35:58,060 --> 00:35:58,940
You take sixty percent?
622
00:35:59,820 --> 00:36:00,740
I will have
623
00:36:01,020 --> 00:36:01,860
all of the money.
624
00:36:02,220 --> 00:36:03,900
Then why do I take the risks?
625
00:36:05,820 --> 00:36:07,300
I don’t care about
626
00:36:08,620 --> 00:36:10,100
your risks.
627
00:36:10,740 --> 00:36:11,700
If you ask me for help,
628
00:36:11,860 --> 00:36:12,940
it’s my offer.
629
00:36:13,860 --> 00:36:14,940
I know you are greedy,
630
00:36:15,060 --> 00:36:16,500
but you go too far.
631
00:36:17,980 --> 00:36:18,860
If you think it not profitable,
632
00:36:19,180 --> 00:36:20,180
just ask someone else for help.
633
00:36:33,740 --> 00:36:34,940
It turns out that you have come back.
634
00:36:35,980 --> 00:36:37,020
Where have you gone?
635
00:36:38,580 --> 00:36:39,660
Wang’s meat shop.
636
00:36:39,940 --> 00:36:40,940
I buy them especially for you.
637
00:36:43,300 --> 00:36:44,420
Come inside.
638
00:36:47,620 --> 00:36:48,740
There are so many people in the day.
639
00:36:48,740 --> 00:36:50,180
I don’t know why we get separated.
640
00:36:50,660 --> 00:36:51,940
I’ve looked for you all the day long,
641
00:36:51,980 --> 00:36:52,620
but I failed.
642
00:36:52,620 --> 00:36:53,620
I was very worried…
643
00:37:01,700 --> 00:37:03,620
If I don’t dodge, I really will be dead.
644
00:37:05,340 --> 00:37:08,020
Because I look for you for a long time,
645
00:37:08,140 --> 00:37:09,180
I get worried.
646
00:37:10,100 --> 00:37:11,060
I…
647
00:37:12,540 --> 00:37:13,220
I got lost once.
648
00:37:13,220 --> 00:37:14,100
You shot me once.
649
00:37:14,260 --> 00:37:15,060
We are even now.
650
00:37:22,340 --> 00:37:23,820
Liao’s agent appeared.
651
00:37:24,580 --> 00:37:25,300
Go ahead.
652
00:37:25,500 --> 00:37:26,820
Put down your crossbow.
653
00:37:46,860 --> 00:37:47,860
Tell you the truth.
654
00:37:48,380 --> 00:37:49,860
I really wanted to run out of Kaifeng in the day.
655
00:37:50,100 --> 00:37:51,020
It’s not a good thing
656
00:37:51,020 --> 00:37:52,140
for Liao’s agent to look for me.
657
00:37:52,180 --> 00:37:53,420
It’s ordinary for people
658
00:37:53,540 --> 00:37:54,500
to be afraid of death.
659
00:37:54,660 --> 00:37:55,900
Can you understand?
660
00:37:59,140 --> 00:38:00,460
After Yuan Zhongxin comes back,
661
00:38:00,620 --> 00:38:01,500
no matter what he says,
662
00:38:01,660 --> 00:38:02,820
you just listen to him.
663
00:38:03,260 --> 00:38:04,140
Neither believe him too much,
664
00:38:04,300 --> 00:38:05,260
nor doubt him too much.
665
00:38:06,060 --> 00:38:07,980
It depends on you.
666
00:38:08,180 --> 00:38:09,540
In a word,
667
00:38:10,100 --> 00:38:12,140
make your plans
668
00:38:12,500 --> 00:38:13,260
based on his plans.
669
00:38:16,900 --> 00:38:19,100
It’s ordinary for people to be afraid of death.
670
00:38:19,580 --> 00:38:20,900
Why do you come back?
671
00:38:24,340 --> 00:38:25,740
On my half way,
672
00:38:26,140 --> 00:38:27,340
someone was stalking me.
673
00:38:29,260 --> 00:38:29,900
Who?
674
00:38:31,620 --> 00:38:32,180
I couldn’t see him.
675
00:38:32,340 --> 00:38:33,860
But he definitely was Liao’s agent
676
00:38:33,860 --> 00:38:35,300
as you said.
677
00:38:37,300 --> 00:38:38,860
So, you gave up running out of the city.
678
00:38:39,060 --> 00:38:40,340
It’s a good thing that there are many people in the city.
679
00:38:40,580 --> 00:38:41,900
If he really is Liao’s agent,
680
00:38:42,060 --> 00:38:42,940
after you went out of the city,
681
00:38:43,060 --> 00:38:44,300
you will be in imminent danger of death.
682
00:38:45,740 --> 00:38:47,460
You think the same way as I do.
683
00:38:47,940 --> 00:38:49,180
Our hearts are linked.
684
00:38:50,940 --> 00:38:52,540
I will go out with you tomorrow,
685
00:38:52,700 --> 00:38:54,460
to see who are stalking you.
686
00:38:55,860 --> 00:38:57,220
But be careful of your identity.
687
00:38:57,380 --> 00:38:58,820
Don’t get suspicious.
688
00:38:59,180 --> 00:39:00,260
Don’t worry.
689
00:39:00,460 --> 00:39:01,860
My identity as a famous prostitute
690
00:39:01,980 --> 00:39:02,940
is well arranged.
691
00:39:03,380 --> 00:39:05,100
No one can find any flaws.
692
00:39:32,220 --> 00:39:33,620
I have sent people
693
00:39:33,620 --> 00:39:35,460
to investigate that Zhao Jian.
694
00:39:35,460 --> 00:39:37,700
We couldn’t find anything suspicious about her identity.
695
00:39:38,180 --> 00:39:39,860
If Yuan Zhongxin doesn’t tell us,
696
00:39:39,860 --> 00:39:41,420
we really will be swindled by her.
697
00:39:43,860 --> 00:39:45,580
Is the money ready?
698
00:39:46,660 --> 00:39:48,980
Sir,
699
00:39:48,980 --> 00:39:50,420
10,000 taels is pretty large.
700
00:39:50,420 --> 00:39:51,980
He is Yuan Boqi’s little brother.
701
00:39:52,540 --> 00:39:55,100
The money is worth it.
702
00:39:55,700 --> 00:39:57,700
In case that it’s a trap…
703
00:39:58,020 --> 00:40:00,020
I’m afraid we spend money without avail.
704
00:40:00,500 --> 00:40:02,500
How about sending more people tomorrow?
705
00:40:05,380 --> 00:40:07,380
If it’s a trap,
706
00:40:07,500 --> 00:40:09,980
more people will be captured.
707
00:40:13,340 --> 00:40:15,820
I can handle it by myself.
708
00:40:16,220 --> 00:40:17,780
It’s too dangerous.
709
00:40:17,860 --> 00:40:19,380
If I fear that danger,
710
00:40:20,340 --> 00:40:21,900
I should have stayed in Shangjing,
711
00:40:22,180 --> 00:40:23,740
why did I choose to come to Kaifeng?
712
00:40:24,700 --> 00:40:26,260
Don’t think too much.
713
00:40:26,420 --> 00:40:28,820
We’ll see
714
00:40:28,940 --> 00:40:30,500
Yuan Zhongxin’s tricks tomorrow.
715
00:40:35,380 --> 00:40:36,940
It tastes good.
716
00:40:37,420 --> 00:40:38,900
Good.
717
00:40:38,900 --> 00:40:40,460
Give me some more.
718
00:40:48,420 --> 00:40:49,500
How will we do?
719
00:40:49,500 --> 00:40:51,060
We can’t wander through Kaifeng in one day.
720
00:40:51,420 --> 00:40:54,260
You just walk as you did yesterday.
721
00:40:54,580 --> 00:40:56,140
No one protests me.
722
00:40:57,980 --> 00:40:59,540
Don’t look around.
723
00:40:59,940 --> 00:41:01,500
Guards are hiding far away.
724
00:41:02,460 --> 00:41:04,020
Why?
725
00:41:04,740 --> 00:41:06,300
The agent may be good at tracing.
726
00:41:06,580 --> 00:41:09,540
If guards follow us too closely, it’s easy to get exposed.
727
00:41:09,740 --> 00:41:11,300
What will we do if we get in danger?
728
00:41:11,900 --> 00:41:14,620
He wants to see you, not kill you.
729
00:41:15,460 --> 00:41:18,180
If possible, take him back to the hotel.
730
00:41:18,980 --> 00:41:20,340
If we must fight,
731
00:41:20,340 --> 00:41:22,180
just hold on for fifteen minutes
732
00:41:22,180 --> 00:41:23,460
and then the backup will arrive.
733
00:41:24,500 --> 00:41:27,220
Fifteen minutes.
734
00:41:27,860 --> 00:41:30,020
Deal with him attentively.
735
00:41:30,100 --> 00:41:33,140
Fifteen minutes would be enough.
736
00:41:33,460 --> 00:41:35,620
Yes,
737
00:41:36,100 --> 00:41:37,380
it’s enough.
738
00:41:39,100 --> 00:41:41,740
[Fair]
739
00:41:48,660 --> 00:41:50,740
Thank you, sir.
740
00:41:51,140 --> 00:41:52,420
Thank you.
741
00:42:08,900 --> 00:42:11,060
Why bring me here?
742
00:42:11,620 --> 00:42:12,820
You asked me to walk
743
00:42:12,820 --> 00:42:14,300
as I did yesterday.
744
00:42:15,740 --> 00:42:17,900
There are not many people here.
745
00:42:18,180 --> 00:42:19,820
Miss,
746
00:42:19,860 --> 00:42:21,140
there are many puppets plays at night.
747
00:42:21,140 --> 00:42:22,180
If you are free,
748
00:42:22,180 --> 00:42:24,100
you can have a fun here at night.
749
00:42:24,900 --> 00:42:26,460
Now that it’s more bustling at night,
750
00:42:26,860 --> 00:42:28,420
why ask for money in the day?
751
00:42:28,740 --> 00:42:30,940
Puppets are consumed easily.
752
00:42:31,380 --> 00:42:32,860
I only collect the money for wooden materials.
753
00:42:32,860 --> 00:42:34,100
Go away.
754
00:42:35,100 --> 00:42:36,060
Wait.
755
00:42:39,980 --> 00:42:41,820
Wish you good luck!
756
00:42:43,220 --> 00:42:44,860
You are kindhearted.
757
00:42:45,020 --> 00:42:46,860
They are miserable people.
758
00:42:50,020 --> 00:42:51,140
Unfortunately,
759
00:42:51,660 --> 00:42:52,940
you only can save people for the moment,
760
00:42:53,060 --> 00:42:54,700
but not all their life.
48936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.