All language subtitles for Walker, Texas Ranger S05E01 Higher Power.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,221 --> 00:00:55,999 But what I don't understand is, 2 00:00:56,023 --> 00:00:58,902 if people keep getting a chance to come back and live again, 3 00:00:58,926 --> 00:01:01,326 how come the world isn't getting any better? 4 00:01:05,832 --> 00:01:07,411 You're laughing at me. 5 00:01:07,435 --> 00:01:09,279 Oh, not at all. 6 00:01:09,303 --> 00:01:11,481 It is just that many years ago, 7 00:01:11,505 --> 00:01:15,352 I asked Lama Dolgin the very same question. 8 00:01:15,376 --> 00:01:16,520 What'd he say? 9 00:01:16,544 --> 00:01:19,356 He said that perhaps it is because, 10 00:01:19,380 --> 00:01:21,425 though everyone comes back to live, 11 00:01:21,449 --> 00:01:24,127 only a very few come back to learn. 12 00:01:24,151 --> 00:01:27,064 Lama Dolgin sounds like he was a heck of a guy. 13 00:01:27,088 --> 00:01:29,666 Lama Dolgin was a heck of a guy. 14 00:01:29,690 --> 00:01:31,268 He was your teacher? 15 00:01:31,292 --> 00:01:32,502 Yes. 16 00:01:32,526 --> 00:01:36,506 My teacher and my friend. 17 00:01:36,530 --> 00:01:38,075 Seems like you miss him. 18 00:01:38,099 --> 00:01:39,164 Very much. 19 00:01:42,736 --> 00:01:44,814 Kill the others if you must, 20 00:01:44,838 --> 00:01:47,038 but the boy must be taken alive. 21 00:02:07,027 --> 00:02:09,706 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 22 00:02:09,730 --> 00:02:12,008 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 23 00:02:12,032 --> 00:02:13,643 ♪ Had better know the truth ♪ 24 00:02:13,667 --> 00:02:16,279 ♪ Of wrong from right ♪ 25 00:02:16,303 --> 00:02:18,948 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 26 00:02:18,972 --> 00:02:21,451 ♪ Are upon you ♪ 27 00:02:21,475 --> 00:02:24,843 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 28 00:02:26,280 --> 00:02:30,260 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 29 00:02:30,284 --> 00:02:33,785 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 30 00:02:43,730 --> 00:02:46,610 Master Rin, next time you must try some cotton candy. 31 00:02:46,634 --> 00:02:48,878 I certainly will. 32 00:02:48,902 --> 00:02:51,281 That was fun. 33 00:02:51,305 --> 00:02:52,871 Thank you. 34 00:02:58,345 --> 00:03:00,590 Damn, fellas, lookie there. 35 00:03:00,614 --> 00:03:01,891 It's one of them there monkeys. 36 00:03:06,453 --> 00:03:08,465 If you'll please excuse. 37 00:03:08,489 --> 00:03:09,732 If I will please? 38 00:03:09,756 --> 00:03:10,867 Yes, please. 39 00:03:10,891 --> 00:03:12,935 We would like to be on our way. 40 00:03:12,959 --> 00:03:15,071 Damn, fellas, you hear that? 41 00:03:15,095 --> 00:03:17,840 This monkey here's got himself some damn fine manners. 42 00:03:17,864 --> 00:03:21,578 That's nice, real nice. Heh-heh-heh. 43 00:03:21,602 --> 00:03:23,880 Where'd you learn that, over at the zoo? 44 00:03:23,904 --> 00:03:25,248 Leave him alone. 45 00:03:25,272 --> 00:03:27,317 Oh, don't you worry, little missy. 46 00:03:28,475 --> 00:03:30,753 You'll get yours. 47 00:03:33,514 --> 00:03:36,193 Now, come on, let's see what you got under the dress. 48 00:03:36,217 --> 00:03:38,027 Here, give us a little peeky. Come on. 49 00:03:38,051 --> 00:03:40,297 Hey, where you goin'? 50 00:03:40,321 --> 00:03:41,698 Hey. 51 00:03:41,722 --> 00:03:43,066 Where you goin', monkey? 52 00:03:43,090 --> 00:03:45,330 We're just tryin' to have a little fun. 53 00:03:45,593 --> 00:03:48,071 Please, we have no quarrel. 54 00:03:48,095 --> 00:03:50,006 Oh, we have no quarrel. 55 00:03:52,366 --> 00:03:54,010 How about now, huh? 56 00:03:54,034 --> 00:03:55,111 We got a quarrel now? 57 00:03:55,135 --> 00:03:56,213 I said, stop it. 58 00:03:56,237 --> 00:03:57,437 Hold it, back off. 59 00:04:01,842 --> 00:04:03,882 You okay? Yes, thank you. 60 00:04:05,045 --> 00:04:07,023 What do you think you're doin'? 61 00:04:07,047 --> 00:04:08,191 These folks are going, 62 00:04:08,215 --> 00:04:09,559 and you're gonna leave them alone. 63 00:04:09,583 --> 00:04:10,793 You hear that, fellas? 64 00:04:10,817 --> 00:04:12,696 This old boy wants to let our guests go, 65 00:04:12,720 --> 00:04:15,240 and the party ain't even hardly gotten started yet. 66 00:04:16,323 --> 00:04:18,167 Look, mister, nobody's goin' anywhere 67 00:04:18,191 --> 00:04:19,436 till I say they can go. 68 00:04:19,460 --> 00:04:21,560 Back off before someone gets hurt. 69 00:04:22,396 --> 00:04:23,773 Yeah, you. 70 00:04:23,797 --> 00:04:26,064 Aah! 71 00:04:26,967 --> 00:04:29,447 Get him. 72 00:04:42,015 --> 00:04:43,815 Get out of here. 73 00:04:55,162 --> 00:04:56,306 I'm sorry about that. 74 00:04:56,330 --> 00:04:58,742 Your apology is unnecessary. 75 00:04:58,766 --> 00:05:00,910 As a wise man once said, 76 00:05:00,934 --> 00:05:05,448 "Violence when there are alternatives is immoral. 77 00:05:05,472 --> 00:05:08,907 "Violence when there are none is survival." 78 00:05:09,777 --> 00:05:10,987 My thoughts exactly. 79 00:05:11,011 --> 00:05:12,121 Thank you. 80 00:05:12,145 --> 00:05:13,145 My pleasure. 81 00:05:23,624 --> 00:05:25,168 Is something wrong? 82 00:05:25,192 --> 00:05:26,725 Hopefully not. 83 00:05:30,931 --> 00:05:32,676 C.D., we have some special guests. 84 00:05:32,700 --> 00:05:34,877 Oh, my goodness. 85 00:05:34,901 --> 00:05:36,446 C.D. Parker, Susan Lee. 86 00:05:36,470 --> 00:05:37,814 How do you do? It's a pleasure. Hi. 87 00:05:37,838 --> 00:05:39,749 Master Rin. How do you do? 88 00:05:39,773 --> 00:05:41,685 And this is Susan's son, Davey. 89 00:05:41,709 --> 00:05:44,020 Well, lookie here. 90 00:05:44,044 --> 00:05:45,154 How you doin'? 91 00:05:45,178 --> 00:05:46,489 Hi. 92 00:05:46,513 --> 00:05:47,890 Let's get a couple of tables 93 00:05:47,914 --> 00:05:49,859 and we'll get something to eat. 94 00:05:49,883 --> 00:05:52,495 C.D. has got to start watering these plants. 95 00:05:52,519 --> 00:05:54,453 Yeah, they do look awful, all right. 96 00:05:56,923 --> 00:05:59,402 Let's put these two tables together. 97 00:05:59,426 --> 00:06:00,903 We should have plenty of room. 98 00:06:00,927 --> 00:06:02,238 I'll help. Yes, sirree, 99 00:06:02,262 --> 00:06:04,741 we don't get honored guests like this every day. 100 00:06:24,518 --> 00:06:25,962 You'll be just fine. 101 00:06:25,986 --> 00:06:28,665 Well, I was thinking of a grilled-cheese sandwich 102 00:06:28,689 --> 00:06:31,468 and some of C.D.'s world-famous, all-veggie chili. 103 00:06:31,492 --> 00:06:32,569 Yes. 104 00:06:32,593 --> 00:06:33,903 Oh, let me tell you, Cordell, 105 00:06:33,927 --> 00:06:35,271 I'm gonna like this guy. 106 00:06:35,295 --> 00:06:36,906 Gringo quesadilla 107 00:06:36,930 --> 00:06:40,209 and meatless wonder right over here for this gentleman. 108 00:06:40,233 --> 00:06:43,513 What in the world are you doing down here, Master Rin? 109 00:06:43,537 --> 00:06:46,182 I have come to find the tulku. 110 00:06:46,206 --> 00:06:47,517 Too-coo what? 111 00:06:47,541 --> 00:06:48,985 The tulku. 112 00:06:49,009 --> 00:06:51,020 It's what Tibetan Buddhists call the reincarnation 113 00:06:51,044 --> 00:06:53,690 of one of their teachers, or lamas. 114 00:06:53,714 --> 00:06:57,560 Five years ago my teacher, the Lama Dolgin, passed away. 115 00:06:57,584 --> 00:06:58,961 Since that time, 116 00:06:58,985 --> 00:07:00,963 I have searched all over the world 117 00:07:00,987 --> 00:07:03,165 to find his reincarnated form. 118 00:07:03,189 --> 00:07:04,989 So you think Davey's the one? 119 00:07:05,859 --> 00:07:07,136 I am sure he is. 120 00:07:07,160 --> 00:07:09,138 It's a little early to be sure. 121 00:07:09,162 --> 00:07:11,040 There's still one more test. 122 00:07:11,064 --> 00:07:14,010 Yes. One final test. 123 00:07:14,034 --> 00:07:16,045 What if Davey is the tulku? 124 00:07:16,069 --> 00:07:17,380 He will come to Nepal 125 00:07:17,404 --> 00:07:20,683 to be educated at the monastery. 126 00:07:20,707 --> 00:07:23,119 These are pictures of famous Texas Rangers, Davey. 127 00:07:23,143 --> 00:07:25,688 - Are you okay with this? - Would you be? 128 00:07:25,712 --> 00:07:28,558 But if Davey really is the tulku, 129 00:07:28,582 --> 00:07:30,660 then this is his destiny. 130 00:07:30,684 --> 00:07:32,684 I can't stand in the way of that. 131 00:07:34,087 --> 00:07:35,465 So if he does pass the test, 132 00:07:35,489 --> 00:07:36,933 you're willing to move to Nepal? 133 00:07:36,957 --> 00:07:38,334 Oh, I wouldn't be going. 134 00:07:38,358 --> 00:07:39,569 But I thought you just said... 135 00:07:39,593 --> 00:07:42,639 No, Master Rin said Davey would go to Nepal. 136 00:07:42,663 --> 00:07:44,240 If I were to go, 137 00:07:44,264 --> 00:07:46,910 I wouldn't be allowed to play any real part in his life. 138 00:07:46,934 --> 00:07:48,344 But you're his mama. 139 00:07:48,368 --> 00:07:50,313 I know I'm his mama. 140 00:07:50,337 --> 00:07:52,816 But if he's the tulku, 141 00:07:52,840 --> 00:07:54,283 that doesn't mean anything. 142 00:07:54,307 --> 00:07:57,019 Now, let me check on that food. 143 00:07:57,043 --> 00:07:58,822 If Davey is the tulku, 144 00:07:58,846 --> 00:08:00,757 his care and education 145 00:08:00,781 --> 00:08:02,892 will be in the hands of the monks. 146 00:08:02,916 --> 00:08:05,817 I know this must be hard for you to understand. 147 00:08:06,753 --> 00:08:09,065 It's hard for me to understand, 148 00:08:09,089 --> 00:08:10,567 and I was raised this way. 149 00:08:10,591 --> 00:08:13,324 It's gotta be so difficult for you, Susan. 150 00:08:19,299 --> 00:08:20,899 Here you go. 151 00:08:22,002 --> 00:08:25,448 Do you think Master Rin is a coward? 152 00:08:25,472 --> 00:08:27,383 Why, do you think so? 153 00:08:27,407 --> 00:08:28,807 I don't know. 154 00:08:30,377 --> 00:08:32,956 But, I mean, back at the carnival, 155 00:08:32,980 --> 00:08:34,891 when those men were pushing him around, 156 00:08:34,915 --> 00:08:36,715 he didn't even fight back. 157 00:08:38,785 --> 00:08:43,032 Well, Davey, the bravest thing a man can do 158 00:08:43,056 --> 00:08:45,134 is stand up for what he believes. 159 00:08:45,158 --> 00:08:48,104 By that measure, I think Master Rin 160 00:08:48,128 --> 00:08:50,039 is one of the bravest men I've ever met. 161 00:08:50,063 --> 00:08:51,429 I think so too. 162 00:08:53,734 --> 00:08:55,299 Thank you, Ranger Walker. 163 00:08:58,038 --> 00:08:59,348 Whoa. 164 00:08:59,372 --> 00:09:00,405 Holy mackerel. 165 00:09:03,844 --> 00:09:05,254 That was a very good meal. 166 00:09:05,278 --> 00:09:06,856 Thank you. 167 00:09:06,880 --> 00:09:09,859 The final test is tomorrow afternoon. 168 00:09:09,883 --> 00:09:13,796 You would both do us an honor if you would attend. 169 00:09:13,820 --> 00:09:15,164 Oh, it'd be our pleasure. 170 00:09:15,188 --> 00:09:16,454 We'd love to. 171 00:09:25,666 --> 00:09:26,666 Walker. 172 00:09:29,636 --> 00:09:31,202 Wasn't this the...? 173 00:09:34,975 --> 00:09:36,474 Yeah. 174 00:09:43,784 --> 00:09:45,995 Now, Ray, remember, cover me from the truck. 175 00:09:46,019 --> 00:09:48,086 I don't wanna be a target out there. 176 00:09:51,625 --> 00:09:54,804 The building belongs to the Black Tigers, an Asian gang. 177 00:09:54,828 --> 00:09:58,388 Ah, we should have no trouble here. 178 00:10:12,679 --> 00:10:14,123 The meeting's at 8:00. 179 00:10:14,147 --> 00:10:16,881 If they try anything stupid, kill them. 180 00:10:19,152 --> 00:10:20,262 This will do very well. 181 00:10:20,286 --> 00:10:22,632 Even the police will never come in here. 182 00:10:22,656 --> 00:10:23,989 What the hell? 183 00:10:27,527 --> 00:10:30,406 You must leave. Leave? 184 00:10:30,430 --> 00:10:32,563 You know who we are? We're the Black Tigers. 185 00:10:34,034 --> 00:10:35,177 If you leave, you may live. 186 00:10:35,201 --> 00:10:38,547 If you stay, you will die. 187 00:10:42,575 --> 00:10:43,720 Kill them. 188 00:11:26,586 --> 00:11:27,852 I told you you would die. 189 00:11:41,968 --> 00:11:43,334 Get rid of them. 190 00:11:57,851 --> 00:11:59,195 All of the items on the table 191 00:11:59,219 --> 00:12:01,197 are from the same village in Tibet. 192 00:12:01,221 --> 00:12:02,732 They're all quite similar, 193 00:12:02,756 --> 00:12:06,402 and in many cases even identical to each other. 194 00:12:06,426 --> 00:12:08,470 But three of the items 195 00:12:08,494 --> 00:12:11,930 once belonged to the Lama Dolgin. 196 00:12:17,270 --> 00:12:18,910 Here they come. 197 00:12:26,847 --> 00:12:29,892 This is the final test. 198 00:12:29,916 --> 00:12:33,218 Choose well and choose wisely. 199 00:12:55,408 --> 00:12:56,488 This is mine. 200 00:13:16,729 --> 00:13:18,007 And this. 201 00:13:18,031 --> 00:13:19,430 Mm-hm. 202 00:13:41,288 --> 00:13:42,398 And this too. 203 00:13:42,422 --> 00:13:44,767 You gave me this, Master Rin. 204 00:13:44,791 --> 00:13:46,568 Yes. 205 00:13:46,592 --> 00:13:50,594 For your birthday, 30 years ago. 206 00:13:53,766 --> 00:13:55,800 The lama has returned. 207 00:14:35,341 --> 00:14:38,701 Yeah, they're going through there right now. 208 00:14:42,815 --> 00:14:44,759 Walker, Trivette. 209 00:14:44,783 --> 00:14:47,162 Kim. Hey, Kim. What you got? 210 00:14:47,186 --> 00:14:48,630 Well, that depends. 211 00:14:48,654 --> 00:14:51,266 Either we've got six members of the world's only 212 00:14:51,290 --> 00:14:53,835 all-Asian, no-parachute skydiving club, 213 00:14:53,859 --> 00:14:55,904 or somebody did a number on these guys 214 00:14:55,928 --> 00:14:57,706 like I've never seen before. 215 00:14:57,730 --> 00:14:59,208 Any IDs? 216 00:14:59,232 --> 00:15:01,243 No, but from the look of their tattoos, 217 00:15:01,267 --> 00:15:03,145 I can tell you one thing. 218 00:15:03,169 --> 00:15:04,413 They weren't choirboys. 219 00:15:04,437 --> 00:15:05,636 Tattoos? 220 00:15:06,772 --> 00:15:08,239 There's something else. 221 00:15:11,444 --> 00:15:13,322 This was in the dumpster with the victims. 222 00:15:13,346 --> 00:15:14,645 Hello. 223 00:15:17,016 --> 00:15:18,427 Okay. Thanks, Kim. 224 00:15:18,451 --> 00:15:20,891 Sure thing. 225 00:15:22,055 --> 00:15:24,333 Drug deal gone bad? 226 00:15:24,357 --> 00:15:25,734 Well, I don't think a drug dealer 227 00:15:25,758 --> 00:15:28,470 would leave all that behind. 228 00:15:28,494 --> 00:15:30,005 What do you make of it? 229 00:15:30,029 --> 00:15:33,777 I don't know, but I got a real bad feeling. 230 00:15:39,439 --> 00:15:42,184 What is Tibet really like? 231 00:15:42,208 --> 00:15:44,653 What's it like? 232 00:15:44,677 --> 00:15:48,557 Well, allow me to answer you with a story. 233 00:15:48,581 --> 00:15:52,528 Many, many years ago, when I was a young student, 234 00:15:52,552 --> 00:15:56,298 I spent an entire winter studying at the monastery 235 00:15:56,322 --> 00:15:59,334 high up in the mountains of Tibet. 236 00:15:59,358 --> 00:16:02,204 Each morning, all of the monks would wash up 237 00:16:02,228 --> 00:16:05,674 in a small fountain outside in the courtyard. 238 00:16:05,698 --> 00:16:07,142 Now, one morning, 239 00:16:07,166 --> 00:16:09,811 right after snow had fallen, 240 00:16:09,835 --> 00:16:12,981 a new student arrived at the monastery. 241 00:16:13,005 --> 00:16:15,650 When he saw them washing in the fountain, 242 00:16:15,674 --> 00:16:20,389 he asked the master if the water was cold. 243 00:16:20,413 --> 00:16:21,756 What did the master say? 244 00:16:21,780 --> 00:16:22,791 Nothing. 245 00:16:22,815 --> 00:16:23,892 Nothing? 246 00:16:23,916 --> 00:16:25,494 That's right. 247 00:16:25,518 --> 00:16:28,997 Instead he picked up a bucket, filled it with water 248 00:16:29,021 --> 00:16:31,166 and dumped it on the student's head. 249 00:16:31,190 --> 00:16:32,867 He dumped it on his head? 250 00:16:32,891 --> 00:16:34,136 Mm-hm. 251 00:16:34,160 --> 00:16:36,538 But why didn't he just answer his question? 252 00:16:36,562 --> 00:16:40,264 He did, in the only way he could. 253 00:16:41,900 --> 00:16:44,379 Because no one can tell you how something is. 254 00:16:44,403 --> 00:16:46,881 The only way the student can really know 255 00:16:46,905 --> 00:16:48,350 if the water was cold 256 00:16:48,374 --> 00:16:49,806 was by feeling it himself. 257 00:16:51,010 --> 00:16:52,254 Exactly. 258 00:16:52,278 --> 00:16:54,356 The only way I can know what Tibet 259 00:16:54,380 --> 00:16:56,125 is really like is to go there. 260 00:16:56,149 --> 00:16:57,892 Of course. 261 00:16:57,916 --> 00:17:00,395 You could always dump a bucket of water on your head 262 00:17:00,419 --> 00:17:03,031 and see if that helps. 263 00:17:04,723 --> 00:17:07,836 Now, step with your right foot, this way. 264 00:17:07,860 --> 00:17:10,339 Step with your left foot, this way. 265 00:17:10,363 --> 00:17:11,940 Now, step with your right foot again. 266 00:17:11,964 --> 00:17:15,010 You're holding the ball, like a moon coming out. 267 00:17:15,034 --> 00:17:17,446 That's good, that's good. Now... 268 00:17:19,438 --> 00:17:20,482 Run, now. 269 00:17:20,506 --> 00:17:22,484 No, he is mine. 270 00:17:22,508 --> 00:17:24,052 Go, bring me the boy. 271 00:17:24,076 --> 00:17:25,987 Leave him alone, Chang. 272 00:17:26,011 --> 00:17:27,523 I would think that you above all others 273 00:17:27,547 --> 00:17:30,847 would know that that is not possible. 274 00:17:32,017 --> 00:17:33,484 Aah. 275 00:17:50,869 --> 00:17:54,316 You do not have to be what he was. 276 00:17:54,340 --> 00:17:56,017 It is my destiny. 277 00:17:56,041 --> 00:17:57,052 No, it was his destiny. 278 00:17:57,076 --> 00:17:59,154 It does not have to be yours. 279 00:17:59,178 --> 00:18:00,556 That is a lie. 280 00:18:16,262 --> 00:18:17,294 Aah! 281 00:18:18,297 --> 00:18:19,474 What's the matter, teacher? 282 00:18:19,498 --> 00:18:21,843 Have you no more lessons to impart? 283 00:18:21,867 --> 00:18:23,579 Only one. 284 00:18:23,603 --> 00:18:27,471 But I fear you are not yet ready for it. 285 00:18:31,210 --> 00:18:32,610 Aah! 286 00:18:40,386 --> 00:18:42,353 You are not worth killing. 287 00:19:15,288 --> 00:19:18,855 The boy. Where is Davey? 288 00:19:25,230 --> 00:19:28,750 All right, you all set to go out there now? 289 00:19:32,271 --> 00:19:33,382 How is he? 290 00:19:33,406 --> 00:19:34,849 I don't know. 291 00:19:34,873 --> 00:19:38,353 Think he took some real good shots back there. 292 00:19:38,377 --> 00:19:40,076 He's asking where Davey is. 293 00:19:41,647 --> 00:19:42,924 Well, it looks like Master Rin 294 00:19:42,948 --> 00:19:45,560 and Davey were practicing tai chi, 295 00:19:45,584 --> 00:19:48,897 right in this area here. 296 00:19:48,921 --> 00:19:51,455 Three guys came from that direction. 297 00:19:53,091 --> 00:19:54,925 Two of them chased Davey that way. 298 00:19:56,929 --> 00:19:57,994 The third one... 299 00:19:59,164 --> 00:20:01,743 Looks like he fought Master Rin right here. 300 00:20:01,767 --> 00:20:03,567 I'm gonna go look for Davey. 301 00:20:05,971 --> 00:20:07,749 How do you know they didn't catch him? 302 00:20:07,773 --> 00:20:08,983 I don't. 303 00:20:52,385 --> 00:20:54,229 Oh, thank you, Ranger Trivette. 304 00:20:54,253 --> 00:20:56,197 Hi. 305 00:20:56,221 --> 00:20:57,432 Where's Davey? 306 00:20:57,456 --> 00:20:59,067 It's all right, Walker's looking for him. 307 00:20:59,091 --> 00:21:00,635 What do you mean, looking for him? 308 00:21:00,659 --> 00:21:01,837 Where is he? 309 00:21:01,861 --> 00:21:02,871 He's right here. 310 00:21:02,895 --> 00:21:06,174 Davey. 311 00:21:06,198 --> 00:21:08,209 Hey, are you okay? Uh-huh. 312 00:21:08,233 --> 00:21:09,745 Ranger Walker found me. 313 00:21:09,769 --> 00:21:11,847 More like he found me. 314 00:21:11,871 --> 00:21:14,816 Master Rin, are you gonna be okay? 315 00:21:14,840 --> 00:21:15,950 Yes, Davey. 316 00:21:15,974 --> 00:21:17,952 Now that you have been found, 317 00:21:17,976 --> 00:21:19,877 I am going to be just fine. 318 00:21:20,679 --> 00:21:21,757 Master Rin, 319 00:21:21,781 --> 00:21:23,781 can you tell us what's going on? 320 00:21:25,551 --> 00:21:27,718 Who's hungry? I am. 321 00:21:29,655 --> 00:21:31,065 See you later. 322 00:21:31,089 --> 00:21:33,624 I'm gonna go get us a little treat, okay? 323 00:21:39,965 --> 00:21:43,534 It is a story that begins long ago. 324 00:21:50,042 --> 00:21:51,219 At this time, 325 00:21:51,243 --> 00:21:54,523 Lama Dolgin was not yet a great teacher. 326 00:21:54,547 --> 00:21:56,691 He was a student trying hard 327 00:21:56,715 --> 00:21:59,528 to learn the lessons of Buddha. 328 00:21:59,552 --> 00:22:01,763 There was another young man in the village. 329 00:22:01,787 --> 00:22:03,732 He took offense at the inner peace 330 00:22:03,756 --> 00:22:04,900 of Lama Dolgin... 331 00:22:04,924 --> 00:22:06,301 I challenge you. No, I don't fight. 332 00:22:06,325 --> 00:22:08,759 And challenged him to a fight. 333 00:22:09,895 --> 00:22:15,243 At first, the lama said no. 334 00:22:15,267 --> 00:22:17,033 Chang would not be denied. 335 00:22:22,374 --> 00:22:25,342 He attacked Lama Dolgin. 336 00:22:29,715 --> 00:22:31,993 And though Chang was a gifted warrior, 337 00:22:32,017 --> 00:22:33,851 the lama defeated him easily. 338 00:22:41,494 --> 00:22:43,872 Chang, humiliated by his defeat 339 00:22:43,896 --> 00:22:46,341 at the hands of the monk, 340 00:22:46,365 --> 00:22:48,309 pulled a short sword 341 00:22:48,333 --> 00:22:50,734 to plunge into his own stomach. 342 00:22:52,371 --> 00:22:54,983 But Lama Dolgin took the sword from Chang, 343 00:22:55,007 --> 00:22:58,553 and told him he would not be witness 344 00:22:58,577 --> 00:23:00,644 to such a cowardly act. 345 00:23:02,247 --> 00:23:05,026 Chang fled his family and his village, 346 00:23:05,050 --> 00:23:07,896 living out the rest of his life in a slow, 347 00:23:07,920 --> 00:23:11,354 swirling descent into madness. 348 00:23:13,792 --> 00:23:16,204 When Chang finally did take his own life 349 00:23:16,228 --> 00:23:18,006 many years later, 350 00:23:18,030 --> 00:23:20,942 his last words were a vow of revenge 351 00:23:20,966 --> 00:23:22,410 against Lama Dolgin. 352 00:23:22,434 --> 00:23:23,578 Wait a minute, he's dead? 353 00:23:23,602 --> 00:23:25,914 He died almost 30 years ago. 354 00:23:25,938 --> 00:23:28,149 But... And now he's been reborn. 355 00:23:28,173 --> 00:23:29,784 Reborn? Wait, this isn't one of 356 00:23:29,808 --> 00:23:31,152 your Cherokee things, is it? 357 00:23:31,176 --> 00:23:34,477 Chang was reborn 25 years ago. 358 00:23:35,347 --> 00:23:36,858 He has spent his whole life 359 00:23:36,882 --> 00:23:38,627 preparing for vengeance. 360 00:23:38,651 --> 00:23:40,729 Now he is ready. 361 00:23:40,753 --> 00:23:45,133 So this Chang guy, who died 30 years ago, 362 00:23:45,157 --> 00:23:47,002 is trying to kill this 8-year-old boy? 363 00:23:47,026 --> 00:23:50,104 Oh, not kill. Capture. 364 00:23:50,128 --> 00:23:51,907 If Chang were to kill him, 365 00:23:51,931 --> 00:23:54,442 he would only be postponing the inevitable. 366 00:23:54,466 --> 00:23:56,411 Because the lama would be reborn again. 367 00:23:56,435 --> 00:23:57,779 Exactly. 368 00:23:57,803 --> 00:23:59,881 Wait, no. You guys are losing me again. 369 00:23:59,905 --> 00:24:02,483 Chang does not wish to kill Davey. 370 00:24:02,507 --> 00:24:06,043 He wishes to imprison and corrupt him. 371 00:24:06,812 --> 00:24:10,324 If he can do so, he can destroy the lama's 372 00:24:10,348 --> 00:24:12,627 path to enlightenment. 373 00:24:12,651 --> 00:24:16,219 And then Chang's vow would be fulfilled. 374 00:24:20,258 --> 00:24:22,270 You don't really believe that stuff? 375 00:24:22,294 --> 00:24:24,539 Well, it doesn't matter what I believe. 376 00:24:24,563 --> 00:24:27,241 But I do know Davey's in danger. 377 00:24:27,265 --> 00:24:28,743 Hi. 378 00:24:28,767 --> 00:24:31,279 Uh, Susan, until we get all this cleared up, 379 00:24:31,303 --> 00:24:33,783 I'd like for you and Davey to stay at the ranch. 380 00:24:35,173 --> 00:24:36,551 Thank you. 381 00:24:36,575 --> 00:24:39,095 Okay, good. Let's go. 382 00:24:43,749 --> 00:24:46,761 Do you think Master Rin's gonna be okay? 383 00:24:46,785 --> 00:24:48,997 Yeah, he's gonna be fine. 384 00:24:49,021 --> 00:24:51,866 But what if the men from the park come back? 385 00:24:51,890 --> 00:24:54,703 Well, if they come back, I'll arrest them. 386 00:24:54,727 --> 00:24:57,739 So don't you worry, now. 387 00:24:57,763 --> 00:24:59,373 Get some sleep. 388 00:24:59,397 --> 00:25:01,042 Good night, Ranger Walker. 389 00:25:01,066 --> 00:25:02,432 Good night, Davey. 390 00:25:29,662 --> 00:25:31,294 Where's the boy? 391 00:25:32,631 --> 00:25:34,197 Freeze. 392 00:25:35,901 --> 00:25:37,311 We are doctors. 393 00:25:37,335 --> 00:25:39,180 We're candy stripers. 394 00:25:39,204 --> 00:25:40,381 Up against the wall. 395 00:25:40,405 --> 00:25:41,738 Go on. 396 00:25:46,278 --> 00:25:47,421 Aah! 397 00:26:05,698 --> 00:26:07,275 That's impossible. 398 00:26:07,299 --> 00:26:09,177 Except for one thing. 399 00:26:09,201 --> 00:26:10,478 What's that? 400 00:26:10,502 --> 00:26:11,768 They did it. 401 00:26:22,581 --> 00:26:24,258 Well, our plan worked, 402 00:26:24,282 --> 00:26:27,217 but we underestimated them and they got away. 403 00:26:28,620 --> 00:26:30,364 All right, security checked the parking lot, 404 00:26:30,388 --> 00:26:32,100 the police went through the rest of the area. 405 00:26:32,124 --> 00:26:33,634 They just disappeared. 406 00:26:33,658 --> 00:26:36,004 But people don't just disappear. 407 00:26:36,028 --> 00:26:38,372 In Tibet, there is a saying: 408 00:26:38,396 --> 00:26:41,798 "The eyes of the hawk see no food for the dog." 409 00:26:43,202 --> 00:26:45,880 That sounds very Cherokee. 410 00:26:45,904 --> 00:26:47,782 What Master Rin is saying 411 00:26:47,806 --> 00:26:50,185 is that you can't solve an Eastern riddle 412 00:26:50,209 --> 00:26:52,020 with a Western mind, Trivette. 413 00:26:52,044 --> 00:26:53,321 Yeah, but this is the West. 414 00:26:53,345 --> 00:26:54,689 People don't just up and disappear 415 00:26:54,713 --> 00:26:55,990 into thin air in the West. 416 00:26:56,014 --> 00:26:58,960 You know, there are many who say that in the West, 417 00:26:58,984 --> 00:27:01,963 science has become the only true god. 418 00:27:01,987 --> 00:27:04,465 That it is trusted completely 419 00:27:04,489 --> 00:27:07,401 and its beliefs are so well-regarded 420 00:27:07,425 --> 00:27:09,793 that they are actually considered to be laws. 421 00:27:11,029 --> 00:27:14,675 And indeed, it is the most powerful deity. 422 00:27:14,699 --> 00:27:18,346 The worship of science and technology 423 00:27:18,370 --> 00:27:21,649 has provided the West with many things. 424 00:27:21,673 --> 00:27:24,775 But there has been a cost. 425 00:27:25,610 --> 00:27:27,956 A cost? Yes. 426 00:27:27,980 --> 00:27:31,926 For if you wish to make science a god, 427 00:27:31,950 --> 00:27:34,996 you must first kill magic. 428 00:27:35,020 --> 00:27:37,732 Magic. All right, so you're saying this is magic. 429 00:27:37,756 --> 00:27:40,135 You believe those guys just vanished? 430 00:27:40,159 --> 00:27:42,893 What did you see, Ranger Trivette? 431 00:28:10,189 --> 00:28:11,199 Susan? 432 00:28:13,358 --> 00:28:14,925 Come in. 433 00:28:18,030 --> 00:28:19,710 Hi. Did you sleep well? 434 00:28:20,532 --> 00:28:21,776 I must have. 435 00:28:21,800 --> 00:28:23,099 Where's Davey? 436 00:28:26,738 --> 00:28:27,838 I don't know. 437 00:28:35,380 --> 00:28:36,657 Oh, my God, Walker. 438 00:28:36,681 --> 00:28:38,893 What are we gonna do? 439 00:28:43,121 --> 00:28:45,499 Looks like he's doing fine. 440 00:29:00,772 --> 00:29:02,884 There we go. 441 00:29:02,908 --> 00:29:05,253 Can I ask you something, Ranger Walker? 442 00:29:05,277 --> 00:29:06,454 Sure. 443 00:29:06,478 --> 00:29:08,389 Do you ever get scared? 444 00:29:08,413 --> 00:29:10,591 Everyone gets scared sometimes, Davey. 445 00:29:10,615 --> 00:29:12,727 I get scared a lot. 446 00:29:12,751 --> 00:29:15,129 Well, you weren't scared of that mountain lion. 447 00:29:15,153 --> 00:29:17,387 That was different. He was friendly. 448 00:29:27,132 --> 00:29:28,631 Have fun. 449 00:29:35,240 --> 00:29:37,818 When I was a young boy about your age, 450 00:29:37,842 --> 00:29:41,689 my father told me a story about a young Indian boy 451 00:29:41,713 --> 00:29:43,824 who was afraid of just about everything. 452 00:29:43,848 --> 00:29:46,027 - Everything? - Mm-hm. 453 00:29:46,051 --> 00:29:49,364 He was so afraid of everything that the kids in the village 454 00:29:49,388 --> 00:29:50,831 called him Chicken Boy. 455 00:29:50,855 --> 00:29:53,268 That's mean. Yeah, I know. 456 00:29:53,292 --> 00:29:56,404 But the thing he was most afraid of was heights. 457 00:29:56,428 --> 00:29:58,006 Me too. 458 00:29:58,030 --> 00:30:02,210 But one day his grandfather told him a secret. 459 00:30:02,234 --> 00:30:03,912 A secret? Mm-hm. 460 00:30:03,936 --> 00:30:06,347 He told him, to overcome fear, 461 00:30:06,371 --> 00:30:08,049 he has to face it. 462 00:30:08,073 --> 00:30:09,984 So one morning, real early, 463 00:30:10,008 --> 00:30:12,586 he got up before anyone else did, 464 00:30:12,610 --> 00:30:15,345 went and found the highest cliff and decided to climb it. 465 00:30:16,181 --> 00:30:17,591 But wasn't he afraid? 466 00:30:17,615 --> 00:30:20,929 Yeah, he sure was at first, but every step up that cliff, 467 00:30:20,953 --> 00:30:24,332 he got less and less afraid, until he reached the top. 468 00:30:24,356 --> 00:30:26,901 And when he got to the top, he wasn't scared anymore? 469 00:30:26,925 --> 00:30:28,702 No, he sure wasn't. 470 00:30:28,726 --> 00:30:31,139 He walked over to the edge of the cliff, looked down 471 00:30:31,163 --> 00:30:34,008 and saw his village fast asleep. 472 00:30:34,032 --> 00:30:35,609 And then he saw something else. 473 00:30:35,633 --> 00:30:36,844 Something else? 474 00:30:36,868 --> 00:30:38,913 Yeah, he saw an Indian war party 475 00:30:38,937 --> 00:30:41,049 getting ready to attack the village. 476 00:30:41,073 --> 00:30:42,683 What'd he do? 477 00:30:42,707 --> 00:30:44,552 Well, he yelled as loud as he could, 478 00:30:44,576 --> 00:30:46,620 but no one could hear him. 479 00:30:46,644 --> 00:30:50,158 So he got back and ran and jumped right off the cliff. 480 00:30:50,182 --> 00:30:51,926 He jumped? Yeah. 481 00:30:51,950 --> 00:30:53,428 He was hoping that on the way down, 482 00:30:53,452 --> 00:30:56,431 someone would hear him screaming and would wake up. 483 00:30:56,455 --> 00:30:57,865 Did they? 484 00:30:57,889 --> 00:30:59,500 Yeah, his grandfather heard him. 485 00:30:59,524 --> 00:31:00,857 And he woke up the whole village. 486 00:31:01,793 --> 00:31:03,571 Did the boy die? 487 00:31:03,595 --> 00:31:04,872 No. 488 00:31:04,896 --> 00:31:06,540 When the great white eagle saw 489 00:31:06,564 --> 00:31:08,443 just how brave the boy was, 490 00:31:08,467 --> 00:31:09,910 trying to save his village, 491 00:31:09,934 --> 00:31:12,513 he swooped down and grabbed the boy 492 00:31:12,537 --> 00:31:13,848 before he hit the ground. 493 00:31:13,872 --> 00:31:15,383 Phew. 494 00:31:15,407 --> 00:31:17,585 And when the enemy war party 495 00:31:17,609 --> 00:31:21,456 saw what the great white eagle did, 496 00:31:21,480 --> 00:31:22,623 they realized that the village 497 00:31:22,647 --> 00:31:24,407 was protected by the great spirit. 498 00:31:25,317 --> 00:31:28,562 So they made peace, instead of war. 499 00:31:28,586 --> 00:31:29,763 And I bet the other kids 500 00:31:29,787 --> 00:31:32,600 didn't call him Chicken Boy anymore, either. 501 00:31:32,624 --> 00:31:34,924 No, they sure didn't. 502 00:32:22,140 --> 00:32:23,140 Susan. 503 00:32:31,550 --> 00:32:32,794 Susan. 504 00:32:32,818 --> 00:32:34,195 Mom? 505 00:32:34,219 --> 00:32:35,519 Stay here, Davey. 506 00:32:37,088 --> 00:32:38,368 Mom? 507 00:32:38,991 --> 00:32:40,256 Susan. 508 00:32:41,894 --> 00:32:42,971 Mom? 509 00:32:52,303 --> 00:32:53,570 Susan. 510 00:33:00,012 --> 00:33:01,489 This is Ranger Walker. 511 00:33:01,513 --> 00:33:03,713 I need an ambulance at my ranch right away. 512 00:33:40,085 --> 00:33:41,517 Aah! 513 00:33:56,868 --> 00:34:00,303 So this is the vessel whose womb produced my enemy. 514 00:34:12,350 --> 00:34:14,161 Walker, how do you know he'll call? 515 00:34:14,185 --> 00:34:17,420 Because he doesn't want Susan, he wants Davey. 516 00:34:22,260 --> 00:34:23,404 Hello, Walker. 517 00:34:23,428 --> 00:34:24,672 I want the boy. 518 00:34:24,696 --> 00:34:26,474 Let Susan go, Chang. 519 00:34:26,498 --> 00:34:28,109 Bring me the child. 520 00:34:28,133 --> 00:34:30,533 I'm told you're some kind of a warrior. 521 00:34:30,869 --> 00:34:31,946 I am. 522 00:34:31,970 --> 00:34:33,314 Well, what kind of a warrior 523 00:34:33,338 --> 00:34:35,516 chases young boys, fights old men 524 00:34:35,540 --> 00:34:36,806 and kidnaps women? 525 00:34:38,476 --> 00:34:39,587 One who knows better 526 00:34:39,611 --> 00:34:41,155 than to let anger rise up in the face 527 00:34:41,179 --> 00:34:42,924 of your pathetic insults. 528 00:34:42,948 --> 00:34:45,927 The situation is simple, Walker. 529 00:34:45,951 --> 00:34:48,329 Bring me the boy and the woman goes free. 530 00:34:48,353 --> 00:34:51,721 Fail to bring me the boy and the woman dies. 531 00:34:53,424 --> 00:34:55,358 I will be in touch. 532 00:34:58,830 --> 00:35:01,798 I'll turn you over to them if I don't get the boy. 533 00:35:11,043 --> 00:35:12,043 Hah. 534 00:35:16,481 --> 00:35:17,814 Hah. Huh. 535 00:35:20,786 --> 00:35:22,964 Come on. 536 00:36:10,035 --> 00:36:11,901 Now what are you gonna do? 537 00:36:13,304 --> 00:36:15,864 Chang considers himself some kind of a warrior. 538 00:36:19,044 --> 00:36:21,522 Master Rin, what would happen if 539 00:36:21,546 --> 00:36:24,425 Chang was defeated in honorable combat? 540 00:36:24,449 --> 00:36:27,328 A shame. Would be as before, 541 00:36:27,352 --> 00:36:29,831 and he would kill himself. 542 00:36:29,855 --> 00:36:32,066 But fighting him is no easy task. 543 00:36:32,090 --> 00:36:34,001 Years of training, 544 00:36:34,025 --> 00:36:36,270 and a mind twisted with shame, 545 00:36:36,294 --> 00:36:40,096 make him a most dangerous adversary. 546 00:36:43,701 --> 00:36:46,380 You're not thinking what I'm thinking you're thinking. 547 00:36:46,404 --> 00:36:49,583 Yeah, I am. 548 00:37:10,929 --> 00:37:11,973 Hello. 549 00:37:11,997 --> 00:37:14,375 Have you considered my offer? 550 00:37:14,399 --> 00:37:16,833 Yeah, I have. You can have the boy. 551 00:37:18,870 --> 00:37:19,947 I am pleased. 552 00:37:19,971 --> 00:37:21,916 But first you have to fight me, Chang. 553 00:37:24,542 --> 00:37:25,920 You challenge me? 554 00:37:25,944 --> 00:37:27,288 That's right. 555 00:37:27,312 --> 00:37:29,490 Ranger Walker, 556 00:37:29,514 --> 00:37:32,315 I don't know if you're brave or merely stupid, 557 00:37:33,351 --> 00:37:35,263 but it makes no difference. 558 00:37:35,287 --> 00:37:37,431 I will kill you either way. 559 00:37:37,455 --> 00:37:40,323 You might not find it quite that easy, Chang. 560 00:37:50,335 --> 00:37:53,380 I was afraid you might have had a change of heart. 561 00:37:53,404 --> 00:37:55,444 You got more important things to worry about, Chang. 562 00:37:56,808 --> 00:37:58,652 You amuse me. 563 00:37:58,676 --> 00:38:01,110 I shall try to make your death an easy one. 564 00:38:03,481 --> 00:38:06,716 Come, Walker. Meet your destiny. 565 00:38:39,751 --> 00:38:41,362 Aah! 566 00:38:41,386 --> 00:38:42,529 Come on, Walker. 567 00:38:42,553 --> 00:38:45,121 You have learned well, Walker. 568 00:38:57,435 --> 00:39:00,569 Good, Walker, but not good enough. 569 00:39:13,651 --> 00:39:17,164 You fought bravely, but now it's over. 570 00:39:41,679 --> 00:39:42,878 Yes. 571 00:40:28,960 --> 00:40:30,626 Aah! 572 00:41:33,958 --> 00:41:35,202 Chang. 573 00:41:35,226 --> 00:41:36,570 It has to be this way. 574 00:42:18,403 --> 00:42:20,103 Forgive me, young master. 575 00:42:53,004 --> 00:42:55,782 This is a gate change, flight number 24... 576 00:42:55,806 --> 00:42:57,784 Thank you, Ranger Walker. 577 00:42:57,808 --> 00:43:00,075 No thanks needed, Master Rin. 578 00:43:01,912 --> 00:43:03,257 You be good, okay? 579 00:43:03,281 --> 00:43:05,801 I will. 580 00:43:06,050 --> 00:43:07,716 I'm gonna miss you. 581 00:43:09,320 --> 00:43:11,887 Me too, but it's gonna be okay. 582 00:43:12,823 --> 00:43:14,323 Even though I won't be here, 583 00:43:15,160 --> 00:43:17,793 I'll always be with you. 584 00:43:30,575 --> 00:43:32,575 I love you, my son. 585 00:43:55,433 --> 00:43:57,553 Mom, do you like the flowers? 586 00:44:34,505 --> 00:44:36,617 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 587 00:44:36,641 --> 00:44:39,453 ♪ Are upon you ♪ 588 00:44:39,477 --> 00:44:42,411 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 589 00:44:43,881 --> 00:44:47,861 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 590 00:44:47,885 --> 00:44:51,387 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 40362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.