Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,221 --> 00:00:55,999
But what I don't understand is,
2
00:00:56,023 --> 00:00:58,902
if people keep getting a chance
to come back and live again,
3
00:00:58,926 --> 00:01:01,326
how come the world
isn't getting any better?
4
00:01:05,832 --> 00:01:07,411
You're laughing at me.
5
00:01:07,435 --> 00:01:09,279
Oh, not at all.
6
00:01:09,303 --> 00:01:11,481
It is just that many years ago,
7
00:01:11,505 --> 00:01:15,352
I asked Lama Dolgin
the very same question.
8
00:01:15,376 --> 00:01:16,520
What'd he say?
9
00:01:16,544 --> 00:01:19,356
He said that
perhaps it is because,
10
00:01:19,380 --> 00:01:21,425
though everyone
comes back to live,
11
00:01:21,449 --> 00:01:24,127
only a very few
come back to learn.
12
00:01:24,151 --> 00:01:27,064
Lama Dolgin sounds like
he was a heck of a guy.
13
00:01:27,088 --> 00:01:29,666
Lama Dolgin was a heck of a guy.
14
00:01:29,690 --> 00:01:31,268
He was your teacher?
15
00:01:31,292 --> 00:01:32,502
Yes.
16
00:01:32,526 --> 00:01:36,506
My teacher and my friend.
17
00:01:36,530 --> 00:01:38,075
Seems like you miss him.
18
00:01:38,099 --> 00:01:39,164
Very much.
19
00:01:42,736 --> 00:01:44,814
Kill the others if you must,
20
00:01:44,838 --> 00:01:47,038
but the boy must be taken alive.
21
00:02:07,027 --> 00:02:09,706
♪ In the eyes of a Ranger ♪
22
00:02:09,730 --> 00:02:12,008
♪ The unsuspecting stranger ♪
23
00:02:12,032 --> 00:02:13,643
♪ Had better know the truth ♪
24
00:02:13,667 --> 00:02:16,279
♪ Of wrong from right ♪
25
00:02:16,303 --> 00:02:18,948
♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪
26
00:02:18,972 --> 00:02:21,451
♪ Are upon you ♪
27
00:02:21,475 --> 00:02:24,843
♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪
28
00:02:26,280 --> 00:02:30,260
♪ When you're in
Texas Look behind you ♪
29
00:02:30,284 --> 00:02:33,785
♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪
30
00:02:43,730 --> 00:02:46,610
Master Rin, next time you
must try some cotton candy.
31
00:02:46,634 --> 00:02:48,878
I certainly will.
32
00:02:48,902 --> 00:02:51,281
That was fun.
33
00:02:51,305 --> 00:02:52,871
Thank you.
34
00:02:58,345 --> 00:03:00,590
Damn, fellas, lookie there.
35
00:03:00,614 --> 00:03:01,891
It's one of them there monkeys.
36
00:03:06,453 --> 00:03:08,465
If you'll please excuse.
37
00:03:08,489 --> 00:03:09,732
If I will please?
38
00:03:09,756 --> 00:03:10,867
Yes, please.
39
00:03:10,891 --> 00:03:12,935
We would like to be on our way.
40
00:03:12,959 --> 00:03:15,071
Damn, fellas, you hear that?
41
00:03:15,095 --> 00:03:17,840
This monkey here's got
himself some damn fine manners.
42
00:03:17,864 --> 00:03:21,578
That's nice, real
nice. Heh-heh-heh.
43
00:03:21,602 --> 00:03:23,880
Where'd you learn
that, over at the zoo?
44
00:03:23,904 --> 00:03:25,248
Leave him alone.
45
00:03:25,272 --> 00:03:27,317
Oh, don't you
worry, little missy.
46
00:03:28,475 --> 00:03:30,753
You'll get yours.
47
00:03:33,514 --> 00:03:36,193
Now, come on, let's see
what you got under the dress.
48
00:03:36,217 --> 00:03:38,027
Here, give us a little
peeky. Come on.
49
00:03:38,051 --> 00:03:40,297
Hey, where you goin'?
50
00:03:40,321 --> 00:03:41,698
Hey.
51
00:03:41,722 --> 00:03:43,066
Where you goin', monkey?
52
00:03:43,090 --> 00:03:45,330
We're just tryin'
to have a little fun.
53
00:03:45,593 --> 00:03:48,071
Please, we have no quarrel.
54
00:03:48,095 --> 00:03:50,006
Oh, we have no quarrel.
55
00:03:52,366 --> 00:03:54,010
How about now, huh?
56
00:03:54,034 --> 00:03:55,111
We got a quarrel now?
57
00:03:55,135 --> 00:03:56,213
I said, stop it.
58
00:03:56,237 --> 00:03:57,437
Hold it, back off.
59
00:04:01,842 --> 00:04:03,882
You okay? Yes, thank you.
60
00:04:05,045 --> 00:04:07,023
What do you think you're doin'?
61
00:04:07,047 --> 00:04:08,191
These folks are going,
62
00:04:08,215 --> 00:04:09,559
and you're gonna
leave them alone.
63
00:04:09,583 --> 00:04:10,793
You hear that, fellas?
64
00:04:10,817 --> 00:04:12,696
This old boy wants
to let our guests go,
65
00:04:12,720 --> 00:04:15,240
and the party ain't even
hardly gotten started yet.
66
00:04:16,323 --> 00:04:18,167
Look, mister, nobody's
goin' anywhere
67
00:04:18,191 --> 00:04:19,436
till I say they can go.
68
00:04:19,460 --> 00:04:21,560
Back off before
someone gets hurt.
69
00:04:22,396 --> 00:04:23,773
Yeah, you.
70
00:04:23,797 --> 00:04:26,064
Aah!
71
00:04:26,967 --> 00:04:29,447
Get him.
72
00:04:42,015 --> 00:04:43,815
Get out of here.
73
00:04:55,162 --> 00:04:56,306
I'm sorry about that.
74
00:04:56,330 --> 00:04:58,742
Your apology is unnecessary.
75
00:04:58,766 --> 00:05:00,910
As a wise man once said,
76
00:05:00,934 --> 00:05:05,448
"Violence when there
are alternatives is immoral.
77
00:05:05,472 --> 00:05:08,907
"Violence when there
are none is survival."
78
00:05:09,777 --> 00:05:10,987
My thoughts exactly.
79
00:05:11,011 --> 00:05:12,121
Thank you.
80
00:05:12,145 --> 00:05:13,145
My pleasure.
81
00:05:23,624 --> 00:05:25,168
Is something wrong?
82
00:05:25,192 --> 00:05:26,725
Hopefully not.
83
00:05:30,931 --> 00:05:32,676
C.D., we have
some special guests.
84
00:05:32,700 --> 00:05:34,877
Oh, my goodness.
85
00:05:34,901 --> 00:05:36,446
C.D. Parker, Susan Lee.
86
00:05:36,470 --> 00:05:37,814
How do you do?
It's a pleasure. Hi.
87
00:05:37,838 --> 00:05:39,749
Master Rin. How do you do?
88
00:05:39,773 --> 00:05:41,685
And this is Susan's son, Davey.
89
00:05:41,709 --> 00:05:44,020
Well, lookie here.
90
00:05:44,044 --> 00:05:45,154
How you doin'?
91
00:05:45,178 --> 00:05:46,489
Hi.
92
00:05:46,513 --> 00:05:47,890
Let's get a couple of tables
93
00:05:47,914 --> 00:05:49,859
and we'll get something to eat.
94
00:05:49,883 --> 00:05:52,495
C.D. has got to start
watering these plants.
95
00:05:52,519 --> 00:05:54,453
Yeah, they do
look awful, all right.
96
00:05:56,923 --> 00:05:59,402
Let's put these
two tables together.
97
00:05:59,426 --> 00:06:00,903
We should have plenty of room.
98
00:06:00,927 --> 00:06:02,238
I'll help. Yes, sirree,
99
00:06:02,262 --> 00:06:04,741
we don't get honored
guests like this every day.
100
00:06:24,518 --> 00:06:25,962
You'll be just fine.
101
00:06:25,986 --> 00:06:28,665
Well, I was thinking of a
grilled-cheese sandwich
102
00:06:28,689 --> 00:06:31,468
and some of C.D.'s
world-famous, all-veggie chili.
103
00:06:31,492 --> 00:06:32,569
Yes.
104
00:06:32,593 --> 00:06:33,903
Oh, let me tell you, Cordell,
105
00:06:33,927 --> 00:06:35,271
I'm gonna like this guy.
106
00:06:35,295 --> 00:06:36,906
Gringo quesadilla
107
00:06:36,930 --> 00:06:40,209
and meatless wonder right
over here for this gentleman.
108
00:06:40,233 --> 00:06:43,513
What in the world are you
doing down here, Master Rin?
109
00:06:43,537 --> 00:06:46,182
I have come to find the tulku.
110
00:06:46,206 --> 00:06:47,517
Too-coo what?
111
00:06:47,541 --> 00:06:48,985
The tulku.
112
00:06:49,009 --> 00:06:51,020
It's what Tibetan Buddhists
call the reincarnation
113
00:06:51,044 --> 00:06:53,690
of one of their
teachers, or lamas.
114
00:06:53,714 --> 00:06:57,560
Five years ago my teacher,
the Lama Dolgin, passed away.
115
00:06:57,584 --> 00:06:58,961
Since that time,
116
00:06:58,985 --> 00:07:00,963
I have searched
all over the world
117
00:07:00,987 --> 00:07:03,165
to find his reincarnated form.
118
00:07:03,189 --> 00:07:04,989
So you think Davey's the one?
119
00:07:05,859 --> 00:07:07,136
I am sure he is.
120
00:07:07,160 --> 00:07:09,138
It's a little early to be sure.
121
00:07:09,162 --> 00:07:11,040
There's still one more test.
122
00:07:11,064 --> 00:07:14,010
Yes. One final test.
123
00:07:14,034 --> 00:07:16,045
What if Davey is the tulku?
124
00:07:16,069 --> 00:07:17,380
He will come to Nepal
125
00:07:17,404 --> 00:07:20,683
to be educated at the monastery.
126
00:07:20,707 --> 00:07:23,119
These are pictures of
famous Texas Rangers, Davey.
127
00:07:23,143 --> 00:07:25,688
- Are you okay with this?
- Would you be?
128
00:07:25,712 --> 00:07:28,558
But if Davey
really is the tulku,
129
00:07:28,582 --> 00:07:30,660
then this is his destiny.
130
00:07:30,684 --> 00:07:32,684
I can't stand in
the way of that.
131
00:07:34,087 --> 00:07:35,465
So if he does pass the test,
132
00:07:35,489 --> 00:07:36,933
you're willing to move to Nepal?
133
00:07:36,957 --> 00:07:38,334
Oh, I wouldn't be going.
134
00:07:38,358 --> 00:07:39,569
But I thought you just said...
135
00:07:39,593 --> 00:07:42,639
No, Master Rin said
Davey would go to Nepal.
136
00:07:42,663 --> 00:07:44,240
If I were to go,
137
00:07:44,264 --> 00:07:46,910
I wouldn't be allowed to
play any real part in his life.
138
00:07:46,934 --> 00:07:48,344
But you're his mama.
139
00:07:48,368 --> 00:07:50,313
I know I'm his mama.
140
00:07:50,337 --> 00:07:52,816
But if he's the tulku,
141
00:07:52,840 --> 00:07:54,283
that doesn't mean anything.
142
00:07:54,307 --> 00:07:57,019
Now, let me check on that food.
143
00:07:57,043 --> 00:07:58,822
If Davey is the tulku,
144
00:07:58,846 --> 00:08:00,757
his care and education
145
00:08:00,781 --> 00:08:02,892
will be in the
hands of the monks.
146
00:08:02,916 --> 00:08:05,817
I know this must be hard
for you to understand.
147
00:08:06,753 --> 00:08:09,065
It's hard for me to understand,
148
00:08:09,089 --> 00:08:10,567
and I was raised this way.
149
00:08:10,591 --> 00:08:13,324
It's gotta be so
difficult for you, Susan.
150
00:08:19,299 --> 00:08:20,899
Here you go.
151
00:08:22,002 --> 00:08:25,448
Do you think Master
Rin is a coward?
152
00:08:25,472 --> 00:08:27,383
Why, do you think so?
153
00:08:27,407 --> 00:08:28,807
I don't know.
154
00:08:30,377 --> 00:08:32,956
But, I mean, back
at the carnival,
155
00:08:32,980 --> 00:08:34,891
when those men were
pushing him around,
156
00:08:34,915 --> 00:08:36,715
he didn't even fight back.
157
00:08:38,785 --> 00:08:43,032
Well, Davey, the bravest
thing a man can do
158
00:08:43,056 --> 00:08:45,134
is stand up for
what he believes.
159
00:08:45,158 --> 00:08:48,104
By that measure,
I think Master Rin
160
00:08:48,128 --> 00:08:50,039
is one of the bravest
men I've ever met.
161
00:08:50,063 --> 00:08:51,429
I think so too.
162
00:08:53,734 --> 00:08:55,299
Thank you, Ranger Walker.
163
00:08:58,038 --> 00:08:59,348
Whoa.
164
00:08:59,372 --> 00:09:00,405
Holy mackerel.
165
00:09:03,844 --> 00:09:05,254
That was a very good meal.
166
00:09:05,278 --> 00:09:06,856
Thank you.
167
00:09:06,880 --> 00:09:09,859
The final test is
tomorrow afternoon.
168
00:09:09,883 --> 00:09:13,796
You would both do us an
honor if you would attend.
169
00:09:13,820 --> 00:09:15,164
Oh, it'd be our pleasure.
170
00:09:15,188 --> 00:09:16,454
We'd love to.
171
00:09:25,666 --> 00:09:26,666
Walker.
172
00:09:29,636 --> 00:09:31,202
Wasn't this the...?
173
00:09:34,975 --> 00:09:36,474
Yeah.
174
00:09:43,784 --> 00:09:45,995
Now, Ray, remember,
cover me from the truck.
175
00:09:46,019 --> 00:09:48,086
I don't wanna be
a target out there.
176
00:09:51,625 --> 00:09:54,804
The building belongs to the
Black Tigers, an Asian gang.
177
00:09:54,828 --> 00:09:58,388
Ah, we should
have no trouble here.
178
00:10:12,679 --> 00:10:14,123
The meeting's at 8:00.
179
00:10:14,147 --> 00:10:16,881
If they try anything
stupid, kill them.
180
00:10:19,152 --> 00:10:20,262
This will do very well.
181
00:10:20,286 --> 00:10:22,632
Even the police will
never come in here.
182
00:10:22,656 --> 00:10:23,989
What the hell?
183
00:10:27,527 --> 00:10:30,406
You must leave. Leave?
184
00:10:30,430 --> 00:10:32,563
You know who we are?
We're the Black Tigers.
185
00:10:34,034 --> 00:10:35,177
If you leave, you may live.
186
00:10:35,201 --> 00:10:38,547
If you stay, you will die.
187
00:10:42,575 --> 00:10:43,720
Kill them.
188
00:11:26,586 --> 00:11:27,852
I told you you would die.
189
00:11:41,968 --> 00:11:43,334
Get rid of them.
190
00:11:57,851 --> 00:11:59,195
All of the items on the table
191
00:11:59,219 --> 00:12:01,197
are from the same
village in Tibet.
192
00:12:01,221 --> 00:12:02,732
They're all quite similar,
193
00:12:02,756 --> 00:12:06,402
and in many cases even
identical to each other.
194
00:12:06,426 --> 00:12:08,470
But three of the items
195
00:12:08,494 --> 00:12:11,930
once belonged to
the Lama Dolgin.
196
00:12:17,270 --> 00:12:18,910
Here they come.
197
00:12:26,847 --> 00:12:29,892
This is the final test.
198
00:12:29,916 --> 00:12:33,218
Choose well and choose wisely.
199
00:12:55,408 --> 00:12:56,488
This is mine.
200
00:13:16,729 --> 00:13:18,007
And this.
201
00:13:18,031 --> 00:13:19,430
Mm-hm.
202
00:13:41,288 --> 00:13:42,398
And this too.
203
00:13:42,422 --> 00:13:44,767
You gave me this, Master Rin.
204
00:13:44,791 --> 00:13:46,568
Yes.
205
00:13:46,592 --> 00:13:50,594
For your birthday, 30 years ago.
206
00:13:53,766 --> 00:13:55,800
The lama has returned.
207
00:14:35,341 --> 00:14:38,701
Yeah, they're going
through there right now.
208
00:14:42,815 --> 00:14:44,759
Walker, Trivette.
209
00:14:44,783 --> 00:14:47,162
Kim. Hey, Kim. What you got?
210
00:14:47,186 --> 00:14:48,630
Well, that depends.
211
00:14:48,654 --> 00:14:51,266
Either we've got six
members of the world's only
212
00:14:51,290 --> 00:14:53,835
all-Asian, no-parachute
skydiving club,
213
00:14:53,859 --> 00:14:55,904
or somebody did a
number on these guys
214
00:14:55,928 --> 00:14:57,706
like I've never seen before.
215
00:14:57,730 --> 00:14:59,208
Any IDs?
216
00:14:59,232 --> 00:15:01,243
No, but from the
look of their tattoos,
217
00:15:01,267 --> 00:15:03,145
I can tell you one thing.
218
00:15:03,169 --> 00:15:04,413
They weren't choirboys.
219
00:15:04,437 --> 00:15:05,636
Tattoos?
220
00:15:06,772 --> 00:15:08,239
There's something else.
221
00:15:11,444 --> 00:15:13,322
This was in the
dumpster with the victims.
222
00:15:13,346 --> 00:15:14,645
Hello.
223
00:15:17,016 --> 00:15:18,427
Okay. Thanks, Kim.
224
00:15:18,451 --> 00:15:20,891
Sure thing.
225
00:15:22,055 --> 00:15:24,333
Drug deal gone bad?
226
00:15:24,357 --> 00:15:25,734
Well, I don't think
a drug dealer
227
00:15:25,758 --> 00:15:28,470
would leave all that behind.
228
00:15:28,494 --> 00:15:30,005
What do you make of it?
229
00:15:30,029 --> 00:15:33,777
I don't know, but I
got a real bad feeling.
230
00:15:39,439 --> 00:15:42,184
What is Tibet really like?
231
00:15:42,208 --> 00:15:44,653
What's it like?
232
00:15:44,677 --> 00:15:48,557
Well, allow me to
answer you with a story.
233
00:15:48,581 --> 00:15:52,528
Many, many years ago,
when I was a young student,
234
00:15:52,552 --> 00:15:56,298
I spent an entire winter
studying at the monastery
235
00:15:56,322 --> 00:15:59,334
high up in the
mountains of Tibet.
236
00:15:59,358 --> 00:16:02,204
Each morning, all of
the monks would wash up
237
00:16:02,228 --> 00:16:05,674
in a small fountain
outside in the courtyard.
238
00:16:05,698 --> 00:16:07,142
Now, one morning,
239
00:16:07,166 --> 00:16:09,811
right after snow had fallen,
240
00:16:09,835 --> 00:16:12,981
a new student arrived
at the monastery.
241
00:16:13,005 --> 00:16:15,650
When he saw them
washing in the fountain,
242
00:16:15,674 --> 00:16:20,389
he asked the master
if the water was cold.
243
00:16:20,413 --> 00:16:21,756
What did the master say?
244
00:16:21,780 --> 00:16:22,791
Nothing.
245
00:16:22,815 --> 00:16:23,892
Nothing?
246
00:16:23,916 --> 00:16:25,494
That's right.
247
00:16:25,518 --> 00:16:28,997
Instead he picked up a
bucket, filled it with water
248
00:16:29,021 --> 00:16:31,166
and dumped it on
the student's head.
249
00:16:31,190 --> 00:16:32,867
He dumped it on his head?
250
00:16:32,891 --> 00:16:34,136
Mm-hm.
251
00:16:34,160 --> 00:16:36,538
But why didn't he just
answer his question?
252
00:16:36,562 --> 00:16:40,264
He did, in the
only way he could.
253
00:16:41,900 --> 00:16:44,379
Because no one can
tell you how something is.
254
00:16:44,403 --> 00:16:46,881
The only way the
student can really know
255
00:16:46,905 --> 00:16:48,350
if the water was cold
256
00:16:48,374 --> 00:16:49,806
was by feeling it himself.
257
00:16:51,010 --> 00:16:52,254
Exactly.
258
00:16:52,278 --> 00:16:54,356
The only way I
can know what Tibet
259
00:16:54,380 --> 00:16:56,125
is really like is to go there.
260
00:16:56,149 --> 00:16:57,892
Of course.
261
00:16:57,916 --> 00:17:00,395
You could always dump a
bucket of water on your head
262
00:17:00,419 --> 00:17:03,031
and see if that helps.
263
00:17:04,723 --> 00:17:07,836
Now, step with your
right foot, this way.
264
00:17:07,860 --> 00:17:10,339
Step with your
left foot, this way.
265
00:17:10,363 --> 00:17:11,940
Now, step with
your right foot again.
266
00:17:11,964 --> 00:17:15,010
You're holding the ball,
like a moon coming out.
267
00:17:15,034 --> 00:17:17,446
That's good, that's good. Now...
268
00:17:19,438 --> 00:17:20,482
Run, now.
269
00:17:20,506 --> 00:17:22,484
No, he is mine.
270
00:17:22,508 --> 00:17:24,052
Go, bring me the boy.
271
00:17:24,076 --> 00:17:25,987
Leave him alone, Chang.
272
00:17:26,011 --> 00:17:27,523
I would think that
you above all others
273
00:17:27,547 --> 00:17:30,847
would know that
that is not possible.
274
00:17:32,017 --> 00:17:33,484
Aah.
275
00:17:50,869 --> 00:17:54,316
You do not have
to be what he was.
276
00:17:54,340 --> 00:17:56,017
It is my destiny.
277
00:17:56,041 --> 00:17:57,052
No, it was his destiny.
278
00:17:57,076 --> 00:17:59,154
It does not have to be yours.
279
00:17:59,178 --> 00:18:00,556
That is a lie.
280
00:18:16,262 --> 00:18:17,294
Aah!
281
00:18:18,297 --> 00:18:19,474
What's the matter, teacher?
282
00:18:19,498 --> 00:18:21,843
Have you no more
lessons to impart?
283
00:18:21,867 --> 00:18:23,579
Only one.
284
00:18:23,603 --> 00:18:27,471
But I fear you are
not yet ready for it.
285
00:18:31,210 --> 00:18:32,610
Aah!
286
00:18:40,386 --> 00:18:42,353
You are not worth killing.
287
00:19:15,288 --> 00:19:18,855
The boy. Where is Davey?
288
00:19:25,230 --> 00:19:28,750
All right, you all set
to go out there now?
289
00:19:32,271 --> 00:19:33,382
How is he?
290
00:19:33,406 --> 00:19:34,849
I don't know.
291
00:19:34,873 --> 00:19:38,353
Think he took some real
good shots back there.
292
00:19:38,377 --> 00:19:40,076
He's asking where Davey is.
293
00:19:41,647 --> 00:19:42,924
Well, it looks like Master Rin
294
00:19:42,948 --> 00:19:45,560
and Davey were
practicing tai chi,
295
00:19:45,584 --> 00:19:48,897
right in this area here.
296
00:19:48,921 --> 00:19:51,455
Three guys came
from that direction.
297
00:19:53,091 --> 00:19:54,925
Two of them chased
Davey that way.
298
00:19:56,929 --> 00:19:57,994
The third one...
299
00:19:59,164 --> 00:20:01,743
Looks like he fought
Master Rin right here.
300
00:20:01,767 --> 00:20:03,567
I'm gonna go look for Davey.
301
00:20:05,971 --> 00:20:07,749
How do you know
they didn't catch him?
302
00:20:07,773 --> 00:20:08,983
I don't.
303
00:20:52,385 --> 00:20:54,229
Oh, thank you, Ranger Trivette.
304
00:20:54,253 --> 00:20:56,197
Hi.
305
00:20:56,221 --> 00:20:57,432
Where's Davey?
306
00:20:57,456 --> 00:20:59,067
It's all right, Walker's
looking for him.
307
00:20:59,091 --> 00:21:00,635
What do you mean,
looking for him?
308
00:21:00,659 --> 00:21:01,837
Where is he?
309
00:21:01,861 --> 00:21:02,871
He's right here.
310
00:21:02,895 --> 00:21:06,174
Davey.
311
00:21:06,198 --> 00:21:08,209
Hey, are you okay? Uh-huh.
312
00:21:08,233 --> 00:21:09,745
Ranger Walker found me.
313
00:21:09,769 --> 00:21:11,847
More like he found me.
314
00:21:11,871 --> 00:21:14,816
Master Rin, are
you gonna be okay?
315
00:21:14,840 --> 00:21:15,950
Yes, Davey.
316
00:21:15,974 --> 00:21:17,952
Now that you have been found,
317
00:21:17,976 --> 00:21:19,877
I am going to be just fine.
318
00:21:20,679 --> 00:21:21,757
Master Rin,
319
00:21:21,781 --> 00:21:23,781
can you tell us what's going on?
320
00:21:25,551 --> 00:21:27,718
Who's hungry? I am.
321
00:21:29,655 --> 00:21:31,065
See you later.
322
00:21:31,089 --> 00:21:33,624
I'm gonna go get
us a little treat, okay?
323
00:21:39,965 --> 00:21:43,534
It is a story that
begins long ago.
324
00:21:50,042 --> 00:21:51,219
At this time,
325
00:21:51,243 --> 00:21:54,523
Lama Dolgin was not
yet a great teacher.
326
00:21:54,547 --> 00:21:56,691
He was a student trying hard
327
00:21:56,715 --> 00:21:59,528
to learn the lessons of Buddha.
328
00:21:59,552 --> 00:22:01,763
There was another
young man in the village.
329
00:22:01,787 --> 00:22:03,732
He took offense
at the inner peace
330
00:22:03,756 --> 00:22:04,900
of Lama Dolgin...
331
00:22:04,924 --> 00:22:06,301
I challenge you.
No, I don't fight.
332
00:22:06,325 --> 00:22:08,759
And challenged him to a fight.
333
00:22:09,895 --> 00:22:15,243
At first, the lama said no.
334
00:22:15,267 --> 00:22:17,033
Chang would not be denied.
335
00:22:22,374 --> 00:22:25,342
He attacked Lama Dolgin.
336
00:22:29,715 --> 00:22:31,993
And though Chang
was a gifted warrior,
337
00:22:32,017 --> 00:22:33,851
the lama defeated him easily.
338
00:22:41,494 --> 00:22:43,872
Chang, humiliated by his defeat
339
00:22:43,896 --> 00:22:46,341
at the hands of the monk,
340
00:22:46,365 --> 00:22:48,309
pulled a short sword
341
00:22:48,333 --> 00:22:50,734
to plunge into his own stomach.
342
00:22:52,371 --> 00:22:54,983
But Lama Dolgin took
the sword from Chang,
343
00:22:55,007 --> 00:22:58,553
and told him he
would not be witness
344
00:22:58,577 --> 00:23:00,644
to such a cowardly act.
345
00:23:02,247 --> 00:23:05,026
Chang fled his
family and his village,
346
00:23:05,050 --> 00:23:07,896
living out the rest
of his life in a slow,
347
00:23:07,920 --> 00:23:11,354
swirling descent into madness.
348
00:23:13,792 --> 00:23:16,204
When Chang finally
did take his own life
349
00:23:16,228 --> 00:23:18,006
many years later,
350
00:23:18,030 --> 00:23:20,942
his last words were
a vow of revenge
351
00:23:20,966 --> 00:23:22,410
against Lama Dolgin.
352
00:23:22,434 --> 00:23:23,578
Wait a minute, he's dead?
353
00:23:23,602 --> 00:23:25,914
He died almost 30 years ago.
354
00:23:25,938 --> 00:23:28,149
But... And now he's been reborn.
355
00:23:28,173 --> 00:23:29,784
Reborn? Wait, this isn't one of
356
00:23:29,808 --> 00:23:31,152
your Cherokee things, is it?
357
00:23:31,176 --> 00:23:34,477
Chang was reborn 25 years ago.
358
00:23:35,347 --> 00:23:36,858
He has spent his whole life
359
00:23:36,882 --> 00:23:38,627
preparing for vengeance.
360
00:23:38,651 --> 00:23:40,729
Now he is ready.
361
00:23:40,753 --> 00:23:45,133
So this Chang guy,
who died 30 years ago,
362
00:23:45,157 --> 00:23:47,002
is trying to kill this
8-year-old boy?
363
00:23:47,026 --> 00:23:50,104
Oh, not kill. Capture.
364
00:23:50,128 --> 00:23:51,907
If Chang were to kill him,
365
00:23:51,931 --> 00:23:54,442
he would only be
postponing the inevitable.
366
00:23:54,466 --> 00:23:56,411
Because the lama
would be reborn again.
367
00:23:56,435 --> 00:23:57,779
Exactly.
368
00:23:57,803 --> 00:23:59,881
Wait, no. You guys
are losing me again.
369
00:23:59,905 --> 00:24:02,483
Chang does not
wish to kill Davey.
370
00:24:02,507 --> 00:24:06,043
He wishes to imprison
and corrupt him.
371
00:24:06,812 --> 00:24:10,324
If he can do so, he
can destroy the lama's
372
00:24:10,348 --> 00:24:12,627
path to enlightenment.
373
00:24:12,651 --> 00:24:16,219
And then Chang's
vow would be fulfilled.
374
00:24:20,258 --> 00:24:22,270
You don't really
believe that stuff?
375
00:24:22,294 --> 00:24:24,539
Well, it doesn't
matter what I believe.
376
00:24:24,563 --> 00:24:27,241
But I do know Davey's in danger.
377
00:24:27,265 --> 00:24:28,743
Hi.
378
00:24:28,767 --> 00:24:31,279
Uh, Susan, until we
get all this cleared up,
379
00:24:31,303 --> 00:24:33,783
I'd like for you and
Davey to stay at the ranch.
380
00:24:35,173 --> 00:24:36,551
Thank you.
381
00:24:36,575 --> 00:24:39,095
Okay, good. Let's go.
382
00:24:43,749 --> 00:24:46,761
Do you think Master
Rin's gonna be okay?
383
00:24:46,785 --> 00:24:48,997
Yeah, he's gonna be fine.
384
00:24:49,021 --> 00:24:51,866
But what if the men
from the park come back?
385
00:24:51,890 --> 00:24:54,703
Well, if they come
back, I'll arrest them.
386
00:24:54,727 --> 00:24:57,739
So don't you worry, now.
387
00:24:57,763 --> 00:24:59,373
Get some sleep.
388
00:24:59,397 --> 00:25:01,042
Good night, Ranger Walker.
389
00:25:01,066 --> 00:25:02,432
Good night, Davey.
390
00:25:29,662 --> 00:25:31,294
Where's the boy?
391
00:25:32,631 --> 00:25:34,197
Freeze.
392
00:25:35,901 --> 00:25:37,311
We are doctors.
393
00:25:37,335 --> 00:25:39,180
We're candy stripers.
394
00:25:39,204 --> 00:25:40,381
Up against the wall.
395
00:25:40,405 --> 00:25:41,738
Go on.
396
00:25:46,278 --> 00:25:47,421
Aah!
397
00:26:05,698 --> 00:26:07,275
That's impossible.
398
00:26:07,299 --> 00:26:09,177
Except for one thing.
399
00:26:09,201 --> 00:26:10,478
What's that?
400
00:26:10,502 --> 00:26:11,768
They did it.
401
00:26:22,581 --> 00:26:24,258
Well, our plan worked,
402
00:26:24,282 --> 00:26:27,217
but we underestimated
them and they got away.
403
00:26:28,620 --> 00:26:30,364
All right, security
checked the parking lot,
404
00:26:30,388 --> 00:26:32,100
the police went through
the rest of the area.
405
00:26:32,124 --> 00:26:33,634
They just disappeared.
406
00:26:33,658 --> 00:26:36,004
But people don't just disappear.
407
00:26:36,028 --> 00:26:38,372
In Tibet, there is a saying:
408
00:26:38,396 --> 00:26:41,798
"The eyes of the hawk
see no food for the dog."
409
00:26:43,202 --> 00:26:45,880
That sounds very Cherokee.
410
00:26:45,904 --> 00:26:47,782
What Master Rin is saying
411
00:26:47,806 --> 00:26:50,185
is that you can't
solve an Eastern riddle
412
00:26:50,209 --> 00:26:52,020
with a Western mind, Trivette.
413
00:26:52,044 --> 00:26:53,321
Yeah, but this is the West.
414
00:26:53,345 --> 00:26:54,689
People don't just
up and disappear
415
00:26:54,713 --> 00:26:55,990
into thin air in the West.
416
00:26:56,014 --> 00:26:58,960
You know, there are many
who say that in the West,
417
00:26:58,984 --> 00:27:01,963
science has become
the only true god.
418
00:27:01,987 --> 00:27:04,465
That it is trusted completely
419
00:27:04,489 --> 00:27:07,401
and its beliefs are
so well-regarded
420
00:27:07,425 --> 00:27:09,793
that they are actually
considered to be laws.
421
00:27:11,029 --> 00:27:14,675
And indeed, it is the
most powerful deity.
422
00:27:14,699 --> 00:27:18,346
The worship of
science and technology
423
00:27:18,370 --> 00:27:21,649
has provided the
West with many things.
424
00:27:21,673 --> 00:27:24,775
But there has been a cost.
425
00:27:25,610 --> 00:27:27,956
A cost? Yes.
426
00:27:27,980 --> 00:27:31,926
For if you wish to
make science a god,
427
00:27:31,950 --> 00:27:34,996
you must first kill magic.
428
00:27:35,020 --> 00:27:37,732
Magic. All right, so
you're saying this is magic.
429
00:27:37,756 --> 00:27:40,135
You believe those
guys just vanished?
430
00:27:40,159 --> 00:27:42,893
What did you see,
Ranger Trivette?
431
00:28:10,189 --> 00:28:11,199
Susan?
432
00:28:13,358 --> 00:28:14,925
Come in.
433
00:28:18,030 --> 00:28:19,710
Hi. Did you sleep well?
434
00:28:20,532 --> 00:28:21,776
I must have.
435
00:28:21,800 --> 00:28:23,099
Where's Davey?
436
00:28:26,738 --> 00:28:27,838
I don't know.
437
00:28:35,380 --> 00:28:36,657
Oh, my God, Walker.
438
00:28:36,681 --> 00:28:38,893
What are we gonna do?
439
00:28:43,121 --> 00:28:45,499
Looks like he's doing fine.
440
00:29:00,772 --> 00:29:02,884
There we go.
441
00:29:02,908 --> 00:29:05,253
Can I ask you something,
Ranger Walker?
442
00:29:05,277 --> 00:29:06,454
Sure.
443
00:29:06,478 --> 00:29:08,389
Do you ever get scared?
444
00:29:08,413 --> 00:29:10,591
Everyone gets scared
sometimes, Davey.
445
00:29:10,615 --> 00:29:12,727
I get scared a lot.
446
00:29:12,751 --> 00:29:15,129
Well, you weren't scared
of that mountain lion.
447
00:29:15,153 --> 00:29:17,387
That was different.
He was friendly.
448
00:29:27,132 --> 00:29:28,631
Have fun.
449
00:29:35,240 --> 00:29:37,818
When I was a young
boy about your age,
450
00:29:37,842 --> 00:29:41,689
my father told me a story
about a young Indian boy
451
00:29:41,713 --> 00:29:43,824
who was afraid of
just about everything.
452
00:29:43,848 --> 00:29:46,027
- Everything?
- Mm-hm.
453
00:29:46,051 --> 00:29:49,364
He was so afraid of everything
that the kids in the village
454
00:29:49,388 --> 00:29:50,831
called him Chicken Boy.
455
00:29:50,855 --> 00:29:53,268
That's mean. Yeah, I know.
456
00:29:53,292 --> 00:29:56,404
But the thing he was
most afraid of was heights.
457
00:29:56,428 --> 00:29:58,006
Me too.
458
00:29:58,030 --> 00:30:02,210
But one day his
grandfather told him a secret.
459
00:30:02,234 --> 00:30:03,912
A secret? Mm-hm.
460
00:30:03,936 --> 00:30:06,347
He told him, to overcome fear,
461
00:30:06,371 --> 00:30:08,049
he has to face it.
462
00:30:08,073 --> 00:30:09,984
So one morning, real early,
463
00:30:10,008 --> 00:30:12,586
he got up before
anyone else did,
464
00:30:12,610 --> 00:30:15,345
went and found the highest
cliff and decided to climb it.
465
00:30:16,181 --> 00:30:17,591
But wasn't he afraid?
466
00:30:17,615 --> 00:30:20,929
Yeah, he sure was at first,
but every step up that cliff,
467
00:30:20,953 --> 00:30:24,332
he got less and less afraid,
until he reached the top.
468
00:30:24,356 --> 00:30:26,901
And when he got to the top,
he wasn't scared anymore?
469
00:30:26,925 --> 00:30:28,702
No, he sure wasn't.
470
00:30:28,726 --> 00:30:31,139
He walked over to the
edge of the cliff, looked down
471
00:30:31,163 --> 00:30:34,008
and saw his village fast asleep.
472
00:30:34,032 --> 00:30:35,609
And then he saw something else.
473
00:30:35,633 --> 00:30:36,844
Something else?
474
00:30:36,868 --> 00:30:38,913
Yeah, he saw an Indian war party
475
00:30:38,937 --> 00:30:41,049
getting ready to
attack the village.
476
00:30:41,073 --> 00:30:42,683
What'd he do?
477
00:30:42,707 --> 00:30:44,552
Well, he yelled as
loud as he could,
478
00:30:44,576 --> 00:30:46,620
but no one could hear him.
479
00:30:46,644 --> 00:30:50,158
So he got back and ran
and jumped right off the cliff.
480
00:30:50,182 --> 00:30:51,926
He jumped? Yeah.
481
00:30:51,950 --> 00:30:53,428
He was hoping that
on the way down,
482
00:30:53,452 --> 00:30:56,431
someone would hear him
screaming and would wake up.
483
00:30:56,455 --> 00:30:57,865
Did they?
484
00:30:57,889 --> 00:30:59,500
Yeah, his grandfather heard him.
485
00:30:59,524 --> 00:31:00,857
And he woke up
the whole village.
486
00:31:01,793 --> 00:31:03,571
Did the boy die?
487
00:31:03,595 --> 00:31:04,872
No.
488
00:31:04,896 --> 00:31:06,540
When the great white eagle saw
489
00:31:06,564 --> 00:31:08,443
just how brave the boy was,
490
00:31:08,467 --> 00:31:09,910
trying to save his village,
491
00:31:09,934 --> 00:31:12,513
he swooped down
and grabbed the boy
492
00:31:12,537 --> 00:31:13,848
before he hit the ground.
493
00:31:13,872 --> 00:31:15,383
Phew.
494
00:31:15,407 --> 00:31:17,585
And when the enemy war party
495
00:31:17,609 --> 00:31:21,456
saw what the great
white eagle did,
496
00:31:21,480 --> 00:31:22,623
they realized that the village
497
00:31:22,647 --> 00:31:24,407
was protected
by the great spirit.
498
00:31:25,317 --> 00:31:28,562
So they made
peace, instead of war.
499
00:31:28,586 --> 00:31:29,763
And I bet the other kids
500
00:31:29,787 --> 00:31:32,600
didn't call him Chicken
Boy anymore, either.
501
00:31:32,624 --> 00:31:34,924
No, they sure didn't.
502
00:32:22,140 --> 00:32:23,140
Susan.
503
00:32:31,550 --> 00:32:32,794
Susan.
504
00:32:32,818 --> 00:32:34,195
Mom?
505
00:32:34,219 --> 00:32:35,519
Stay here, Davey.
506
00:32:37,088 --> 00:32:38,368
Mom?
507
00:32:38,991 --> 00:32:40,256
Susan.
508
00:32:41,894 --> 00:32:42,971
Mom?
509
00:32:52,303 --> 00:32:53,570
Susan.
510
00:33:00,012 --> 00:33:01,489
This is Ranger Walker.
511
00:33:01,513 --> 00:33:03,713
I need an ambulance
at my ranch right away.
512
00:33:40,085 --> 00:33:41,517
Aah!
513
00:33:56,868 --> 00:34:00,303
So this is the vessel whose
womb produced my enemy.
514
00:34:12,350 --> 00:34:14,161
Walker, how do
you know he'll call?
515
00:34:14,185 --> 00:34:17,420
Because he doesn't want
Susan, he wants Davey.
516
00:34:22,260 --> 00:34:23,404
Hello, Walker.
517
00:34:23,428 --> 00:34:24,672
I want the boy.
518
00:34:24,696 --> 00:34:26,474
Let Susan go, Chang.
519
00:34:26,498 --> 00:34:28,109
Bring me the child.
520
00:34:28,133 --> 00:34:30,533
I'm told you're some
kind of a warrior.
521
00:34:30,869 --> 00:34:31,946
I am.
522
00:34:31,970 --> 00:34:33,314
Well, what kind of a warrior
523
00:34:33,338 --> 00:34:35,516
chases young
boys, fights old men
524
00:34:35,540 --> 00:34:36,806
and kidnaps women?
525
00:34:38,476 --> 00:34:39,587
One who knows better
526
00:34:39,611 --> 00:34:41,155
than to let anger
rise up in the face
527
00:34:41,179 --> 00:34:42,924
of your pathetic insults.
528
00:34:42,948 --> 00:34:45,927
The situation is simple, Walker.
529
00:34:45,951 --> 00:34:48,329
Bring me the boy and
the woman goes free.
530
00:34:48,353 --> 00:34:51,721
Fail to bring me the
boy and the woman dies.
531
00:34:53,424 --> 00:34:55,358
I will be in touch.
532
00:34:58,830 --> 00:35:01,798
I'll turn you over to
them if I don't get the boy.
533
00:35:11,043 --> 00:35:12,043
Hah.
534
00:35:16,481 --> 00:35:17,814
Hah. Huh.
535
00:35:20,786 --> 00:35:22,964
Come on.
536
00:36:10,035 --> 00:36:11,901
Now what are you gonna do?
537
00:36:13,304 --> 00:36:15,864
Chang considers himself
some kind of a warrior.
538
00:36:19,044 --> 00:36:21,522
Master Rin, what would happen if
539
00:36:21,546 --> 00:36:24,425
Chang was defeated
in honorable combat?
540
00:36:24,449 --> 00:36:27,328
A shame. Would be as before,
541
00:36:27,352 --> 00:36:29,831
and he would kill himself.
542
00:36:29,855 --> 00:36:32,066
But fighting him
is no easy task.
543
00:36:32,090 --> 00:36:34,001
Years of training,
544
00:36:34,025 --> 00:36:36,270
and a mind twisted with shame,
545
00:36:36,294 --> 00:36:40,096
make him a most
dangerous adversary.
546
00:36:43,701 --> 00:36:46,380
You're not thinking what
I'm thinking you're thinking.
547
00:36:46,404 --> 00:36:49,583
Yeah, I am.
548
00:37:10,929 --> 00:37:11,973
Hello.
549
00:37:11,997 --> 00:37:14,375
Have you considered my offer?
550
00:37:14,399 --> 00:37:16,833
Yeah, I have. You
can have the boy.
551
00:37:18,870 --> 00:37:19,947
I am pleased.
552
00:37:19,971 --> 00:37:21,916
But first you have
to fight me, Chang.
553
00:37:24,542 --> 00:37:25,920
You challenge me?
554
00:37:25,944 --> 00:37:27,288
That's right.
555
00:37:27,312 --> 00:37:29,490
Ranger Walker,
556
00:37:29,514 --> 00:37:32,315
I don't know if you're
brave or merely stupid,
557
00:37:33,351 --> 00:37:35,263
but it makes no difference.
558
00:37:35,287 --> 00:37:37,431
I will kill you either way.
559
00:37:37,455 --> 00:37:40,323
You might not find it
quite that easy, Chang.
560
00:37:50,335 --> 00:37:53,380
I was afraid you might
have had a change of heart.
561
00:37:53,404 --> 00:37:55,444
You got more important
things to worry about, Chang.
562
00:37:56,808 --> 00:37:58,652
You amuse me.
563
00:37:58,676 --> 00:38:01,110
I shall try to make
your death an easy one.
564
00:38:03,481 --> 00:38:06,716
Come, Walker. Meet your destiny.
565
00:38:39,751 --> 00:38:41,362
Aah!
566
00:38:41,386 --> 00:38:42,529
Come on, Walker.
567
00:38:42,553 --> 00:38:45,121
You have learned well, Walker.
568
00:38:57,435 --> 00:39:00,569
Good, Walker, but
not good enough.
569
00:39:13,651 --> 00:39:17,164
You fought bravely,
but now it's over.
570
00:39:41,679 --> 00:39:42,878
Yes.
571
00:40:28,960 --> 00:40:30,626
Aah!
572
00:41:33,958 --> 00:41:35,202
Chang.
573
00:41:35,226 --> 00:41:36,570
It has to be this way.
574
00:42:18,403 --> 00:42:20,103
Forgive me, young master.
575
00:42:53,004 --> 00:42:55,782
This is a gate change,
flight number 24...
576
00:42:55,806 --> 00:42:57,784
Thank you, Ranger Walker.
577
00:42:57,808 --> 00:43:00,075
No thanks needed, Master Rin.
578
00:43:01,912 --> 00:43:03,257
You be good, okay?
579
00:43:03,281 --> 00:43:05,801
I will.
580
00:43:06,050 --> 00:43:07,716
I'm gonna miss you.
581
00:43:09,320 --> 00:43:11,887
Me too, but it's gonna be okay.
582
00:43:12,823 --> 00:43:14,323
Even though I won't be here,
583
00:43:15,160 --> 00:43:17,793
I'll always be with you.
584
00:43:30,575 --> 00:43:32,575
I love you, my son.
585
00:43:55,433 --> 00:43:57,553
Mom, do you like the flowers?
586
00:44:34,505 --> 00:44:36,617
♪ 'Cause the eyes
Of the Ranger ♪
587
00:44:36,641 --> 00:44:39,453
♪ Are upon you ♪
588
00:44:39,477 --> 00:44:42,411
♪ Any wrong you
do He's gonna see ♪
589
00:44:43,881 --> 00:44:47,861
♪ When you're in
Texas Look behind you ♪
590
00:44:47,885 --> 00:44:51,387
♪ 'Cause that's where
The Ranger's gonna be ♪
40362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.