Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:08,200
That moment when I chose him
2
00:00:08,200 --> 00:00:10,370
I just knew that I would become very lonely.
3
00:00:10,870 --> 00:00:14,610
I hope you will love only one person, my father.
4
00:00:14,940 --> 00:00:16,610
I will.
5
00:00:16,780 --> 00:00:18,510
So as your mother.
6
00:00:19,010 --> 00:00:22,020
I hope that person is not by your side.
7
00:00:22,180 --> 00:00:23,690
I will stand by your father's side.
8
00:00:24,190 --> 00:00:27,020
Starting from now leave us.
9
00:00:27,020 --> 00:00:30,860
You will slowly learn to cherish yourself.
10
00:00:31,530 --> 00:00:34,530
You have to always pay attention
to Gong Jun Su.
11
00:00:34,700 --> 00:00:37,200
He may become the most
dangerous person to Do Hui.
12
00:00:37,370 --> 00:00:38,700
It's a honeymoon baby correct.
13
00:00:38,700 --> 00:00:41,700
Must you now certainly give birth to this child?
14
00:00:42,200 --> 00:00:43,370
What?
15
00:00:43,370 --> 00:00:43,910
Mom!
16
00:00:53,150 --> 00:00:54,150
Mother-in-law.
17
00:00:55,320 --> 00:00:56,150
Yes?
18
00:00:56,150 --> 00:00:59,020
Although this child is not within our plans
19
00:00:59,690 --> 00:01:01,920
but this is your first grandchild.
20
00:01:02,420 --> 00:01:03,990
How could your first one question
21
00:01:04,160 --> 00:01:08,330
be "must you certainly now give
birth to this child".
22
00:01:08,500 --> 00:01:11,000
I know after hearing these words
you will feel wronged.
23
00:01:11,170 --> 00:01:13,840
We must reasonably reflect on this problem.
24
00:01:14,670 --> 00:01:17,340
I accepted you to become my daughter-in-law
25
00:01:17,510 --> 00:01:19,340
because you were sensible.
Understood life.
26
00:01:19,340 --> 00:01:22,080
I had a preference for you at that point.
27
00:01:22,080 --> 00:01:26,250
How could you become pregnant so
soon after getting married?
28
00:01:26,250 --> 00:01:28,250
Why didn't you take any precautions?
29
00:01:28,920 --> 00:01:30,750
No need to hear any more of this Jin Ju.
30
00:01:31,250 --> 00:01:32,250
Get up.
31
00:01:32,250 --> 00:01:32,920
Cheol Su.
32
00:01:33,090 --> 00:01:34,090
Get up, I said.
33
00:01:38,590 --> 00:01:41,260
Mother. Before you said all that,
34
00:01:41,430 --> 00:01:43,670
you first of all should have said congratulations.
35
00:01:43,830 --> 00:01:46,670
This is the product of the love Jin Ju and I have.
36
00:01:47,170 --> 00:01:49,000
Mother how can you be like this?
37
00:01:49,870 --> 00:01:51,210
Mother-in-law sorry.
38
00:01:51,370 --> 00:01:52,370
I'll get up first.
39
00:01:53,040 --> 00:01:54,540
Jin Ju. We'll go together.
40
00:02:03,890 --> 00:02:05,890
How long do you still want to go?
41
00:02:06,050 --> 00:02:08,390
You can't in a short while walk on so many roads.
42
00:02:10,560 --> 00:02:12,230
Let's sit awhile.
43
00:02:12,730 --> 00:02:15,230
Right now I don't want to see your face.
44
00:02:16,060 --> 00:02:17,730
You should go home.
45
00:02:18,570 --> 00:02:19,400
Jin Ju.
46
00:02:19,570 --> 00:02:20,400
You go ahead.
47
00:02:36,590 --> 00:02:38,750
I was very reluctant to have you leave.
48
00:02:39,090 --> 00:02:41,420
My being able to attend to you
49
00:02:41,590 --> 00:02:43,590
has been the most significant part of my life.
50
00:02:44,930 --> 00:02:46,930
You have chosen to leave on your own,
51
00:02:48,430 --> 00:02:49,770
Thank you.
52
00:02:51,370 --> 00:02:54,870
My wife and me, Do Hui also.
53
00:02:55,540 --> 00:02:57,710
Between all of us our fates are
very complicated.
54
00:02:57,870 --> 00:02:58,710
So have said the truth.
55
00:02:58,870 --> 00:03:01,210
Secretary Kim knows too much already
56
00:03:01,380 --> 00:03:02,880
I feel pressured by that.
57
00:03:03,550 --> 00:03:05,210
I'm sorry.
58
00:03:05,380 --> 00:03:08,880
I really just did it for BY's sake.
59
00:03:10,220 --> 00:03:11,220
President.
60
00:03:12,220 --> 00:03:13,060
Yes?
61
00:03:13,220 --> 00:03:16,260
After I finish saying this sentence
for the last time I will go.
62
00:03:18,460 --> 00:03:22,900
I hope you do not feel that these
situations are coincidental.
63
00:03:23,930 --> 00:03:30,710
My hope for you that everything is
safe and sound.
64
00:03:45,890 --> 00:03:49,520
How nice.
I was just now going to look for you.
65
00:03:50,360 --> 00:03:51,530
It doesn't matter where.
66
00:03:52,030 --> 00:03:54,200
Hope you now will live your life differently.
67
00:03:54,360 --> 00:03:55,200
Secretary Kim.
68
00:03:55,700 --> 00:03:58,030
Do Hui, people don't change easily.
69
00:03:59,000 --> 00:04:01,570
A person no matter how kind can also
70
00:04:01,740 --> 00:04:05,440
if provoked to anger, at that moment,
could carry out violent behavior.
71
00:04:05,610 --> 00:04:09,480
Then he will have a side that is
unknown to anyone.
72
00:04:10,810 --> 00:04:13,150
It seen like someone really
will not easily change.
73
00:04:13,980 --> 00:04:18,820
At this moment you are leaving yet you
continue to worry like this about me.
74
00:04:19,020 --> 00:04:20,190
You can at any time contact me.
75
00:04:20,360 --> 00:04:22,860
As long as you are looking for me
76
00:04:22,860 --> 00:04:24,530
I will surely come to help you.
77
00:04:24,690 --> 00:04:26,030
No matter what happens,
78
00:04:26,190 --> 00:04:29,060
I will absolutely not be looking for your help.
79
00:04:29,060 --> 00:04:31,230
So forget everything here
80
00:04:32,230 --> 00:04:34,270
just live your own life.
81
00:04:34,270 --> 00:04:36,940
This is with my sympathy to you
that I said these words.
82
00:04:37,110 --> 00:04:38,770
I hope you will remember that.
83
00:04:44,150 --> 00:04:45,350
I wish you the best of health.
84
00:04:59,460 --> 00:05:03,300
I feel that this report is based on your personal
familiarity with the clothes and your running.
85
00:05:05,630 --> 00:05:07,470
Didn't I tell you?
86
00:05:07,640 --> 00:05:10,410
Brains are no use to the person who just
has his physical strength to depend upon.
87
00:05:16,550 --> 00:05:19,210
Item price, item price, item price.
88
00:05:20,380 --> 00:05:22,220
Choose some clothes that are not needed
89
00:05:22,220 --> 00:05:24,890
then take a look at some of the bargain things.
90
00:05:29,060 --> 00:05:31,230
She isn't very happy,
what could have made her like that?
91
00:05:31,230 --> 00:05:32,730
Seemingly yes, that's right.
92
00:05:34,060 --> 00:05:36,230
Directly saying out loud would be better.
93
00:05:46,810 --> 00:05:48,640
This is the Design Team B office.
94
00:05:49,810 --> 00:05:51,480
Me.
95
00:06:05,830 --> 00:06:06,830
President.
96
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
Have a seat.
97
00:06:17,170 --> 00:06:18,170
I'll first toast you.
98
00:06:18,170 --> 00:06:22,340
No. I don't want to receive the wine from you.
99
00:06:28,680 --> 00:06:31,350
Starting from now we'll pour our own drinks. .
100
00:06:46,700 --> 00:06:50,540
I'm sorry that I have caused
everyone added trouble.
101
00:06:52,370 --> 00:06:53,880
If you know this
102
00:06:54,040 --> 00:06:57,210
shouldn't you not continue to
stay at our company.
103
00:06:58,210 --> 00:07:01,720
An extremely important person
in our company
104
00:07:01,720 --> 00:07:04,050
told me about the relationship
between my wife and you.
105
00:07:04,220 --> 00:07:05,390
Today she also left the company.
106
00:07:06,560 --> 00:07:08,890
She was afraid to bring about an
additional burden.
107
00:07:09,560 --> 00:07:11,890
If everything is really coincidental
108
00:07:12,060 --> 00:07:15,230
and you don't have any other feelings
towards my wife and Do Hui
109
00:07:15,230 --> 00:07:16,230
or additional plans.
110
00:07:16,900 --> 00:07:19,740
Then you should do the
honorable thing and leave.
111
00:07:21,740 --> 00:07:22,900
Sorry president.
112
00:07:24,240 --> 00:07:25,740
What do you mean?
113
00:07:25,910 --> 00:07:30,750
I know my presence makes you
extremely uneasy.
114
00:07:32,250 --> 00:07:34,080
For a person like me with a criminal record
115
00:07:34,420 --> 00:07:37,250
to be able to get this kind of work
116
00:07:37,590 --> 00:07:40,920
Team Leader Gim Min Ju and
Na Do Hui worked so hard.
117
00:07:41,420 --> 00:07:43,090
Now I am even more motivated
118
00:07:44,930 --> 00:07:48,100
to repay their trust,
119
00:07:49,100 --> 00:07:51,270
I cannot leave on my own.
120
00:07:51,430 --> 00:07:53,100
I cannot based on your criminal record
121
00:07:53,270 --> 00:07:54,940
dismiss you.
122
00:07:55,440 --> 00:07:57,270
A person who had already
received his punishment
123
00:07:57,440 --> 00:08:00,280
should not be deprived of a hard to get
opportunity due to a criminal record.
124
00:08:00,440 --> 00:08:03,010
I feel that this is like being punished twice.
125
00:08:04,350 --> 00:08:08,350
But between us the relationships
are too complicated.
126
00:08:09,680 --> 00:08:11,190
I am asking you again
127
00:08:11,190 --> 00:08:13,190
cut off these complicated relationships
128
00:08:13,360 --> 00:08:15,720
and leave here.
129
00:08:18,630 --> 00:08:19,960
Sorry president.
130
00:08:21,430 --> 00:08:23,670
If I leave the company now
131
00:08:23,830 --> 00:08:27,000
it would be proof that I really did have
some other objective.
132
00:08:27,170 --> 00:08:29,000
So I really cannot do it.
133
00:08:32,340 --> 00:08:35,910
You are more selfish than I had imagined.
134
00:09:48,550 --> 00:09:50,550
Didn't you say work was extremely interesting?
135
00:09:50,550 --> 00:09:51,550
You also drank wine today.
136
00:09:51,720 --> 00:09:53,390
Was today really joyful.
Gong Jun Su.
137
00:09:56,190 --> 00:09:59,030
Looks like you are very satisfied with
what you have done.
138
00:10:03,230 --> 00:10:05,070
I just met with your father.
139
00:10:07,600 --> 00:10:09,040
He said I should leave on my own
140
00:10:09,470 --> 00:10:10,810
then everything would be clear and simple.
141
00:10:12,410 --> 00:10:13,880
Everything he said made a lot of sense
142
00:10:16,080 --> 00:10:17,980
but I kept saying that I could not.
143
00:10:22,980 --> 00:10:26,020
He finished by saying that I am a very
selfish person, then he left.
144
00:10:27,390 --> 00:10:29,490
This is I the first time I have ever heard
another person say this about me.
145
00:10:31,330 --> 00:10:33,160
His words were like a needle
piercing my heart.
146
00:10:34,730 --> 00:10:41,970
I was thinking did everything happen
because of my selfishness?
147
00:10:47,710 --> 00:10:51,550
Gong Jun Su.
I have to make you clearheaded.
148
00:11:45,300 --> 00:11:50,970
You feel that others in this world are like
my father who had nicely asked you to leave?
149
00:11:53,480 --> 00:11:55,180
The kind of person Lawyer Lee is
150
00:11:55,340 --> 00:11:57,850
will not be the same as my father.
151
00:11:58,010 --> 00:12:00,520
Instead he grabbed your criminal
record and will not let go.
152
00:12:01,920 --> 00:12:03,920
You must deal with these people
153
00:12:03,920 --> 00:12:06,760
those who will give you ugly looks,
face them.
154
00:12:06,760 --> 00:12:09,090
They won't let you stand firm in
that group of people.
155
00:12:10,760 --> 00:12:12,760
So you must certainly become
stronger than you are now.
156
00:12:13,600 --> 00:12:16,930
You must be even more selfish
and smarter.
157
00:12:17,270 --> 00:12:18,270
Do you understand?
158
00:12:18,430 --> 00:12:21,600
I understand. Na Do Hui. I understand.
159
00:12:30,980 --> 00:12:38,820
But I feel that this kind
of "me" is very strange.
160
00:12:40,160 --> 00:12:42,660
I really cannot stand this kind of "me".
Do Hui.
161
00:12:55,340 --> 00:12:56,340
Go run.
162
00:12:57,010 --> 00:12:59,340
As you run yell out
163
00:12:59,510 --> 00:13:00,840
just for this woman
164
00:13:01,010 --> 00:13:02,340
I will become an extremely selfish person.
165
00:13:06,180 --> 00:13:09,180
This idiot, yell out loud
166
00:13:09,350 --> 00:13:12,020
I will become a selfish person
167
00:13:12,020 --> 00:13:14,860
I will just for Na Do Hui.
168
00:13:15,360 --> 00:13:17,690
become a selfish person.
169
00:13:20,630 --> 00:13:25,300
But he is your father.
170
00:13:30,640 --> 00:13:33,140
If he knew, a person like me loved you.
171
00:13:35,640 --> 00:13:37,480
You chose me.
172
00:13:40,150 --> 00:13:42,480
When the time comes what will he say?
173
00:13:46,990 --> 00:13:48,660
He will hate it like a tooth ache.
174
00:13:50,490 --> 00:13:52,160
He would use angry words
175
00:13:55,000 --> 00:13:56,500
but that would be normal.
176
00:13:58,170 --> 00:14:00,000
You are a person who has killed
someone and with a criminal record
177
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
who loves his treasured daughter.
178
00:14:16,050 --> 00:14:19,920
Why I am so fortunate?
179
00:14:20,920 --> 00:14:23,090
If I could once again return to that day
180
00:14:24,030 --> 00:14:26,660
be given another chance to relive with this woman
181
00:14:28,200 --> 00:14:33,670
I have this kind of scary sense that I
would have made the same choice.
182
00:14:34,840 --> 00:14:36,670
This is me.
183
00:14:49,820 --> 00:14:54,190
I spoke my mind but she did not want to listen
184
00:14:54,360 --> 00:14:55,690
is that why she is not coming back?
Is she using this time
185
00:14:55,690 --> 00:14:57,030
to show me her displeasure?
186
00:14:58,360 --> 00:15:01,200
Mother how can you make such light of this?
187
00:15:01,360 --> 00:15:03,970
We are now living in Jin Ju's house.
188
00:15:04,700 --> 00:15:08,100
She accepted us not because I had
passed the judicial exam
189
00:15:08,270 --> 00:15:09,100
but because she pitied us and
gave us emergency shelter.
190
00:15:09,100 --> 00:15:09,940
You really don't understand it?
191
00:15:10,610 --> 00:15:13,780
Son to me this is not the point of the matter.
As long as we are alive we will have our pride.
192
00:15:13,940 --> 00:15:14,940
Mom...
Mom...
193
00:15:15,780 --> 00:15:19,610
Jin Ju listens to you not because
what you say is correct
194
00:15:19,950 --> 00:15:21,280
but it's because you are her senior
195
00:15:21,450 --> 00:15:23,290
and my mother.
196
00:15:23,290 --> 00:15:25,790
So she bears everything.
197
00:15:26,120 --> 00:15:28,120
Mother how can you do whatever you please?
198
00:15:28,120 --> 00:15:30,460
Did Mother say something wrong?
199
00:15:34,800 --> 00:15:37,130
Where did you go?
Why have you just returned?
200
00:15:37,470 --> 00:15:40,140
Have you been walking this entire time?
201
00:15:40,640 --> 00:15:42,140
Fine. You returned home just in time.
202
00:15:42,300 --> 00:15:43,140
Come and sit here.
203
00:15:43,140 --> 00:15:45,810
Let's talk about this properly.
204
00:15:50,810 --> 00:15:52,650
The direction of your lives,
205
00:15:52,810 --> 00:15:56,150
why didn't you make a plan
instead of directly having a child?
206
00:15:56,320 --> 00:16:00,160
When the conditions are better then the
timing will be right to again have a child.
207
00:16:00,320 --> 00:16:00,990
Mother-in-law
208
00:16:03,160 --> 00:16:04,990
Fine. Please say.
209
00:16:05,160 --> 00:16:08,830
Back then you begged me to see Cheol Su
until he passed the judicial exam.
210
00:16:09,000 --> 00:16:13,000
Remember when you wanted me to buy
you an extremely expensive handbag?
211
00:16:13,670 --> 00:16:16,340
I never felt that you were
someone to be afraid of.
212
00:16:17,170 --> 00:16:19,340
But today...
213
00:16:19,510 --> 00:16:21,510
I feel that you really are someone
I should be afraid of.
214
00:16:22,580 --> 00:16:26,920
Then so, you are thinking of divorce?
215
00:16:26,920 --> 00:16:28,580
If it was possible,
I think I would like to do that.
216
00:16:30,090 --> 00:16:33,590
You see what she said.
217
00:16:33,590 --> 00:16:35,590
What you said, is that the truth?
218
00:16:35,760 --> 00:16:37,930
You really think you could do this?
219
00:16:42,430 --> 00:16:44,100
What again is wrong with you?
220
00:16:44,100 --> 00:16:46,270
I sometimes feel that Jin Ju is rather scary.
221
00:16:47,100 --> 00:16:49,270
But today I really have been
frightened by her.
222
00:16:49,440 --> 00:16:50,610
My legs have weakened.
223
00:16:52,610 --> 00:16:53,940
A man is nothing, but after hearing this
224
00:16:54,110 --> 00:16:55,280
then his legs become weak.
225
00:16:56,110 --> 00:16:59,110
My son is really capable with all
the big career issues, really?
226
00:17:21,790 --> 00:17:22,960
You also must feel this,
227
00:17:26,430 --> 00:17:32,270
that you and my mother cannot live together.
228
00:17:33,770 --> 00:17:34,870
So?
229
00:17:36,370 --> 00:17:42,180
I only will be able to do our baby's father,
230
00:17:46,080 --> 00:17:48,580
I can not be your husband, Jin Ju?
231
00:18:13,640 --> 00:18:14,640
Finish eating then get back to work.
232
00:18:15,640 --> 00:18:16,980
I thought you had already left?
233
00:18:17,140 --> 00:18:18,150
Did you go buy some food?
234
00:18:18,810 --> 00:18:20,480
I thought we were going to eat after work?
235
00:18:20,650 --> 00:18:22,320
Couldn't you tolerate waiting a little longer?
236
00:18:22,980 --> 00:18:26,450
Life is really unfair.
237
00:18:27,450 --> 00:18:29,490
I did go out for a ride.
238
00:18:29,490 --> 00:18:31,360
A woman gave this to me,
239
00:18:31,360 --> 00:18:34,360
it's the woman who waits for you every day.
240
00:18:35,360 --> 00:18:37,200
I need to get some fresh air.
241
00:18:51,680 --> 00:18:54,350
Before she had always been waiting for me
242
00:18:54,510 --> 00:18:56,020
why did she go so quickly today?
243
00:19:29,180 --> 00:19:33,720
Gong Hyeon Seok is looking for me.
244
00:20:16,560 --> 00:20:18,400
Why have you woken up so early?
245
00:20:19,400 --> 00:20:21,070
This is Chinese bellflower tea.
246
00:20:31,410 --> 00:20:34,410
It's 3 o'clock you need to sleep.
247
00:20:34,580 --> 00:20:36,250
Why have you slept 2 hours and
have already woken up?
248
00:20:36,250 --> 00:20:37,920
Looks like I'm getting old already
249
00:20:37,920 --> 00:20:39,090
having more trouble sleeping.
250
00:20:41,420 --> 00:20:44,090
I just wanted to sleep so I finished
drinking wine and came back.
251
00:20:46,260 --> 00:20:47,930
How long must we be like this?
252
00:20:49,460 --> 00:20:52,870
Listening to you say how old you already are
253
00:20:52,870 --> 00:20:55,540
but not saying anything to me.
254
00:20:55,870 --> 00:20:58,540
I am a stubborn person,
255
00:20:58,770 --> 00:21:01,140
give me a little time to sort things out.
256
00:21:02,140 --> 00:21:03,480
Okay, I'll wait.
257
00:21:03,810 --> 00:21:09,750
But in the future I will not be
meek in your presence.
258
00:21:10,080 --> 00:21:11,420
Just because of what happened in my past
259
00:21:11,420 --> 00:21:15,790
does not mean that I will become meek.
260
00:21:16,560 --> 00:21:18,590
So I have heard what others have said
261
00:21:18,590 --> 00:21:22,430
these words are meaningless
to me at this time.
262
00:21:22,430 --> 00:21:26,330
I will act towards you like I have in
the past, even in anger.
263
00:21:27,130 --> 00:21:28,740
You may feel that there possibly is a
generation gap between us.
264
00:21:28,740 --> 00:21:30,570
You may feel that I am brazen,
265
00:21:30,740 --> 00:21:31,570
then it can't be helped.
266
00:21:32,410 --> 00:21:35,410
Because the person who fell in
love with me was you.
267
00:21:35,410 --> 00:21:36,910
You'll just have to bear with me.
268
00:21:55,400 --> 00:21:57,400
You are up so early.
269
00:21:57,400 --> 00:21:59,070
Yes, that's right. Paternal uncle you as well.
270
00:22:07,740 --> 00:22:11,410
Grandpa. Have you woken up?
271
00:22:11,410 --> 00:22:12,450
Yes?
272
00:22:22,060 --> 00:22:24,260
Since I chased away your able
assistant Secretary Kim
273
00:22:24,260 --> 00:22:25,960
I must atone for my crime.
274
00:22:26,160 --> 00:22:29,630
So for awhile I will just keep you company
and together we will drink tea.
275
00:22:29,800 --> 00:22:32,900
Listening to these words seems like
you are taking pity on me.
276
00:22:33,070 --> 00:22:34,570
If that is what you thought you heard
277
00:22:34,570 --> 00:22:36,740
then in the future you also don't need
to wear your hearing aids.
278
00:22:36,900 --> 00:22:38,070
This girl...
279
00:22:38,240 --> 00:22:41,110
Early in the morning getting grandpa joking.
280
00:22:41,940 --> 00:22:42,780
Grandpa!
281
00:22:43,110 --> 00:22:44,110
Yes?
282
00:22:44,440 --> 00:22:46,280
A wise man once said
283
00:22:46,280 --> 00:22:50,120
that he was raised by the wind.
284
00:22:50,280 --> 00:22:51,650
My maturation
285
00:22:51,820 --> 00:22:54,350
was 80% due to grandpa's influence.
286
00:22:54,550 --> 00:22:55,720
So?
287
00:22:55,890 --> 00:22:59,730
Later if you become worried about me
288
00:22:59,730 --> 00:23:02,130
you must certainly remember this.
289
00:23:02,300 --> 00:23:03,800
You are not any sort of fortune teller
290
00:23:03,960 --> 00:23:05,630
who can forecast early warnings?
291
00:23:05,800 --> 00:23:07,130
Is this your warning to me?
292
00:23:08,140 --> 00:23:12,470
Warning. Good idea. Grandpa.
293
00:23:13,310 --> 00:23:17,340
Grandpa you really are my mentor.
294
00:23:17,340 --> 00:23:20,180
This child so early in the morning making
grandpa play a guessing game.
295
00:23:20,350 --> 00:23:21,180
Just get on with it.
296
00:23:21,350 --> 00:23:23,020
Must certainly. Grandpa.
297
00:23:23,180 --> 00:23:25,520
I have always been like this model student
298
00:23:25,690 --> 00:23:27,850
so if people begin to worry then
it would not be a simple matter.
299
00:23:29,060 --> 00:23:30,090
When that time comes
300
00:23:30,590 --> 00:23:34,760
Grandpa you must certainly recall
what I have said today.
301
00:23:35,100 --> 00:23:36,430
Fine. This kid,
302
00:23:36,600 --> 00:23:39,770
I will want to see exactly how
you can get me worried.
303
00:23:55,750 --> 00:23:58,350
Everyone has woken up.
How come you're still sleeping?
304
00:23:58,350 --> 00:24:01,460
Lack of sleep is trouble for the skin.
305
00:24:01,960 --> 00:24:03,120
Secretary Kim quit after all.
306
00:24:03,290 --> 00:24:04,790
Do Hui has been alone with grandpa
307
00:24:04,790 --> 00:24:07,630
early this morning she was
drinking tea with him.
308
00:24:07,630 --> 00:24:09,960
Compared to her, you should
live several more decades.
309
00:24:10,130 --> 00:24:10,960
Why even a child is better.
310
00:24:11,130 --> 00:24:12,130
You are this ajumma.
311
00:24:14,300 --> 00:24:17,570
Do Hui really is clever.
312
00:24:18,570 --> 00:24:20,570
Her mother was stupid.
313
00:24:20,740 --> 00:24:22,910
Really don't know who she takes after.
314
00:24:30,850 --> 00:24:33,350
Fine. Form is not bad.
315
00:24:33,850 --> 00:24:36,190
Is this your way of reflecting on
yesterday's behavior?
316
00:24:37,190 --> 00:24:38,020
Yes.
317
00:24:38,690 --> 00:24:39,730
Parachute.
318
00:24:40,060 --> 00:24:42,060
Did you finish cleaning up the company
319
00:24:42,230 --> 00:24:44,060
so that you now have time to
carry out a self reflection?
320
00:24:44,400 --> 00:24:46,070
Parachute must certainly first finish
the company matters
321
00:24:46,230 --> 00:24:48,570
before again carrying out his self reflection.
322
00:24:49,070 --> 00:24:52,410
Not bad.
Parachute has prioritized.
323
00:24:57,240 --> 00:25:01,750
Yesterday how come you didn't beat me up?
324
00:25:01,920 --> 00:25:03,420
If I always beat you up like you have said
325
00:25:03,580 --> 00:25:05,250
I'm afraid I'll shorten your life.
326
00:25:07,090 --> 00:25:10,090
In the future you will undergo many
more dispiriting things.
327
00:25:10,260 --> 00:25:12,260
If I beat up you every time
328
00:25:12,760 --> 00:25:14,590
I'm afraid you really won't be able to live long.
329
00:25:16,600 --> 00:25:20,100
Fine. Endurance can be good fortune.
330
00:25:20,430 --> 00:25:22,770
A moderate amount of patience is good.
331
00:25:40,820 --> 00:25:41,990
Why are you back?
332
00:25:47,660 --> 00:25:51,000
I will quickly figure out a method
to get mom out.
333
00:25:51,830 --> 00:25:54,500
During this period of time Jin Ju
you're not to get angry.
334
00:25:56,170 --> 00:25:57,000
Okay, I'll wait.
335
00:25:57,340 --> 00:25:59,170
Today, you should rest.
Stay at home and rest properly.
336
00:25:59,170 --> 00:26:01,340
If you think of some food you want to eat,
send me a text message.
337
00:26:01,840 --> 00:26:04,180
Mmm. Still want to vomit?
338
00:26:04,680 --> 00:26:06,350
Possibly, it also feels like a nervous stomach.
339
00:26:06,510 --> 00:26:07,350
Nothing yet.
340
00:26:29,700 --> 00:26:31,200
It's so cute.
341
00:26:47,220 --> 00:26:49,220
Our baby's first gift.
342
00:26:49,220 --> 00:26:50,390
Oppa you give it to baby.
343
00:26:51,060 --> 00:26:52,560
Could I do that?
344
00:26:52,560 --> 00:26:53,730
Yes
345
00:26:55,730 --> 00:26:57,230
I feel that a little rattle would be nice.
346
00:26:58,570 --> 00:26:59,900
You are a designer
347
00:27:00,070 --> 00:27:01,740
so you must certainly have good taste.
348
00:27:02,400 --> 00:27:04,570
It's still to early to call my design teacher
349
00:27:04,570 --> 00:27:06,070
and ask it she can trust me.
350
00:27:11,410 --> 00:27:12,580
Oppa
351
00:27:16,420 --> 00:27:18,920
I don't have mother's spirit.
352
00:27:18,920 --> 00:27:24,960
Let us blow out the candles and all of
you must say congratulations to me.
353
00:27:26,630 --> 00:27:28,460
Haven't you told your mother-in-law?
354
00:27:29,160 --> 00:27:30,830
You should tell her.
355
00:27:31,500 --> 00:27:32,670
No kidding.
356
00:27:34,330 --> 00:27:36,000
I don't have that kind of spirit.
357
00:27:37,170 --> 00:27:39,510
But I want to hope that when
my child is born
358
00:27:39,670 --> 00:27:43,410
I will be surrounded
and all will congratulate me.
359
00:27:44,110 --> 00:27:45,610
This isn't something that you need to want,
360
00:27:45,780 --> 00:27:46,650
this is proper and to be expected.
361
00:27:47,180 --> 00:27:51,020
Right. It's proper and to be expected.
362
00:27:51,180 --> 00:27:52,190
That's true.
363
00:27:57,860 --> 00:27:59,030
I feel that we can't go wrong with this.
364
00:27:59,690 --> 00:28:00,860
I also would like to believe this.
365
00:28:10,840 --> 00:28:12,010
Grandfather?
366
00:28:13,670 --> 00:28:15,840
He called on the phone to tell us a few things,
367
00:28:16,010 --> 00:28:18,180
wanted to say he would be out since
he was going to a suburban district.
368
00:28:18,510 --> 00:28:19,680
Ah, seriously!
369
00:28:19,850 --> 00:28:21,850
Grandpa can't be like this.
370
00:28:23,180 --> 00:28:25,690
Why do you always want to be with President?
371
00:28:25,850 --> 00:28:30,020
I really prefer to call him, grandpa.
372
00:28:30,190 --> 00:28:30,860
What's wrong?
373
00:28:31,020 --> 00:28:34,690
Still there are people who have never
before said father and mother.
374
00:28:42,200 --> 00:28:45,540
Is Dong U oppa an orphan?
375
00:28:45,710 --> 00:28:49,880
I heard that he has a father,
mother, hyeong and donsaeng.
376
00:28:50,040 --> 00:28:52,380
Then why did he say that?
377
00:29:00,720 --> 00:29:01,720
Aren't you going to film?
378
00:29:03,390 --> 00:29:07,060
My scene with the idol superstar
had a scheduling conflict
379
00:29:07,060 --> 00:29:08,560
it's been pushed forward a day.
380
00:29:09,560 --> 00:29:10,730
Then it's pretty good
381
00:29:11,730 --> 00:29:13,230
you'll have more time to practice.
382
00:29:15,070 --> 00:29:21,070
Don't you have a father, mother,
oppa and dongsaeng?
383
00:29:21,580 --> 00:29:25,250
Why did you say that it was hard
for people to understand?
384
00:29:26,580 --> 00:29:27,580
It's not your concern.
385
00:29:33,250 --> 00:29:34,760
I really want to know.
386
00:29:35,590 --> 00:29:37,090
They're not my father and mother.
387
00:29:37,590 --> 00:29:39,090
They are my mother's sister and her husband.
388
00:29:44,130 --> 00:29:47,630
From the looks of things this is karma.
389
00:29:48,140 --> 00:29:49,300
What do you mean?
390
00:29:49,470 --> 00:29:54,140
I suddenly understand
why I chose you to become my first love.
391
00:30:00,510 --> 00:30:02,020
Gathering together talking
392
00:30:02,180 --> 00:30:03,350
as if your mouths were able to make clothes.
393
00:30:12,690 --> 00:30:14,690
What exactly is she not satisfied with?
394
00:30:14,860 --> 00:30:18,700
Parachute has already found a good theme.
395
00:30:19,330 --> 00:30:20,330
Seonbaenim!
396
00:30:20,500 --> 00:30:21,670
What's wrong?
397
00:30:22,340 --> 00:30:28,940
I feel that team leader is resentful that we
have forgotten the original intention of making clothes.
398
00:30:29,110 --> 00:30:31,780
She didn't tell me that she was
worried about my ignoring the design.
399
00:30:32,110 --> 00:30:35,620
We are ignoring it a bit, so that is partly true.
400
00:30:35,780 --> 00:30:39,290
I feel that it is time for the seonbae
to show what they can do.
401
00:30:39,290 --> 00:30:40,290
That's the meaning.
402
00:30:40,290 --> 00:30:43,790
This is my specialty.
403
00:30:44,120 --> 00:30:45,130
From the look of it,
404
00:30:45,290 --> 00:30:50,960
you are at team leader's side
but can also understand her thoughts.
405
00:30:51,130 --> 00:30:52,130
Jun Su.
406
00:30:54,800 --> 00:30:57,470
No need to again bring the list here.
407
00:30:57,640 --> 00:31:02,640
Father you also don't need to persuade
the personnel to stand on our side.
408
00:31:02,810 --> 00:31:04,640
What would you do if you lose to Do Hui?
409
00:31:04,640 --> 00:31:06,480
If I lose then I lose.
410
00:31:06,650 --> 00:31:08,320
Compared to winning in a despicable manner
411
00:31:08,480 --> 00:31:10,650
I choose to magnanimously lose.
412
00:31:10,650 --> 00:31:14,320
This time I am feeling very
satisfied with my daughter.
413
00:31:14,490 --> 00:31:15,990
Now is not the time to develop
your Olympic spirit.
414
00:31:16,160 --> 00:31:18,490
Anyway I have already decided this.
415
00:31:18,660 --> 00:31:20,330
Hope all of you cooperate with me.
416
00:31:21,500 --> 00:31:24,500
Team A has been entering and exiting
Department Chief Sin's office.
417
00:31:24,660 --> 00:31:25,830
So what are they doing?
418
00:31:26,000 --> 00:31:27,670
Do you want me to see?
419
00:31:31,340 --> 00:31:32,340
My friend!
420
00:31:32,840 --> 00:31:34,170
Man Do.
421
00:31:34,510 --> 00:31:35,180
Ajussi!
422
00:31:35,840 --> 00:31:38,510
I was outside handing out restaurant leaflets.
423
00:31:38,680 --> 00:31:43,020
Suddenly I discovered some
especially fresh rice crackers,
424
00:31:43,180 --> 00:31:46,020
so I bought them and came looking for you.
425
00:31:46,020 --> 00:31:46,520
My friend.
426
00:31:48,360 --> 00:31:50,190
Really you are the best to me.
427
00:31:50,360 --> 00:31:53,030
It seems more like a father and daughter
who have lost touch over the years.
428
00:31:53,190 --> 00:31:56,030
Only you can make art with your sight.
429
00:31:56,530 --> 00:31:59,870
Friend, eat some more rice crackers.
430
00:31:59,870 --> 00:32:00,700
Yes.
431
00:32:06,710 --> 00:32:07,540
You see that
432
00:32:07,710 --> 00:32:08,540
he's my friend.
433
00:32:09,380 --> 00:32:10,540
I can see.
434
00:32:11,710 --> 00:32:15,220
You all need his kind of mentality
to make clothes.
435
00:32:15,380 --> 00:32:17,550
Because he knew I like eating rice crackers
436
00:32:17,550 --> 00:32:22,890
so after seeing them he immediately
bought them for me.
437
00:32:24,890 --> 00:32:27,560
Haven't you all gotten inspiration from that?
438
00:32:27,730 --> 00:32:29,060
I have already confirmed
439
00:32:29,230 --> 00:32:31,570
Gong Jun Su, Gong Hyeon Seok, Gong Na Li
440
00:32:31,570 --> 00:32:33,570
after a remarriage became brothers and sister.
441
00:32:33,570 --> 00:32:34,670
Are brothers and sister correct.
442
00:32:35,700 --> 00:32:38,440
Gong Jun Su and younger sister Gong Jin Ju
443
00:32:38,440 --> 00:32:39,240
there are four siblings.
444
00:33:06,070 --> 00:33:07,570
Did you come to see me?
445
00:33:08,070 --> 00:33:10,070
Yes. Prosecutor Gong Hyeon Seok.
446
00:33:10,240 --> 00:33:11,740
What is your reason for seeing me?
447
00:33:12,070 --> 00:33:13,940
I have something to ask you.
448
00:33:14,440 --> 00:33:17,010
The person who is in a relationship
with Na Do Hui
449
00:33:17,180 --> 00:33:22,520
is it Prosecutor Gong or is it
Prosecutor Gong's brother?
450
00:33:33,790 --> 00:33:45,740
-=Next Episode Preview=-
451
00:33:49,480 --> 00:33:51,480
Lawyer Lee went to see Hyeon Seok.
452
00:33:51,650 --> 00:33:53,480
Hyeon Seok said because on the surface
both of you are sweethearts.
453
00:33:53,480 --> 00:33:54,310
So he went to see him.
454
00:33:54,480 --> 00:33:55,480
Is that really the only reason?
455
00:33:55,650 --> 00:33:56,480
All of you can congratulate me
456
00:33:56,650 --> 00:33:57,820
eonni is having a baby.
457
00:33:57,820 --> 00:33:59,150
I'm sorry, Mother-in-law.
458
00:33:59,320 --> 00:34:01,660
I want to give birth to him, protect him,
459
00:34:01,820 --> 00:34:03,160
and raise him up.
460
00:34:03,160 --> 00:34:04,990
I exactly how much preparation must I do
461
00:34:04,990 --> 00:34:08,660
to be able to face the difficulties with him.
35285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.