All language subtitles for Traffic - Disney Hotstar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,361 --> 00:02:27,801 12 hours. Just 12 hours. 2 00:02:28,281 --> 00:02:31,441 How precious are a few moments 3 00:02:31,521 --> 00:02:35,161 between a sunrise and sunset 4 00:02:35,321 --> 00:02:38,441 in someone's life? - Faster. To the side. - Great happiness 5 00:02:39,441 --> 00:02:40,881 or a deep sorrow. 6 00:02:41,361 --> 00:02:44,201 Or a typical day.. - Move ahead. 7 00:02:44,441 --> 00:02:45,681 ...which is a mixture of both. 8 00:02:46,361 --> 00:02:48,721 That's what I used to think too. 9 00:02:49,401 --> 00:02:53,921 But the mystery of life is beyond my comprehension. 10 00:02:54,081 --> 00:02:56,881 A bit slower, please. - A minute's delay 11 00:02:57,361 --> 00:02:59,001 or a slight distraction. 12 00:02:59,441 --> 00:03:01,041 The entropy that begins there 13 00:02:59,441 --> 00:03:01,041 The entropy that begins there 14 00:03:01,521 --> 00:03:03,721 will result in the occurrence 15 00:03:03,921 --> 00:03:07,041 of many a scenario we know. 16 00:03:07,361 --> 00:03:10,881 Sometimes, 12 hours is enough for almost anything to happen. 17 00:03:11,321 --> 00:03:13,121 Just 12 hours. 18 00:03:54,121 --> 00:03:57,201 You could've wished her luck this morning 19 00:03:57,561 --> 00:04:00,081 or at least asked her how it went. 20 00:03:57,561 --> 00:04:00,081 or at least asked her how it went. 21 00:04:00,281 --> 00:04:02,641 You know I've been working round the clock. 22 00:04:03,081 --> 00:04:04,081 I missed it. 23 00:04:04,681 --> 00:04:06,921 This is not such a big issue, is it? 24 00:04:07,601 --> 00:04:08,881 It's just a stage item. 25 00:04:09,281 --> 00:04:11,241 It's not just any stage item, is it? 26 00:04:12,121 --> 00:04:14,521 Isn't it her first-ever state-level performance? 27 00:04:14,641 --> 00:04:18,561 Haven't I told you how hard she's been practising? 28 00:04:21,161 --> 00:04:23,321 She would've expected your call for sure. 29 00:04:24,641 --> 00:04:28,601 I have a busy schedule. Couldn't you have reminded me? 30 00:04:30,161 --> 00:04:32,361 Anyway, tell her that I'd called. 31 00:04:32,521 --> 00:04:37,241 Tell her I enquired about it while she was away. 32 00:04:40,601 --> 00:04:42,921 Sir? - Is it ready? - Ready, sir. 33 00:04:43,121 --> 00:04:45,681 Okay. - Call Mathew if I can't be reached, okay? 34 00:04:46,161 --> 00:04:47,041 Bye. 35 00:04:48,281 --> 00:04:49,761 Did you notice something, Mom? - What? 36 00:04:49,961 --> 00:04:52,601 He didn't even ask how it went. 37 00:05:05,001 --> 00:05:07,521 What are your hobbies? - Mainly surfing the internet 38 00:05:07,601 --> 00:05:11,521 Facebook, Twitter, eastern music and some reading. 39 00:05:12,281 --> 00:05:14,281 What about movies? - Yes. That too. 40 00:05:14,721 --> 00:05:16,481 Which is your favourite Malayalam movie? 41 00:05:16,561 --> 00:05:17,881 Classmates. - Why? 42 00:05:18,761 --> 00:05:20,681 I'm a recent graduate. 43 00:05:20,961 --> 00:05:23,961 So I haven't really got out of the college mood. 44 00:05:24,921 --> 00:05:26,401 I guess that's the main reason. 45 00:05:26,481 --> 00:05:29,041 Why journalism? - For the sheer happiness that I'd feel 46 00:05:29,121 --> 00:05:33,721 when the news I bring makes a ripple in someone's life. 47 00:05:34,841 --> 00:05:42,761 "Sometimes, a memory flashes in my heart." 48 00:05:44,361 --> 00:05:46,881 Thank you. You'd promised a song 49 00:05:46,961 --> 00:05:48,841 if I sang first. 50 00:05:49,041 --> 00:05:51,361 You've been stalling for two days. 51 00:05:52,561 --> 00:05:54,521 That's perfect. 52 00:05:54,721 --> 00:05:57,961 I'll make you free if you're not. So, sing for me 53 00:05:58,041 --> 00:06:00,561 on Wednesday. Don't back out. 54 00:05:58,041 --> 00:06:00,561 on Wednesday. Don't back out. 55 00:06:00,961 --> 00:06:04,281 Okay? I'll call you when I'm home. Love you too. 56 00:06:04,401 --> 00:06:05,641 Bye.. 57 00:06:05,721 --> 00:06:07,641 Gayathri. Gayathri Varma. 58 00:06:07,961 --> 00:06:09,681 What about the other one? Shilpa? 59 00:06:09,761 --> 00:06:12,681 Which Shilpa? - What? - That's old news. 60 00:06:13,161 --> 00:06:14,721 I'm focusing on Gayathri now. 61 00:06:15,641 --> 00:06:19,561 Suresh, don't let him spoil you. 62 00:06:21,321 --> 00:06:22,281 Who is she? 63 00:06:23,321 --> 00:06:24,921 The hottest woman in Kochi. 64 00:06:24,961 --> 00:06:26,841 I see. - I met her and got to know her 65 00:06:26,881 --> 00:06:28,601 and we sang together two weeks ago. 66 00:06:28,681 --> 00:06:31,721 We sang again last week. The next one is on Wednesday. 67 00:06:32,601 --> 00:06:34,761 A duet. - Good Lord! 68 00:06:36,361 --> 00:06:40,281 He accepted a bribe for the first time and got caught. 69 00:06:41,041 --> 00:06:43,201 Yes. Traffic constable. 70 00:06:43,721 --> 00:06:45,801 Name.. What's your name? 71 00:06:46,481 --> 00:06:48,321 Sudevan. - Sudevan. 72 00:06:49,521 --> 00:06:52,121 Yes, sir. He belongs to the Nair caste. 73 00:06:52,481 --> 00:06:54,681 Please convince the minister 74 00:06:54,841 --> 00:06:56,841 and recant his suspension. 75 00:06:57,641 --> 00:06:59,521 He has a family to feed. 76 00:06:59,721 --> 00:07:03,441 If he doesn't have this job, they'll commit suicide. 77 00:06:59,721 --> 00:07:03,441 If he doesn't have this job, they'll commit suicide. 78 00:07:07,361 --> 00:07:09,161 Hello. Can you hear me now? 79 00:07:09,481 --> 00:07:11,401 I was in the elevator. That's why. 80 00:07:11,521 --> 00:07:14,241 Okay. I will come. 81 00:07:14,281 --> 00:07:15,881 It's him. - In Wyte Fort. 82 00:07:16,001 --> 00:07:16,921 Okay. 83 00:07:18,761 --> 00:07:20,441 What about the cheque, Rajan? - They cleared it, sir. 84 00:07:20,521 --> 00:07:22,841 We had to put some pressure. - Sir, please. 85 00:07:23,121 --> 00:07:26,161 What's up, Joy? - The release is on 16th. 86 00:07:26,241 --> 00:07:28,241 They say the climax is incendiary. 87 00:07:28,321 --> 00:07:29,561 Does that mean the rest is boring? 88 00:07:29,641 --> 00:07:30,761 Thank you, sir. - I mean.. 89 00:07:30,801 --> 00:07:33,241 We've a preview tomorrow. If you can come.. 90 00:07:33,641 --> 00:07:37,041 It's not possible. I have a full-day shoot tomorrow. 91 00:07:38,081 --> 00:07:39,961 Will you be here on the 16th? 92 00:07:40,001 --> 00:07:41,401 Hey! - I can't say anything. 93 00:07:42,281 --> 00:07:45,081 Most probably, I'll go to Malaysia. - Enough, step aside. 94 00:07:45,601 --> 00:07:47,961 It'd be great if you were there for the promotion. 95 00:07:48,041 --> 00:07:51,361 You can do that. I won't be there for that. 96 00:07:51,681 --> 00:07:52,601 Okay then. 97 00:08:00,441 --> 00:08:03,081 Isn't it your first movie? Pray to God. 98 00:08:03,161 --> 00:08:04,281 Thank you, sir. - Okay. 99 00:08:07,401 --> 00:08:09,001 How did it go? - I'm joining on the 16th. 100 00:08:09,121 --> 00:08:11,841 As a journalist trainee. - I knew it, man! I knew it! 101 00:08:17,201 --> 00:08:18,921 Okay. Let me get the bike. - Okay. 102 00:08:21,241 --> 00:08:23,601 How did the court session go? - It's over. 103 00:08:25,321 --> 00:08:26,241 Divorce allowed. 104 00:08:27,401 --> 00:08:28,361 Chapter closed. 105 00:08:39,481 --> 00:08:43,641 I didn't make the decision because I met you, Raihan. 106 00:08:45,481 --> 00:08:47,081 You should not think so. 107 00:08:49,121 --> 00:08:51,361 It was meant to end someday 108 00:08:52,081 --> 00:08:53,401 right from the beginning. 109 00:08:56,761 --> 00:08:57,881 I'm happy for you. 110 00:08:59,161 --> 00:09:00,321 Shall I go? - Okay. 111 00:08:59,161 --> 00:09:00,321 Shall I go? - Okay. 112 00:09:01,281 --> 00:09:02,121 I'll call you. 113 00:09:18,201 --> 00:09:19,681 Over there.. 114 00:09:19,881 --> 00:09:21,241 This will be over by 1 p.m. 115 00:09:21,361 --> 00:09:23,641 I'll be there by 2:30 p.m. 116 00:09:23,841 --> 00:09:25,841 Will that be enough? - You're a doctor, aren't you? 117 00:09:25,921 --> 00:09:28,521 Yes, sir. - It's a shame that you did this. 118 00:09:28,601 --> 00:09:31,481 Sir, it was a test drive.. - The seatbelt is a must. 119 00:09:31,761 --> 00:09:32,601 Sorry, sir. 120 00:09:34,881 --> 00:09:35,721 Okay. 121 00:09:36,641 --> 00:09:37,721 Come. 122 00:09:37,961 --> 00:09:40,561 Why did we choose this route? 123 00:09:40,601 --> 00:09:42,761 Why did I buy this car? 124 00:09:42,801 --> 00:09:44,881 I didn't get the desired colour. And now.. 125 00:09:44,961 --> 00:09:46,201 Sir, it's a lucky colour. 126 00:09:46,321 --> 00:09:47,841 Oh, yes. That's evident! 127 00:09:47,921 --> 00:09:49,441 I'll make this clear. 128 00:09:49,761 --> 00:09:51,481 My wedding anniversary is on the 16th. 129 00:09:51,521 --> 00:09:53,161 Okay, sir. - This is a surprise gift for my wife. 130 00:09:53,201 --> 00:09:56,961 You'll see my true colours if I don't get the car. Got it? 131 00:09:57,001 --> 00:10:00,041 "In your smile.." - Hey! What is this? 132 00:09:57,001 --> 00:10:00,041 "In your smile.." - Hey! What is this? 133 00:10:00,121 --> 00:10:01,761 Okay, I'll get back to you later. 134 00:10:02,001 --> 00:10:04,441 Get in. - See you, bye. Okay. 135 00:10:06,801 --> 00:10:09,721 You can join on the 16th. 136 00:10:10,201 --> 00:10:13,161 I have talked to them. - Thank you, sir. 137 00:10:14,721 --> 00:10:18,721 You said that I have three daughters. But I have only one. 138 00:10:18,961 --> 00:10:21,761 You need to exaggerate it a bit to get the sympathy. 139 00:10:22,081 --> 00:10:24,481 The minister won't order an investigation. 140 00:10:27,321 --> 00:10:28,241 You can leave now. 141 00:10:28,841 --> 00:10:30,961 Don't repeat it. 142 00:10:43,761 --> 00:10:44,561 Let's go. 143 00:10:47,961 --> 00:10:48,801 That's the law. 144 00:10:49,641 --> 00:10:54,761 Two colours to decide who should stay and who shouldn't. 145 00:10:55,761 --> 00:10:57,201 At least for a minute 146 00:10:57,961 --> 00:11:02,361 all of us wait at a junction, together 147 00:10:57,961 --> 00:11:02,361 all of us wait at a junction, together 148 00:11:03,201 --> 00:11:04,561 with many expectations. 149 00:11:05,281 --> 00:11:08,241 Later, in the blink of an eye, we part our ways 150 00:11:09,081 --> 00:11:10,121 with different aims. 151 00:11:10,841 --> 00:11:14,801 Maybe to meet again in some other junction. 152 00:11:15,601 --> 00:11:20,721 Or perhaps, to follow our instincts which seem right to us. 153 00:11:21,601 --> 00:11:22,401 That's the law. 154 00:11:23,721 --> 00:11:25,201 'Ishwar.' 155 00:11:55,481 --> 00:12:00,721 "The morning fog" 156 00:11:55,481 --> 00:12:00,721 "The morning fog" 157 00:12:01,441 --> 00:12:06,961 "will surely fade away later." 158 00:12:07,521 --> 00:12:12,881 "In the cold, the birds" 159 00:12:13,401 --> 00:12:18,841 "cuddle each other, under the wings." 160 00:12:19,641 --> 00:12:25,241 "The dreams come looking for shores" 161 00:12:25,521 --> 00:12:31,081 "with the wish to keep it flowing." 162 00:12:31,841 --> 00:12:37,281 "Wishes that do get fulfilled for a long life" 163 00:12:37,441 --> 00:12:43,241 "resembles a beautiful tune." 164 00:12:43,481 --> 00:12:48,881 "The morning fog" 165 00:12:49,481 --> 00:12:55,161 "will surely fade away later." 166 00:12:55,561 --> 00:13:01,161 "In the cold, the birds" 167 00:12:55,561 --> 00:13:01,161 "In the cold, the birds" 168 00:13:01,441 --> 00:13:06,681 "cuddle each other, under the wings." 169 00:13:46,881 --> 00:13:52,401 "The light breeze is caressing you." 170 00:13:52,641 --> 00:13:58,681 "Did you feel it, dear?" 171 00:14:10,921 --> 00:14:16,841 "Your face is filled with sweetness." 172 00:14:16,961 --> 00:14:22,361 "So are your lips." 173 00:14:22,961 --> 00:14:28,841 "He is waiting for you, and so is she." 174 00:14:28,961 --> 00:14:34,281 "For the beautiful gift of life.." 175 00:14:59,041 --> 00:15:03,961 "A new chapter of life has begun." 176 00:14:59,041 --> 00:15:03,961 "A new chapter of life has begun." 177 00:15:04,281 --> 00:15:09,041 "The dream you saw together has now become real." 178 00:15:10,961 --> 00:15:15,961 "Your eyes tell you" 179 00:15:16,321 --> 00:15:21,041 "the story of your dreams." 180 00:15:22,641 --> 00:15:28,201 "The morning fog" 181 00:15:28,601 --> 00:15:34,121 "will surely fade away later." 182 00:15:34,601 --> 00:15:40,521 "In the cold, the birds" 183 00:15:40,601 --> 00:15:46,121 "cuddle each other, under the wings." 184 00:15:50,081 --> 00:15:56,761 "The shade of the dawn" 185 00:15:58,281 --> 00:16:03,601 "is hiding the dark." 186 00:15:58,281 --> 00:16:03,601 "is hiding the dark." 187 00:16:13,121 --> 00:16:17,041 Five guys started following my car from a by-lane. 188 00:16:17,521 --> 00:16:18,961 At first, I didn't care about it. 189 00:16:19,281 --> 00:16:21,601 Later, they started passing vulgar comments. 190 00:16:21,721 --> 00:16:23,081 Then, I increased my speed. 191 00:16:23,681 --> 00:16:25,401 They also got into the groove. 192 00:16:26,361 --> 00:16:29,521 They started driving parallel to my car, dangerously. 193 00:16:30,721 --> 00:16:33,521 When I was trying to escape from them, by mistake 194 00:16:34,481 --> 00:16:36,441 my car banged on some other vehicle. 195 00:16:37,241 --> 00:16:38,041 Please. 196 00:16:44,321 --> 00:16:45,561 Which vehicle did you.. 197 00:16:46,441 --> 00:16:51,081 I don't know. In that shock, I didn't stop my vehicle. 198 00:16:51,921 --> 00:16:53,601 I knew that I'd to stop my vehicle. 199 00:16:53,961 --> 00:16:54,841 But I was scared. 200 00:16:56,081 --> 00:16:57,281 Very scared. 201 00:16:57,921 --> 00:17:03,281 "I'd shiver like the raindrops falling over a peacock." 202 00:16:57,921 --> 00:17:03,281 "I'd shiver like the raindrops falling over a peacock." 203 00:17:04,881 --> 00:17:08,681 "The beat.." - Ammu, tell your dad to buy onions also. 204 00:17:08,761 --> 00:17:12,921 "I know, I'll say it.." 205 00:17:13,121 --> 00:17:15,481 Dad! Buy half a kilogram of onions. 206 00:17:16,121 --> 00:17:19,841 Give me 250 grams of onion. - She asked you to buy half a kilo. 207 00:17:20,241 --> 00:17:22,321 She's mistaken. Give me 250 grams. 208 00:17:25,401 --> 00:17:28,361 How much is it? - It's Rs. 50. 209 00:17:30,841 --> 00:17:32,441 What do you need, miss? - Tomato. - Okay. 210 00:17:32,601 --> 00:17:35,041 So, what was I talking about? - Rs. 10.. 211 00:17:35,121 --> 00:17:37,561 You talked to the astrologer about me. Then.. 212 00:17:38,641 --> 00:17:42,481 When he heard your story, he did his calculations. 213 00:17:43,761 --> 00:17:45,241 You're going through a bad phase. 214 00:17:45,681 --> 00:17:48,561 Isn't it obvious that I am going through a bad phase 215 00:17:48,641 --> 00:17:50,201 as I'm under suspension? 216 00:17:50,361 --> 00:17:51,881 In that case, I can also take up astrology. 217 00:17:52,241 --> 00:17:54,441 He is not an ordinary astrologer. 218 00:17:54,561 --> 00:17:56,401 He is a central government employee. 219 00:17:56,681 --> 00:18:01,201 He said that I have health issues when I told him my birth star. 220 00:17:56,681 --> 00:18:01,201 He said that I have health issues when I told him my birth star. 221 00:18:04,481 --> 00:18:05,881 Tell him that I was here. 222 00:18:06,201 --> 00:18:07,921 You're joining today, right? - Yes. 223 00:18:08,001 --> 00:18:10,721 I came to know how you influenced the minister. 224 00:18:10,961 --> 00:18:14,361 I thought that you'd taken a bribe of at least Rs. 50,000. 225 00:18:16,441 --> 00:18:20,921 Rajendran told me that it was only Rs. 15,000. 226 00:18:21,721 --> 00:18:23,601 Next time, I'll take Rs. 1 Lakh. 227 00:18:24,001 --> 00:18:26,721 But the association should organise a welcome ceremony. 228 00:18:29,601 --> 00:18:33,641 Listen. You can give his horoscope to your astrologer. 229 00:18:33,801 --> 00:18:36,001 If he says that this guy will be beaten to death 230 00:18:36,081 --> 00:18:37,441 then, I'll believe in your astrologer. 231 00:18:39,441 --> 00:18:42,361 Wait, I am going to the office today. I'll drop you. 232 00:18:42,441 --> 00:18:43,841 That's okay, Dad. I'll walk. 233 00:18:43,961 --> 00:18:45,481 I'll go with Soumya and Meera. 234 00:18:58,121 --> 00:19:00,401 She used to ride with pride 235 00:18:58,121 --> 00:19:00,401 She used to ride with pride 236 00:19:00,921 --> 00:19:05,041 in front of Soumya and Meera, in my scooter. 237 00:19:05,521 --> 00:19:08,681 She's been going with them for the past couple of weeks. 238 00:19:08,841 --> 00:19:10,001 Maybe it's become a practice. 239 00:19:10,361 --> 00:19:11,641 Also, her dad's picture 240 00:19:11,801 --> 00:19:14,161 was not in the newspaper for the right reasons. 241 00:19:14,641 --> 00:19:18,041 Even a 16-year-old will have to take care of her pride. 242 00:19:27,641 --> 00:19:29,681 Yes.. The movie will be released today. 243 00:19:30,161 --> 00:19:33,961 Thank you very much. I'll call you. 244 00:19:35,481 --> 00:19:37,281 Did you receive any calls from Palakkad? 245 00:19:37,401 --> 00:19:40,121 Mrs. Shankar had called. She said that Riya slept well last night. 246 00:19:40,921 --> 00:19:43,801 But the doctor told me that it is just for the time being. 247 00:19:44,121 --> 00:19:47,201 Her condition can become unstable any time. I think it's over. 248 00:19:52,801 --> 00:19:55,161 Indian Airlines ticket for 10:45 a.m. is available. 249 00:19:55,521 --> 00:19:56,681 Sandeep will receive you at the airport. 250 00:19:56,801 --> 00:19:58,961 You can reach Palakkad at around 11:45 a.m. 251 00:19:59,281 --> 00:20:00,881 Sasi and I will come in the car. 252 00:19:59,281 --> 00:20:00,881 Sasi and I will come in the car. 253 00:20:01,081 --> 00:20:04,761 No, Sasi can take the car. You can accompany me. - Okay. 254 00:20:05,881 --> 00:20:07,641 Did Sruthi call you? - Yes, she did. 255 00:20:07,801 --> 00:20:08,721 Nothing special. 256 00:20:10,521 --> 00:20:12,521 But you have an interview with a channel at 11 a.m. 257 00:20:12,601 --> 00:20:13,641 That too, it's live. 258 00:20:14,201 --> 00:20:17,361 I'd asked you to advance it. - Stop chit-chatting. - Yes. 259 00:20:18,681 --> 00:20:20,801 But they've already made the announcements. 260 00:20:20,881 --> 00:20:23,081 Tell them that I'll be there on the way to the airport. 261 00:20:23,201 --> 00:20:25,641 If they want, they can conduct it. 262 00:20:25,801 --> 00:20:27,601 Do you understand? - Yes. 263 00:20:28,481 --> 00:20:32,121 Tell them that if they delay it again, I'll leave right away. 264 00:20:32,681 --> 00:20:33,521 Yes, I will. 265 00:20:37,601 --> 00:20:40,081 There have been a few changes in the choreography. Please come. 266 00:20:40,161 --> 00:20:41,921 Are you trying to make a fool of me? 267 00:20:42,161 --> 00:20:44,241 You should've let me leave by 8:30 a.m. Now, it's almost 9 a.m. 268 00:20:44,561 --> 00:20:46,121 I can't take this anymore. 269 00:20:48,561 --> 00:20:52,121 Just one more shot. - No way. 270 00:20:52,441 --> 00:20:53,761 Mathew. - Sir. - Let's go. 271 00:20:54,241 --> 00:20:56,441 Mathew. - Wait, I'll try. 272 00:21:04,801 --> 00:21:07,961 Today, we have a special guest in 'Talking Point'. 273 00:21:08,281 --> 00:21:11,441 The man who rules our hearts as Mahadevan, Inspector Kiran 274 00:21:11,561 --> 00:21:16,321 Ram Moorthy and Dr. Mahendran. The mega star, Sidharth. 275 00:21:16,681 --> 00:21:19,721 There is a lot to talk, a lot to know. Welcome to the slow! 276 00:21:21,041 --> 00:21:22,281 Damn, it's show! 277 00:21:22,481 --> 00:21:24,401 Why do I keep saying 'show' instead of 'slow'? 278 00:21:25,401 --> 00:21:27,401 I mean 'slow' instead of 'show'. 279 00:21:29,521 --> 00:21:31,521 It's because you're too conscious. 280 00:21:31,841 --> 00:21:34,681 If you keep fearing that you'll make a mistake, you'll make one. 281 00:21:35,041 --> 00:21:37,681 If it's a small mistake, just don't care about it. 282 00:21:37,761 --> 00:21:39,441 This isn't a minor mistake. 283 00:21:40,081 --> 00:21:41,161 My first day.. 284 00:21:41,201 --> 00:21:43,121 You won't make a mistake while doing the program. 285 00:21:43,161 --> 00:21:44,441 It'll go with the flow. 286 00:21:44,521 --> 00:21:47,721 These things should actually never be rehearsed. Just improvise. 287 00:21:48,601 --> 00:21:51,001 Yes, Vishnu. No, I am at home. What is it? 288 00:21:53,161 --> 00:21:54,321 What do you mean early? 289 00:21:55,161 --> 00:21:56,921 Oh, God! I am coming. 290 00:21:57,081 --> 00:21:59,201 What happened? - The show will start at 9:45 a.m. 291 00:21:59,281 --> 00:22:01,801 He has already reached. - Who? - Sidharth. 292 00:21:59,281 --> 00:22:01,801 He has already reached. - Who? - Sidharth. 293 00:22:02,121 --> 00:22:03,801 Give me a ride, okay? - Yes. 294 00:22:04,601 --> 00:22:07,881 What happened suddenly? - God knows. 295 00:22:08,601 --> 00:22:10,281 I'm not even prepared. 296 00:22:11,601 --> 00:22:13,081 Tell your dad before leaving. 297 00:22:19,841 --> 00:22:23,401 The show will start early. I am leaving now. 298 00:22:24,721 --> 00:22:26,241 I'll call you after the show. 299 00:22:28,561 --> 00:22:32,001 You'll perform well. I heard you practise. 300 00:22:41,321 --> 00:22:42,521 Don't be in a hurry. - See you. 301 00:22:42,961 --> 00:22:44,361 All the best. 302 00:22:44,521 --> 00:22:46,121 You said 9:45 a.m., right? - Yes. 303 00:22:46,241 --> 00:22:47,841 Pray that 'show' doesn't become 'slow'. 304 00:22:47,921 --> 00:22:49,121 It won't happen. 305 00:22:50,561 --> 00:22:54,361 See you later, ma'am. - Bye. 306 00:23:00,001 --> 00:23:02,681 If you hadn't insisted, he'd have gone without meeting me, right? 307 00:23:02,761 --> 00:23:05,321 He is sad. - That's okay. 308 00:23:05,481 --> 00:23:07,761 I don't think there's anything wrong in what he's saying. 309 00:23:08,521 --> 00:23:11,361 Aren't most of your friends working in the media field? 310 00:23:11,721 --> 00:23:13,361 He has the required qualifications as well. 311 00:23:13,441 --> 00:23:16,001 If you had recommended.. - He would have got a job. 312 00:23:16,561 --> 00:23:19,601 But it will always be the job he got because of his dad. 313 00:23:20,121 --> 00:23:21,521 Even though he had to go through some trouble 314 00:23:21,601 --> 00:23:23,081 he got this job on his own. 315 00:23:23,161 --> 00:23:25,281 That's the right way. He'll understand it later. 316 00:23:25,401 --> 00:23:27,361 I won't understand your philosophy. 317 00:23:28,561 --> 00:23:29,361 Get some tea. 318 00:23:36,961 --> 00:23:40,361 Thambi, if you're free, watch Indiavison channel at 9:45 a.m. 319 00:23:40,761 --> 00:23:43,881 Raihan is anchoring a program. Today is his first day. Okay? 320 00:23:52,121 --> 00:23:54,281 George, it's me. Did you just wake up? 321 00:23:55,121 --> 00:23:58,721 Raihan is hosting a program, 'Talking Point', in Indiavison. 322 00:23:59,441 --> 00:24:01,921 Do watch and let us know your feedback. Okay? 323 00:23:59,441 --> 00:24:01,921 Do watch and let us know your feedback. Okay? 324 00:24:08,401 --> 00:24:10,681 We can go through Panampilly Nagar. 325 00:24:11,281 --> 00:24:12,681 In other words, you want to visit Asset Homes. 326 00:24:12,721 --> 00:24:14,881 You have time for that, don't you? 327 00:24:15,361 --> 00:24:17,361 It's my first day. I won't take more than a minute. 328 00:24:22,881 --> 00:24:24,601 Hi, Sonia. - Hi, Shwetha. 329 00:24:24,681 --> 00:24:27,041 How are you? - Fine. - Okay. - How was your treatment? 330 00:24:27,121 --> 00:24:28,641 It was really nice. - Okay. 331 00:24:29,121 --> 00:24:31,441 Hello? - Did you reach home? 332 00:24:31,561 --> 00:24:32,681 No, I am at the spa. 333 00:24:32,801 --> 00:24:33,841 Aren't you at the hospital? 334 00:24:34,081 --> 00:24:36,801 Okay, wait for me near Bread World. 335 00:24:36,961 --> 00:24:39,841 I'll be there. - What is it? 336 00:24:40,041 --> 00:24:42,601 Come there, I'll tell you. - Okay.. 337 00:24:44,121 --> 00:24:45,521 The feedback papers are there in the car. 338 00:24:45,681 --> 00:24:47,961 You should definitely send it. - Okay. 339 00:25:05,441 --> 00:25:07,121 My car hit some other vehicle. 340 00:25:13,841 --> 00:25:16,521 See you. - Text me the location where you'll be having your duty. 341 00:25:23,561 --> 00:25:24,801 Increase the speed. 342 00:25:26,561 --> 00:25:28,561 Faster. - Don't lose her. - We won't. 343 00:26:52,441 --> 00:26:54,601 What happened? - Let me go and see. 344 00:27:04,961 --> 00:27:06,681 You're joining today, right? - Yes. 345 00:27:06,961 --> 00:27:08,121 Which vehicle did you.. 346 00:27:08,921 --> 00:27:10,081 I don't know. 347 00:27:10,761 --> 00:27:14,441 I was in shock, so I didn't stop my vehicle. 348 00:27:15,641 --> 00:27:17,161 I knew that I had to stop my vehicle. 349 00:27:17,601 --> 00:27:18,601 But I was scared. 350 00:27:19,681 --> 00:27:20,881 Very scared. 351 00:27:30,321 --> 00:27:31,721 'Welcome to Talking Point.' 352 00:27:31,961 --> 00:27:35,041 'Today we've the biggest star of the Malayalam film industry.' 353 00:27:35,601 --> 00:27:38,721 'You'd have guessed who it is by now.' 354 00:27:39,041 --> 00:27:41,241 'Yes, the one and only Mr. Sidharth.' 355 00:27:42,561 --> 00:27:44,761 Are you sure, it's this show? - 'Thank you.' - Yes. 356 00:27:45,521 --> 00:27:49,201 'Your most prestigious project, 'Ishwar', is releasing today.' 357 00:27:49,361 --> 00:27:52,681 'What is so special about this movie?' 358 00:27:52,761 --> 00:27:54,641 We're late. He'd surely scold us. 359 00:27:55,041 --> 00:27:57,601 Good morning, sir. - Good morning, sir. - Clear off. 360 00:28:01,721 --> 00:28:04,081 Look, let's all be hopeful. 361 00:28:04,721 --> 00:28:07,201 If it's a hematoma, we just have to evacuate it. 362 00:28:07,721 --> 00:28:09,121 Then, the recovery will be smooth. 363 00:28:09,521 --> 00:28:12,521 Doctor, is he conscious? - No. 364 00:28:13,601 --> 00:28:15,641 But don't worry. That shouldn't be a problem. 365 00:28:17,441 --> 00:28:18,681 Excuse me, sir. - Yes. 366 00:28:18,881 --> 00:28:21,441 Left frontal lobe bleeding with intraventricular extension 367 00:28:21,761 --> 00:28:24,121 and midline shift and GCS is.. 368 00:28:26,361 --> 00:28:29,201 In front of them.. - That's the reason I used medical terms. 369 00:28:29,281 --> 00:28:30,961 Damn it! He is a doctor. 370 00:28:34,041 --> 00:28:35,081 What did he say? 371 00:28:38,121 --> 00:28:38,961 Sorry, sir. 372 00:28:39,841 --> 00:28:42,641 The car crossed the red signal.. 373 00:28:54,801 --> 00:28:57,401 What is the patient's name? - Raihan Saifudheen. 374 00:28:57,561 --> 00:28:59,961 The accident case, right? - Yes. 375 00:29:00,361 --> 00:29:01,921 He is in the operation theatre on the third floor. 376 00:29:04,001 --> 00:29:05,921 I'll check and come. You may wait here. 377 00:29:06,121 --> 00:29:08,561 We will also.. - Let me check the situation. 378 00:29:08,721 --> 00:29:10,001 Stay here for the time being. 379 00:29:13,641 --> 00:29:15,361 Okay, we'll wait. 380 00:29:25,241 --> 00:29:26,881 Doctor, it's Dr. Ram. 381 00:29:31,601 --> 00:29:32,401 Yes, Doctor. 382 00:29:33,841 --> 00:29:37,161 We've just finished the surgery. He's been moved to the ventilator. 383 00:29:38,721 --> 00:29:42,761 Yes. I'll just go home and.. 384 00:29:45,041 --> 00:29:46,761 Okay, I'll come. 385 00:29:47,441 --> 00:29:49,681 I got a call from Ahalia hospital in Palakkad. 386 00:29:49,961 --> 00:29:52,841 A 13-year-old kid requires a heart transplant, immediately. 387 00:29:53,161 --> 00:29:55,041 She's had that defect since her birth. 388 00:29:55,441 --> 00:29:57,001 It's dilated cardiomyopathy. 389 00:29:57,401 --> 00:30:00,281 They'd called me to enquire about it as it's an emergency. 390 00:29:57,401 --> 00:30:00,281 They'd called me to enquire about it as it's an emergency. 391 00:30:00,641 --> 00:30:03,601 The patient's father is your friend, right? 392 00:30:04,321 --> 00:30:07,281 Not a friend, exactly. We know each other from the club. 393 00:30:08,321 --> 00:30:10,321 Come on, Doctor. What are you getting at? 394 00:30:10,521 --> 00:30:12,961 Isn't he a doctor? - Yes, a surgeon. 395 00:30:13,841 --> 00:30:16,961 So, he would be knowing that his son won't survive. 396 00:30:18,921 --> 00:30:21,601 If you talk to him.. - About what? 397 00:30:22,401 --> 00:30:24,201 If he permits for a heart transplant 398 00:30:24,241 --> 00:30:25,561 I'll start the surgery immediately. 399 00:30:26,361 --> 00:30:27,921 But the boy is still on the ventilator. 400 00:30:28,041 --> 00:30:29,521 It's only a matter of hours. 401 00:30:29,961 --> 00:30:32,441 For the sake of saying, we can say that a miracle might happen. 402 00:30:32,521 --> 00:30:34,361 But we can't cheat ourselves, can we? 403 00:30:35,241 --> 00:30:36,681 We're short of time. 404 00:30:37,241 --> 00:30:39,001 The girl's BP has started to go low. 405 00:30:39,441 --> 00:30:41,201 Also, she is having difficulty in breathing. 406 00:30:41,761 --> 00:30:42,881 Now, it's 11 a.m. 407 00:30:43,441 --> 00:30:46,161 The heart should reach there by evening. 408 00:30:46,841 --> 00:30:48,721 Beyond that, the girl won't survive. 409 00:30:50,081 --> 00:30:52,361 It's the matter of a 13-year-old kid's life. 410 00:30:52,881 --> 00:30:54,161 We need to make an effort 411 00:30:54,241 --> 00:30:56,201 to save her rather than waiting for an obvious death. 412 00:30:58,241 --> 00:31:00,361 It's a crime, which we'll regret. 413 00:30:58,241 --> 00:31:00,361 It's a crime, which we'll regret. 414 00:31:10,881 --> 00:31:11,721 Thanks. 415 00:31:14,881 --> 00:31:18,161 I don't understand why we shouldn't go there. 416 00:31:20,481 --> 00:31:21,801 Don't you want to see him? 417 00:31:23,441 --> 00:31:25,201 Everyone has to know about it one day or the other. 418 00:31:26,081 --> 00:31:27,801 If someone asks, I'll tell them. 419 00:31:30,121 --> 00:31:30,961 Don't stare. 420 00:31:31,441 --> 00:31:35,201 You don't have to hide anything from anyone. 421 00:31:35,401 --> 00:31:36,321 That's enough! 422 00:31:38,121 --> 00:31:41,121 You're trying to say that my son won't survive, right? 423 00:31:42,401 --> 00:31:43,521 I understand that. 424 00:31:43,841 --> 00:31:47,321 But if you want him to die early for the sake of someone else.. 425 00:32:11,121 --> 00:32:14,721 Hello. I'm inside the theatre. 426 00:32:16,441 --> 00:32:18,521 'Ishwar.. Ishwar Vinayak.' 427 00:32:19,801 --> 00:32:23,561 'The same old Brahmin boy' 428 00:32:24,361 --> 00:32:28,561 'who never had the guts to face his enemies.' 429 00:32:29,161 --> 00:32:30,161 Sit there, you! 430 00:32:31,041 --> 00:32:32,921 Hello. Where? 431 00:32:35,321 --> 00:32:37,481 Okay. I'll leave now. 432 00:32:38,121 --> 00:32:40,361 Ask Hari to be there with the camera and crew. 433 00:32:41,561 --> 00:32:44,121 Around a month back, I saw Riya for the first time 434 00:32:45,041 --> 00:32:47,481 when I was a programme producer at Asianet. 435 00:32:47,921 --> 00:32:51,201 I had to interview Sidharth Shankar during the festival, Onam. 436 00:32:55,881 --> 00:32:56,681 One second. 437 00:32:58,321 --> 00:32:59,881 Sasi, here. 438 00:33:01,161 --> 00:33:01,961 Okay. 439 00:33:02,201 --> 00:33:03,921 Are the lights good? - Yes. - Okay. 440 00:33:04,361 --> 00:33:05,161 Steady. 441 00:33:08,081 --> 00:33:09,121 Dear. 442 00:33:15,561 --> 00:33:18,641 Onam is a special day in my life. 443 00:33:19,521 --> 00:33:21,561 I always try to have lunch 444 00:33:22,081 --> 00:33:25,481 with my family during the time of Onam. 445 00:33:27,601 --> 00:33:29,081 Most of the times, I never make it. 446 00:33:29,281 --> 00:33:30,321 But when I do 447 00:33:30,401 --> 00:33:32,681 it's my daughter and me who do the floral art. 448 00:33:32,801 --> 00:33:34,121 Even though I don't know how to cook 449 00:33:34,201 --> 00:33:35,881 I lend my hand in the kitchen. 450 00:33:36,801 --> 00:33:39,961 My daughter says that the Rasam I make tastes like Sambar. 451 00:33:43,001 --> 00:33:45,761 I've heard that celebrities fail to be good family men. 452 00:33:45,801 --> 00:33:47,761 Is it true in your case? 453 00:33:47,841 --> 00:33:50,801 No, I share everything with them. 454 00:33:51,161 --> 00:33:52,921 They tell me everything as well. 455 00:33:54,201 --> 00:33:55,761 I'm not a celebrity at my house. 456 00:33:56,201 --> 00:33:57,641 I am a husband and a father. 457 00:34:01,841 --> 00:34:03,481 Cut the camera. Sasi. 458 00:34:15,681 --> 00:34:16,481 Please, ask him. 459 00:34:18,921 --> 00:34:20,161 Okay, camera roll. 460 00:34:21,441 --> 00:34:23,481 Can I ask you something? I'm just curious 461 00:34:24,041 --> 00:34:26,241 because you said that you know everything about them. 462 00:34:26,881 --> 00:34:29,921 Can you tell me who your daughter's closest friend is? 463 00:34:30,761 --> 00:34:31,961 Yes, it's me. 464 00:34:33,201 --> 00:34:37,681 Who is her favourite teacher? - Camera cut. 465 00:34:38,601 --> 00:34:40,801 Riya, who is your favourite teacher? 466 00:34:43,961 --> 00:34:44,921 Ms. Elizabeth. 467 00:34:45,921 --> 00:34:47,281 Camera roll. - Rolling, sir. 468 00:34:47,921 --> 00:34:48,961 It's Ms. Elizabeth. 469 00:34:49,721 --> 00:34:53,081 She talks non-stop about Ms. Elizabeth. 470 00:34:53,801 --> 00:34:55,041 She is a brilliant teacher. 471 00:34:55,201 --> 00:34:58,321 Not only in academics, but in students' overall development. 472 00:35:02,401 --> 00:35:05,041 There was a sensational news item for me. 473 00:35:05,881 --> 00:35:09,961 But I never felt like making her a news material. 474 00:35:11,841 --> 00:35:13,481 Today, again, she crossed my path 475 00:35:14,561 --> 00:35:17,481 as a breaking news, that can't be avoided by a journalist. 476 00:35:18,441 --> 00:35:20,681 Inside the cardiac care unit 477 00:35:21,081 --> 00:35:25,601 of the hospital, in the form of a dying patient. 478 00:35:32,201 --> 00:35:34,761 Sir.. - Sir.. - Move! 479 00:35:37,321 --> 00:35:38,161 Please. 480 00:36:13,041 --> 00:36:16,081 That boy is still alive. But his condition is very critical. 481 00:36:16,201 --> 00:36:18,041 His death could happen at any moment. 482 00:36:19,761 --> 00:36:22,001 He has to be alive while we harvest his heart. 483 00:36:23,441 --> 00:36:25,281 We cannot do anything, once he dies. 484 00:36:25,361 --> 00:36:30,081 Let me be frank, Riya's condition is also very critical. 485 00:36:31,361 --> 00:36:33,641 Her BP and heart rhythm are abnormal. 486 00:36:34,081 --> 00:36:37,161 The maximum we can wait is about four hours. 487 00:36:37,561 --> 00:36:38,561 That's even above the limit. 488 00:36:38,641 --> 00:36:41,561 Within this time the new heart has to start beating in her body. 489 00:36:44,681 --> 00:36:48,801 The problem is, the boy's parents haven't yet given us permission. 490 00:36:53,081 --> 00:36:54,561 Did you tell them that it's for my daughter? 491 00:37:05,721 --> 00:37:08,081 Mathew, call the chief minister's office. Now! 492 00:37:09,041 --> 00:37:12,041 Sir. - He is trying as well. But he's in Delhi. 493 00:37:13,761 --> 00:37:16,081 If you could meet his parents in person.. 494 00:37:16,161 --> 00:37:17,601 I will call you now. 495 00:37:18,121 --> 00:37:20,561 Thank you, sir. Okay. Check.. 496 00:37:20,641 --> 00:37:24,881 No, sir. There were flights at 7:30 a.m. and 10:15 a.m. 497 00:37:25,201 --> 00:37:28,321 The jet at 9:45 p.m. is the next available flight. 498 00:37:28,881 --> 00:37:31,841 Check for the availability of helicopters. Please, fast! - Okay. 499 00:37:31,921 --> 00:37:34,201 I started the vehicle only when the signal had turned green. 500 00:37:34,401 --> 00:37:36,281 I don't know what happened next. 501 00:37:38,321 --> 00:37:43,241 Sister. - Only parents are allowed inside. 502 00:37:43,401 --> 00:37:47,201 Just for two minutes.. I just want to see him. 503 00:37:48,721 --> 00:37:51,241 Okay, but only one person will be allowed inside. 504 00:37:58,361 --> 00:37:59,641 You may go. 505 00:38:18,641 --> 00:38:23,041 Adithi. One person can go inside. Go. 506 00:38:28,401 --> 00:38:29,241 Go on. 507 00:39:40,081 --> 00:39:42,721 Marina, come here! - What happened? 508 00:39:43,561 --> 00:39:46,041 I think it's AF. Let's check the BP. - Okay. 509 00:40:01,561 --> 00:40:03,241 Call the doctor. - Yes. 510 00:40:13,201 --> 00:40:15,161 Start the IV. - Yes, Doctor. 511 00:41:01,041 --> 00:41:03,521 It's a seizure. We are trying our best. 512 00:41:03,881 --> 00:41:06,121 Doctor, can I.. - Hey, Doctor, please. 513 00:41:06,641 --> 00:41:07,641 You know how it is. 514 00:42:17,641 --> 00:42:18,441 Hello, sir. 515 00:42:20,401 --> 00:42:23,161 I am James Joseph. - He's an MP. 516 00:42:25,161 --> 00:42:28,001 I am sorry. I don't know how to console you. 517 00:42:28,881 --> 00:42:33,121 I don't know if I must say this in this situation. 518 00:42:35,721 --> 00:42:39,041 I had a call from Ahalia Hospital in Palakkad 519 00:42:39,561 --> 00:42:41,001 from Mr. Sidharth Shankar. 520 00:42:41,761 --> 00:42:45,201 Excuse me, sir. It's the district collector. He wants to talk to you. 521 00:42:47,721 --> 00:42:48,841 Hello. 522 00:42:52,241 --> 00:42:53,641 Look, Mr. Collector 523 00:42:54,761 --> 00:42:59,801 for you and others, my son is just someone who'll die soon. 524 00:43:01,121 --> 00:43:06,001 But for me, he is my son who is still alive. 525 00:43:07,361 --> 00:43:10,361 Please try to understand what that means. 526 00:43:24,801 --> 00:43:27,521 Yes, sir. I understand. 527 00:43:28,801 --> 00:43:30,081 Thank you for everything. 528 00:43:48,281 --> 00:43:50,241 I want to talk to his mother. 529 00:43:53,881 --> 00:43:57,281 Today, we have a special guest in 'Talking Point'. 530 00:43:57,361 --> 00:44:00,361 'The man who rules our hearts as Mahadevan, Inspector Kiran' 531 00:43:57,361 --> 00:44:00,361 'The man who rules our hearts as Mahadevan, Inspector Kiran' 532 00:44:00,481 --> 00:44:05,041 'Ram Moorthy and Dr. Mahendran. The mega star, Sidharth.' 533 00:44:05,241 --> 00:44:08,721 'There is a lot to talk, a lot to know. Welcome to the slow!' 534 00:44:09,241 --> 00:44:10,801 'Damn, it's show!' 535 00:44:11,161 --> 00:44:13,441 'Why do I keep saying 'show' instead of 'slow'?' 536 00:44:13,721 --> 00:44:15,681 'I mean 'slow' instead of 'show'.' 537 00:44:34,161 --> 00:44:36,161 'Today, we have a special guest in 'Talking Point'.' 538 00:44:36,241 --> 00:44:39,241 Today was his biggest dream. 539 00:44:40,161 --> 00:44:42,241 He wanted to be a good journalist. 540 00:44:43,001 --> 00:44:47,721 A great journalist who'd be remembered by everyone. 541 00:44:49,041 --> 00:44:50,201 I spoiled everything.. 542 00:44:53,001 --> 00:44:54,441 We can say that it was the carelessness 543 00:44:54,521 --> 00:44:57,561 of the car driver who ran the red light. 544 00:44:58,121 --> 00:45:02,201 But if I was a bit more careful 545 00:44:58,121 --> 00:45:02,201 But if I was a bit more careful 546 00:45:02,921 --> 00:45:03,801 probably.. 547 00:45:07,281 --> 00:45:09,801 If an accident ruined his dream 548 00:45:10,601 --> 00:45:13,081 we should gift him something bigger than that. 549 00:45:15,481 --> 00:45:19,761 A great human being who'd be remembered by everyone. 550 00:45:22,481 --> 00:45:24,561 Rajeev, you should make them understand. 551 00:45:28,641 --> 00:45:30,841 Let us give him the best goodbye gift. 552 00:45:41,961 --> 00:45:42,761 Good news. 553 00:45:42,921 --> 00:45:44,641 Raihan's parents are ready for it. 554 00:45:46,921 --> 00:45:49,641 What about transportation? Is it a flight or a chopper? 555 00:45:51,121 --> 00:45:52,521 There are no more flights from Kochi. 556 00:45:52,641 --> 00:45:55,641 To chart a flight, a minimum of four hours is required. 557 00:45:55,881 --> 00:45:58,161 Helicopters are also not available due to weather problems. 558 00:45:59,921 --> 00:46:01,521 We can't wait so long. 559 00:45:59,921 --> 00:46:01,521 We can't wait so long. 560 00:46:02,401 --> 00:46:03,881 What is the next option? 561 00:46:05,161 --> 00:46:07,041 There is only one option. 562 00:46:07,881 --> 00:46:08,761 By road. 563 00:46:10,441 --> 00:46:12,201 Sir, the MP and the collector are waiting. 564 00:46:12,241 --> 00:46:13,641 They want to know when to start. 565 00:46:13,681 --> 00:46:14,921 Kochi to Palakkad within two hours. - Sir. 566 00:46:15,001 --> 00:46:16,921 Rubbish! - Sir. Don't they have sense? - Sir. 567 00:46:18,001 --> 00:46:19,801 I would've come if you'd asked. 568 00:46:19,881 --> 00:46:21,321 Tell me, Nazar, what's next? 569 00:46:21,401 --> 00:46:22,401 It's impossible, sir. 570 00:46:22,921 --> 00:46:25,521 No way. It should be made possible by hook or crook. 571 00:46:25,601 --> 00:46:29,801 It's 150 km, sir. That means we should move at a speed of 100 kmph. 572 00:46:30,041 --> 00:46:30,841 Highways are okay. 573 00:46:30,921 --> 00:46:34,401 But we have three major districts after that and a lot of towns. 574 00:46:34,441 --> 00:46:37,881 We cannot move faster than 60 kmph in such places. 575 00:46:37,961 --> 00:46:39,201 Moreover, it's a working day. 576 00:46:39,361 --> 00:46:42,001 Five minutes of traffic can ruin the whole plan. 577 00:46:42,121 --> 00:46:43,081 We know that. 578 00:46:43,161 --> 00:46:45,481 That's why we can't give this task to the hospital authorities. 579 00:46:45,641 --> 00:46:47,921 We need an expert driver. Quick traffic control too. 580 00:46:48,001 --> 00:46:49,761 The police should get involved in this mission directly. 581 00:46:49,841 --> 00:46:53,681 They have done it before, in Chennai. 582 00:46:53,841 --> 00:46:56,161 They have done it very successfully. - Yes, I know that. 583 00:46:56,281 --> 00:46:58,041 But they had enough time to plan. 584 00:46:58,161 --> 00:47:01,041 And Chennai's roads are different from the roads in Kerala, isn't it? 585 00:46:58,161 --> 00:47:01,041 And Chennai's roads are different from the roads in Kerala, isn't it? 586 00:47:01,161 --> 00:47:02,481 But give it a try, Nazar. 587 00:47:02,561 --> 00:47:05,001 Even if it fails, give it a try. - I don't have a problem, sir. 588 00:47:05,161 --> 00:47:08,881 But we might be travelling through these places during peak times. 589 00:47:09,001 --> 00:47:11,761 The roads will be crowded, and there will be school kids too. 590 00:47:11,841 --> 00:47:13,721 If you give us the orders, we'll move. 591 00:47:14,041 --> 00:47:16,481 But it must be your responsibility. 592 00:47:17,521 --> 00:47:20,441 I don't want to be responsible for such a risky task. 593 00:47:21,041 --> 00:47:22,681 It's to save a life, I agree. 594 00:47:22,921 --> 00:47:26,761 But people in that vehicle and those on roads are important too. 595 00:47:27,841 --> 00:47:28,881 Let's drop it, sir. 596 00:47:28,961 --> 00:47:30,161 It's too dangerous a game. 597 00:47:30,441 --> 00:47:32,001 We won't have a problem after crossing Palakkad. 598 00:47:32,121 --> 00:47:33,241 We'll take care of the rest. 599 00:47:33,361 --> 00:47:35,601 We can block all the main roads till the hospital. 600 00:47:35,761 --> 00:47:37,121 But getting there is difficult. 601 00:47:37,201 --> 00:47:38,681 The commissioner there is very adamant. 602 00:47:38,761 --> 00:47:40,161 But we don't have time to lose. 603 00:47:40,241 --> 00:47:42,241 Can't you get the minister to do something? 604 00:47:42,361 --> 00:47:45,041 We are trying everything. But the collector isn't taking a decision. 605 00:47:45,121 --> 00:47:46,281 That's the problem now. 606 00:47:46,961 --> 00:47:49,281 The commissioner probably talked him out of it. 607 00:47:50,961 --> 00:47:51,801 Come. 608 00:47:53,161 --> 00:47:55,081 What's the commissioner's name? - Ajmal Nazar. 609 00:47:55,481 --> 00:47:57,321 Try to bribe him. - I did that. 610 00:47:58,041 --> 00:47:59,041 Let him decide the amount. 611 00:47:59,121 --> 00:48:00,881 Tell him that he'll receive it within minutes. 612 00:47:59,121 --> 00:48:00,881 Tell him that he'll receive it within minutes. 613 00:48:01,121 --> 00:48:03,201 I tried everything. There is no other way. 614 00:48:04,841 --> 00:48:07,081 You call up your Cochin branch right now. Now! 615 00:48:07,241 --> 00:48:09,361 And tell them that I'll go to the media. 616 00:48:09,761 --> 00:48:12,921 I don't care who ever this Ajmal Nazar is. 617 00:48:12,961 --> 00:48:15,761 Sir. - I'll see to it that he gets screwed. - Sir, please. - Sidharth. 618 00:48:15,961 --> 00:48:17,721 Sidharth, please. - He doesn't know who I am. 619 00:48:17,801 --> 00:48:21,081 Sidharth, please. It's not the time to talk about this. 620 00:48:21,561 --> 00:48:23,321 Think about a solution. 621 00:48:25,201 --> 00:48:27,361 We could have taken care of the whole process. 622 00:48:27,481 --> 00:48:29,161 But we don't have sufficient time for that. 623 00:48:29,241 --> 00:48:31,401 The doctors there are waiting for our word. 624 00:48:33,881 --> 00:48:36,401 Yes. - I am calling from Lakeshore Hospital, sir. 625 00:48:36,561 --> 00:48:38,481 The chairman wants to speak to you. - Okay. 626 00:48:39,281 --> 00:48:40,721 Dr. Simon D'Souza. 627 00:48:46,081 --> 00:48:47,681 Good afternoon, sir. Thomas here. 628 00:48:47,761 --> 00:48:49,961 Good afternoon. What's the status? Are you all ready? 629 00:48:50,081 --> 00:48:51,601 There is a small problem, sir. 630 00:48:51,721 --> 00:48:55,321 The commissioner said that it's impossible to transport it by road. 631 00:48:55,481 --> 00:48:56,481 The heart will reach you. 632 00:48:56,681 --> 00:48:59,401 And it'll reach you by road. You can start your preparations. 633 00:48:59,961 --> 00:49:02,521 I always keep my word, Thomas. Trust me. 634 00:48:59,961 --> 00:49:02,521 I always keep my word, Thomas. Trust me. 635 00:49:07,641 --> 00:49:09,641 Yes, Doctor. - What can I do for you? 636 00:49:10,561 --> 00:49:15,681 Write a resignation and find some other job. 637 00:49:15,961 --> 00:49:17,361 That's what you can do for me. 638 00:49:18,081 --> 00:49:21,641 Is this a joke? - Yes, it's a big joke. 639 00:49:22,121 --> 00:49:24,641 The donor is ready. The recipient is waiting. 640 00:49:25,841 --> 00:49:29,961 Doctors are waiting for a word to start the surgery. 641 00:49:30,321 --> 00:49:33,801 But the people responsible for that are cowards and in hiding. 642 00:49:34,041 --> 00:49:36,041 Is there a joke bigger than this? 643 00:49:36,241 --> 00:49:38,801 Three major cities where more than 75 vehicles pass in a minute. 644 00:49:38,881 --> 00:49:40,841 A countless number of by-lanes and one-way routes. 645 00:49:41,281 --> 00:49:43,161 We have less than 50 traffic signals 646 00:49:43,201 --> 00:49:44,921 and police force with less than 40 people. 647 00:49:44,961 --> 00:49:46,241 The roads will be crowded 648 00:49:46,361 --> 00:49:49,441 with pedestrians including school kids in the afternoon. 649 00:49:50,041 --> 00:49:53,041 Doctor, it would be nice 650 00:49:53,121 --> 00:49:55,401 if you thought about this before over-reacting. 651 00:49:56,121 --> 00:49:59,961 A quick surgery, without even considering if the patient 652 00:50:00,121 --> 00:50:01,401 is allergic to medicines. 653 00:50:01,521 --> 00:50:04,321 There are chances of deep venous thrombosis 654 00:50:05,281 --> 00:50:08,801 damage to kidneys, liver, or any other organ 655 00:50:09,401 --> 00:50:11,401 from anti-rejection medication. 656 00:50:11,801 --> 00:50:16,081 Heart attack, heart rhythm problem or stroke can happen anytime. 657 00:50:16,641 --> 00:50:19,201 If you want to argue about technical risks 658 00:50:19,561 --> 00:50:22,241 no one will win here. 659 00:50:22,961 --> 00:50:25,081 Obstacles will always be there, Commissioner. 660 00:50:25,201 --> 00:50:28,441 The police force is to clear those. 661 00:50:28,801 --> 00:50:30,881 We wouldn't have approached you for help 662 00:50:30,961 --> 00:50:35,961 if the road was clear all the time. 663 00:50:36,721 --> 00:50:41,161 There are many smart ambulance drivers in our hospital. 664 00:50:41,241 --> 00:50:45,521 Look, Doctor, I don't have to answer to you or convince you. 665 00:50:45,921 --> 00:50:47,121 Don't even try. 666 00:50:47,321 --> 00:50:50,081 When a minister needs an escort 667 00:50:50,481 --> 00:50:52,721 there are no accidents, no obstacles 668 00:50:53,121 --> 00:50:55,841 and there won't be anything you mentioned before. 669 00:50:56,321 --> 00:50:59,641 I don't want an explanation from someone who has spoiled his youth. 670 00:50:59,721 --> 00:51:03,201 Now, can you stop this crap and.. - Even I don't have time to argue. 671 00:50:59,721 --> 00:51:03,201 Now, can you stop this crap and.. - Even I don't have time to argue. 672 00:51:03,681 --> 00:51:06,521 Before you make a decision, remember something. 673 00:51:07,041 --> 00:51:10,161 Nothing will happen if you say no. 674 00:51:10,481 --> 00:51:14,721 Like any other day, this day will pass by and will be forgotten. 675 00:51:15,561 --> 00:51:18,201 But, if you say yes 676 00:51:18,641 --> 00:51:20,761 it might create history. 677 00:51:20,961 --> 00:51:25,641 And that may encourage many others to take risks in life. 678 00:51:44,081 --> 00:51:45,721 Emergency meeting in 20 minutes. 679 00:51:45,841 --> 00:51:48,441 Those who have escorted ministers, come to Police Headquarters. 680 00:51:48,681 --> 00:51:51,441 We are starting the mission on my responsibility. 681 00:51:56,321 --> 00:51:58,601 Two hours and 150 km. 682 00:51:58,681 --> 00:52:00,681 The starting point, Lakeshore Hospital, Ernakulam. 683 00:51:58,681 --> 00:52:00,681 The starting point, Lakeshore Hospital, Ernakulam. 684 00:52:00,761 --> 00:52:02,721 Destination, Palakkad Ahalia hospital. 685 00:52:03,081 --> 00:52:04,281 There shouldn't be any halts. 686 00:52:04,481 --> 00:52:06,641 You might not even have a second to relax. 687 00:52:06,841 --> 00:52:09,441 It's going to be a very dangerous journey throughout. 688 00:52:09,761 --> 00:52:14,241 It's umpteen times more dangerous than escorting ministers. 689 00:52:14,561 --> 00:52:17,361 I have informed the police departments in each district. 690 00:52:17,641 --> 00:52:21,041 Traffic control arrangements will be made at all points. 691 00:52:22,041 --> 00:52:25,321 If anyone amongst you.. If anyone of you is ready for this 692 00:52:25,401 --> 00:52:27,801 we'll start the mission within half an hour. 693 00:52:27,881 --> 00:52:31,641 But it seems impossible to reach Palakkad within two hours, sir. 694 00:52:32,201 --> 00:52:34,841 How can we control the traffic within this short period of time? 695 00:52:34,881 --> 00:52:38,081 Like you said, stopping vehicles won't be a proper solution. 696 00:52:38,281 --> 00:52:43,361 Also, it can create serious traffic blocks. 697 00:52:43,641 --> 00:52:47,401 There will be other emergency vehicles too, right? 698 00:52:47,801 --> 00:52:51,921 Moreover, we don't have time for all these. 699 00:52:52,041 --> 00:52:54,521 Leave it, Balu, I am responsible for that. 700 00:52:54,641 --> 00:52:57,961 Whoever it is, he'll have to believe in me completely 701 00:52:58,081 --> 00:53:00,121 every second of the journey. - But, sir.. 702 00:52:58,081 --> 00:53:00,121 every second of the journey. - But, sir.. 703 00:53:00,201 --> 00:53:02,001 We don't have time for arguments. 704 00:53:02,361 --> 00:53:04,521 Nothing will happen if you say no. 705 00:53:04,681 --> 00:53:07,201 Like any other day, this day will pass by and will be forgotten. 706 00:53:07,521 --> 00:53:08,641 But, if you say yes 707 00:53:08,801 --> 00:53:10,121 it might create history. 708 00:53:10,441 --> 00:53:13,641 And that may encourage many others to take risks in life. 709 00:53:19,121 --> 00:53:20,921 If any one of you can.. 710 00:53:34,041 --> 00:53:37,681 I wouldn't have disturbed you, if Raman was here. 711 00:53:38,761 --> 00:53:40,961 She will feel sad 712 00:53:41,281 --> 00:53:45,961 if she can't join the course after getting the admission. 713 00:54:11,121 --> 00:54:13,881 'Two traffic policemen suspended for taking bribes.' 714 00:54:14,641 --> 00:54:16,321 I'll drop you. - That's okay, Dad. 715 00:54:16,401 --> 00:54:18,401 I'll walk. I'll go with Soumya and Meera. 716 00:54:28,401 --> 00:54:29,561 Get ready for the surgery 717 00:54:29,641 --> 00:54:31,681 and be at the operation theatre in ten minutes. 718 00:54:31,761 --> 00:54:34,081 Doctor Sheethal, move Raihan to the theatre. Now! 719 00:54:34,161 --> 00:54:36,121 Okay, Doctor. - I know Abel is on leave. 720 00:54:36,241 --> 00:54:37,241 But please do come. 721 00:55:27,481 --> 00:55:30,801 Shall we go for a drive? 722 00:55:32,641 --> 00:55:35,081 We'll go for a drive. Come. 723 00:56:05,721 --> 00:56:07,401 Sudevan. - Sir. - The van is ready. 724 00:56:07,481 --> 00:56:09,761 You'll go straight to Lakeshore Hospital. 725 00:56:11,961 --> 00:56:13,881 The surgery will commence in 10 minutes. 726 00:56:13,961 --> 00:56:16,921 The hospital staff will arrange the rest. 727 00:56:17,001 --> 00:56:19,721 So, everything will be ready by the time you get there. 728 00:56:22,801 --> 00:56:26,041 If you start at 2 p.m., you should be at Palakkad before 4 p.m. 729 00:56:26,201 --> 00:56:28,641 You'll get my messages through repeater stations. 730 00:56:29,761 --> 00:56:30,721 Come. 731 00:56:31,841 --> 00:56:33,721 Sudevan, this is the route map. 732 00:56:34,241 --> 00:56:36,721 You can go at maximum speed on straight roads and highways. 733 00:56:36,761 --> 00:56:39,201 You shouldn't go below 70 kmph at any point 734 00:56:39,281 --> 00:56:41,641 in cities, towns and junctions. 735 00:56:42,961 --> 00:56:45,681 The first 25 km, straight road, is very crucial. 736 00:56:45,761 --> 00:56:47,921 We'll control the traffic there. 737 00:56:48,001 --> 00:56:50,201 You should cover 25 km in 12 minutes. 738 00:56:51,881 --> 00:56:54,081 After that comes two busy junctions. 739 00:56:54,201 --> 00:56:56,521 You'll have to balance the slowdown time 740 00:56:56,601 --> 00:56:57,961 in the first stretch. 741 00:56:58,041 --> 00:56:59,921 Which means you'll have to cover 742 00:56:59,961 --> 00:57:02,561 the first 25 km at 120 kmph speed. 743 00:57:03,521 --> 00:57:05,721 Two people will accompany you. 744 00:57:06,001 --> 00:57:08,561 One is a cardiac surgeon, Dr. Binoy Joseph. 745 00:57:08,801 --> 00:57:10,641 Sorry, Doctor. I can't do this. 746 00:57:11,641 --> 00:57:13,801 I agreed because I thought it'd be a helicopter. 747 00:57:13,841 --> 00:57:15,201 This is way too risky. 748 00:57:15,441 --> 00:57:16,641 Please exclude me. 749 00:57:19,481 --> 00:57:21,961 And Rajeev, Raihan's friend. 750 00:57:24,801 --> 00:57:27,561 Surgery is over. Raihan is confirmed dead. 751 00:58:34,081 --> 00:58:35,361 And there is a small change. 752 00:58:35,521 --> 00:58:39,321 Dr. Abel Tharyan will be replacing Dr. Binoy Joseph. 753 00:58:39,401 --> 00:58:43,241 Now it's up to you, Sudevan. Go and make this a success. 754 00:59:02,481 --> 00:59:05,481 Hello. - My phone will be switched off for a while. 755 00:59:06,081 --> 00:59:07,641 There's an emergency duty. 756 00:59:07,801 --> 00:59:10,401 Is it in Kochi itself? - No. I'm going to Palakkad. 757 00:59:10,481 --> 00:59:12,401 Are you escorting? - Yes. 758 00:59:13,041 --> 00:59:16,121 What is it? - It's a risky mission. 759 00:59:17,001 --> 00:59:20,201 I should not be known as a has-been policeman 760 00:59:20,361 --> 00:59:22,321 who got suspended for bribery. 761 00:59:22,441 --> 00:59:24,801 So, I asked for this duty. 762 00:59:27,721 --> 00:59:30,161 I'm going. I'll come back even if it gets late. 763 00:59:36,281 --> 00:59:38,881 Rajeev. - Abel. 764 00:59:39,841 --> 00:59:40,761 Sudevan. 765 01:00:10,521 --> 01:00:13,281 The mission is carried out by Sudevan, the traffic constable. 766 01:00:13,361 --> 01:00:15,321 Being an experienced driver for many ministers 767 01:00:15,401 --> 01:00:17,601 he stepped forward to accept this mission. 768 01:00:54,281 --> 01:00:56,721 Good going, Sudevan. You're doing absolutely fine. 769 01:00:56,801 --> 01:01:00,121 What's the speed? - Just above 120 kmph, sir. 770 01:00:56,801 --> 01:01:00,121 What's the speed? - Just above 120 kmph, sir. 771 01:01:00,201 --> 01:01:01,281 Great. 772 01:01:26,841 --> 01:01:28,601 Okay. 22 kilometres covered, sir. 773 01:01:28,721 --> 01:01:31,401 Brilliant. That means, we are two minutes ahead of schedule. 774 01:01:31,481 --> 01:01:33,041 Keep going. You're doing great. 775 01:01:37,921 --> 01:01:38,961 Sir, they're here. 776 01:01:42,401 --> 01:01:43,521 They have crossed, sir. 777 01:01:49,321 --> 01:01:51,521 Mathew. - Okay. 778 01:01:51,881 --> 01:01:54,161 Thank you. Please keep tabs, sir. 779 01:01:54,641 --> 01:01:55,721 Okay. 780 01:01:56,841 --> 01:01:59,041 So far so good. They have covered 25 kilometres. 781 01:02:05,201 --> 01:02:06,801 These are the patient's clothes. 782 01:02:26,121 --> 01:02:28,241 Sir, they've crossed the bridge. They'll be there in two minutes. 783 01:02:28,321 --> 01:02:30,001 Okay. We're all set here. 784 01:02:30,201 --> 01:02:32,121 Roads have been blocked, and all paths are clear. 785 01:02:32,201 --> 01:02:34,161 Sameer, they'll be here in two minutes. 786 01:02:34,281 --> 01:02:35,881 I need you to clear that road. 787 01:02:35,961 --> 01:02:38,401 Sasi, make sure no vehicle deviates to that road. 788 01:02:38,481 --> 01:02:40,641 They will cross this place in a few minutes. 789 01:02:40,721 --> 01:02:43,841 Though the public is confused by this sudden mission 790 01:02:43,881 --> 01:02:45,881 they are completely cooperating. 791 01:02:51,441 --> 01:02:53,001 Shyam. - They're not here, sir. 792 01:02:53,641 --> 01:02:55,441 The road is clear. - Okay, good. 793 01:02:56,481 --> 01:02:59,921 Sudevan, the road is clear. Go at the same speed and don't slow down. 794 01:03:01,361 --> 01:03:05,161 Sudevan.. Can you hear me? 795 01:03:06,961 --> 01:03:08,081 Sudevan? 796 01:03:08,481 --> 01:03:10,241 Shit! Did the connection end? 797 01:03:10,441 --> 01:03:13,201 No way, sir. - Check it.. 798 01:03:13,721 --> 01:03:14,881 Try another frequency. 799 01:03:16,761 --> 01:03:18,481 Shyam? - We're waiting, sir. 800 01:03:18,601 --> 01:03:20,121 Are they there yet? - No, sir. 801 01:03:20,441 --> 01:03:22,641 Hey! What is happening? - No response, sir. 802 01:03:30,761 --> 01:03:33,801 'The subscriber you're calling is currently switched off.' 803 01:03:34,041 --> 01:03:35,921 'Please try after some time.' 804 01:03:40,321 --> 01:03:42,601 Let us go! It's been a while! 805 01:03:42,681 --> 01:03:44,801 Sir, we need to go. - We're busy too. 806 01:03:44,881 --> 01:03:47,161 Let us through.. - What is this? 807 01:03:47,241 --> 01:03:49,241 Kindly cooperate.. 808 01:03:49,641 --> 01:03:51,721 Let us go! - Keep calm.. - It's for a good cause.. - Sir. 809 01:03:51,801 --> 01:03:54,601 People are creating a commotion. - It's been a while. - Move. 810 01:03:54,641 --> 01:03:55,681 Step aside! 811 01:03:59,641 --> 01:04:02,881 There's no trace, sir. It's been too long. 812 01:03:59,641 --> 01:04:02,881 There's no trace, sir. It's been too long. 813 01:04:03,121 --> 01:04:05,961 I doubt if it's an accident. Shall we go and search, sir? 814 01:04:06,081 --> 01:04:09,481 Okay. But if you see them, don't ask them to stop. 815 01:04:09,561 --> 01:04:10,561 Okay. 816 01:04:15,281 --> 01:04:18,361 No. - But there is no need to deviate from this straight road. 817 01:04:19,521 --> 01:04:22,241 No luck, sir. The van is missing. - What? 818 01:04:22,481 --> 01:04:23,801 The van is missing. 819 01:04:29,681 --> 01:04:32,841 'The van vanished somewhere from the highway.' 820 01:04:32,921 --> 01:04:35,601 'This has left the police utterly confused.' 821 01:04:35,881 --> 01:04:38,681 'The police are thinking of an immediate plan' 822 01:04:38,841 --> 01:04:41,201 'to tackle this unexpected setback.' 823 01:04:51,681 --> 01:04:52,641 Okay.. 824 01:05:05,281 --> 01:05:08,121 Didn't you go today? - It's a half-day leave. 825 01:05:08,601 --> 01:05:11,281 What about your sister? - She's about to leave. - Okay. 826 01:05:12,121 --> 01:05:13,801 Where are you off to? - Mumbai. 827 01:05:13,881 --> 01:05:15,601 A two-day conference. - Okay. 828 01:05:17,561 --> 01:05:19,721 This is Raihan, my friend. - Okay. 829 01:05:19,801 --> 01:05:21,961 They're Tony and Mariam. They live on the fifth floor. 830 01:05:22,121 --> 01:05:22,961 Hello. - Hello. 831 01:05:23,401 --> 01:05:25,881 Are you a student? - No. I work at Indiavision. 832 01:05:26,921 --> 01:05:29,081 Actually, it's his first day. 833 01:05:29,161 --> 01:05:30,881 All the best. - Thanks. 834 01:05:36,201 --> 01:05:38,161 Shall we go? - Okay. - See you. - Bye. 835 01:05:45,881 --> 01:05:46,961 Okay, I'll leave now. 836 01:05:47,041 --> 01:05:49,241 We're late. - I've seen him before. 837 01:05:49,321 --> 01:05:51,201 Don't forget to tell your sister. - Of course. 838 01:05:51,761 --> 01:05:55,041 What? - I didn't suspect anything that day. 839 01:05:55,801 --> 01:05:58,281 Now I have a small doubt. - Really? - Yes. 840 01:05:59,921 --> 01:06:03,041 "They hide without warning.." 841 01:05:59,921 --> 01:06:03,041 "They hide without warning.." 842 01:06:03,161 --> 01:06:04,361 All the best. 843 01:06:04,961 --> 01:06:08,241 Okay. - He looks good. 844 01:06:11,481 --> 01:06:12,521 Bye. - Bye. 845 01:06:12,601 --> 01:06:15,241 "Is that true?" 846 01:06:28,161 --> 01:06:29,041 Wait, dear! 847 01:06:31,401 --> 01:06:35,681 Okay. I'll be reaching there in the afternoon. Yes. See you. 848 01:06:35,761 --> 01:06:37,721 'The incident that happened yesterday..' 849 01:06:37,761 --> 01:06:41,641 The conference may not end today. - I'm not surprised. 850 01:06:42,121 --> 01:06:46,561 They called from the branch in the south. They want us to do it. 851 01:06:46,601 --> 01:06:47,601 Like that'll happen! 852 01:06:49,121 --> 01:06:51,161 They.. - One second. - 'Totally silent..' 853 01:06:51,241 --> 01:06:54,841 'Opposition leader says, the goons are protected by the minister.' 854 01:06:55,241 --> 01:06:56,881 'The minister denies it.' 855 01:06:57,681 --> 01:07:01,161 'The goons do their job..' - I don't believe this! 856 01:06:57,681 --> 01:07:01,161 'The goons do their job..' - I don't believe this! 857 01:07:01,561 --> 01:07:05,401 'Amidst this are we, the people. To cool this off, a song..' 858 01:07:06,201 --> 01:07:07,961 What the hell is this link, Ashif? 859 01:07:08,161 --> 01:07:11,241 Haven't I told you not to use political statements? 860 01:07:11,321 --> 01:07:15,081 Mariam, since the goonda issue is a serious matter 861 01:07:15,361 --> 01:07:17,521 a healthy criticism from us.. 862 01:07:17,601 --> 01:07:20,721 That's unnecessary. The newspapers will do that. 863 01:07:20,881 --> 01:07:23,521 We stand for entertainment. And just entertainment. 864 01:07:23,681 --> 01:07:27,721 No wise comments are needed. Tell them. Now! 865 01:07:28,281 --> 01:07:30,521 I told them during the previous meeting. 866 01:07:30,601 --> 01:07:32,121 They didn't do anything wrong, did they? 867 01:07:32,201 --> 01:07:34,521 Really? I'll start getting calls any minute now. 868 01:07:36,561 --> 01:07:37,601 Move back! 869 01:07:37,681 --> 01:07:38,841 Make it quick. - What is it? 870 01:07:38,881 --> 01:07:41,681 A car hit a bike. Turn around. Else you'll be trapped. 871 01:07:41,761 --> 01:07:43,881 I thought so when I saw them go. 872 01:07:44,161 --> 01:07:46,361 Darn! I wonder whether I'll make it in time. 873 01:07:46,441 --> 01:07:48,241 Hey! Let's take the Atlantis route. 874 01:07:58,841 --> 01:08:03,641 Help us.. 875 01:07:58,841 --> 01:08:03,641 Help us.. 876 01:08:04,601 --> 01:08:08,481 Lift him! Please get a vehicle. - Somebody.. 877 01:08:12,601 --> 01:08:16,801 Club FM's station clock says it's 56 seconds past 2:20 p.m. 878 01:08:16,921 --> 01:08:21,921 Club FM 94.3 with loads of fun. Stay tuned. 879 01:08:21,961 --> 01:08:22,801 Signing out! 880 01:08:53,521 --> 01:08:55,601 Pick.. 881 01:09:02,681 --> 01:09:04,961 Ma'am, it's an on-air proposal. 882 01:09:05,041 --> 01:09:07,521 Saju asked for a feedback tomorrow itself. - Okay. 883 01:09:07,601 --> 01:09:09,041 Nice shirt, ma'am. - Thanks. 884 01:09:09,081 --> 01:09:09,961 Cool. 885 01:09:33,961 --> 01:09:36,241 Alex! Alex, can you hear me? 886 01:09:36,561 --> 01:09:38,081 'We can hear you, sir.' - Okay. 887 01:09:38,441 --> 01:09:40,601 Place men at every by-lane and road. 888 01:09:40,681 --> 01:09:42,641 Check every suspicious vehicle. 889 01:09:42,881 --> 01:09:45,441 No luck, sir. The van's wireless might be damaged. 890 01:09:45,601 --> 01:09:47,441 But it was in perfect condition while the journey began. 891 01:09:47,521 --> 01:09:49,801 It's either a major shake, like an accident 892 01:09:49,881 --> 01:09:51,961 or a sabotage. 893 01:09:52,441 --> 01:09:53,961 There is no other possibility. 894 01:09:54,081 --> 01:09:57,201 Sir, now the problem is that we are far behind in our mission. 895 01:09:57,281 --> 01:09:58,561 It's already 2:14 p.m. 896 01:09:58,641 --> 01:10:01,441 Every passing minute makes it more impossible. 897 01:09:58,641 --> 01:10:01,441 Every passing minute makes it more impossible. 898 01:10:01,881 --> 01:10:03,401 We can only discard it now. 899 01:10:03,561 --> 01:10:06,321 To find the van and continue is.. - He is right, sir. 900 01:10:06,401 --> 01:10:09,121 Even if we find the van, the mission will be a failure. 901 01:10:09,481 --> 01:10:12,041 We fail when we step backwards, not when we lose. 902 01:10:12,361 --> 01:10:13,841 And I'm not going to do that. 903 01:10:13,921 --> 01:10:15,921 Sir, the network operators, responded. 904 01:10:15,961 --> 01:10:17,761 All three numbers are switched off. 905 01:10:17,841 --> 01:10:19,801 So, they can't trace the location. 906 01:10:20,081 --> 01:10:23,521 One number got switched on in between and messages were sent. 907 01:10:23,601 --> 01:10:25,041 I have got the recipient's number, sir. 908 01:10:25,121 --> 01:10:26,561 At first, it was under the Kadavanthra tower 909 01:10:26,641 --> 01:10:27,761 and then it reached the Vyttila tower. 910 01:10:27,841 --> 01:10:29,121 Now it has just entered Edappally town. 911 01:10:29,201 --> 01:10:30,761 That means that number is moving as well. 912 01:10:30,841 --> 01:10:32,121 Get me both the numbers and details 913 01:10:32,201 --> 01:10:34,161 of the recipient and the sender. 914 01:10:34,241 --> 01:10:35,481 It's right here, sir. 915 01:10:35,561 --> 01:10:37,161 Where? - This one. 916 01:10:41,121 --> 01:10:43,321 Sir. - Are you at the station, Mr. Sreeram. - No, sir. 917 01:10:43,721 --> 01:10:45,281 I am outside. - You are at Edappally, aren't you? 918 01:10:45,361 --> 01:10:46,881 Yes, sir. - Okay, good. 919 01:10:46,961 --> 01:10:48,361 Note this number. - Sir. 920 01:10:49,961 --> 01:10:53,241 Hello. - Please stop the vehicle if you are travelling. 921 01:10:53,681 --> 01:10:55,761 Hello. Hello, can you hear me? 922 01:10:56,601 --> 01:10:57,921 Where exactly are you now? 923 01:10:58,321 --> 01:10:59,641 Under which traffic area? 924 01:11:03,801 --> 01:11:05,841 In which direction is the vehicle moving? 925 01:11:08,441 --> 01:11:10,521 The lorry.. - I am right here. 926 01:11:10,561 --> 01:11:11,761 And don't try to move. 927 01:11:12,041 --> 01:11:13,121 Which is your vehicle? 928 01:11:13,201 --> 01:11:14,921 Please get down from the car. 929 01:11:16,121 --> 01:11:17,481 I am right behind you, sir. 930 01:11:21,321 --> 01:11:22,521 Your mobile, please. 931 01:11:26,561 --> 01:11:27,881 Who sent you this message? 932 01:11:28,761 --> 01:11:29,801 My brother. 933 01:11:31,281 --> 01:11:33,961 Please, Gayathri, shall we meet a little early? 934 01:11:34,521 --> 01:11:37,721 When you say 11 a.m., we'll just have two hours together. 935 01:11:39,201 --> 01:11:41,121 We won't even have time for starters. 936 01:11:41,561 --> 01:11:43,881 You should at least give me a five-course meal. 937 01:11:44,601 --> 01:11:45,921 Or else, do this.. 938 01:11:48,881 --> 01:11:50,601 Oh, just a second. 939 01:11:51,321 --> 01:11:52,521 Let me go and see. - Yes. 940 01:11:58,361 --> 01:12:00,961 Hold him. - Take him to the hospital. - I don't know. 941 01:11:58,361 --> 01:12:00,961 Hold him. - Take him to the hospital. - I don't know. 942 01:12:19,761 --> 01:12:21,081 Hello. - What's it? 943 01:12:22,281 --> 01:12:25,321 I am Jikku's friend. He just went out. 944 01:12:25,401 --> 01:12:28,761 Shall I tell him to call you back? - Hold him.. 945 01:12:28,921 --> 01:12:29,761 Hello? 946 01:12:30,641 --> 01:12:31,521 Move.. 947 01:12:35,121 --> 01:12:35,961 Move.. 948 01:13:21,481 --> 01:13:22,401 Hey. 949 01:13:22,721 --> 01:13:24,081 Yes, I'll call you back. 950 01:13:24,401 --> 01:13:26,801 Okay. - Who is it? 951 01:13:27,241 --> 01:13:28,401 No one. 952 01:13:30,961 --> 01:13:33,761 Nobody called. - The hottest woman in Kochi. 953 01:13:33,881 --> 01:13:36,081 I saw her, and we became close. 954 01:13:36,401 --> 01:13:38,881 Yes, Gayathri. I am with one of my friends. 955 01:13:39,001 --> 01:13:40,841 Didn't I tell you about Dr. Abel? 956 01:13:41,561 --> 01:13:43,321 Yes, tomorrow is Wednesday. 957 01:13:43,721 --> 01:13:46,801 Will you be prepared or should I be? 958 01:13:48,401 --> 01:13:50,001 No, he won't have a problem. 959 01:13:50,121 --> 01:13:51,601 He is my friend. 960 01:14:08,321 --> 01:14:09,361 Hey! 961 01:14:10,441 --> 01:14:11,321 Abel! 962 01:14:14,441 --> 01:14:15,281 Darn! 963 01:15:28,361 --> 01:15:30,641 I am on the way. I will reach in half an hour. 964 01:16:25,481 --> 01:16:26,961 Raihan's parents are okay with it. 965 01:16:27,001 --> 01:16:29,201 Yes, Doctor. - We are going in for the heart transplant. 966 01:16:29,281 --> 01:16:30,481 Get ready for the surgery 967 01:16:30,521 --> 01:16:32,361 and be at the operation theatre in 10 minutes. 968 01:16:32,441 --> 01:16:34,681 Doctor Sheethal, move Raihan to the theatre now. 969 01:16:34,721 --> 01:16:36,761 Okay, Doctor. - I know Abel is on leave 970 01:16:36,921 --> 01:16:38,081 but please do come. 971 01:17:05,721 --> 01:17:07,881 Abel, the surgery is done. Uneventful. 972 01:17:08,241 --> 01:17:10,561 The patient from Palakkad, her condition is getting worse. 973 01:17:10,681 --> 01:17:12,041 I talked to the doctor there. 974 01:17:12,161 --> 01:17:14,281 Sir, the police vehicle is on the way. - Good. 975 01:17:14,361 --> 01:17:15,881 Binoy, get ready to go. 976 01:17:15,961 --> 01:17:17,641 Sorry, Doctor. I can't do this. 977 01:17:17,761 --> 01:17:20,081 What? - I agreed because I thought that it'd be a helicopter. 978 01:17:20,161 --> 01:17:21,401 This is way too risky. 979 01:17:21,481 --> 01:17:23,241 Please exclude me. Please, Doctor. 980 01:17:23,281 --> 01:17:24,641 What can I do at the last minute? 981 01:17:24,881 --> 01:17:26,321 I have to perform a surgery at 1:30 p.m. 982 01:17:26,401 --> 01:17:27,401 Or else, I'd have gone. 983 01:17:27,521 --> 01:17:28,401 Now what? 984 01:17:29,761 --> 01:17:31,361 Abel, can you go? 985 01:17:33,841 --> 01:17:36,321 I am Rajeev. I am Sudevan. 986 01:17:36,961 --> 01:17:38,361 I am Abel. 987 01:17:39,161 --> 01:17:41,681 The vehicle has started, sir. - Move.. 988 01:17:41,761 --> 01:17:43,521 Move. - Hey, move. 989 01:17:43,881 --> 01:17:46,361 Clear the way. - Move.. Go fast. 990 01:18:20,961 --> 01:18:22,841 Sudevan, switch on your mobile. 991 01:18:23,361 --> 01:18:24,841 There is a personal message. 992 01:18:30,121 --> 01:18:32,201 Dr. Abel's wife met with an accident. 993 01:18:32,361 --> 01:18:33,561 She is in the ICU now. 994 01:18:35,681 --> 01:18:36,961 Don't say anything now. 995 01:18:37,081 --> 01:18:38,681 Drop him at the next junction. 996 01:18:38,761 --> 01:18:41,441 Another doctor will join you. - Okay, sir. 997 01:18:41,961 --> 01:18:43,681 Now you can switch your phone off. 998 01:19:56,921 --> 01:19:58,281 'Police will come in search of me.' 999 01:19:58,801 --> 01:20:00,841 'Before that, you need to leave office' 1000 01:19:58,801 --> 01:20:00,841 'Before that, you need to leave office' 1001 01:20:01,041 --> 01:20:03,121 'and reach the road near Elamthuruthy.' 1002 01:20:03,521 --> 01:20:04,641 'I'll be waiting there.' 1003 01:20:04,801 --> 01:20:06,001 'Don't be late.' 1004 01:20:17,641 --> 01:20:18,641 Turn the vehicle. 1005 01:20:19,921 --> 01:20:21,561 I said, turn the vehicle! 1006 01:20:24,761 --> 01:20:27,041 'This has left the police utterly confused.' 1007 01:20:27,321 --> 01:20:28,881 'The police are thinking' 1008 01:20:28,961 --> 01:20:31,921 'of an immediate plan to tackle this unexpected setback.' 1009 01:20:32,001 --> 01:20:33,921 'The police thinks that the vehicle which was' 1010 01:20:33,961 --> 01:20:37,681 'moving according to plan, might have taken another route.' 1011 01:20:37,761 --> 01:20:39,961 'But how did this happen' 1012 01:20:40,041 --> 01:20:42,521 'without police orders..' - If the vehicle doesn't 1013 01:20:42,601 --> 01:20:44,681 reach on time, we can't help you.. - Yes. 1014 01:20:53,721 --> 01:20:55,041 Sir, please. 1015 01:20:59,481 --> 01:21:00,401 Mathew 1016 01:20:59,481 --> 01:21:00,401 Mathew 1017 01:21:00,561 --> 01:21:03,001 make a call to Kochi and enquire about the situation. - Yes. 1018 01:21:03,201 --> 01:21:05,401 We should be aware of their decisions, shouldn't we? 1019 01:21:05,641 --> 01:21:08,241 They'll be interested only if we pressurise them. 1020 01:21:08,881 --> 01:21:10,241 Sidharth, talk to them. 1021 01:21:12,881 --> 01:21:14,561 All three numbers are switched off. 1022 01:21:14,641 --> 01:21:16,121 So, they can't trace the location. 1023 01:21:16,201 --> 01:21:18,041 One number got switched on in between 1024 01:21:18,081 --> 01:21:19,321 and messages were sent.. - Yes, Mathew. 1025 01:21:19,361 --> 01:21:20,361 I have got the recipient's number.. 1026 01:21:20,441 --> 01:21:22,521 Two messages were sent from one of their numbers. 1027 01:21:22,561 --> 01:21:23,801 I want you to trace that. 1028 01:21:23,881 --> 01:21:25,441 I'll get you the details. - Both the numbers and.. 1029 01:21:25,521 --> 01:21:26,761 Okay? - ...the recipient. 1030 01:21:27,001 --> 01:21:28,801 I want it now. - It's right here, sir. 1031 01:21:29,081 --> 01:21:31,201 Where? - This one. 1032 01:21:32,441 --> 01:21:33,921 Dr. Abel Tharyan! 1033 01:22:23,641 --> 01:22:24,561 Hey, Rajeev. 1034 01:23:27,721 --> 01:23:29,361 No.. 1035 01:23:30,281 --> 01:23:32,481 No. - Hey. - I'll throw this. 1036 01:23:36,081 --> 01:23:38,081 Mariam. - I am on the way. 1037 01:23:38,441 --> 01:23:39,361 Where are you? 1038 01:23:40,401 --> 01:23:42,521 I am here at Puthukkad forest area. 1039 01:23:43,121 --> 01:23:44,721 What's the problem? 1040 01:23:46,641 --> 01:23:49,641 I think, I killed Shwetha. 1041 01:23:52,321 --> 01:23:53,961 I didn't do it knowingly. 1042 01:23:54,521 --> 01:23:55,801 But it happened. 1043 01:23:57,001 --> 01:23:58,601 She was cheating on me, Mariam. 1044 01:23:59,201 --> 01:24:00,241 With Jikku 1045 01:23:59,201 --> 01:24:00,241 With Jikku 1046 01:24:00,321 --> 01:24:02,841 my best.. - What did you do, Abel? 1047 01:24:03,841 --> 01:24:05,361 I hit her with the car. 1048 01:24:07,721 --> 01:24:08,881 I don't know, Mariam. 1049 01:24:09,161 --> 01:24:10,921 I don't know how I did that. 1050 01:24:11,921 --> 01:24:12,921 I never.. 1051 01:24:14,441 --> 01:24:16,881 Mariam.. 1052 01:24:17,201 --> 01:24:20,601 Yes. - I just want to go somewhere. 1053 01:24:27,921 --> 01:24:29,721 I just want to run away from here. 1054 01:24:37,241 --> 01:24:39,801 Wait there. I'll reach there in 15 minutes. 1055 01:24:42,401 --> 01:24:43,761 So we can confirm it, sir. 1056 01:24:44,361 --> 01:24:45,601 James just informed that there are people 1057 01:24:45,681 --> 01:24:47,881 who saw the van deviating from the highway. 1058 01:24:49,081 --> 01:24:50,801 Vishnu, he is there. 1059 01:24:51,001 --> 01:24:52,921 In the interiors of Puthukkad. It's a forest area. 1060 01:24:53,401 --> 01:24:55,121 Okay. - Sir. 1061 01:24:55,401 --> 01:24:57,961 Within 10 minutes, CI of Thrissur, Vishnu, and team will be there. 1062 01:25:00,161 --> 01:25:01,041 Please, come. 1063 01:25:01,161 --> 01:25:03,401 'Please call after some time.' 1064 01:25:04,361 --> 01:25:06,361 'The subscriber..' - The call is not going through. 1065 01:25:08,041 --> 01:25:09,361 Try calling once again. 1066 01:25:11,801 --> 01:25:13,281 Hey! No. 1067 01:25:14,361 --> 01:25:15,161 No! 1068 01:25:19,641 --> 01:25:21,481 Please listen to me, Doctor. 1069 01:25:21,921 --> 01:25:23,361 I'll be able to help you out. 1070 01:25:27,761 --> 01:25:28,601 Hello. 1071 01:25:30,161 --> 01:25:31,001 Hello. 1072 01:25:32,121 --> 01:25:33,281 I am Sidharth Shankar. 1073 01:25:33,481 --> 01:25:34,561 Riya is my daughter. 1074 01:25:34,761 --> 01:25:35,881 Please, don't hang up. 1075 01:25:36,241 --> 01:25:37,121 See, Doctor. 1076 01:25:37,321 --> 01:25:38,881 I'll do whatever you ask me to. 1077 01:25:39,441 --> 01:25:40,481 If you want security 1078 01:25:40,561 --> 01:25:43,081 I'll make all the arrangements. I have connections. 1079 01:25:43,161 --> 01:25:45,081 Nobody will dare to disturb you. 1080 01:25:45,161 --> 01:25:47,121 I will save you. I can promise you that. 1081 01:25:47,241 --> 01:25:48,041 Hello! 1082 01:25:48,201 --> 01:25:49,481 Hello! See, Doctor. 1083 01:25:49,601 --> 01:25:50,801 I can assure you that. 1084 01:25:50,961 --> 01:25:52,881 Doctor, please. Try to understand me. 1085 01:25:54,921 --> 01:25:56,041 Listen carefully. 1086 01:25:57,201 --> 01:25:58,721 I don't know what your problem is. 1087 01:25:58,801 --> 01:25:59,881 I don't even want to know. 1088 01:25:59,961 --> 01:26:01,201 I just want my daughter back. 1089 01:26:01,281 --> 01:26:02,361 I just want my daughter back 1090 01:26:02,441 --> 01:26:04,161 and none of your problems matters any more than my daughter. 1091 01:26:04,801 --> 01:26:08,361 For the past 13 years, I've been praying for her life. 1092 01:26:09,001 --> 01:26:10,521 'Pray to God', 'Hope for the best' 1093 01:26:10,601 --> 01:26:11,921 I am sick of hearing that! 1094 01:26:12,641 --> 01:26:14,801 Today is my only hope. 1095 01:26:15,361 --> 01:26:17,961 None of your problems matter enough to destroy it! 1096 01:26:18,241 --> 01:26:19,161 Did you hear that? 1097 01:26:19,601 --> 01:26:22,321 None of your problems matter compared to my 13 years! 1098 01:27:02,361 --> 01:27:03,201 Go. 1099 01:27:06,201 --> 01:27:07,081 Go! 1100 01:27:31,281 --> 01:27:33,961 The woman who spoke to him won't come. 1101 01:27:35,321 --> 01:27:36,961 But the cops will come for sure. 1102 01:27:37,321 --> 01:27:38,561 That's how things work. 1103 01:27:40,921 --> 01:27:42,721 I'm not saying that we can save him. 1104 01:27:42,801 --> 01:27:46,521 Perhaps, we can give him another chance. 1105 01:27:53,481 --> 01:27:54,881 The decision is up to us. 1106 01:28:05,241 --> 01:28:06,641 Sudevan! 1107 01:28:07,121 --> 01:28:07,921 Tell me. 1108 01:28:08,001 --> 01:28:09,161 We are on our way, sir. 1109 01:28:09,521 --> 01:28:10,561 It's an inner road. 1110 01:28:12,201 --> 01:28:13,961 I am driving at 80 kmph at the moment. 1111 01:28:14,201 --> 01:28:15,561 I'm going towards Thrissur. 1112 01:28:15,721 --> 01:28:18,121 We will enter the main road at the earliest exit. 1113 01:28:18,681 --> 01:28:20,561 Where is that doctor? - He is with me. 1114 01:28:22,961 --> 01:28:25,441 What! Sudevan, for God's sake, listen. 1115 01:28:25,761 --> 01:28:27,361 We have arranged another doctor. 1116 01:28:27,601 --> 01:28:29,161 He will join you from Thrissur. 1117 01:28:29,441 --> 01:28:30,361 Dr. Abel.. 1118 01:28:30,761 --> 01:28:33,041 I'll take the responsibility of Dr. Abel, sir. 1119 01:28:33,121 --> 01:28:34,721 He is all I need in this mission. 1120 01:28:34,961 --> 01:28:36,721 Come on! Sudevan, he is a criminal. 1121 01:28:36,881 --> 01:28:39,201 I won't let you continue this mission with him. 1122 01:28:39,521 --> 01:28:41,201 The moment you reach the main road 1123 01:28:41,361 --> 01:28:42,681 you have to hand him over. 1124 01:28:42,881 --> 01:28:44,641 Our men will be waiting there. Do you get me? 1125 01:28:44,761 --> 01:28:45,961 I will hand him over to you 1126 01:28:46,081 --> 01:28:48,761 once the mission is over, sir. Let me take this risk. 1127 01:28:49,081 --> 01:28:50,481 Sudevan, I don't know why you are doing this. 1128 01:28:50,681 --> 01:28:51,561 We don't have much time. 1129 01:28:51,721 --> 01:28:53,761 Every minute is precious. 1130 01:28:53,841 --> 01:28:54,881 If you don't make it 1131 01:28:54,961 --> 01:28:56,321 to Thrissur-Mannuthy road in 15 minutes 1132 01:28:56,521 --> 01:28:58,281 we might have to abort this mission. 1133 01:28:59,001 --> 01:29:02,281 For one hour, you'll have to move at the speed of 100 kmph. 1134 01:28:59,001 --> 01:29:02,281 For one hour, you'll have to move at the speed of 100 kmph. 1135 01:29:02,401 --> 01:29:04,841 We cannot afford to make any mistakes. 1136 01:29:04,921 --> 01:29:08,041 You have to trust me on this. 1137 01:29:08,561 --> 01:29:10,441 Sudevan.. - Please, sir. What's next? 1138 01:29:10,961 --> 01:29:12,081 What about that wireless? 1139 01:29:15,681 --> 01:29:16,841 It's disconnected, sir. 1140 01:29:17,081 --> 01:29:18,601 Rajiv is trying to connect it. 1141 01:29:19,281 --> 01:29:21,001 You are on speaker right now, sir. 1142 01:29:21,161 --> 01:29:22,561 Switch it to the hand-phone. 1143 01:29:26,641 --> 01:29:27,961 Yes, sir. - Are you mad? 1144 01:29:28,481 --> 01:29:30,881 There is a criminal riding with you. 1145 01:29:31,601 --> 01:29:33,001 Try to connect the wireless. 1146 01:29:33,121 --> 01:29:34,921 Use mobile phones only when needed 1147 01:29:34,961 --> 01:29:36,961 but you shouldn't use speakers no matter what. 1148 01:29:37,161 --> 01:29:38,921 Do you understand? - Yes, sir. 1149 01:30:18,361 --> 01:30:19,561 Do I turn left or right? 1150 01:30:20,401 --> 01:30:21,961 Hey! What's happening, Sudevan? 1151 01:30:22,441 --> 01:30:25,841 Sir, I can see two roads, going left and right. 1152 01:30:25,961 --> 01:30:27,881 Which one do I take to reach Thrissur? 1153 01:30:28,161 --> 01:30:29,481 Oh! Where is this road? 1154 01:30:29,601 --> 01:30:31,201 What about landmarks? 1155 01:30:32,801 --> 01:30:33,641 No, sir. 1156 01:30:34,201 --> 01:30:35,921 There is nobody.. 1157 01:30:36,041 --> 01:30:38,001 But if we geographically figure it out.. 1158 01:30:39,681 --> 01:30:41,081 Is the van stationary now? 1159 01:30:41,321 --> 01:30:42,201 Yes, sir. 1160 01:30:42,961 --> 01:30:46,441 Look around for people, or search for a sign board. 1161 01:30:46,561 --> 01:30:48,041 No, sir. - It has to be left, sir. 1162 01:30:48,121 --> 01:30:49,921 Geographically, we have to turn left. 1163 01:30:50,281 --> 01:30:52,361 Sir, Rajiv says we have to turn left. 1164 01:30:52,441 --> 01:30:54,921 No! Do not proceed if you have doubts. 1165 01:30:55,001 --> 01:30:58,081 I am sure it's left, I'm telling you. We are losing time, sir. 1166 01:30:58,201 --> 01:31:00,481 Don't we have to reach Thrissur in 15 minutes? 1167 01:30:58,201 --> 01:31:00,481 Don't we have to reach Thrissur in 15 minutes? 1168 01:31:04,961 --> 01:31:06,281 We are going left, sir. 1169 01:31:14,121 --> 01:31:16,001 Please co-operate with us. 1170 01:31:16,081 --> 01:31:18,841 Ambulance and other emergency vehicles can go through. 1171 01:31:18,961 --> 01:31:21,401 Others will have to take a deviation. 1172 01:31:21,481 --> 01:31:23,961 Please co-operate with us for the next 10 minutes. 1173 01:31:26,161 --> 01:31:27,681 Even if we make it to Thrissur on time 1174 01:31:27,761 --> 01:31:31,161 taking this route won't help us compensate for the lost time. 1175 01:31:31,441 --> 01:31:32,641 We should take this route. 1176 01:31:32,801 --> 01:31:34,121 But the problem with this route is.. 1177 01:31:34,481 --> 01:31:37,201 'The Idea mobile you are calling is out of coverage area.' 1178 01:31:37,281 --> 01:31:40,481 Sudevan is out of range, try Ravi. - The time is past three now. 1179 01:31:40,601 --> 01:31:43,441 They've been waiting at Mannuthy, blocking the roads for 15 minutes. 1180 01:31:44,681 --> 01:31:46,961 Yes, Vishnu. - We have reached, sir. 1181 01:31:47,241 --> 01:31:48,201 They are not here. 1182 01:31:48,361 --> 01:31:49,241 I think they.. 1183 01:31:49,441 --> 01:31:51,201 Yes, Vishnu. They moved from there. 1184 01:31:51,281 --> 01:31:53,361 It's okay. Anyway, thanks. - Okay, sir. 1185 01:31:54,041 --> 01:31:57,681 Are you sure you didn't drive past their vehicle? 1186 01:31:57,841 --> 01:31:58,641 I am sure, sir. 1187 01:31:58,721 --> 01:32:00,961 Could it be that you missed their vehicle? - Never, sir. 1188 01:31:58,721 --> 01:32:00,961 Could it be that you missed their vehicle? - Never, sir. 1189 01:32:01,001 --> 01:32:03,241 We didn't drive past them. I am sure. 1190 01:32:04,001 --> 01:32:05,321 Okay, thanks. 1191 01:32:06,401 --> 01:32:08,681 They seem to have lost their way. 1192 01:32:20,961 --> 01:32:22,321 So, I guess it's time that we.. 1193 01:32:22,401 --> 01:32:25,961 No! sir. Let us wait a little more. 1194 01:32:26,321 --> 01:32:27,321 What for? 1195 01:32:27,841 --> 01:32:32,401 Who knows if they lost their way or if it's that doctor's drama. 1196 01:32:32,721 --> 01:32:34,961 Sir, how about we wait till we get them within range? 1197 01:32:35,561 --> 01:32:36,881 What's the point? 1198 01:32:37,361 --> 01:32:39,201 We're way too behind already. 1199 01:32:40,081 --> 01:32:42,401 We have only an hour in hand. 1200 01:32:42,881 --> 01:32:45,041 No luck, sir. Rajiv's phone is switched off. 1201 01:32:56,281 --> 01:32:59,361 Tell the commissioner that we are reaching the main road. - Okay. 1202 01:32:59,441 --> 01:33:00,681 The final outgoing call. 1203 01:32:59,441 --> 01:33:00,681 The final outgoing call. 1204 01:33:05,681 --> 01:33:06,521 There is no range. 1205 01:33:06,801 --> 01:33:08,361 Try from your phone. - Okay. 1206 01:33:12,721 --> 01:33:15,041 It's been 18 minutes since we blocked the road. 1207 01:33:15,241 --> 01:33:16,201 What should we do? 1208 01:33:17,961 --> 01:33:20,241 Sir.. Should we still wait? 1209 01:33:24,121 --> 01:33:27,121 No, the mission is cancelled. 1210 01:33:34,801 --> 01:33:35,961 Mission cancelled. - Move. 1211 01:33:36,121 --> 01:33:37,241 Roads are to be cleared 1212 01:33:37,441 --> 01:33:39,041 and signals to be back to normal. 1213 01:33:42,961 --> 01:33:44,121 Sir! 1214 01:33:45,241 --> 01:33:46,961 Sudevan, the mission is cancelled. 1215 01:33:47,081 --> 01:33:48,761 Sir, don't cancel the mission, please. 1216 01:33:48,841 --> 01:33:51,081 We are reaching the location. - Like hell you are reaching! 1217 01:33:51,241 --> 01:33:53,081 I had asked you to confirm the route. 1218 01:33:53,241 --> 01:33:54,121 We are there, sir. 1219 01:33:54,761 --> 01:33:57,521 We can see the main road. Roughly 100 meters more. 1220 01:34:02,641 --> 01:34:04,321 Praveen. - The van isn't here yet. 1221 01:34:08,321 --> 01:34:09,521 We are on the main road. 1222 01:34:09,961 --> 01:34:11,361 We're moving at 90 kmph. 1223 01:34:14,801 --> 01:34:15,961 Praveen! - No, sir. 1224 01:34:16,761 --> 01:34:19,321 The van hasn't arrived yet. - Praveen, are you sure? 1225 01:34:19,721 --> 01:34:20,561 I am very sure. 1226 01:34:20,721 --> 01:34:22,761 There's an emergency message, sir. - One second. 1227 01:34:25,081 --> 01:34:26,361 Hello! - What! 1228 01:34:26,561 --> 01:34:29,041 Yes, sir. They have entered another road 1229 01:34:29,161 --> 01:34:30,841 that is 8 km from Thrissur town. 1230 01:34:33,441 --> 01:34:35,921 So, they did lose their way. 1231 01:34:36,201 --> 01:34:37,681 But it was a perfect mistake! 1232 01:34:38,121 --> 01:34:41,841 They're 8 km away from the road we expected them to be at. 1233 01:34:41,921 --> 01:34:44,001 Which means? - Which means the mission is on. 1234 01:34:44,081 --> 01:34:45,441 Oh! Yes. 1235 01:34:54,921 --> 01:34:56,841 Hello. - Hello! - Hello! - Hello! 1236 01:34:57,721 --> 01:35:00,121 Ma'am, Mr. Vetri from 'The Times' called. 1237 01:34:57,721 --> 01:35:00,121 Ma'am, Mr. Vetri from 'The Times' called. 1238 01:35:00,641 --> 01:35:02,161 He wants to know if we can air 1239 01:35:02,241 --> 01:35:04,961 a message about the ambulance passing through the city. 1240 01:35:05,521 --> 01:35:07,641 It's for public awareness. 1241 01:35:07,721 --> 01:35:08,801 But I said no 1242 01:35:08,921 --> 01:35:11,121 because of the lack of entertainment value.. 1243 01:35:11,241 --> 01:35:14,801 No! That announcement has to go on-air soon 1244 01:35:15,201 --> 01:35:19,121 no matter what. Did you understand? - Okay, ma'am. 1245 01:35:32,681 --> 01:35:36,481 Abel, Shwetha is out of danger. 1246 01:35:37,801 --> 01:35:39,201 She will be all right soon. 1247 01:36:16,081 --> 01:36:18,721 'The vehicle will enter the main road in 10 minutes.' 1248 01:36:18,961 --> 01:36:21,241 'The van will be moving on the Thrissur-Palakkad road.' 1249 01:36:21,361 --> 01:36:23,761 'If you slow down and give way..' 1250 01:36:23,881 --> 01:36:26,641 'It could help save a life. - Let us work together.' 1251 01:36:26,841 --> 01:36:29,561 'Let this become a memory we can be proud of.' 1252 01:36:34,481 --> 01:36:35,881 Yes, sir. They have reached. 1253 01:36:37,961 --> 01:36:40,201 Hello! Can you hear me, sir? Hello! 1254 01:36:42,001 --> 01:36:44,121 Hello! Can you hear me, sir? - Yes, I can. 1255 01:36:44,401 --> 01:36:45,321 Yes! 1256 01:36:47,441 --> 01:36:49,921 Sudevan, now you have 85 km to cover in 45 minutes. 1257 01:36:49,961 --> 01:36:52,801 Be alert! Roads are all clear. Maintain the speed. 1258 01:36:55,761 --> 01:36:58,521 We are just 45 minutes away from success. 1259 01:37:09,881 --> 01:37:12,641 It's getting crowded in the visitor's room 1260 01:37:13,401 --> 01:37:15,401 and there are media persons in the lobby. 1261 01:37:16,521 --> 01:37:18,961 You gave an interview in the morning, didn't you? 1262 01:37:22,601 --> 01:37:23,801 I tried to avoid it. 1263 01:37:24,401 --> 01:37:25,961 But they had announced it already. 1264 01:37:31,121 --> 01:37:33,441 I didn't know that her condition was this bad.. 1265 01:37:35,961 --> 01:37:38,321 Mother says she will stay with her after the surgery. 1266 01:37:38,401 --> 01:37:39,681 Tell her not to do so. 1267 01:37:43,441 --> 01:37:44,441 I'll be here. 1268 01:37:44,961 --> 01:37:47,841 I have asked Mathew to postpone all my appointments. 1269 01:37:50,201 --> 01:37:52,161 So, your appointments can be postponed. 1270 01:37:56,121 --> 01:37:57,881 But the reason has to be this grave. 1271 01:37:59,041 --> 01:38:01,761 A PTA meeting or a birthday doesn't matter much to you. 1272 01:37:59,041 --> 01:38:01,761 A PTA meeting or a birthday doesn't matter much to you. 1273 01:38:03,601 --> 01:38:05,921 Hello. - Please send the report soon. - Yes. 1274 01:38:07,041 --> 01:38:07,921 Okay. 1275 01:38:09,761 --> 01:38:11,521 You should look back upon your busy life sometimes. 1276 01:38:11,601 --> 01:38:14,281 You can see her childhood among the things you missed. 1277 01:38:20,001 --> 01:38:24,561 It won't hurt to set aside 10 or 15 days for her. 1278 01:38:26,481 --> 01:38:27,761 Nobody will believe you 1279 01:38:27,841 --> 01:38:31,281 if you say that you are doing what you're doing now is for her. 1280 01:38:33,241 --> 01:38:37,441 All this is just to please you 1281 01:38:37,921 --> 01:38:42,761 and your big ego. 1282 01:38:47,801 --> 01:38:50,721 She will boast about being Sidharth Shankar's daughter. 1283 01:38:50,881 --> 01:38:52,361 But that is all that she will do. 1284 01:38:52,521 --> 01:38:54,081 When she faces problems in life 1285 01:38:54,201 --> 01:38:56,041 she will never come to you for help. 1286 01:38:56,401 --> 01:38:59,081 That's your biggest failure! 1287 01:39:50,321 --> 01:39:54,001 Send it to all the editions. He has a lot of friends around. 1288 01:39:54,961 --> 01:39:56,201 You may go now. 1289 01:39:56,801 --> 01:39:58,121 Deepu. - Yes! 1290 01:39:59,681 --> 01:40:03,041 The girl from the hospital.. What's her name? 1291 01:39:59,681 --> 01:40:03,041 The girl from the hospital.. What's her name? 1292 01:40:07,041 --> 01:40:07,961 Adithi. 1293 01:40:09,961 --> 01:40:11,521 Where is she now? 1294 01:40:43,121 --> 01:40:46,281 Hello. - I'm Raihan's father. 1295 01:40:51,401 --> 01:40:54,361 His mother and I are at our home. 1296 01:40:55,241 --> 01:40:58,281 Can you come here, Adithi? 1297 01:41:07,921 --> 01:41:08,801 I'll come. 1298 01:41:22,081 --> 01:41:24,081 Riya's heartbeat has abnormal variations. 1299 01:41:24,161 --> 01:41:25,721 The condition is worse, Doctor. 1300 01:41:25,801 --> 01:41:29,361 We'll lose her if we don't start the surgery in 30 minutes. 1301 01:41:43,321 --> 01:41:45,401 Dr. Abel, can you hear me? - Yes. Tell me. 1302 01:41:45,641 --> 01:41:47,801 Riya's BP is becoming dangerously low. 1303 01:41:47,921 --> 01:41:50,281 Her pulse is weak too. It's better to shift her to the ventilator 1304 01:41:50,361 --> 01:41:51,641 if you won't make it in time. 1305 01:41:51,721 --> 01:41:54,681 No. We won't be able to save her if we do that. 1306 01:41:54,761 --> 01:41:58,681 Take her to the operation theatre. Prepare for surgery. 1307 01:41:58,761 --> 01:42:00,681 Check vital signs and give anaesthesia. 1308 01:41:58,761 --> 01:42:00,681 Check vital signs and give anaesthesia. 1309 01:42:01,441 --> 01:42:03,601 Trust me, Doctor. We'll be there on time. 1310 01:42:17,961 --> 01:42:20,201 78 kilometres in 30 minutes. 1311 01:42:20,321 --> 01:42:23,401 We had 40 minutes according to the plan. 1312 01:42:24,041 --> 01:42:25,801 We only have one option. 1313 01:42:26,201 --> 01:42:27,361 Bilal Colony. 1314 01:42:27,921 --> 01:42:30,241 If they should reach Ahalia in 30 minutes 1315 01:42:30,361 --> 01:42:31,841 they must cross Bilal Colony. 1316 01:42:32,601 --> 01:42:34,321 It's near the mosque. 1317 01:42:34,961 --> 01:42:36,761 The minority is quite strong there. 1318 01:42:37,041 --> 01:42:39,481 The police can't go there easily. 1319 01:42:39,961 --> 01:42:43,081 The last time we tried to raid the place for black-market goods 1320 01:42:43,161 --> 01:42:44,921 a lot of gunfire were involved. 1321 01:42:45,801 --> 01:42:48,481 If we cross the colony at the same speed 1322 01:42:48,641 --> 01:42:49,881 we'll succeed. 1323 01:42:50,121 --> 01:42:54,081 That's sure. But the place is heavily populated. 1324 01:42:54,721 --> 01:42:57,441 A lot of shops and customers are there. 1325 01:42:58,761 --> 01:43:01,761 I don't know. I really don't know. 1326 01:42:58,761 --> 01:43:01,761 I don't know. I really don't know. 1327 01:43:03,561 --> 01:43:06,361 Bilal Colony! I know that place. 1328 01:43:06,761 --> 01:43:10,161 Raihan and I used to go there all the time to buy pirated movie DVDs. 1329 01:43:10,281 --> 01:43:14,001 It's a crowded place. We'll get stuck for sure. 1330 01:43:19,121 --> 01:43:22,441 Sir, I need Sidharth Shankar's secretary, Mathew's number. 1331 01:43:22,521 --> 01:43:23,801 What? Why? 1332 01:43:23,921 --> 01:43:27,121 I'll tell you. It's our last resort. Please give me his number. 1333 01:43:58,041 --> 01:43:59,441 Hello? - Ranjith 1334 01:43:59,681 --> 01:44:02,681 who's the president of the fans' association in Bilal Colony? 1335 01:43:59,681 --> 01:44:02,681 who's the president of the fans' association in Bilal Colony? 1336 01:44:02,881 --> 01:44:04,401 It's Thanzeer.. 1337 01:44:04,601 --> 01:44:06,401 He's here. I'll put him on the phone. 1338 01:44:07,321 --> 01:44:10,281 Thanzeer.. 1339 01:44:10,681 --> 01:44:13,601 Thanzeer.. 1340 01:44:14,321 --> 01:44:17,401 Thanzeer, phone! - Basheer, the movie is awesome! 1341 01:44:17,641 --> 01:44:19,121 Who is it? - It's Mr. Mathew. 1342 01:44:19,681 --> 01:44:22,521 Sir, this is Thanzeer. The movie will run for 100 days. 1343 01:44:23,201 --> 01:44:24,121 One moment. 1344 01:44:26,681 --> 01:44:28,801 Hello. I'm Sidharth Shankar. 1345 01:44:29,961 --> 01:44:32,081 I need a favour. - Tell me, sir. 1346 01:44:36,641 --> 01:44:38,041 We'll help you, sir. 1347 01:44:39,641 --> 01:44:41,841 Jaffer! Navas! Get the motorcycles! 1348 01:44:41,921 --> 01:44:43,321 Come! 1349 01:44:47,041 --> 01:44:48,081 Come on! 1350 01:44:55,321 --> 01:44:57,081 The colony starts with wide roads. 1351 01:44:57,281 --> 01:44:58,921 It narrows in as we go further. 1352 01:44:59,081 --> 01:45:01,001 Only one vehicle can hardly go through. 1353 01:44:59,081 --> 01:45:01,001 Only one vehicle can hardly go through. 1354 01:45:01,321 --> 01:45:02,441 Be very careful. 1355 01:45:02,561 --> 01:45:04,961 I'll alight when we enter the colony. I know the place well. 1356 01:45:05,041 --> 01:45:09,361 There are a lot of pocket roads. I'll ensure the paths are clear. 1357 01:45:10,161 --> 01:45:11,641 Doctor, I need your number. 1358 01:45:12,041 --> 01:45:13,961 I'll call you if there is an emergency. 1359 01:45:14,401 --> 01:45:17,561 Hello. Thanzeer, we're entering the colony. 1360 01:45:18,321 --> 01:45:21,281 We shouldn't be stopped at any cost. 1361 01:45:21,481 --> 01:45:24,241 This is our place, sir. Leave this to us. 1362 01:46:05,121 --> 01:46:08,681 "On a new land, a new world awaits." 1363 01:46:08,761 --> 01:46:12,241 "See what time has brought us?" 1364 01:46:12,481 --> 01:46:16,241 "At night.." - I'll get down at the junction. Don't slow down. 1365 01:46:16,961 --> 01:46:19,361 Are you sure? - Take care. 1366 01:46:20,081 --> 01:46:23,641 "One day we are kings." 1367 01:46:23,801 --> 01:46:27,241 "Every moment is a treasure." 1368 01:46:27,521 --> 01:46:31,121 "This adventure called life" 1369 01:46:31,201 --> 01:46:34,681 "is an endless journey." 1370 01:46:34,801 --> 01:46:38,241 "On a new land, a new world awaits." 1371 01:46:38,361 --> 01:46:41,881 "See what time has brought us?" 1372 01:46:42,041 --> 01:46:45,721 "At night, our dreams become a play." 1373 01:46:45,801 --> 01:46:49,201 "This world is our theatre." 1374 01:47:19,681 --> 01:47:22,521 Make way.. - Clear the route. 1375 01:47:22,601 --> 01:47:23,721 Go.. 1376 01:47:23,921 --> 01:47:26,241 Move away.. - Make way.. 1377 01:47:27,001 --> 01:47:30,201 This is our area.. - Make way.. 1378 01:47:40,761 --> 01:47:42,361 Go.. Clear the road.. Move.. 1379 01:47:42,561 --> 01:47:44,481 Move.. - Don't stand on the road.. - Hello? 1380 01:47:44,561 --> 01:47:46,961 That car came for Najeeb's daughter's wedding. 1381 01:47:47,241 --> 01:47:48,721 We'll move it now. 1382 01:47:49,721 --> 01:47:52,601 Khader, which is the bloody car that's blocking the road? 1383 01:47:52,961 --> 01:47:54,841 Get me the keys. Now! 1384 01:47:55,921 --> 01:47:59,201 Hello. - Two vehicles are blocking the road. We need to move them. 1385 01:47:59,641 --> 01:48:03,441 "How many accomplishments and wishes" 1386 01:47:59,641 --> 01:48:03,441 "How many accomplishments and wishes" 1387 01:48:03,761 --> 01:48:07,201 "we loathe no one." - What the hell! 1388 01:48:07,281 --> 01:48:10,721 "Sky is the limit." 1389 01:48:10,841 --> 01:48:12,401 Come.. Quick! 1390 01:48:12,561 --> 01:48:14,401 Sir, the key! - Give it. 1391 01:48:14,481 --> 01:48:16,201 "Let's unite to win." - Catch. 1392 01:48:16,321 --> 01:48:17,921 "We can even defeat fate." 1393 01:48:18,001 --> 01:48:19,921 Quick.. - "Let's unite.." 1394 01:48:20,081 --> 01:48:23,881 This car. - Okay. - "We shall continue our journey." 1395 01:48:34,881 --> 01:48:38,481 "On a new land, a new world awaits." 1396 01:48:38,601 --> 01:48:41,921 "See what time has brought us?" 1397 01:48:42,361 --> 01:48:45,841 "At night, our dreams become a play." - Hurry up! 1398 01:48:46,001 --> 01:48:49,041 "The world is our theatre." - Doctor. - Come. 1399 01:48:49,121 --> 01:48:51,681 Go with Thanzeer to the car. - Come, sir. - Go! 1400 01:48:51,761 --> 01:48:53,321 I'll join you. - Okay. - Go! 1401 01:48:53,401 --> 01:48:57,081 Go! - "Every moment is a treasure." 1402 01:48:57,441 --> 01:49:00,881 "This adventure called life" 1403 01:48:57,441 --> 01:49:00,881 "This adventure called life" 1404 01:49:01,001 --> 01:49:04,321 "is an endless journey." 1405 01:49:04,481 --> 01:49:08,081 "On a new land, a new world awaits." 1406 01:49:08,161 --> 01:49:11,521 "See what time has brought us?" 1407 01:49:11,841 --> 01:49:15,481 "At night, our dreams become a play." 1408 01:49:15,601 --> 01:49:18,961 "The world is our theatre." - Quick.. 1409 01:49:19,601 --> 01:49:23,081 "One day we are kings." 1410 01:49:23,161 --> 01:49:26,561 "Every moment is a treasure." 1411 01:49:26,921 --> 01:49:30,441 "This adventure called life" 1412 01:49:30,561 --> 01:49:34,081 "is an endless journey." 1413 01:49:35,041 --> 01:49:37,681 Go! Don't slow down! Go! 1414 01:49:37,761 --> 01:49:38,601 Go! 1415 01:49:50,321 --> 01:49:53,361 The vehicle will be here any minute now. 1416 01:49:53,441 --> 01:49:56,041 The doctors are ready to start the surgery immediately. 1417 01:49:56,121 --> 01:49:58,281 They will be here now.. - What do you think? 1418 01:49:59,121 --> 01:50:01,361 Move that.. - Clear the route.. 1419 01:49:59,121 --> 01:50:01,361 Move that.. - Clear the route.. 1420 01:50:01,441 --> 01:50:03,801 Move.. - Sir. 1421 01:50:24,441 --> 01:50:26,721 Sudevan Nair reporting, sir. - Yes, Sudevan. Tell me. 1422 01:50:26,841 --> 01:50:29,681 Destination reached in one hour and fifty-eight minutes. 1423 01:50:29,801 --> 01:50:32,761 Mission accomplished. - Yes.. - Yes.. 1424 01:50:33,121 --> 01:50:34,241 Yes! - Yes! 1425 01:50:38,921 --> 01:50:41,281 Step aside.. 1426 01:51:34,561 --> 01:51:36,401 Yes! - Yes.. 1427 01:51:36,641 --> 01:51:38,641 We did it. 1428 01:52:20,441 --> 01:52:22,121 'An impossible task' 1429 01:52:22,201 --> 01:52:25,641 'has now become a great achievement of the Kerala Police.' 1430 01:52:25,721 --> 01:52:29,241 'The key was the skill of traffic constable, Sudevan Nair.' 1431 01:52:29,801 --> 01:52:33,801 'He is the pioneer of this mission which others refused to undertake.' 1432 01:52:33,961 --> 01:52:37,401 'He was accompanied by cardiologist, Dr. Abel Tharyan' 1433 01:52:37,481 --> 01:52:40,121 'and Rajeev Menon, who is a friend of Raihan.' 1434 01:52:54,881 --> 01:52:57,321 Kochi.. - Get in. 1435 01:53:03,601 --> 01:53:05,201 I hope speed doesn't scare you. 1436 01:53:08,321 --> 01:53:09,361 No. 1437 01:53:14,001 --> 01:53:15,361 They called from Ernakulam. 1438 01:53:15,521 --> 01:53:18,041 She has no complaints. You're free to go. 1439 01:53:27,561 --> 01:53:30,761 Hello? - Shwetha wants to talk to you. 1440 01:53:31,401 --> 01:53:32,801 Shall I give her the phone? 1441 01:53:36,401 --> 01:53:37,481 Okay. 1442 01:54:12,161 --> 01:54:15,841 Dr. Simon D'Souza, I'm Commissioner Nazar. 1443 01:54:17,761 --> 01:54:20,761 Thank you. Thank you very much. 1444 01:54:27,921 --> 01:54:30,521 Where the hell were you looking while driving? Didn't you see me? 1445 01:54:30,601 --> 01:54:32,681 I was driving correctly. - How dare you? 1446 01:54:32,761 --> 01:54:36,081 It was your fault! - No, it wasn't! I drove perfectly! - Quit the act! 1447 01:54:36,361 --> 01:54:37,961 Sir, look what he did! - He's lying, sir! 1448 01:54:38,041 --> 01:54:39,521 He is lying, sir! 1449 01:54:39,601 --> 01:54:42,401 He didn't use the indicator! - I did use it, sir! 1450 01:54:42,681 --> 01:54:45,201 Don't you start lying now! 104088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.