Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,361 --> 00:02:27,801
12 hours. Just 12 hours.
2
00:02:28,281 --> 00:02:31,441
How precious are a few moments
3
00:02:31,521 --> 00:02:35,161
between a sunrise and sunset
4
00:02:35,321 --> 00:02:38,441
in someone's life? - Faster.
To the side. - Great happiness
5
00:02:39,441 --> 00:02:40,881
or a deep sorrow.
6
00:02:41,361 --> 00:02:44,201
Or a typical day..
- Move ahead.
7
00:02:44,441 --> 00:02:45,681
...which is a mixture of both.
8
00:02:46,361 --> 00:02:48,721
That's what I used to think too.
9
00:02:49,401 --> 00:02:53,921
But the mystery of life
is beyond my comprehension.
10
00:02:54,081 --> 00:02:56,881
A bit slower, please.
- A minute's delay
11
00:02:57,361 --> 00:02:59,001
or a slight distraction.
12
00:02:59,441 --> 00:03:01,041
The entropy that begins there
13
00:02:59,441 --> 00:03:01,041
The entropy that begins there
14
00:03:01,521 --> 00:03:03,721
will result in the occurrence
15
00:03:03,921 --> 00:03:07,041
of many a scenario we know.
16
00:03:07,361 --> 00:03:10,881
Sometimes, 12 hours is enough
for almost anything to happen.
17
00:03:11,321 --> 00:03:13,121
Just 12 hours.
18
00:03:54,121 --> 00:03:57,201
You could've wished
her luck this morning
19
00:03:57,561 --> 00:04:00,081
or at least
asked her how it went.
20
00:03:57,561 --> 00:04:00,081
or at least
asked her how it went.
21
00:04:00,281 --> 00:04:02,641
You know I've been
working round the clock.
22
00:04:03,081 --> 00:04:04,081
I missed it.
23
00:04:04,681 --> 00:04:06,921
This is not
such a big issue, is it?
24
00:04:07,601 --> 00:04:08,881
It's just a stage item.
25
00:04:09,281 --> 00:04:11,241
It's not
just any stage item, is it?
26
00:04:12,121 --> 00:04:14,521
Isn't it her first-ever
state-level performance?
27
00:04:14,641 --> 00:04:18,561
Haven't I told you how hard
she's been practising?
28
00:04:21,161 --> 00:04:23,321
She would've expected
your call for sure.
29
00:04:24,641 --> 00:04:28,601
I have a busy schedule.
Couldn't you have reminded me?
30
00:04:30,161 --> 00:04:32,361
Anyway, tell her that I'd called.
31
00:04:32,521 --> 00:04:37,241
Tell her I enquired
about it while she was away.
32
00:04:40,601 --> 00:04:42,921
Sir? - Is it ready?
- Ready, sir.
33
00:04:43,121 --> 00:04:45,681
Okay. - Call Mathew
if I can't be reached, okay?
34
00:04:46,161 --> 00:04:47,041
Bye.
35
00:04:48,281 --> 00:04:49,761
Did you notice something, Mom?
- What?
36
00:04:49,961 --> 00:04:52,601
He didn't even ask how it went.
37
00:05:05,001 --> 00:05:07,521
What are your hobbies?
- Mainly surfing the internet
38
00:05:07,601 --> 00:05:11,521
Facebook, Twitter,
eastern music and some reading.
39
00:05:12,281 --> 00:05:14,281
What about movies?
- Yes. That too.
40
00:05:14,721 --> 00:05:16,481
Which is your favourite
Malayalam movie?
41
00:05:16,561 --> 00:05:17,881
Classmates.
- Why?
42
00:05:18,761 --> 00:05:20,681
I'm a recent graduate.
43
00:05:20,961 --> 00:05:23,961
So I haven't really got out
of the college mood.
44
00:05:24,921 --> 00:05:26,401
I guess that's the main reason.
45
00:05:26,481 --> 00:05:29,041
Why journalism? - For the
sheer happiness that I'd feel
46
00:05:29,121 --> 00:05:33,721
when the news I bring makes
a ripple in someone's life.
47
00:05:34,841 --> 00:05:42,761
"Sometimes, a memory
flashes in my heart."
48
00:05:44,361 --> 00:05:46,881
Thank you. You'd promised a song
49
00:05:46,961 --> 00:05:48,841
if I sang first.
50
00:05:49,041 --> 00:05:51,361
You've been stalling for two days.
51
00:05:52,561 --> 00:05:54,521
That's perfect.
52
00:05:54,721 --> 00:05:57,961
I'll make you free if you're not.
So, sing for me
53
00:05:58,041 --> 00:06:00,561
on Wednesday. Don't back out.
54
00:05:58,041 --> 00:06:00,561
on Wednesday. Don't back out.
55
00:06:00,961 --> 00:06:04,281
Okay? I'll call you when I'm home.
Love you too.
56
00:06:04,401 --> 00:06:05,641
Bye..
57
00:06:05,721 --> 00:06:07,641
Gayathri. Gayathri Varma.
58
00:06:07,961 --> 00:06:09,681
What about the other one? Shilpa?
59
00:06:09,761 --> 00:06:12,681
Which Shilpa?
- What? - That's old news.
60
00:06:13,161 --> 00:06:14,721
I'm focusing on Gayathri now.
61
00:06:15,641 --> 00:06:19,561
Suresh, don't let him spoil you.
62
00:06:21,321 --> 00:06:22,281
Who is she?
63
00:06:23,321 --> 00:06:24,921
The hottest woman in Kochi.
64
00:06:24,961 --> 00:06:26,841
I see.
- I met her and got to know her
65
00:06:26,881 --> 00:06:28,601
and we sang together two weeks ago.
66
00:06:28,681 --> 00:06:31,721
We sang again last week.
The next one is on Wednesday.
67
00:06:32,601 --> 00:06:34,761
A duet.
- Good Lord!
68
00:06:36,361 --> 00:06:40,281
He accepted a bribe
for the first time and got caught.
69
00:06:41,041 --> 00:06:43,201
Yes. Traffic constable.
70
00:06:43,721 --> 00:06:45,801
Name.. What's your name?
71
00:06:46,481 --> 00:06:48,321
Sudevan.
- Sudevan.
72
00:06:49,521 --> 00:06:52,121
Yes, sir.
He belongs to the Nair caste.
73
00:06:52,481 --> 00:06:54,681
Please convince the minister
74
00:06:54,841 --> 00:06:56,841
and recant his suspension.
75
00:06:57,641 --> 00:06:59,521
He has a family to feed.
76
00:06:59,721 --> 00:07:03,441
If he doesn't have this job,
they'll commit suicide.
77
00:06:59,721 --> 00:07:03,441
If he doesn't have this job,
they'll commit suicide.
78
00:07:07,361 --> 00:07:09,161
Hello. Can you hear me now?
79
00:07:09,481 --> 00:07:11,401
I was in the elevator. That's why.
80
00:07:11,521 --> 00:07:14,241
Okay. I will come.
81
00:07:14,281 --> 00:07:15,881
It's him.
- In Wyte Fort.
82
00:07:16,001 --> 00:07:16,921
Okay.
83
00:07:18,761 --> 00:07:20,441
What about the cheque, Rajan?
- They cleared it, sir.
84
00:07:20,521 --> 00:07:22,841
We had to put some pressure.
- Sir, please.
85
00:07:23,121 --> 00:07:26,161
What's up, Joy?
- The release is on 16th.
86
00:07:26,241 --> 00:07:28,241
They say the climax is incendiary.
87
00:07:28,321 --> 00:07:29,561
Does that mean the rest is boring?
88
00:07:29,641 --> 00:07:30,761
Thank you, sir.
- I mean..
89
00:07:30,801 --> 00:07:33,241
We've a preview tomorrow.
If you can come..
90
00:07:33,641 --> 00:07:37,041
It's not possible.
I have a full-day shoot tomorrow.
91
00:07:38,081 --> 00:07:39,961
Will you be here on the 16th?
92
00:07:40,001 --> 00:07:41,401
Hey!
- I can't say anything.
93
00:07:42,281 --> 00:07:45,081
Most probably, I'll go to Malaysia.
- Enough, step aside.
94
00:07:45,601 --> 00:07:47,961
It'd be great if you were
there for the promotion.
95
00:07:48,041 --> 00:07:51,361
You can do that.
I won't be there for that.
96
00:07:51,681 --> 00:07:52,601
Okay then.
97
00:08:00,441 --> 00:08:03,081
Isn't it your first movie?
Pray to God.
98
00:08:03,161 --> 00:08:04,281
Thank you, sir.
- Okay.
99
00:08:07,401 --> 00:08:09,001
How did it go?
- I'm joining on the 16th.
100
00:08:09,121 --> 00:08:11,841
As a journalist trainee.
- I knew it, man! I knew it!
101
00:08:17,201 --> 00:08:18,921
Okay. Let me get the bike.
- Okay.
102
00:08:21,241 --> 00:08:23,601
How did the court session go?
- It's over.
103
00:08:25,321 --> 00:08:26,241
Divorce allowed.
104
00:08:27,401 --> 00:08:28,361
Chapter closed.
105
00:08:39,481 --> 00:08:43,641
I didn't make the decision
because I met you, Raihan.
106
00:08:45,481 --> 00:08:47,081
You should not think so.
107
00:08:49,121 --> 00:08:51,361
It was meant to end someday
108
00:08:52,081 --> 00:08:53,401
right from the beginning.
109
00:08:56,761 --> 00:08:57,881
I'm happy for you.
110
00:08:59,161 --> 00:09:00,321
Shall I go?
- Okay.
111
00:08:59,161 --> 00:09:00,321
Shall I go?
- Okay.
112
00:09:01,281 --> 00:09:02,121
I'll call you.
113
00:09:18,201 --> 00:09:19,681
Over there..
114
00:09:19,881 --> 00:09:21,241
This will be over by 1 p.m.
115
00:09:21,361 --> 00:09:23,641
I'll be there by 2:30 p.m.
116
00:09:23,841 --> 00:09:25,841
Will that be enough?
- You're a doctor, aren't you?
117
00:09:25,921 --> 00:09:28,521
Yes, sir.
- It's a shame that you did this.
118
00:09:28,601 --> 00:09:31,481
Sir, it was a test drive..
- The seatbelt is a must.
119
00:09:31,761 --> 00:09:32,601
Sorry, sir.
120
00:09:34,881 --> 00:09:35,721
Okay.
121
00:09:36,641 --> 00:09:37,721
Come.
122
00:09:37,961 --> 00:09:40,561
Why did we choose this route?
123
00:09:40,601 --> 00:09:42,761
Why did I buy this car?
124
00:09:42,801 --> 00:09:44,881
I didn't get the desired colour.
And now..
125
00:09:44,961 --> 00:09:46,201
Sir, it's a lucky colour.
126
00:09:46,321 --> 00:09:47,841
Oh, yes. That's evident!
127
00:09:47,921 --> 00:09:49,441
I'll make this clear.
128
00:09:49,761 --> 00:09:51,481
My wedding anniversary
is on the 16th.
129
00:09:51,521 --> 00:09:53,161
Okay, sir. - This is
a surprise gift for my wife.
130
00:09:53,201 --> 00:09:56,961
You'll see my true colours
if I don't get the car. Got it?
131
00:09:57,001 --> 00:10:00,041
"In your smile.."
- Hey! What is this?
132
00:09:57,001 --> 00:10:00,041
"In your smile.."
- Hey! What is this?
133
00:10:00,121 --> 00:10:01,761
Okay, I'll get
back to you later.
134
00:10:02,001 --> 00:10:04,441
Get in.
- See you, bye. Okay.
135
00:10:06,801 --> 00:10:09,721
You can join on the 16th.
136
00:10:10,201 --> 00:10:13,161
I have talked to them.
- Thank you, sir.
137
00:10:14,721 --> 00:10:18,721
You said that I have three
daughters. But I have only one.
138
00:10:18,961 --> 00:10:21,761
You need to exaggerate
it a bit to get the sympathy.
139
00:10:22,081 --> 00:10:24,481
The minister won't
order an investigation.
140
00:10:27,321 --> 00:10:28,241
You can leave now.
141
00:10:28,841 --> 00:10:30,961
Don't repeat it.
142
00:10:43,761 --> 00:10:44,561
Let's go.
143
00:10:47,961 --> 00:10:48,801
That's the law.
144
00:10:49,641 --> 00:10:54,761
Two colours to decide
who should stay and who shouldn't.
145
00:10:55,761 --> 00:10:57,201
At least for a minute
146
00:10:57,961 --> 00:11:02,361
all of us wait at a junction,
together
147
00:10:57,961 --> 00:11:02,361
all of us wait at a junction,
together
148
00:11:03,201 --> 00:11:04,561
with many expectations.
149
00:11:05,281 --> 00:11:08,241
Later, in the blink of an eye,
we part our ways
150
00:11:09,081 --> 00:11:10,121
with different aims.
151
00:11:10,841 --> 00:11:14,801
Maybe to meet again
in some other junction.
152
00:11:15,601 --> 00:11:20,721
Or perhaps, to follow our
instincts which seem right to us.
153
00:11:21,601 --> 00:11:22,401
That's the law.
154
00:11:23,721 --> 00:11:25,201
'Ishwar.'
155
00:11:55,481 --> 00:12:00,721
"The morning fog"
156
00:11:55,481 --> 00:12:00,721
"The morning fog"
157
00:12:01,441 --> 00:12:06,961
"will surely fade away later."
158
00:12:07,521 --> 00:12:12,881
"In the cold, the birds"
159
00:12:13,401 --> 00:12:18,841
"cuddle each other,
under the wings."
160
00:12:19,641 --> 00:12:25,241
"The dreams
come looking for shores"
161
00:12:25,521 --> 00:12:31,081
"with the wish
to keep it flowing."
162
00:12:31,841 --> 00:12:37,281
"Wishes that do get
fulfilled for a long life"
163
00:12:37,441 --> 00:12:43,241
"resembles a beautiful tune."
164
00:12:43,481 --> 00:12:48,881
"The morning fog"
165
00:12:49,481 --> 00:12:55,161
"will surely fade away later."
166
00:12:55,561 --> 00:13:01,161
"In the cold, the birds"
167
00:12:55,561 --> 00:13:01,161
"In the cold, the birds"
168
00:13:01,441 --> 00:13:06,681
"cuddle each other,
under the wings."
169
00:13:46,881 --> 00:13:52,401
"The light breeze is
caressing you."
170
00:13:52,641 --> 00:13:58,681
"Did you feel it, dear?"
171
00:14:10,921 --> 00:14:16,841
"Your face is filled
with sweetness."
172
00:14:16,961 --> 00:14:22,361
"So are your lips."
173
00:14:22,961 --> 00:14:28,841
"He is waiting for you,
and so is she."
174
00:14:28,961 --> 00:14:34,281
"For the beautiful gift of life.."
175
00:14:59,041 --> 00:15:03,961
"A new chapter of life has begun."
176
00:14:59,041 --> 00:15:03,961
"A new chapter of life has begun."
177
00:15:04,281 --> 00:15:09,041
"The dream you saw
together has now become real."
178
00:15:10,961 --> 00:15:15,961
"Your eyes tell you"
179
00:15:16,321 --> 00:15:21,041
"the story of
your dreams."
180
00:15:22,641 --> 00:15:28,201
"The morning fog"
181
00:15:28,601 --> 00:15:34,121
"will surely fade
away later."
182
00:15:34,601 --> 00:15:40,521
"In the cold, the birds"
183
00:15:40,601 --> 00:15:46,121
"cuddle each other,
under the wings."
184
00:15:50,081 --> 00:15:56,761
"The shade of the dawn"
185
00:15:58,281 --> 00:16:03,601
"is hiding the dark."
186
00:15:58,281 --> 00:16:03,601
"is hiding the dark."
187
00:16:13,121 --> 00:16:17,041
Five guys started following
my car from a by-lane.
188
00:16:17,521 --> 00:16:18,961
At first,
I didn't care about it.
189
00:16:19,281 --> 00:16:21,601
Later, they started
passing vulgar comments.
190
00:16:21,721 --> 00:16:23,081
Then, I increased my speed.
191
00:16:23,681 --> 00:16:25,401
They also got
into the groove.
192
00:16:26,361 --> 00:16:29,521
They started driving parallel
to my car, dangerously.
193
00:16:30,721 --> 00:16:33,521
When I was trying
to escape from them, by mistake
194
00:16:34,481 --> 00:16:36,441
my car banged
on some other vehicle.
195
00:16:37,241 --> 00:16:38,041
Please.
196
00:16:44,321 --> 00:16:45,561
Which vehicle did you..
197
00:16:46,441 --> 00:16:51,081
I don't know. In that shock,
I didn't stop my vehicle.
198
00:16:51,921 --> 00:16:53,601
I knew that I'd to stop
my vehicle.
199
00:16:53,961 --> 00:16:54,841
But I was scared.
200
00:16:56,081 --> 00:16:57,281
Very scared.
201
00:16:57,921 --> 00:17:03,281
"I'd shiver like the raindrops
falling over a peacock."
202
00:16:57,921 --> 00:17:03,281
"I'd shiver like the raindrops
falling over a peacock."
203
00:17:04,881 --> 00:17:08,681
"The beat.." - Ammu, tell
your dad to buy onions also.
204
00:17:08,761 --> 00:17:12,921
"I know, I'll say it.."
205
00:17:13,121 --> 00:17:15,481
Dad!
Buy half a kilogram of onions.
206
00:17:16,121 --> 00:17:19,841
Give me 250 grams of onion.
- She asked you to buy half a kilo.
207
00:17:20,241 --> 00:17:22,321
She's mistaken.
Give me 250 grams.
208
00:17:25,401 --> 00:17:28,361
How much is it?
- It's Rs. 50.
209
00:17:30,841 --> 00:17:32,441
What do you need, miss?
- Tomato. - Okay.
210
00:17:32,601 --> 00:17:35,041
So, what was I talking about?
- Rs. 10..
211
00:17:35,121 --> 00:17:37,561
You talked to the
astrologer about me. Then..
212
00:17:38,641 --> 00:17:42,481
When he heard your story,
he did his calculations.
213
00:17:43,761 --> 00:17:45,241
You're going
through a bad phase.
214
00:17:45,681 --> 00:17:48,561
Isn't it obvious that
I am going through a bad phase
215
00:17:48,641 --> 00:17:50,201
as I'm under suspension?
216
00:17:50,361 --> 00:17:51,881
In that case,
I can also take up astrology.
217
00:17:52,241 --> 00:17:54,441
He is not an
ordinary astrologer.
218
00:17:54,561 --> 00:17:56,401
He is a central
government employee.
219
00:17:56,681 --> 00:18:01,201
He said that I have health issues
when I told him my birth star.
220
00:17:56,681 --> 00:18:01,201
He said that I have health issues
when I told him my birth star.
221
00:18:04,481 --> 00:18:05,881
Tell him that I was here.
222
00:18:06,201 --> 00:18:07,921
You're joining today, right?
- Yes.
223
00:18:08,001 --> 00:18:10,721
I came to know how
you influenced the minister.
224
00:18:10,961 --> 00:18:14,361
I thought that you'd taken
a bribe of at least Rs. 50,000.
225
00:18:16,441 --> 00:18:20,921
Rajendran told me that
it was only Rs. 15,000.
226
00:18:21,721 --> 00:18:23,601
Next time,
I'll take Rs. 1 Lakh.
227
00:18:24,001 --> 00:18:26,721
But the association should
organise a welcome ceremony.
228
00:18:29,601 --> 00:18:33,641
Listen. You can give
his horoscope to your astrologer.
229
00:18:33,801 --> 00:18:36,001
If he says that this guy
will be beaten to death
230
00:18:36,081 --> 00:18:37,441
then,
I'll believe in your astrologer.
231
00:18:39,441 --> 00:18:42,361
Wait, I am going
to the office today. I'll drop you.
232
00:18:42,441 --> 00:18:43,841
That's okay, Dad. I'll walk.
233
00:18:43,961 --> 00:18:45,481
I'll go with Soumya and Meera.
234
00:18:58,121 --> 00:19:00,401
She used to ride with pride
235
00:18:58,121 --> 00:19:00,401
She used to ride with pride
236
00:19:00,921 --> 00:19:05,041
in front of Soumya
and Meera, in my scooter.
237
00:19:05,521 --> 00:19:08,681
She's been going with them
for the past couple of weeks.
238
00:19:08,841 --> 00:19:10,001
Maybe it's become a practice.
239
00:19:10,361 --> 00:19:11,641
Also, her dad's picture
240
00:19:11,801 --> 00:19:14,161
was not in the newspaper
for the right reasons.
241
00:19:14,641 --> 00:19:18,041
Even a 16-year-old will
have to take care of her pride.
242
00:19:27,641 --> 00:19:29,681
Yes.. The movie will
be released today.
243
00:19:30,161 --> 00:19:33,961
Thank you very much.
I'll call you.
244
00:19:35,481 --> 00:19:37,281
Did you receive any
calls from Palakkad?
245
00:19:37,401 --> 00:19:40,121
Mrs. Shankar had called. She said
that Riya slept well last night.
246
00:19:40,921 --> 00:19:43,801
But the doctor told me that
it is just for the time being.
247
00:19:44,121 --> 00:19:47,201
Her condition can become unstable
any time. I think it's over.
248
00:19:52,801 --> 00:19:55,161
Indian Airlines ticket
for 10:45 a.m. is available.
249
00:19:55,521 --> 00:19:56,681
Sandeep will receive
you at the airport.
250
00:19:56,801 --> 00:19:58,961
You can reach Palakkad
at around 11:45 a.m.
251
00:19:59,281 --> 00:20:00,881
Sasi and I will come in the car.
252
00:19:59,281 --> 00:20:00,881
Sasi and I will come in the car.
253
00:20:01,081 --> 00:20:04,761
No, Sasi can take the car.
You can accompany me. - Okay.
254
00:20:05,881 --> 00:20:07,641
Did Sruthi call you?
- Yes, she did.
255
00:20:07,801 --> 00:20:08,721
Nothing special.
256
00:20:10,521 --> 00:20:12,521
But you have an interview
with a channel at 11 a.m.
257
00:20:12,601 --> 00:20:13,641
That too, it's live.
258
00:20:14,201 --> 00:20:17,361
I'd asked you to advance it.
- Stop chit-chatting. - Yes.
259
00:20:18,681 --> 00:20:20,801
But they've already
made the announcements.
260
00:20:20,881 --> 00:20:23,081
Tell them that I'll be there
on the way to the airport.
261
00:20:23,201 --> 00:20:25,641
If they want, they can conduct it.
262
00:20:25,801 --> 00:20:27,601
Do you understand?
- Yes.
263
00:20:28,481 --> 00:20:32,121
Tell them that if they delay it
again, I'll leave right away.
264
00:20:32,681 --> 00:20:33,521
Yes, I will.
265
00:20:37,601 --> 00:20:40,081
There have been a few changes in
the choreography. Please come.
266
00:20:40,161 --> 00:20:41,921
Are you trying to
make a fool of me?
267
00:20:42,161 --> 00:20:44,241
You should've let me leave by
8:30 a.m. Now, it's almost 9 a.m.
268
00:20:44,561 --> 00:20:46,121
I can't take this anymore.
269
00:20:48,561 --> 00:20:52,121
Just one more shot.
- No way.
270
00:20:52,441 --> 00:20:53,761
Mathew.
- Sir. - Let's go.
271
00:20:54,241 --> 00:20:56,441
Mathew.
- Wait, I'll try.
272
00:21:04,801 --> 00:21:07,961
Today, we have
a special guest in 'Talking Point'.
273
00:21:08,281 --> 00:21:11,441
The man who rules our hearts
as Mahadevan, Inspector Kiran
274
00:21:11,561 --> 00:21:16,321
Ram Moorthy and Dr. Mahendran.
The mega star, Sidharth.
275
00:21:16,681 --> 00:21:19,721
There is a lot to talk, a lot
to know. Welcome to the slow!
276
00:21:21,041 --> 00:21:22,281
Damn, it's show!
277
00:21:22,481 --> 00:21:24,401
Why do I keep saying 'show'
instead of 'slow'?
278
00:21:25,401 --> 00:21:27,401
I mean 'slow'
instead of 'show'.
279
00:21:29,521 --> 00:21:31,521
It's because you're
too conscious.
280
00:21:31,841 --> 00:21:34,681
If you keep fearing that you'll
make a mistake, you'll make one.
281
00:21:35,041 --> 00:21:37,681
If it's a small mistake,
just don't care about it.
282
00:21:37,761 --> 00:21:39,441
This isn't a minor mistake.
283
00:21:40,081 --> 00:21:41,161
My first day..
284
00:21:41,201 --> 00:21:43,121
You won't make a mistake
while doing the program.
285
00:21:43,161 --> 00:21:44,441
It'll go with the flow.
286
00:21:44,521 --> 00:21:47,721
These things should actually never
be rehearsed. Just improvise.
287
00:21:48,601 --> 00:21:51,001
Yes, Vishnu.
No, I am at home. What is it?
288
00:21:53,161 --> 00:21:54,321
What do you mean early?
289
00:21:55,161 --> 00:21:56,921
Oh, God!
I am coming.
290
00:21:57,081 --> 00:21:59,201
What happened?
- The show will start at 9:45 a.m.
291
00:21:59,281 --> 00:22:01,801
He has already reached.
- Who? - Sidharth.
292
00:21:59,281 --> 00:22:01,801
He has already reached.
- Who? - Sidharth.
293
00:22:02,121 --> 00:22:03,801
Give me a ride, okay?
- Yes.
294
00:22:04,601 --> 00:22:07,881
What happened suddenly?
- God knows.
295
00:22:08,601 --> 00:22:10,281
I'm not even prepared.
296
00:22:11,601 --> 00:22:13,081
Tell your dad before leaving.
297
00:22:19,841 --> 00:22:23,401
The show will start early.
I am leaving now.
298
00:22:24,721 --> 00:22:26,241
I'll call you after the show.
299
00:22:28,561 --> 00:22:32,001
You'll perform well.
I heard you practise.
300
00:22:41,321 --> 00:22:42,521
Don't be in a hurry.
- See you.
301
00:22:42,961 --> 00:22:44,361
All the best.
302
00:22:44,521 --> 00:22:46,121
You said 9:45 a.m., right?
- Yes.
303
00:22:46,241 --> 00:22:47,841
Pray that 'show'
doesn't become 'slow'.
304
00:22:47,921 --> 00:22:49,121
It won't happen.
305
00:22:50,561 --> 00:22:54,361
See you later, ma'am.
- Bye.
306
00:23:00,001 --> 00:23:02,681
If you hadn't insisted, he'd have
gone without meeting me, right?
307
00:23:02,761 --> 00:23:05,321
He is sad.
- That's okay.
308
00:23:05,481 --> 00:23:07,761
I don't think there's anything
wrong in what he's saying.
309
00:23:08,521 --> 00:23:11,361
Aren't most of your friends
working in the media field?
310
00:23:11,721 --> 00:23:13,361
He has the required
qualifications as well.
311
00:23:13,441 --> 00:23:16,001
If you had recommended..
- He would have got a job.
312
00:23:16,561 --> 00:23:19,601
But it will always be the
job he got because of his dad.
313
00:23:20,121 --> 00:23:21,521
Even though he had
to go through some trouble
314
00:23:21,601 --> 00:23:23,081
he got this
job on his own.
315
00:23:23,161 --> 00:23:25,281
That's the right way.
He'll understand it later.
316
00:23:25,401 --> 00:23:27,361
I won't understand
your philosophy.
317
00:23:28,561 --> 00:23:29,361
Get some tea.
318
00:23:36,961 --> 00:23:40,361
Thambi, if you're free, watch
Indiavison channel at 9:45 a.m.
319
00:23:40,761 --> 00:23:43,881
Raihan is anchoring a program.
Today is his first day. Okay?
320
00:23:52,121 --> 00:23:54,281
George, it's me.
Did you just wake up?
321
00:23:55,121 --> 00:23:58,721
Raihan is hosting a program,
'Talking Point', in Indiavison.
322
00:23:59,441 --> 00:24:01,921
Do watch and let us
know your feedback. Okay?
323
00:23:59,441 --> 00:24:01,921
Do watch and let us
know your feedback. Okay?
324
00:24:08,401 --> 00:24:10,681
We can go through
Panampilly Nagar.
325
00:24:11,281 --> 00:24:12,681
In other words, you want
to visit Asset Homes.
326
00:24:12,721 --> 00:24:14,881
You have time for that,
don't you?
327
00:24:15,361 --> 00:24:17,361
It's my first day.
I won't take more than a minute.
328
00:24:22,881 --> 00:24:24,601
Hi, Sonia.
- Hi, Shwetha.
329
00:24:24,681 --> 00:24:27,041
How are you? - Fine. - Okay.
- How was your treatment?
330
00:24:27,121 --> 00:24:28,641
It was really nice.
- Okay.
331
00:24:29,121 --> 00:24:31,441
Hello?
- Did you reach home?
332
00:24:31,561 --> 00:24:32,681
No, I am at the spa.
333
00:24:32,801 --> 00:24:33,841
Aren't you at the hospital?
334
00:24:34,081 --> 00:24:36,801
Okay, wait for me near Bread World.
335
00:24:36,961 --> 00:24:39,841
I'll be there.
- What is it?
336
00:24:40,041 --> 00:24:42,601
Come there, I'll tell you.
- Okay..
337
00:24:44,121 --> 00:24:45,521
The feedback papers
are there in the car.
338
00:24:45,681 --> 00:24:47,961
You should definitely send it.
- Okay.
339
00:25:05,441 --> 00:25:07,121
My car hit some other vehicle.
340
00:25:13,841 --> 00:25:16,521
See you. - Text me the location
where you'll be having your duty.
341
00:25:23,561 --> 00:25:24,801
Increase the speed.
342
00:25:26,561 --> 00:25:28,561
Faster. - Don't lose her.
- We won't.
343
00:26:52,441 --> 00:26:54,601
What happened?
- Let me go and see.
344
00:27:04,961 --> 00:27:06,681
You're joining today, right?
- Yes.
345
00:27:06,961 --> 00:27:08,121
Which vehicle did you..
346
00:27:08,921 --> 00:27:10,081
I don't know.
347
00:27:10,761 --> 00:27:14,441
I was in shock,
so I didn't stop my vehicle.
348
00:27:15,641 --> 00:27:17,161
I knew that I had
to stop my vehicle.
349
00:27:17,601 --> 00:27:18,601
But I was scared.
350
00:27:19,681 --> 00:27:20,881
Very scared.
351
00:27:30,321 --> 00:27:31,721
'Welcome to Talking Point.'
352
00:27:31,961 --> 00:27:35,041
'Today we've the biggest star
of the Malayalam film industry.'
353
00:27:35,601 --> 00:27:38,721
'You'd have guessed
who it is by now.'
354
00:27:39,041 --> 00:27:41,241
'Yes, the one and only
Mr. Sidharth.'
355
00:27:42,561 --> 00:27:44,761
Are you sure, it's this show?
- 'Thank you.' - Yes.
356
00:27:45,521 --> 00:27:49,201
'Your most prestigious project,
'Ishwar', is releasing today.'
357
00:27:49,361 --> 00:27:52,681
'What is
so special about this movie?'
358
00:27:52,761 --> 00:27:54,641
We're late.
He'd surely scold us.
359
00:27:55,041 --> 00:27:57,601
Good morning, sir.
- Good morning, sir. - Clear off.
360
00:28:01,721 --> 00:28:04,081
Look, let's all be hopeful.
361
00:28:04,721 --> 00:28:07,201
If it's a hematoma,
we just have to evacuate it.
362
00:28:07,721 --> 00:28:09,121
Then, the recovery will be smooth.
363
00:28:09,521 --> 00:28:12,521
Doctor, is he conscious?
- No.
364
00:28:13,601 --> 00:28:15,641
But don't worry.
That shouldn't be a problem.
365
00:28:17,441 --> 00:28:18,681
Excuse me, sir.
- Yes.
366
00:28:18,881 --> 00:28:21,441
Left frontal lobe bleeding with
intraventricular extension
367
00:28:21,761 --> 00:28:24,121
and midline
shift and GCS is..
368
00:28:26,361 --> 00:28:29,201
In front of them.. - That's the
reason I used medical terms.
369
00:28:29,281 --> 00:28:30,961
Damn it!
He is a doctor.
370
00:28:34,041 --> 00:28:35,081
What did he say?
371
00:28:38,121 --> 00:28:38,961
Sorry, sir.
372
00:28:39,841 --> 00:28:42,641
The car crossed the red signal..
373
00:28:54,801 --> 00:28:57,401
What is the patient's name?
- Raihan Saifudheen.
374
00:28:57,561 --> 00:28:59,961
The accident case, right?
- Yes.
375
00:29:00,361 --> 00:29:01,921
He is in the operation theatre
on the third floor.
376
00:29:04,001 --> 00:29:05,921
I'll check and come.
You may wait here.
377
00:29:06,121 --> 00:29:08,561
We will also..
- Let me check the situation.
378
00:29:08,721 --> 00:29:10,001
Stay here for the time being.
379
00:29:13,641 --> 00:29:15,361
Okay, we'll wait.
380
00:29:25,241 --> 00:29:26,881
Doctor, it's Dr. Ram.
381
00:29:31,601 --> 00:29:32,401
Yes, Doctor.
382
00:29:33,841 --> 00:29:37,161
We've just finished the surgery.
He's been moved to the ventilator.
383
00:29:38,721 --> 00:29:42,761
Yes.
I'll just go home and..
384
00:29:45,041 --> 00:29:46,761
Okay, I'll come.
385
00:29:47,441 --> 00:29:49,681
I got a call from Ahalia
hospital in Palakkad.
386
00:29:49,961 --> 00:29:52,841
A 13-year-old kid requires
a heart transplant, immediately.
387
00:29:53,161 --> 00:29:55,041
She's had that defect
since her birth.
388
00:29:55,441 --> 00:29:57,001
It's dilated cardiomyopathy.
389
00:29:57,401 --> 00:30:00,281
They'd called me to enquire
about it as it's an emergency.
390
00:29:57,401 --> 00:30:00,281
They'd called me to enquire
about it as it's an emergency.
391
00:30:00,641 --> 00:30:03,601
The patient's father
is your friend, right?
392
00:30:04,321 --> 00:30:07,281
Not a friend, exactly.
We know each other from the club.
393
00:30:08,321 --> 00:30:10,321
Come on, Doctor.
What are you getting at?
394
00:30:10,521 --> 00:30:12,961
Isn't he a doctor?
- Yes, a surgeon.
395
00:30:13,841 --> 00:30:16,961
So, he would be knowing
that his son won't survive.
396
00:30:18,921 --> 00:30:21,601
If you talk to him..
- About what?
397
00:30:22,401 --> 00:30:24,201
If he permits for
a heart transplant
398
00:30:24,241 --> 00:30:25,561
I'll start the surgery immediately.
399
00:30:26,361 --> 00:30:27,921
But the boy is
still on the ventilator.
400
00:30:28,041 --> 00:30:29,521
It's only a matter of hours.
401
00:30:29,961 --> 00:30:32,441
For the sake of saying, we can
say that a miracle might happen.
402
00:30:32,521 --> 00:30:34,361
But we can't
cheat ourselves, can we?
403
00:30:35,241 --> 00:30:36,681
We're short of time.
404
00:30:37,241 --> 00:30:39,001
The girl's BP has
started to go low.
405
00:30:39,441 --> 00:30:41,201
Also, she is having
difficulty in breathing.
406
00:30:41,761 --> 00:30:42,881
Now, it's 11 a.m.
407
00:30:43,441 --> 00:30:46,161
The heart should reach
there by evening.
408
00:30:46,841 --> 00:30:48,721
Beyond that,
the girl won't survive.
409
00:30:50,081 --> 00:30:52,361
It's the matter of a
13-year-old kid's life.
410
00:30:52,881 --> 00:30:54,161
We need to make an effort
411
00:30:54,241 --> 00:30:56,201
to save her rather than
waiting for an obvious death.
412
00:30:58,241 --> 00:31:00,361
It's a crime, which we'll regret.
413
00:30:58,241 --> 00:31:00,361
It's a crime, which we'll regret.
414
00:31:10,881 --> 00:31:11,721
Thanks.
415
00:31:14,881 --> 00:31:18,161
I don't understand why
we shouldn't go there.
416
00:31:20,481 --> 00:31:21,801
Don't you want to see him?
417
00:31:23,441 --> 00:31:25,201
Everyone has to know
about it one day or the other.
418
00:31:26,081 --> 00:31:27,801
If someone asks, I'll tell them.
419
00:31:30,121 --> 00:31:30,961
Don't stare.
420
00:31:31,441 --> 00:31:35,201
You don't have to hide
anything from anyone.
421
00:31:35,401 --> 00:31:36,321
That's enough!
422
00:31:38,121 --> 00:31:41,121
You're trying to say that
my son won't survive, right?
423
00:31:42,401 --> 00:31:43,521
I understand that.
424
00:31:43,841 --> 00:31:47,321
But if you want him to die early
for the sake of someone else..
425
00:32:11,121 --> 00:32:14,721
Hello.
I'm inside the theatre.
426
00:32:16,441 --> 00:32:18,521
'Ishwar..
Ishwar Vinayak.'
427
00:32:19,801 --> 00:32:23,561
'The same old Brahmin boy'
428
00:32:24,361 --> 00:32:28,561
'who never had the guts to
face his enemies.'
429
00:32:29,161 --> 00:32:30,161
Sit there, you!
430
00:32:31,041 --> 00:32:32,921
Hello.
Where?
431
00:32:35,321 --> 00:32:37,481
Okay.
I'll leave now.
432
00:32:38,121 --> 00:32:40,361
Ask Hari to be there
with the camera and crew.
433
00:32:41,561 --> 00:32:44,121
Around a month back,
I saw Riya for the first time
434
00:32:45,041 --> 00:32:47,481
when I was a
programme producer at Asianet.
435
00:32:47,921 --> 00:32:51,201
I had to interview Sidharth Shankar
during the festival, Onam.
436
00:32:55,881 --> 00:32:56,681
One second.
437
00:32:58,321 --> 00:32:59,881
Sasi, here.
438
00:33:01,161 --> 00:33:01,961
Okay.
439
00:33:02,201 --> 00:33:03,921
Are the lights good?
- Yes. - Okay.
440
00:33:04,361 --> 00:33:05,161
Steady.
441
00:33:08,081 --> 00:33:09,121
Dear.
442
00:33:15,561 --> 00:33:18,641
Onam is a special day in my life.
443
00:33:19,521 --> 00:33:21,561
I always try to have lunch
444
00:33:22,081 --> 00:33:25,481
with my family during
the time of Onam.
445
00:33:27,601 --> 00:33:29,081
Most of the times,
I never make it.
446
00:33:29,281 --> 00:33:30,321
But when I do
447
00:33:30,401 --> 00:33:32,681
it's my daughter and me
who do the floral art.
448
00:33:32,801 --> 00:33:34,121
Even though
I don't know how to cook
449
00:33:34,201 --> 00:33:35,881
I lend my hand in the kitchen.
450
00:33:36,801 --> 00:33:39,961
My daughter says that the Rasam
I make tastes like Sambar.
451
00:33:43,001 --> 00:33:45,761
I've heard that celebrities fail
to be good family men.
452
00:33:45,801 --> 00:33:47,761
Is it true in your case?
453
00:33:47,841 --> 00:33:50,801
No, I share everything with them.
454
00:33:51,161 --> 00:33:52,921
They tell me everything as well.
455
00:33:54,201 --> 00:33:55,761
I'm not a celebrity
at my house.
456
00:33:56,201 --> 00:33:57,641
I am a husband
and a father.
457
00:34:01,841 --> 00:34:03,481
Cut the camera.
Sasi.
458
00:34:15,681 --> 00:34:16,481
Please, ask him.
459
00:34:18,921 --> 00:34:20,161
Okay,
camera roll.
460
00:34:21,441 --> 00:34:23,481
Can I ask you something?
I'm just curious
461
00:34:24,041 --> 00:34:26,241
because you said that you
know everything about them.
462
00:34:26,881 --> 00:34:29,921
Can you tell me who your
daughter's closest friend is?
463
00:34:30,761 --> 00:34:31,961
Yes, it's me.
464
00:34:33,201 --> 00:34:37,681
Who is her favourite teacher?
- Camera cut.
465
00:34:38,601 --> 00:34:40,801
Riya, who is your
favourite teacher?
466
00:34:43,961 --> 00:34:44,921
Ms. Elizabeth.
467
00:34:45,921 --> 00:34:47,281
Camera roll.
- Rolling, sir.
468
00:34:47,921 --> 00:34:48,961
It's Ms. Elizabeth.
469
00:34:49,721 --> 00:34:53,081
She talks non-stop
about Ms. Elizabeth.
470
00:34:53,801 --> 00:34:55,041
She is a brilliant teacher.
471
00:34:55,201 --> 00:34:58,321
Not only in academics, but in
students' overall development.
472
00:35:02,401 --> 00:35:05,041
There was a sensational
news item for me.
473
00:35:05,881 --> 00:35:09,961
But I never felt like
making her a news material.
474
00:35:11,841 --> 00:35:13,481
Today, again,
she crossed my path
475
00:35:14,561 --> 00:35:17,481
as a breaking news, that can't
be avoided by a journalist.
476
00:35:18,441 --> 00:35:20,681
Inside the cardiac care unit
477
00:35:21,081 --> 00:35:25,601
of the hospital,
in the form of a dying patient.
478
00:35:32,201 --> 00:35:34,761
Sir..
- Sir.. - Move!
479
00:35:37,321 --> 00:35:38,161
Please.
480
00:36:13,041 --> 00:36:16,081
That boy is still alive.
But his condition is very critical.
481
00:36:16,201 --> 00:36:18,041
His death could
happen at any moment.
482
00:36:19,761 --> 00:36:22,001
He has to be alive while
we harvest his heart.
483
00:36:23,441 --> 00:36:25,281
We cannot do anything,
once he dies.
484
00:36:25,361 --> 00:36:30,081
Let me be frank, Riya's condition
is also very critical.
485
00:36:31,361 --> 00:36:33,641
Her BP and heart
rhythm are abnormal.
486
00:36:34,081 --> 00:36:37,161
The maximum we can wait
is about four hours.
487
00:36:37,561 --> 00:36:38,561
That's even above the limit.
488
00:36:38,641 --> 00:36:41,561
Within this time the new heart
has to start beating in her body.
489
00:36:44,681 --> 00:36:48,801
The problem is, the boy's parents
haven't yet given us permission.
490
00:36:53,081 --> 00:36:54,561
Did you tell them that
it's for my daughter?
491
00:37:05,721 --> 00:37:08,081
Mathew, call
the chief minister's office. Now!
492
00:37:09,041 --> 00:37:12,041
Sir. - He is trying as well.
But he's in Delhi.
493
00:37:13,761 --> 00:37:16,081
If you could meet his
parents in person..
494
00:37:16,161 --> 00:37:17,601
I will call you now.
495
00:37:18,121 --> 00:37:20,561
Thank you, sir. Okay.
Check..
496
00:37:20,641 --> 00:37:24,881
No, sir. There were flights
at 7:30 a.m. and 10:15 a.m.
497
00:37:25,201 --> 00:37:28,321
The jet at 9:45 p.m. is
the next available flight.
498
00:37:28,881 --> 00:37:31,841
Check for the availability of
helicopters. Please, fast! - Okay.
499
00:37:31,921 --> 00:37:34,201
I started the vehicle only
when the signal had turned green.
500
00:37:34,401 --> 00:37:36,281
I don't know what happened next.
501
00:37:38,321 --> 00:37:43,241
Sister. - Only
parents are allowed inside.
502
00:37:43,401 --> 00:37:47,201
Just for two minutes..
I just want to see him.
503
00:37:48,721 --> 00:37:51,241
Okay, but only one person
will be allowed inside.
504
00:37:58,361 --> 00:37:59,641
You may go.
505
00:38:18,641 --> 00:38:23,041
Adithi. One person
can go inside. Go.
506
00:38:28,401 --> 00:38:29,241
Go on.
507
00:39:40,081 --> 00:39:42,721
Marina, come here!
- What happened?
508
00:39:43,561 --> 00:39:46,041
I think it's AF.
Let's check the BP. - Okay.
509
00:40:01,561 --> 00:40:03,241
Call the doctor.
- Yes.
510
00:40:13,201 --> 00:40:15,161
Start the IV.
- Yes, Doctor.
511
00:41:01,041 --> 00:41:03,521
It's a seizure.
We are trying our best.
512
00:41:03,881 --> 00:41:06,121
Doctor, can I..
- Hey, Doctor, please.
513
00:41:06,641 --> 00:41:07,641
You know how it is.
514
00:42:17,641 --> 00:42:18,441
Hello, sir.
515
00:42:20,401 --> 00:42:23,161
I am James Joseph.
- He's an MP.
516
00:42:25,161 --> 00:42:28,001
I am sorry.
I don't know how to console you.
517
00:42:28,881 --> 00:42:33,121
I don't know if I must
say this in this situation.
518
00:42:35,721 --> 00:42:39,041
I had a call from
Ahalia Hospital in Palakkad
519
00:42:39,561 --> 00:42:41,001
from Mr. Sidharth Shankar.
520
00:42:41,761 --> 00:42:45,201
Excuse me, sir. It's the district
collector. He wants to talk to you.
521
00:42:47,721 --> 00:42:48,841
Hello.
522
00:42:52,241 --> 00:42:53,641
Look, Mr. Collector
523
00:42:54,761 --> 00:42:59,801
for you and others, my son is
just someone who'll die soon.
524
00:43:01,121 --> 00:43:06,001
But for me,
he is my son who is still alive.
525
00:43:07,361 --> 00:43:10,361
Please try to understand
what that means.
526
00:43:24,801 --> 00:43:27,521
Yes, sir.
I understand.
527
00:43:28,801 --> 00:43:30,081
Thank you for everything.
528
00:43:48,281 --> 00:43:50,241
I want to talk to his mother.
529
00:43:53,881 --> 00:43:57,281
Today, we have
a special guest in 'Talking Point'.
530
00:43:57,361 --> 00:44:00,361
'The man who rules our hearts
as Mahadevan, Inspector Kiran'
531
00:43:57,361 --> 00:44:00,361
'The man who rules our hearts
as Mahadevan, Inspector Kiran'
532
00:44:00,481 --> 00:44:05,041
'Ram Moorthy and Dr. Mahendran.
The mega star, Sidharth.'
533
00:44:05,241 --> 00:44:08,721
'There is a lot to talk, a lot
to know. Welcome to the slow!'
534
00:44:09,241 --> 00:44:10,801
'Damn, it's show!'
535
00:44:11,161 --> 00:44:13,441
'Why do I keep saying 'show'
instead of 'slow'?'
536
00:44:13,721 --> 00:44:15,681
'I mean 'slow'
instead of 'show'.'
537
00:44:34,161 --> 00:44:36,161
'Today, we have a
special guest in 'Talking Point'.'
538
00:44:36,241 --> 00:44:39,241
Today was his biggest dream.
539
00:44:40,161 --> 00:44:42,241
He wanted to be a good journalist.
540
00:44:43,001 --> 00:44:47,721
A great journalist who'd
be remembered by everyone.
541
00:44:49,041 --> 00:44:50,201
I spoiled everything..
542
00:44:53,001 --> 00:44:54,441
We can say that
it was the carelessness
543
00:44:54,521 --> 00:44:57,561
of the car driver who
ran the red light.
544
00:44:58,121 --> 00:45:02,201
But if I was a bit more careful
545
00:44:58,121 --> 00:45:02,201
But if I was a bit more careful
546
00:45:02,921 --> 00:45:03,801
probably..
547
00:45:07,281 --> 00:45:09,801
If an accident ruined his dream
548
00:45:10,601 --> 00:45:13,081
we should gift him
something bigger than that.
549
00:45:15,481 --> 00:45:19,761
A great human being who'd be
remembered by everyone.
550
00:45:22,481 --> 00:45:24,561
Rajeev,
you should make them understand.
551
00:45:28,641 --> 00:45:30,841
Let us give him
the best goodbye gift.
552
00:45:41,961 --> 00:45:42,761
Good news.
553
00:45:42,921 --> 00:45:44,641
Raihan's parents are ready for it.
554
00:45:46,921 --> 00:45:49,641
What about transportation?
Is it a flight or a chopper?
555
00:45:51,121 --> 00:45:52,521
There are no more
flights from Kochi.
556
00:45:52,641 --> 00:45:55,641
To chart a flight, a minimum
of four hours is required.
557
00:45:55,881 --> 00:45:58,161
Helicopters are also not available
due to weather problems.
558
00:45:59,921 --> 00:46:01,521
We can't wait so long.
559
00:45:59,921 --> 00:46:01,521
We can't wait so long.
560
00:46:02,401 --> 00:46:03,881
What is the next option?
561
00:46:05,161 --> 00:46:07,041
There is only one option.
562
00:46:07,881 --> 00:46:08,761
By road.
563
00:46:10,441 --> 00:46:12,201
Sir, the MP and
the collector are waiting.
564
00:46:12,241 --> 00:46:13,641
They want to know when to start.
565
00:46:13,681 --> 00:46:14,921
Kochi to Palakkad within two hours.
- Sir.
566
00:46:15,001 --> 00:46:16,921
Rubbish! - Sir.
Don't they have sense? - Sir.
567
00:46:18,001 --> 00:46:19,801
I would've
come if you'd asked.
568
00:46:19,881 --> 00:46:21,321
Tell me, Nazar,
what's next?
569
00:46:21,401 --> 00:46:22,401
It's impossible, sir.
570
00:46:22,921 --> 00:46:25,521
No way. It should be made
possible by hook or crook.
571
00:46:25,601 --> 00:46:29,801
It's 150 km, sir. That means we
should move at a speed of 100 kmph.
572
00:46:30,041 --> 00:46:30,841
Highways are okay.
573
00:46:30,921 --> 00:46:34,401
But we have three major districts
after that and a lot of towns.
574
00:46:34,441 --> 00:46:37,881
We cannot move faster
than 60 kmph in such places.
575
00:46:37,961 --> 00:46:39,201
Moreover, it's a working day.
576
00:46:39,361 --> 00:46:42,001
Five minutes of traffic
can ruin the whole plan.
577
00:46:42,121 --> 00:46:43,081
We know that.
578
00:46:43,161 --> 00:46:45,481
That's why we can't give this
task to the hospital authorities.
579
00:46:45,641 --> 00:46:47,921
We need an expert driver.
Quick traffic control too.
580
00:46:48,001 --> 00:46:49,761
The police should get involved
in this mission directly.
581
00:46:49,841 --> 00:46:53,681
They have done
it before, in Chennai.
582
00:46:53,841 --> 00:46:56,161
They have done it very
successfully. - Yes, I know that.
583
00:46:56,281 --> 00:46:58,041
But they had enough time to plan.
584
00:46:58,161 --> 00:47:01,041
And Chennai's roads are different
from the roads in Kerala, isn't it?
585
00:46:58,161 --> 00:47:01,041
And Chennai's roads are different
from the roads in Kerala, isn't it?
586
00:47:01,161 --> 00:47:02,481
But give it a try, Nazar.
587
00:47:02,561 --> 00:47:05,001
Even if it fails, give it a try.
- I don't have a problem, sir.
588
00:47:05,161 --> 00:47:08,881
But we might be travelling through
these places during peak times.
589
00:47:09,001 --> 00:47:11,761
The roads will be crowded, and
there will be school kids too.
590
00:47:11,841 --> 00:47:13,721
If you give
us the orders, we'll move.
591
00:47:14,041 --> 00:47:16,481
But it must be your responsibility.
592
00:47:17,521 --> 00:47:20,441
I don't want to be responsible
for such a risky task.
593
00:47:21,041 --> 00:47:22,681
It's to save a life, I agree.
594
00:47:22,921 --> 00:47:26,761
But people in that vehicle and
those on roads are important too.
595
00:47:27,841 --> 00:47:28,881
Let's drop it, sir.
596
00:47:28,961 --> 00:47:30,161
It's too dangerous a game.
597
00:47:30,441 --> 00:47:32,001
We won't have a problem
after crossing Palakkad.
598
00:47:32,121 --> 00:47:33,241
We'll take care of the rest.
599
00:47:33,361 --> 00:47:35,601
We can block all the main
roads till the hospital.
600
00:47:35,761 --> 00:47:37,121
But getting there is difficult.
601
00:47:37,201 --> 00:47:38,681
The commissioner
there is very adamant.
602
00:47:38,761 --> 00:47:40,161
But we don't have time to lose.
603
00:47:40,241 --> 00:47:42,241
Can't you get the
minister to do something?
604
00:47:42,361 --> 00:47:45,041
We are trying everything. But the
collector isn't taking a decision.
605
00:47:45,121 --> 00:47:46,281
That's the problem now.
606
00:47:46,961 --> 00:47:49,281
The commissioner probably
talked him out of it.
607
00:47:50,961 --> 00:47:51,801
Come.
608
00:47:53,161 --> 00:47:55,081
What's the commissioner's name?
- Ajmal Nazar.
609
00:47:55,481 --> 00:47:57,321
Try to bribe him.
- I did that.
610
00:47:58,041 --> 00:47:59,041
Let him decide the amount.
611
00:47:59,121 --> 00:48:00,881
Tell him that he'll
receive it within minutes.
612
00:47:59,121 --> 00:48:00,881
Tell him that he'll
receive it within minutes.
613
00:48:01,121 --> 00:48:03,201
I tried everything.
There is no other way.
614
00:48:04,841 --> 00:48:07,081
You call up your Cochin
branch right now. Now!
615
00:48:07,241 --> 00:48:09,361
And tell them that
I'll go to the media.
616
00:48:09,761 --> 00:48:12,921
I don't care who ever
this Ajmal Nazar is.
617
00:48:12,961 --> 00:48:15,761
Sir. - I'll see to it that he gets
screwed. - Sir, please. - Sidharth.
618
00:48:15,961 --> 00:48:17,721
Sidharth, please.
- He doesn't know who I am.
619
00:48:17,801 --> 00:48:21,081
Sidharth, please. It's not
the time to talk about this.
620
00:48:21,561 --> 00:48:23,321
Think about a solution.
621
00:48:25,201 --> 00:48:27,361
We could have taken care
of the whole process.
622
00:48:27,481 --> 00:48:29,161
But we don't have
sufficient time for that.
623
00:48:29,241 --> 00:48:31,401
The doctors there are
waiting for our word.
624
00:48:33,881 --> 00:48:36,401
Yes. - I am calling from
Lakeshore Hospital, sir.
625
00:48:36,561 --> 00:48:38,481
The chairman wants to speak to you.
- Okay.
626
00:48:39,281 --> 00:48:40,721
Dr. Simon D'Souza.
627
00:48:46,081 --> 00:48:47,681
Good afternoon, sir.
Thomas here.
628
00:48:47,761 --> 00:48:49,961
Good afternoon. What's the status?
Are you all ready?
629
00:48:50,081 --> 00:48:51,601
There is a small problem, sir.
630
00:48:51,721 --> 00:48:55,321
The commissioner said that it's
impossible to transport it by road.
631
00:48:55,481 --> 00:48:56,481
The heart will reach you.
632
00:48:56,681 --> 00:48:59,401
And it'll reach you by road.
You can start your preparations.
633
00:48:59,961 --> 00:49:02,521
I always keep my word, Thomas.
Trust me.
634
00:48:59,961 --> 00:49:02,521
I always keep my word, Thomas.
Trust me.
635
00:49:07,641 --> 00:49:09,641
Yes, Doctor.
- What can I do for you?
636
00:49:10,561 --> 00:49:15,681
Write a resignation and
find some other job.
637
00:49:15,961 --> 00:49:17,361
That's what you can do for me.
638
00:49:18,081 --> 00:49:21,641
Is this a joke?
- Yes, it's a big joke.
639
00:49:22,121 --> 00:49:24,641
The donor is ready.
The recipient is waiting.
640
00:49:25,841 --> 00:49:29,961
Doctors are waiting for a word
to start the surgery.
641
00:49:30,321 --> 00:49:33,801
But the people responsible
for that are cowards and in hiding.
642
00:49:34,041 --> 00:49:36,041
Is there a joke bigger than this?
643
00:49:36,241 --> 00:49:38,801
Three major cities where more than
75 vehicles pass in a minute.
644
00:49:38,881 --> 00:49:40,841
A countless number of
by-lanes and one-way routes.
645
00:49:41,281 --> 00:49:43,161
We have less than
50 traffic signals
646
00:49:43,201 --> 00:49:44,921
and police force with
less than 40 people.
647
00:49:44,961 --> 00:49:46,241
The roads will be crowded
648
00:49:46,361 --> 00:49:49,441
with pedestrians including
school kids in the afternoon.
649
00:49:50,041 --> 00:49:53,041
Doctor, it would be nice
650
00:49:53,121 --> 00:49:55,401
if you thought about this
before over-reacting.
651
00:49:56,121 --> 00:49:59,961
A quick surgery, without
even considering if the patient
652
00:50:00,121 --> 00:50:01,401
is allergic to medicines.
653
00:50:01,521 --> 00:50:04,321
There are chances of
deep venous thrombosis
654
00:50:05,281 --> 00:50:08,801
damage to kidneys, liver,
or any other organ
655
00:50:09,401 --> 00:50:11,401
from anti-rejection medication.
656
00:50:11,801 --> 00:50:16,081
Heart attack, heart rhythm problem
or stroke can happen anytime.
657
00:50:16,641 --> 00:50:19,201
If you want to argue
about technical risks
658
00:50:19,561 --> 00:50:22,241
no one will win here.
659
00:50:22,961 --> 00:50:25,081
Obstacles will always be there,
Commissioner.
660
00:50:25,201 --> 00:50:28,441
The police force is to clear those.
661
00:50:28,801 --> 00:50:30,881
We wouldn't have
approached you for help
662
00:50:30,961 --> 00:50:35,961
if the road was clear all the time.
663
00:50:36,721 --> 00:50:41,161
There are many smart ambulance
drivers in our hospital.
664
00:50:41,241 --> 00:50:45,521
Look, Doctor, I don't have
to answer to you or convince you.
665
00:50:45,921 --> 00:50:47,121
Don't even try.
666
00:50:47,321 --> 00:50:50,081
When a minister needs an escort
667
00:50:50,481 --> 00:50:52,721
there are no accidents,
no obstacles
668
00:50:53,121 --> 00:50:55,841
and there won't be anything
you mentioned before.
669
00:50:56,321 --> 00:50:59,641
I don't want an explanation from
someone who has spoiled his youth.
670
00:50:59,721 --> 00:51:03,201
Now, can you stop this crap and..
- Even I don't have time to argue.
671
00:50:59,721 --> 00:51:03,201
Now, can you stop this crap and..
- Even I don't have time to argue.
672
00:51:03,681 --> 00:51:06,521
Before you make a decision,
remember something.
673
00:51:07,041 --> 00:51:10,161
Nothing will happen if you say no.
674
00:51:10,481 --> 00:51:14,721
Like any other day, this day will
pass by and will be forgotten.
675
00:51:15,561 --> 00:51:18,201
But, if you say yes
676
00:51:18,641 --> 00:51:20,761
it might create history.
677
00:51:20,961 --> 00:51:25,641
And that may encourage many
others to take risks in life.
678
00:51:44,081 --> 00:51:45,721
Emergency meeting in 20 minutes.
679
00:51:45,841 --> 00:51:48,441
Those who have escorted ministers,
come to Police Headquarters.
680
00:51:48,681 --> 00:51:51,441
We are starting the mission
on my responsibility.
681
00:51:56,321 --> 00:51:58,601
Two hours and 150 km.
682
00:51:58,681 --> 00:52:00,681
The starting point,
Lakeshore Hospital, Ernakulam.
683
00:51:58,681 --> 00:52:00,681
The starting point,
Lakeshore Hospital, Ernakulam.
684
00:52:00,761 --> 00:52:02,721
Destination,
Palakkad Ahalia hospital.
685
00:52:03,081 --> 00:52:04,281
There shouldn't be any halts.
686
00:52:04,481 --> 00:52:06,641
You might not even
have a second to relax.
687
00:52:06,841 --> 00:52:09,441
It's going to be a very dangerous
journey throughout.
688
00:52:09,761 --> 00:52:14,241
It's umpteen times more dangerous
than escorting ministers.
689
00:52:14,561 --> 00:52:17,361
I have informed the police
departments in each district.
690
00:52:17,641 --> 00:52:21,041
Traffic control arrangements
will be made at all points.
691
00:52:22,041 --> 00:52:25,321
If anyone amongst you..
If anyone of you is ready for this
692
00:52:25,401 --> 00:52:27,801
we'll start the mission
within half an hour.
693
00:52:27,881 --> 00:52:31,641
But it seems impossible to reach
Palakkad within two hours, sir.
694
00:52:32,201 --> 00:52:34,841
How can we control the traffic
within this short period of time?
695
00:52:34,881 --> 00:52:38,081
Like you said, stopping vehicles
won't be a proper solution.
696
00:52:38,281 --> 00:52:43,361
Also, it can create
serious traffic blocks.
697
00:52:43,641 --> 00:52:47,401
There will be other emergency
vehicles too, right?
698
00:52:47,801 --> 00:52:51,921
Moreover,
we don't have time for all these.
699
00:52:52,041 --> 00:52:54,521
Leave it, Balu,
I am responsible for that.
700
00:52:54,641 --> 00:52:57,961
Whoever it is, he'll have
to believe in me completely
701
00:52:58,081 --> 00:53:00,121
every second of the journey.
- But, sir..
702
00:52:58,081 --> 00:53:00,121
every second of the journey.
- But, sir..
703
00:53:00,201 --> 00:53:02,001
We don't have time for arguments.
704
00:53:02,361 --> 00:53:04,521
Nothing will happen if you say no.
705
00:53:04,681 --> 00:53:07,201
Like any other day, this day will
pass by and will be forgotten.
706
00:53:07,521 --> 00:53:08,641
But, if you say yes
707
00:53:08,801 --> 00:53:10,121
it might create history.
708
00:53:10,441 --> 00:53:13,641
And that may encourage many
others to take risks in life.
709
00:53:19,121 --> 00:53:20,921
If any one of you can..
710
00:53:34,041 --> 00:53:37,681
I wouldn't have disturbed you,
if Raman was here.
711
00:53:38,761 --> 00:53:40,961
She will feel sad
712
00:53:41,281 --> 00:53:45,961
if she can't join the course
after getting the admission.
713
00:54:11,121 --> 00:54:13,881
'Two traffic policemen
suspended for taking bribes.'
714
00:54:14,641 --> 00:54:16,321
I'll drop you.
- That's okay, Dad.
715
00:54:16,401 --> 00:54:18,401
I'll walk.
I'll go with Soumya and Meera.
716
00:54:28,401 --> 00:54:29,561
Get ready for the surgery
717
00:54:29,641 --> 00:54:31,681
and be at the operation
theatre in ten minutes.
718
00:54:31,761 --> 00:54:34,081
Doctor Sheethal, move
Raihan to the theatre. Now!
719
00:54:34,161 --> 00:54:36,121
Okay, Doctor.
- I know Abel is on leave.
720
00:54:36,241 --> 00:54:37,241
But please do come.
721
00:55:27,481 --> 00:55:30,801
Shall we go for a drive?
722
00:55:32,641 --> 00:55:35,081
We'll go for a drive.
Come.
723
00:56:05,721 --> 00:56:07,401
Sudevan. - Sir.
- The van is ready.
724
00:56:07,481 --> 00:56:09,761
You'll go straight
to Lakeshore Hospital.
725
00:56:11,961 --> 00:56:13,881
The surgery will commence
in 10 minutes.
726
00:56:13,961 --> 00:56:16,921
The hospital staff
will arrange the rest.
727
00:56:17,001 --> 00:56:19,721
So, everything will be ready
by the time you get there.
728
00:56:22,801 --> 00:56:26,041
If you start at 2 p.m., you should
be at Palakkad before 4 p.m.
729
00:56:26,201 --> 00:56:28,641
You'll get my messages
through repeater stations.
730
00:56:29,761 --> 00:56:30,721
Come.
731
00:56:31,841 --> 00:56:33,721
Sudevan, this is the route map.
732
00:56:34,241 --> 00:56:36,721
You can go at maximum speed on
straight roads and highways.
733
00:56:36,761 --> 00:56:39,201
You shouldn't go below 70 kmph
at any point
734
00:56:39,281 --> 00:56:41,641
in cities, towns and junctions.
735
00:56:42,961 --> 00:56:45,681
The first 25 km,
straight road, is very crucial.
736
00:56:45,761 --> 00:56:47,921
We'll control the traffic there.
737
00:56:48,001 --> 00:56:50,201
You should cover
25 km in 12 minutes.
738
00:56:51,881 --> 00:56:54,081
After that comes
two busy junctions.
739
00:56:54,201 --> 00:56:56,521
You'll have to balance
the slowdown time
740
00:56:56,601 --> 00:56:57,961
in the first stretch.
741
00:56:58,041 --> 00:56:59,921
Which means you'll have to cover
742
00:56:59,961 --> 00:57:02,561
the first 25 km at 120 kmph speed.
743
00:57:03,521 --> 00:57:05,721
Two people will accompany you.
744
00:57:06,001 --> 00:57:08,561
One is a cardiac surgeon,
Dr. Binoy Joseph.
745
00:57:08,801 --> 00:57:10,641
Sorry, Doctor. I can't do this.
746
00:57:11,641 --> 00:57:13,801
I agreed because I thought
it'd be a helicopter.
747
00:57:13,841 --> 00:57:15,201
This is way too risky.
748
00:57:15,441 --> 00:57:16,641
Please exclude me.
749
00:57:19,481 --> 00:57:21,961
And Rajeev, Raihan's friend.
750
00:57:24,801 --> 00:57:27,561
Surgery is over.
Raihan is confirmed dead.
751
00:58:34,081 --> 00:58:35,361
And there is a small change.
752
00:58:35,521 --> 00:58:39,321
Dr. Abel Tharyan will be replacing
Dr. Binoy Joseph.
753
00:58:39,401 --> 00:58:43,241
Now it's up to you, Sudevan.
Go and make this a success.
754
00:59:02,481 --> 00:59:05,481
Hello. - My phone
will be switched off for a while.
755
00:59:06,081 --> 00:59:07,641
There's an emergency duty.
756
00:59:07,801 --> 00:59:10,401
Is it in Kochi itself?
- No. I'm going to Palakkad.
757
00:59:10,481 --> 00:59:12,401
Are you escorting?
- Yes.
758
00:59:13,041 --> 00:59:16,121
What is it?
- It's a risky mission.
759
00:59:17,001 --> 00:59:20,201
I should not be known
as a has-been policeman
760
00:59:20,361 --> 00:59:22,321
who got suspended for bribery.
761
00:59:22,441 --> 00:59:24,801
So, I asked for this duty.
762
00:59:27,721 --> 00:59:30,161
I'm going. I'll come back
even if it gets late.
763
00:59:36,281 --> 00:59:38,881
Rajeev.
- Abel.
764
00:59:39,841 --> 00:59:40,761
Sudevan.
765
01:00:10,521 --> 01:00:13,281
The mission is carried out
by Sudevan, the traffic constable.
766
01:00:13,361 --> 01:00:15,321
Being an experienced driver
for many ministers
767
01:00:15,401 --> 01:00:17,601
he stepped forward
to accept this mission.
768
01:00:54,281 --> 01:00:56,721
Good going, Sudevan.
You're doing absolutely fine.
769
01:00:56,801 --> 01:01:00,121
What's the speed?
- Just above 120 kmph, sir.
770
01:00:56,801 --> 01:01:00,121
What's the speed?
- Just above 120 kmph, sir.
771
01:01:00,201 --> 01:01:01,281
Great.
772
01:01:26,841 --> 01:01:28,601
Okay. 22 kilometres covered, sir.
773
01:01:28,721 --> 01:01:31,401
Brilliant. That means, we
are two minutes ahead of schedule.
774
01:01:31,481 --> 01:01:33,041
Keep going. You're doing great.
775
01:01:37,921 --> 01:01:38,961
Sir, they're here.
776
01:01:42,401 --> 01:01:43,521
They have crossed, sir.
777
01:01:49,321 --> 01:01:51,521
Mathew.
- Okay.
778
01:01:51,881 --> 01:01:54,161
Thank you. Please keep tabs, sir.
779
01:01:54,641 --> 01:01:55,721
Okay.
780
01:01:56,841 --> 01:01:59,041
So far so good.
They have covered 25 kilometres.
781
01:02:05,201 --> 01:02:06,801
These are the patient's clothes.
782
01:02:26,121 --> 01:02:28,241
Sir, they've crossed the bridge.
They'll be there in two minutes.
783
01:02:28,321 --> 01:02:30,001
Okay. We're all set here.
784
01:02:30,201 --> 01:02:32,121
Roads have been blocked,
and all paths are clear.
785
01:02:32,201 --> 01:02:34,161
Sameer,
they'll be here in two minutes.
786
01:02:34,281 --> 01:02:35,881
I need you to clear that road.
787
01:02:35,961 --> 01:02:38,401
Sasi, make sure no vehicle
deviates to that road.
788
01:02:38,481 --> 01:02:40,641
They will cross this place
in a few minutes.
789
01:02:40,721 --> 01:02:43,841
Though the public is confused
by this sudden mission
790
01:02:43,881 --> 01:02:45,881
they are completely cooperating.
791
01:02:51,441 --> 01:02:53,001
Shyam.
- They're not here, sir.
792
01:02:53,641 --> 01:02:55,441
The road is clear.
- Okay, good.
793
01:02:56,481 --> 01:02:59,921
Sudevan, the road is clear. Go at
the same speed and don't slow down.
794
01:03:01,361 --> 01:03:05,161
Sudevan.. Can you hear me?
795
01:03:06,961 --> 01:03:08,081
Sudevan?
796
01:03:08,481 --> 01:03:10,241
Shit! Did the connection end?
797
01:03:10,441 --> 01:03:13,201
No way, sir.
- Check it..
798
01:03:13,721 --> 01:03:14,881
Try another frequency.
799
01:03:16,761 --> 01:03:18,481
Shyam?
- We're waiting, sir.
800
01:03:18,601 --> 01:03:20,121
Are they there yet?
- No, sir.
801
01:03:20,441 --> 01:03:22,641
Hey! What is happening?
- No response, sir.
802
01:03:30,761 --> 01:03:33,801
'The subscriber you're calling
is currently switched off.'
803
01:03:34,041 --> 01:03:35,921
'Please try after some time.'
804
01:03:40,321 --> 01:03:42,601
Let us go!
It's been a while!
805
01:03:42,681 --> 01:03:44,801
Sir, we need to go.
- We're busy too.
806
01:03:44,881 --> 01:03:47,161
Let us through..
- What is this?
807
01:03:47,241 --> 01:03:49,241
Kindly cooperate..
808
01:03:49,641 --> 01:03:51,721
Let us go! - Keep calm..
- It's for a good cause.. - Sir.
809
01:03:51,801 --> 01:03:54,601
People are creating a commotion.
- It's been a while. - Move.
810
01:03:54,641 --> 01:03:55,681
Step aside!
811
01:03:59,641 --> 01:04:02,881
There's no trace, sir.
It's been too long.
812
01:03:59,641 --> 01:04:02,881
There's no trace, sir.
It's been too long.
813
01:04:03,121 --> 01:04:05,961
I doubt if it's an accident.
Shall we go and search, sir?
814
01:04:06,081 --> 01:04:09,481
Okay. But if you see them,
don't ask them to stop.
815
01:04:09,561 --> 01:04:10,561
Okay.
816
01:04:15,281 --> 01:04:18,361
No. - But there is no need
to deviate from this straight road.
817
01:04:19,521 --> 01:04:22,241
No luck, sir. The van is missing.
- What?
818
01:04:22,481 --> 01:04:23,801
The van is missing.
819
01:04:29,681 --> 01:04:32,841
'The van vanished somewhere
from the highway.'
820
01:04:32,921 --> 01:04:35,601
'This has left the police
utterly confused.'
821
01:04:35,881 --> 01:04:38,681
'The police are thinking
of an immediate plan'
822
01:04:38,841 --> 01:04:41,201
'to tackle
this unexpected setback.'
823
01:04:51,681 --> 01:04:52,641
Okay..
824
01:05:05,281 --> 01:05:08,121
Didn't you go today?
- It's a half-day leave.
825
01:05:08,601 --> 01:05:11,281
What about your sister?
- She's about to leave. - Okay.
826
01:05:12,121 --> 01:05:13,801
Where are you off to?
- Mumbai.
827
01:05:13,881 --> 01:05:15,601
A two-day conference.
- Okay.
828
01:05:17,561 --> 01:05:19,721
This is Raihan, my friend.
- Okay.
829
01:05:19,801 --> 01:05:21,961
They're Tony and Mariam. They live
on the fifth floor.
830
01:05:22,121 --> 01:05:22,961
Hello.
- Hello.
831
01:05:23,401 --> 01:05:25,881
Are you a student?
- No. I work at Indiavision.
832
01:05:26,921 --> 01:05:29,081
Actually, it's his first day.
833
01:05:29,161 --> 01:05:30,881
All the best.
- Thanks.
834
01:05:36,201 --> 01:05:38,161
Shall we go? - Okay.
- See you. - Bye.
835
01:05:45,881 --> 01:05:46,961
Okay, I'll leave now.
836
01:05:47,041 --> 01:05:49,241
We're late.
- I've seen him before.
837
01:05:49,321 --> 01:05:51,201
Don't forget to tell your sister.
- Of course.
838
01:05:51,761 --> 01:05:55,041
What? - I didn't
suspect anything that day.
839
01:05:55,801 --> 01:05:58,281
Now I have a small doubt.
- Really? - Yes.
840
01:05:59,921 --> 01:06:03,041
"They hide without warning.."
841
01:05:59,921 --> 01:06:03,041
"They hide without warning.."
842
01:06:03,161 --> 01:06:04,361
All the best.
843
01:06:04,961 --> 01:06:08,241
Okay.
- He looks good.
844
01:06:11,481 --> 01:06:12,521
Bye.
- Bye.
845
01:06:12,601 --> 01:06:15,241
"Is that true?"
846
01:06:28,161 --> 01:06:29,041
Wait, dear!
847
01:06:31,401 --> 01:06:35,681
Okay. I'll be reaching there
in the afternoon. Yes. See you.
848
01:06:35,761 --> 01:06:37,721
'The incident
that happened yesterday..'
849
01:06:37,761 --> 01:06:41,641
The conference may not end today.
- I'm not surprised.
850
01:06:42,121 --> 01:06:46,561
They called from the branch in
the south. They want us to do it.
851
01:06:46,601 --> 01:06:47,601
Like that'll happen!
852
01:06:49,121 --> 01:06:51,161
They..
- One second. - 'Totally silent..'
853
01:06:51,241 --> 01:06:54,841
'Opposition leader says, the goons
are protected by the minister.'
854
01:06:55,241 --> 01:06:56,881
'The minister denies it.'
855
01:06:57,681 --> 01:07:01,161
'The goons do their job..'
- I don't believe this!
856
01:06:57,681 --> 01:07:01,161
'The goons do their job..'
- I don't believe this!
857
01:07:01,561 --> 01:07:05,401
'Amidst this are we, the people.
To cool this off, a song..'
858
01:07:06,201 --> 01:07:07,961
What the hell is this link, Ashif?
859
01:07:08,161 --> 01:07:11,241
Haven't I told you
not to use political statements?
860
01:07:11,321 --> 01:07:15,081
Mariam, since the goonda issue
is a serious matter
861
01:07:15,361 --> 01:07:17,521
a healthy criticism from us..
862
01:07:17,601 --> 01:07:20,721
That's unnecessary.
The newspapers will do that.
863
01:07:20,881 --> 01:07:23,521
We stand for entertainment.
And just entertainment.
864
01:07:23,681 --> 01:07:27,721
No wise comments are needed.
Tell them. Now!
865
01:07:28,281 --> 01:07:30,521
I told them during
the previous meeting.
866
01:07:30,601 --> 01:07:32,121
They didn't do
anything wrong, did they?
867
01:07:32,201 --> 01:07:34,521
Really? I'll start getting
calls any minute now.
868
01:07:36,561 --> 01:07:37,601
Move back!
869
01:07:37,681 --> 01:07:38,841
Make it quick.
- What is it?
870
01:07:38,881 --> 01:07:41,681
A car hit a bike. Turn around.
Else you'll be trapped.
871
01:07:41,761 --> 01:07:43,881
I thought so when I saw them go.
872
01:07:44,161 --> 01:07:46,361
Darn! I wonder
whether I'll make it in time.
873
01:07:46,441 --> 01:07:48,241
Hey! Let's take
the Atlantis route.
874
01:07:58,841 --> 01:08:03,641
Help us..
875
01:07:58,841 --> 01:08:03,641
Help us..
876
01:08:04,601 --> 01:08:08,481
Lift him! Please get a vehicle.
- Somebody..
877
01:08:12,601 --> 01:08:16,801
Club FM's station clock says
it's 56 seconds past 2:20 p.m.
878
01:08:16,921 --> 01:08:21,921
Club FM 94.3 with loads of fun.
Stay tuned.
879
01:08:21,961 --> 01:08:22,801
Signing out!
880
01:08:53,521 --> 01:08:55,601
Pick..
881
01:09:02,681 --> 01:09:04,961
Ma'am, it's an on-air proposal.
882
01:09:05,041 --> 01:09:07,521
Saju asked for a feedback
tomorrow itself. - Okay.
883
01:09:07,601 --> 01:09:09,041
Nice shirt, ma'am.
- Thanks.
884
01:09:09,081 --> 01:09:09,961
Cool.
885
01:09:33,961 --> 01:09:36,241
Alex!
Alex, can you hear me?
886
01:09:36,561 --> 01:09:38,081
'We can hear you, sir.'
- Okay.
887
01:09:38,441 --> 01:09:40,601
Place men at every
by-lane and road.
888
01:09:40,681 --> 01:09:42,641
Check every suspicious vehicle.
889
01:09:42,881 --> 01:09:45,441
No luck, sir. The van's wireless
might be damaged.
890
01:09:45,601 --> 01:09:47,441
But it was in perfect condition
while the journey began.
891
01:09:47,521 --> 01:09:49,801
It's either a major shake,
like an accident
892
01:09:49,881 --> 01:09:51,961
or a sabotage.
893
01:09:52,441 --> 01:09:53,961
There is no other possibility.
894
01:09:54,081 --> 01:09:57,201
Sir, now the problem is that we
are far behind in our mission.
895
01:09:57,281 --> 01:09:58,561
It's already 2:14 p.m.
896
01:09:58,641 --> 01:10:01,441
Every passing minute makes it
more impossible.
897
01:09:58,641 --> 01:10:01,441
Every passing minute makes it
more impossible.
898
01:10:01,881 --> 01:10:03,401
We can only discard it now.
899
01:10:03,561 --> 01:10:06,321
To find the van and continue is..
- He is right, sir.
900
01:10:06,401 --> 01:10:09,121
Even if we find the van,
the mission will be a failure.
901
01:10:09,481 --> 01:10:12,041
We fail when we step backwards,
not when we lose.
902
01:10:12,361 --> 01:10:13,841
And I'm not going to do that.
903
01:10:13,921 --> 01:10:15,921
Sir, the network operators,
responded.
904
01:10:15,961 --> 01:10:17,761
All three numbers are switched off.
905
01:10:17,841 --> 01:10:19,801
So, they can't trace the location.
906
01:10:20,081 --> 01:10:23,521
One number got switched on in
between and messages were sent.
907
01:10:23,601 --> 01:10:25,041
I have got
the recipient's number, sir.
908
01:10:25,121 --> 01:10:26,561
At first, it was under
the Kadavanthra tower
909
01:10:26,641 --> 01:10:27,761
and then it reached
the Vyttila tower.
910
01:10:27,841 --> 01:10:29,121
Now it has just
entered Edappally town.
911
01:10:29,201 --> 01:10:30,761
That means that
number is moving as well.
912
01:10:30,841 --> 01:10:32,121
Get me
both the numbers and details
913
01:10:32,201 --> 01:10:34,161
of the recipient and the sender.
914
01:10:34,241 --> 01:10:35,481
It's right here, sir.
915
01:10:35,561 --> 01:10:37,161
Where?
- This one.
916
01:10:41,121 --> 01:10:43,321
Sir. - Are you at the station,
Mr. Sreeram. - No, sir.
917
01:10:43,721 --> 01:10:45,281
I am outside.
- You are at Edappally, aren't you?
918
01:10:45,361 --> 01:10:46,881
Yes, sir.
- Okay, good.
919
01:10:46,961 --> 01:10:48,361
Note this number.
- Sir.
920
01:10:49,961 --> 01:10:53,241
Hello. - Please stop the vehicle
if you are travelling.
921
01:10:53,681 --> 01:10:55,761
Hello. Hello, can you hear me?
922
01:10:56,601 --> 01:10:57,921
Where exactly are you now?
923
01:10:58,321 --> 01:10:59,641
Under which traffic area?
924
01:11:03,801 --> 01:11:05,841
In which direction is
the vehicle moving?
925
01:11:08,441 --> 01:11:10,521
The lorry..
- I am right here.
926
01:11:10,561 --> 01:11:11,761
And don't try to move.
927
01:11:12,041 --> 01:11:13,121
Which is your vehicle?
928
01:11:13,201 --> 01:11:14,921
Please get down from the car.
929
01:11:16,121 --> 01:11:17,481
I am right behind you, sir.
930
01:11:21,321 --> 01:11:22,521
Your mobile, please.
931
01:11:26,561 --> 01:11:27,881
Who sent you this message?
932
01:11:28,761 --> 01:11:29,801
My brother.
933
01:11:31,281 --> 01:11:33,961
Please, Gayathri,
shall we meet a little early?
934
01:11:34,521 --> 01:11:37,721
When you say 11 a.m., we'll
just have two hours together.
935
01:11:39,201 --> 01:11:41,121
We won't even have
time for starters.
936
01:11:41,561 --> 01:11:43,881
You should at least
give me a five-course meal.
937
01:11:44,601 --> 01:11:45,921
Or else, do this..
938
01:11:48,881 --> 01:11:50,601
Oh, just a second.
939
01:11:51,321 --> 01:11:52,521
Let me go and see.
- Yes.
940
01:11:58,361 --> 01:12:00,961
Hold him. - Take him
to the hospital. - I don't know.
941
01:11:58,361 --> 01:12:00,961
Hold him. - Take him
to the hospital. - I don't know.
942
01:12:19,761 --> 01:12:21,081
Hello.
- What's it?
943
01:12:22,281 --> 01:12:25,321
I am Jikku's friend.
He just went out.
944
01:12:25,401 --> 01:12:28,761
Shall I tell him to call you back?
- Hold him..
945
01:12:28,921 --> 01:12:29,761
Hello?
946
01:12:30,641 --> 01:12:31,521
Move..
947
01:12:35,121 --> 01:12:35,961
Move..
948
01:13:21,481 --> 01:13:22,401
Hey.
949
01:13:22,721 --> 01:13:24,081
Yes, I'll call you back.
950
01:13:24,401 --> 01:13:26,801
Okay.
- Who is it?
951
01:13:27,241 --> 01:13:28,401
No one.
952
01:13:30,961 --> 01:13:33,761
Nobody called.
- The hottest woman in Kochi.
953
01:13:33,881 --> 01:13:36,081
I saw her,
and we became close.
954
01:13:36,401 --> 01:13:38,881
Yes, Gayathri.
I am with one of my friends.
955
01:13:39,001 --> 01:13:40,841
Didn't I tell you about Dr. Abel?
956
01:13:41,561 --> 01:13:43,321
Yes, tomorrow is Wednesday.
957
01:13:43,721 --> 01:13:46,801
Will you be prepared
or should I be?
958
01:13:48,401 --> 01:13:50,001
No, he won't have a problem.
959
01:13:50,121 --> 01:13:51,601
He is my friend.
960
01:14:08,321 --> 01:14:09,361
Hey!
961
01:14:10,441 --> 01:14:11,321
Abel!
962
01:14:14,441 --> 01:14:15,281
Darn!
963
01:15:28,361 --> 01:15:30,641
I am on the way.
I will reach in half an hour.
964
01:16:25,481 --> 01:16:26,961
Raihan's parents are okay with it.
965
01:16:27,001 --> 01:16:29,201
Yes, Doctor. - We are going in
for the heart transplant.
966
01:16:29,281 --> 01:16:30,481
Get ready for the surgery
967
01:16:30,521 --> 01:16:32,361
and be at the operation
theatre in 10 minutes.
968
01:16:32,441 --> 01:16:34,681
Doctor Sheethal, move
Raihan to the theatre now.
969
01:16:34,721 --> 01:16:36,761
Okay, Doctor.
- I know Abel is on leave
970
01:16:36,921 --> 01:16:38,081
but please do come.
971
01:17:05,721 --> 01:17:07,881
Abel, the surgery is done.
Uneventful.
972
01:17:08,241 --> 01:17:10,561
The patient from Palakkad,
her condition is getting worse.
973
01:17:10,681 --> 01:17:12,041
I talked to the doctor there.
974
01:17:12,161 --> 01:17:14,281
Sir, the police vehicle
is on the way. - Good.
975
01:17:14,361 --> 01:17:15,881
Binoy, get ready to go.
976
01:17:15,961 --> 01:17:17,641
Sorry, Doctor.
I can't do this.
977
01:17:17,761 --> 01:17:20,081
What? - I agreed because I
thought that it'd be a helicopter.
978
01:17:20,161 --> 01:17:21,401
This is way too risky.
979
01:17:21,481 --> 01:17:23,241
Please exclude me.
Please, Doctor.
980
01:17:23,281 --> 01:17:24,641
What can I do at
the last minute?
981
01:17:24,881 --> 01:17:26,321
I have to perform a
surgery at 1:30 p.m.
982
01:17:26,401 --> 01:17:27,401
Or else, I'd have gone.
983
01:17:27,521 --> 01:17:28,401
Now what?
984
01:17:29,761 --> 01:17:31,361
Abel, can you go?
985
01:17:33,841 --> 01:17:36,321
I am Rajeev.
I am Sudevan.
986
01:17:36,961 --> 01:17:38,361
I am Abel.
987
01:17:39,161 --> 01:17:41,681
The vehicle has started, sir.
- Move..
988
01:17:41,761 --> 01:17:43,521
Move.
- Hey, move.
989
01:17:43,881 --> 01:17:46,361
Clear the way.
- Move.. Go fast.
990
01:18:20,961 --> 01:18:22,841
Sudevan, switch on your mobile.
991
01:18:23,361 --> 01:18:24,841
There is a personal message.
992
01:18:30,121 --> 01:18:32,201
Dr. Abel's wife met
with an accident.
993
01:18:32,361 --> 01:18:33,561
She is in the ICU now.
994
01:18:35,681 --> 01:18:36,961
Don't say anything now.
995
01:18:37,081 --> 01:18:38,681
Drop him at the next junction.
996
01:18:38,761 --> 01:18:41,441
Another doctor will join you.
- Okay, sir.
997
01:18:41,961 --> 01:18:43,681
Now you can switch your phone off.
998
01:19:56,921 --> 01:19:58,281
'Police will come in search of me.'
999
01:19:58,801 --> 01:20:00,841
'Before that,
you need to leave office'
1000
01:19:58,801 --> 01:20:00,841
'Before that,
you need to leave office'
1001
01:20:01,041 --> 01:20:03,121
'and reach the
road near Elamthuruthy.'
1002
01:20:03,521 --> 01:20:04,641
'I'll be waiting there.'
1003
01:20:04,801 --> 01:20:06,001
'Don't be late.'
1004
01:20:17,641 --> 01:20:18,641
Turn the vehicle.
1005
01:20:19,921 --> 01:20:21,561
I said, turn the vehicle!
1006
01:20:24,761 --> 01:20:27,041
'This has left the police
utterly confused.'
1007
01:20:27,321 --> 01:20:28,881
'The police are thinking'
1008
01:20:28,961 --> 01:20:31,921
'of an immediate plan to tackle
this unexpected setback.'
1009
01:20:32,001 --> 01:20:33,921
'The police thinks
that the vehicle which was'
1010
01:20:33,961 --> 01:20:37,681
'moving according to plan,
might have taken another route.'
1011
01:20:37,761 --> 01:20:39,961
'But how did this happen'
1012
01:20:40,041 --> 01:20:42,521
'without police orders..'
- If the vehicle doesn't
1013
01:20:42,601 --> 01:20:44,681
reach on time, we can't
help you.. - Yes.
1014
01:20:53,721 --> 01:20:55,041
Sir, please.
1015
01:20:59,481 --> 01:21:00,401
Mathew
1016
01:20:59,481 --> 01:21:00,401
Mathew
1017
01:21:00,561 --> 01:21:03,001
make a call to Kochi and
enquire about the situation. - Yes.
1018
01:21:03,201 --> 01:21:05,401
We should be aware
of their decisions, shouldn't we?
1019
01:21:05,641 --> 01:21:08,241
They'll be interested
only if we pressurise them.
1020
01:21:08,881 --> 01:21:10,241
Sidharth, talk to them.
1021
01:21:12,881 --> 01:21:14,561
All three numbers are switched off.
1022
01:21:14,641 --> 01:21:16,121
So, they can't trace the location.
1023
01:21:16,201 --> 01:21:18,041
One number
got switched on in between
1024
01:21:18,081 --> 01:21:19,321
and messages were sent..
- Yes, Mathew.
1025
01:21:19,361 --> 01:21:20,361
I have got
the recipient's number..
1026
01:21:20,441 --> 01:21:22,521
Two messages were sent
from one of their numbers.
1027
01:21:22,561 --> 01:21:23,801
I want you to trace that.
1028
01:21:23,881 --> 01:21:25,441
I'll get you the details.
- Both the numbers and..
1029
01:21:25,521 --> 01:21:26,761
Okay?
- ...the recipient.
1030
01:21:27,001 --> 01:21:28,801
I want it now.
- It's right here, sir.
1031
01:21:29,081 --> 01:21:31,201
Where?
- This one.
1032
01:21:32,441 --> 01:21:33,921
Dr. Abel Tharyan!
1033
01:22:23,641 --> 01:22:24,561
Hey, Rajeev.
1034
01:23:27,721 --> 01:23:29,361
No..
1035
01:23:30,281 --> 01:23:32,481
No.
- Hey. - I'll throw this.
1036
01:23:36,081 --> 01:23:38,081
Mariam.
- I am on the way.
1037
01:23:38,441 --> 01:23:39,361
Where are you?
1038
01:23:40,401 --> 01:23:42,521
I am here at Puthukkad forest area.
1039
01:23:43,121 --> 01:23:44,721
What's the problem?
1040
01:23:46,641 --> 01:23:49,641
I think, I killed Shwetha.
1041
01:23:52,321 --> 01:23:53,961
I didn't do it knowingly.
1042
01:23:54,521 --> 01:23:55,801
But it happened.
1043
01:23:57,001 --> 01:23:58,601
She was cheating on me, Mariam.
1044
01:23:59,201 --> 01:24:00,241
With Jikku
1045
01:23:59,201 --> 01:24:00,241
With Jikku
1046
01:24:00,321 --> 01:24:02,841
my best..
- What did you do, Abel?
1047
01:24:03,841 --> 01:24:05,361
I hit her with the car.
1048
01:24:07,721 --> 01:24:08,881
I don't know, Mariam.
1049
01:24:09,161 --> 01:24:10,921
I don't know how I did that.
1050
01:24:11,921 --> 01:24:12,921
I never..
1051
01:24:14,441 --> 01:24:16,881
Mariam..
1052
01:24:17,201 --> 01:24:20,601
Yes.
- I just want to go somewhere.
1053
01:24:27,921 --> 01:24:29,721
I just want to run away from here.
1054
01:24:37,241 --> 01:24:39,801
Wait there.
I'll reach there in 15 minutes.
1055
01:24:42,401 --> 01:24:43,761
So we can confirm it, sir.
1056
01:24:44,361 --> 01:24:45,601
James just informed
that there are people
1057
01:24:45,681 --> 01:24:47,881
who saw the van
deviating from the highway.
1058
01:24:49,081 --> 01:24:50,801
Vishnu, he is there.
1059
01:24:51,001 --> 01:24:52,921
In the interiors of Puthukkad.
It's a forest area.
1060
01:24:53,401 --> 01:24:55,121
Okay.
- Sir.
1061
01:24:55,401 --> 01:24:57,961
Within 10 minutes, CI of Thrissur,
Vishnu, and team will be there.
1062
01:25:00,161 --> 01:25:01,041
Please, come.
1063
01:25:01,161 --> 01:25:03,401
'Please call after some time.'
1064
01:25:04,361 --> 01:25:06,361
'The subscriber..'
- The call is not going through.
1065
01:25:08,041 --> 01:25:09,361
Try calling once again.
1066
01:25:11,801 --> 01:25:13,281
Hey! No.
1067
01:25:14,361 --> 01:25:15,161
No!
1068
01:25:19,641 --> 01:25:21,481
Please listen to me, Doctor.
1069
01:25:21,921 --> 01:25:23,361
I'll be able to help you out.
1070
01:25:27,761 --> 01:25:28,601
Hello.
1071
01:25:30,161 --> 01:25:31,001
Hello.
1072
01:25:32,121 --> 01:25:33,281
I am Sidharth Shankar.
1073
01:25:33,481 --> 01:25:34,561
Riya is my daughter.
1074
01:25:34,761 --> 01:25:35,881
Please, don't hang up.
1075
01:25:36,241 --> 01:25:37,121
See, Doctor.
1076
01:25:37,321 --> 01:25:38,881
I'll do whatever you ask me to.
1077
01:25:39,441 --> 01:25:40,481
If you want security
1078
01:25:40,561 --> 01:25:43,081
I'll make all the arrangements.
I have connections.
1079
01:25:43,161 --> 01:25:45,081
Nobody will dare to disturb you.
1080
01:25:45,161 --> 01:25:47,121
I will save you.
I can promise you that.
1081
01:25:47,241 --> 01:25:48,041
Hello!
1082
01:25:48,201 --> 01:25:49,481
Hello! See, Doctor.
1083
01:25:49,601 --> 01:25:50,801
I can assure you that.
1084
01:25:50,961 --> 01:25:52,881
Doctor, please.
Try to understand me.
1085
01:25:54,921 --> 01:25:56,041
Listen carefully.
1086
01:25:57,201 --> 01:25:58,721
I don't know
what your problem is.
1087
01:25:58,801 --> 01:25:59,881
I don't even want to know.
1088
01:25:59,961 --> 01:26:01,201
I just want my daughter back.
1089
01:26:01,281 --> 01:26:02,361
I just want my daughter back
1090
01:26:02,441 --> 01:26:04,161
and none of your problems matters
any more than my daughter.
1091
01:26:04,801 --> 01:26:08,361
For the past 13 years,
I've been praying for her life.
1092
01:26:09,001 --> 01:26:10,521
'Pray to God', 'Hope for the best'
1093
01:26:10,601 --> 01:26:11,921
I am sick of hearing that!
1094
01:26:12,641 --> 01:26:14,801
Today is my only hope.
1095
01:26:15,361 --> 01:26:17,961
None of your problems
matter enough to destroy it!
1096
01:26:18,241 --> 01:26:19,161
Did you hear that?
1097
01:26:19,601 --> 01:26:22,321
None of your problems matter
compared to my 13 years!
1098
01:27:02,361 --> 01:27:03,201
Go.
1099
01:27:06,201 --> 01:27:07,081
Go!
1100
01:27:31,281 --> 01:27:33,961
The woman
who spoke to him won't come.
1101
01:27:35,321 --> 01:27:36,961
But the cops will come for sure.
1102
01:27:37,321 --> 01:27:38,561
That's how things work.
1103
01:27:40,921 --> 01:27:42,721
I'm not saying that
we can save him.
1104
01:27:42,801 --> 01:27:46,521
Perhaps, we can give him
another chance.
1105
01:27:53,481 --> 01:27:54,881
The decision is up to us.
1106
01:28:05,241 --> 01:28:06,641
Sudevan!
1107
01:28:07,121 --> 01:28:07,921
Tell me.
1108
01:28:08,001 --> 01:28:09,161
We are on our way, sir.
1109
01:28:09,521 --> 01:28:10,561
It's an inner road.
1110
01:28:12,201 --> 01:28:13,961
I am driving at 80 kmph
at the moment.
1111
01:28:14,201 --> 01:28:15,561
I'm going towards Thrissur.
1112
01:28:15,721 --> 01:28:18,121
We will enter the main road
at the earliest exit.
1113
01:28:18,681 --> 01:28:20,561
Where is that doctor?
- He is with me.
1114
01:28:22,961 --> 01:28:25,441
What!
Sudevan, for God's sake, listen.
1115
01:28:25,761 --> 01:28:27,361
We have arranged another doctor.
1116
01:28:27,601 --> 01:28:29,161
He will join you from Thrissur.
1117
01:28:29,441 --> 01:28:30,361
Dr. Abel..
1118
01:28:30,761 --> 01:28:33,041
I'll take the responsibility
of Dr. Abel, sir.
1119
01:28:33,121 --> 01:28:34,721
He is all I need
in this mission.
1120
01:28:34,961 --> 01:28:36,721
Come on! Sudevan, he is a criminal.
1121
01:28:36,881 --> 01:28:39,201
I won't let you
continue this mission with him.
1122
01:28:39,521 --> 01:28:41,201
The moment you reach
the main road
1123
01:28:41,361 --> 01:28:42,681
you have to hand him over.
1124
01:28:42,881 --> 01:28:44,641
Our men will be waiting there.
Do you get me?
1125
01:28:44,761 --> 01:28:45,961
I will hand him over to you
1126
01:28:46,081 --> 01:28:48,761
once the mission is over, sir.
Let me take this risk.
1127
01:28:49,081 --> 01:28:50,481
Sudevan, I don't know why
you are doing this.
1128
01:28:50,681 --> 01:28:51,561
We don't have much time.
1129
01:28:51,721 --> 01:28:53,761
Every minute is precious.
1130
01:28:53,841 --> 01:28:54,881
If you don't make it
1131
01:28:54,961 --> 01:28:56,321
to Thrissur-Mannuthy road
in 15 minutes
1132
01:28:56,521 --> 01:28:58,281
we might have to abort
this mission.
1133
01:28:59,001 --> 01:29:02,281
For one hour, you'll have to move
at the speed of 100 kmph.
1134
01:28:59,001 --> 01:29:02,281
For one hour, you'll have to move
at the speed of 100 kmph.
1135
01:29:02,401 --> 01:29:04,841
We cannot afford
to make any mistakes.
1136
01:29:04,921 --> 01:29:08,041
You have to trust me on this.
1137
01:29:08,561 --> 01:29:10,441
Sudevan..
- Please, sir. What's next?
1138
01:29:10,961 --> 01:29:12,081
What about that wireless?
1139
01:29:15,681 --> 01:29:16,841
It's disconnected, sir.
1140
01:29:17,081 --> 01:29:18,601
Rajiv is trying to connect it.
1141
01:29:19,281 --> 01:29:21,001
You are on speaker right now, sir.
1142
01:29:21,161 --> 01:29:22,561
Switch it to the hand-phone.
1143
01:29:26,641 --> 01:29:27,961
Yes, sir.
- Are you mad?
1144
01:29:28,481 --> 01:29:30,881
There is a criminal riding
with you.
1145
01:29:31,601 --> 01:29:33,001
Try to connect the wireless.
1146
01:29:33,121 --> 01:29:34,921
Use mobile phones
only when needed
1147
01:29:34,961 --> 01:29:36,961
but you shouldn't use speakers
no matter what.
1148
01:29:37,161 --> 01:29:38,921
Do you understand?
- Yes, sir.
1149
01:30:18,361 --> 01:30:19,561
Do I turn left or right?
1150
01:30:20,401 --> 01:30:21,961
Hey! What's happening, Sudevan?
1151
01:30:22,441 --> 01:30:25,841
Sir, I can see two roads,
going left and right.
1152
01:30:25,961 --> 01:30:27,881
Which one do I take
to reach Thrissur?
1153
01:30:28,161 --> 01:30:29,481
Oh! Where is this road?
1154
01:30:29,601 --> 01:30:31,201
What about landmarks?
1155
01:30:32,801 --> 01:30:33,641
No, sir.
1156
01:30:34,201 --> 01:30:35,921
There is nobody..
1157
01:30:36,041 --> 01:30:38,001
But if we geographically
figure it out..
1158
01:30:39,681 --> 01:30:41,081
Is the van stationary now?
1159
01:30:41,321 --> 01:30:42,201
Yes, sir.
1160
01:30:42,961 --> 01:30:46,441
Look around for people,
or search for a sign board.
1161
01:30:46,561 --> 01:30:48,041
No, sir.
- It has to be left, sir.
1162
01:30:48,121 --> 01:30:49,921
Geographically,
we have to turn left.
1163
01:30:50,281 --> 01:30:52,361
Sir, Rajiv says
we have to turn left.
1164
01:30:52,441 --> 01:30:54,921
No! Do not proceed
if you have doubts.
1165
01:30:55,001 --> 01:30:58,081
I am sure it's left, I'm telling
you. We are losing time, sir.
1166
01:30:58,201 --> 01:31:00,481
Don't we have to reach Thrissur
in 15 minutes?
1167
01:30:58,201 --> 01:31:00,481
Don't we have to reach Thrissur
in 15 minutes?
1168
01:31:04,961 --> 01:31:06,281
We are going left, sir.
1169
01:31:14,121 --> 01:31:16,001
Please co-operate with us.
1170
01:31:16,081 --> 01:31:18,841
Ambulance and other
emergency vehicles can go through.
1171
01:31:18,961 --> 01:31:21,401
Others will have to take
a deviation.
1172
01:31:21,481 --> 01:31:23,961
Please co-operate with us
for the next 10 minutes.
1173
01:31:26,161 --> 01:31:27,681
Even if we make it
to Thrissur on time
1174
01:31:27,761 --> 01:31:31,161
taking this route won't help us
compensate for the lost time.
1175
01:31:31,441 --> 01:31:32,641
We should take this route.
1176
01:31:32,801 --> 01:31:34,121
But the problem
with this route is..
1177
01:31:34,481 --> 01:31:37,201
'The Idea mobile you are calling
is out of coverage area.'
1178
01:31:37,281 --> 01:31:40,481
Sudevan is out of range, try Ravi.
- The time is past three now.
1179
01:31:40,601 --> 01:31:43,441
They've been waiting at Mannuthy,
blocking the roads for 15 minutes.
1180
01:31:44,681 --> 01:31:46,961
Yes, Vishnu.
- We have reached, sir.
1181
01:31:47,241 --> 01:31:48,201
They are not here.
1182
01:31:48,361 --> 01:31:49,241
I think they..
1183
01:31:49,441 --> 01:31:51,201
Yes, Vishnu.
They moved from there.
1184
01:31:51,281 --> 01:31:53,361
It's okay. Anyway, thanks.
- Okay, sir.
1185
01:31:54,041 --> 01:31:57,681
Are you sure you didn't
drive past their vehicle?
1186
01:31:57,841 --> 01:31:58,641
I am sure, sir.
1187
01:31:58,721 --> 01:32:00,961
Could it be that you missed
their vehicle? - Never, sir.
1188
01:31:58,721 --> 01:32:00,961
Could it be that you missed
their vehicle? - Never, sir.
1189
01:32:01,001 --> 01:32:03,241
We didn't drive
past them. I am sure.
1190
01:32:04,001 --> 01:32:05,321
Okay, thanks.
1191
01:32:06,401 --> 01:32:08,681
They seem to have lost their way.
1192
01:32:20,961 --> 01:32:22,321
So,
I guess it's time that we..
1193
01:32:22,401 --> 01:32:25,961
No! sir. Let us wait a little more.
1194
01:32:26,321 --> 01:32:27,321
What for?
1195
01:32:27,841 --> 01:32:32,401
Who knows if they lost their way
or if it's that doctor's drama.
1196
01:32:32,721 --> 01:32:34,961
Sir, how about we wait
till we get them within range?
1197
01:32:35,561 --> 01:32:36,881
What's the point?
1198
01:32:37,361 --> 01:32:39,201
We're way too behind already.
1199
01:32:40,081 --> 01:32:42,401
We have only an hour in hand.
1200
01:32:42,881 --> 01:32:45,041
No luck, sir.
Rajiv's phone is switched off.
1201
01:32:56,281 --> 01:32:59,361
Tell the commissioner that we are
reaching the main road. - Okay.
1202
01:32:59,441 --> 01:33:00,681
The final outgoing call.
1203
01:32:59,441 --> 01:33:00,681
The final outgoing call.
1204
01:33:05,681 --> 01:33:06,521
There is no range.
1205
01:33:06,801 --> 01:33:08,361
Try from your phone.
- Okay.
1206
01:33:12,721 --> 01:33:15,041
It's been 18 minutes
since we blocked the road.
1207
01:33:15,241 --> 01:33:16,201
What should we do?
1208
01:33:17,961 --> 01:33:20,241
Sir..
Should we still wait?
1209
01:33:24,121 --> 01:33:27,121
No, the mission is cancelled.
1210
01:33:34,801 --> 01:33:35,961
Mission cancelled.
- Move.
1211
01:33:36,121 --> 01:33:37,241
Roads are to be cleared
1212
01:33:37,441 --> 01:33:39,041
and signals to be
back to normal.
1213
01:33:42,961 --> 01:33:44,121
Sir!
1214
01:33:45,241 --> 01:33:46,961
Sudevan,
the mission is cancelled.
1215
01:33:47,081 --> 01:33:48,761
Sir, don't cancel
the mission, please.
1216
01:33:48,841 --> 01:33:51,081
We are reaching the location.
- Like hell you are reaching!
1217
01:33:51,241 --> 01:33:53,081
I had asked you
to confirm the route.
1218
01:33:53,241 --> 01:33:54,121
We are there, sir.
1219
01:33:54,761 --> 01:33:57,521
We can see the main road.
Roughly 100 meters more.
1220
01:34:02,641 --> 01:34:04,321
Praveen.
- The van isn't here yet.
1221
01:34:08,321 --> 01:34:09,521
We are on the main road.
1222
01:34:09,961 --> 01:34:11,361
We're moving at 90 kmph.
1223
01:34:14,801 --> 01:34:15,961
Praveen!
- No, sir.
1224
01:34:16,761 --> 01:34:19,321
The van hasn't arrived yet.
- Praveen, are you sure?
1225
01:34:19,721 --> 01:34:20,561
I am very sure.
1226
01:34:20,721 --> 01:34:22,761
There's an emergency message, sir.
- One second.
1227
01:34:25,081 --> 01:34:26,361
Hello!
- What!
1228
01:34:26,561 --> 01:34:29,041
Yes, sir. They have entered
another road
1229
01:34:29,161 --> 01:34:30,841
that is 8 km from Thrissur town.
1230
01:34:33,441 --> 01:34:35,921
So, they did lose their way.
1231
01:34:36,201 --> 01:34:37,681
But it was a perfect mistake!
1232
01:34:38,121 --> 01:34:41,841
They're 8 km away from the road
we expected them to be at.
1233
01:34:41,921 --> 01:34:44,001
Which means?
- Which means the mission is on.
1234
01:34:44,081 --> 01:34:45,441
Oh! Yes.
1235
01:34:54,921 --> 01:34:56,841
Hello. - Hello!
- Hello! - Hello!
1236
01:34:57,721 --> 01:35:00,121
Ma'am,
Mr. Vetri from 'The Times' called.
1237
01:34:57,721 --> 01:35:00,121
Ma'am,
Mr. Vetri from 'The Times' called.
1238
01:35:00,641 --> 01:35:02,161
He wants to know if we can air
1239
01:35:02,241 --> 01:35:04,961
a message about the ambulance
passing through the city.
1240
01:35:05,521 --> 01:35:07,641
It's for public awareness.
1241
01:35:07,721 --> 01:35:08,801
But I said no
1242
01:35:08,921 --> 01:35:11,121
because of the
lack of entertainment value..
1243
01:35:11,241 --> 01:35:14,801
No! That announcement
has to go on-air soon
1244
01:35:15,201 --> 01:35:19,121
no matter what. Did you understand?
- Okay, ma'am.
1245
01:35:32,681 --> 01:35:36,481
Abel, Shwetha is out of danger.
1246
01:35:37,801 --> 01:35:39,201
She will be all right soon.
1247
01:36:16,081 --> 01:36:18,721
'The vehicle will enter
the main road in 10 minutes.'
1248
01:36:18,961 --> 01:36:21,241
'The van will be moving on the
Thrissur-Palakkad road.'
1249
01:36:21,361 --> 01:36:23,761
'If you slow down and give way..'
1250
01:36:23,881 --> 01:36:26,641
'It could help save a life.
- Let us work together.'
1251
01:36:26,841 --> 01:36:29,561
'Let this become a memory
we can be proud of.'
1252
01:36:34,481 --> 01:36:35,881
Yes, sir.
They have reached.
1253
01:36:37,961 --> 01:36:40,201
Hello! Can you hear me, sir?
Hello!
1254
01:36:42,001 --> 01:36:44,121
Hello! Can you hear me, sir?
- Yes, I can.
1255
01:36:44,401 --> 01:36:45,321
Yes!
1256
01:36:47,441 --> 01:36:49,921
Sudevan, now you have 85 km
to cover in 45 minutes.
1257
01:36:49,961 --> 01:36:52,801
Be alert! Roads are all clear.
Maintain the speed.
1258
01:36:55,761 --> 01:36:58,521
We are just 45 minutes away
from success.
1259
01:37:09,881 --> 01:37:12,641
It's getting crowded
in the visitor's room
1260
01:37:13,401 --> 01:37:15,401
and there are media persons
in the lobby.
1261
01:37:16,521 --> 01:37:18,961
You gave an interview
in the morning, didn't you?
1262
01:37:22,601 --> 01:37:23,801
I tried to avoid it.
1263
01:37:24,401 --> 01:37:25,961
But they had announced it already.
1264
01:37:31,121 --> 01:37:33,441
I didn't know that her
condition was this bad..
1265
01:37:35,961 --> 01:37:38,321
Mother says she will stay with her
after the surgery.
1266
01:37:38,401 --> 01:37:39,681
Tell her not to do so.
1267
01:37:43,441 --> 01:37:44,441
I'll be here.
1268
01:37:44,961 --> 01:37:47,841
I have asked Mathew to postpone
all my appointments.
1269
01:37:50,201 --> 01:37:52,161
So, your appointments
can be postponed.
1270
01:37:56,121 --> 01:37:57,881
But the reason has to be
this grave.
1271
01:37:59,041 --> 01:38:01,761
A PTA meeting or a birthday
doesn't matter much to you.
1272
01:37:59,041 --> 01:38:01,761
A PTA meeting or a birthday
doesn't matter much to you.
1273
01:38:03,601 --> 01:38:05,921
Hello. - Please send
the report soon. - Yes.
1274
01:38:07,041 --> 01:38:07,921
Okay.
1275
01:38:09,761 --> 01:38:11,521
You should look back upon
your busy life sometimes.
1276
01:38:11,601 --> 01:38:14,281
You can see her childhood
among the things you missed.
1277
01:38:20,001 --> 01:38:24,561
It won't hurt to set aside
10 or 15 days for her.
1278
01:38:26,481 --> 01:38:27,761
Nobody will believe you
1279
01:38:27,841 --> 01:38:31,281
if you say that you are doing
what you're doing now is for her.
1280
01:38:33,241 --> 01:38:37,441
All this is just to please you
1281
01:38:37,921 --> 01:38:42,761
and your big ego.
1282
01:38:47,801 --> 01:38:50,721
She will boast about being
Sidharth Shankar's daughter.
1283
01:38:50,881 --> 01:38:52,361
But that is all that she will do.
1284
01:38:52,521 --> 01:38:54,081
When she faces problems in life
1285
01:38:54,201 --> 01:38:56,041
she will never come to you
for help.
1286
01:38:56,401 --> 01:38:59,081
That's your biggest failure!
1287
01:39:50,321 --> 01:39:54,001
Send it to all the editions.
He has a lot of friends around.
1288
01:39:54,961 --> 01:39:56,201
You may go now.
1289
01:39:56,801 --> 01:39:58,121
Deepu.
- Yes!
1290
01:39:59,681 --> 01:40:03,041
The girl from the hospital..
What's her name?
1291
01:39:59,681 --> 01:40:03,041
The girl from the hospital..
What's her name?
1292
01:40:07,041 --> 01:40:07,961
Adithi.
1293
01:40:09,961 --> 01:40:11,521
Where is she now?
1294
01:40:43,121 --> 01:40:46,281
Hello.
- I'm Raihan's father.
1295
01:40:51,401 --> 01:40:54,361
His mother and I are at our home.
1296
01:40:55,241 --> 01:40:58,281
Can you come here, Adithi?
1297
01:41:07,921 --> 01:41:08,801
I'll come.
1298
01:41:22,081 --> 01:41:24,081
Riya's heartbeat has
abnormal variations.
1299
01:41:24,161 --> 01:41:25,721
The condition is worse, Doctor.
1300
01:41:25,801 --> 01:41:29,361
We'll lose her if we don't start
the surgery in 30 minutes.
1301
01:41:43,321 --> 01:41:45,401
Dr. Abel, can you hear me?
- Yes. Tell me.
1302
01:41:45,641 --> 01:41:47,801
Riya's BP is becoming
dangerously low.
1303
01:41:47,921 --> 01:41:50,281
Her pulse is weak too. It's better
to shift her to the ventilator
1304
01:41:50,361 --> 01:41:51,641
if you won't make it in time.
1305
01:41:51,721 --> 01:41:54,681
No. We won't be able
to save her if we do that.
1306
01:41:54,761 --> 01:41:58,681
Take her to the operation theatre.
Prepare for surgery.
1307
01:41:58,761 --> 01:42:00,681
Check vital signs
and give anaesthesia.
1308
01:41:58,761 --> 01:42:00,681
Check vital signs
and give anaesthesia.
1309
01:42:01,441 --> 01:42:03,601
Trust me, Doctor.
We'll be there on time.
1310
01:42:17,961 --> 01:42:20,201
78 kilometres in 30 minutes.
1311
01:42:20,321 --> 01:42:23,401
We had 40 minutes
according to the plan.
1312
01:42:24,041 --> 01:42:25,801
We only have one option.
1313
01:42:26,201 --> 01:42:27,361
Bilal Colony.
1314
01:42:27,921 --> 01:42:30,241
If they should reach Ahalia
in 30 minutes
1315
01:42:30,361 --> 01:42:31,841
they must cross Bilal Colony.
1316
01:42:32,601 --> 01:42:34,321
It's near the mosque.
1317
01:42:34,961 --> 01:42:36,761
The minority is
quite strong there.
1318
01:42:37,041 --> 01:42:39,481
The police can't go there easily.
1319
01:42:39,961 --> 01:42:43,081
The last time we tried to raid
the place for black-market goods
1320
01:42:43,161 --> 01:42:44,921
a lot of gunfire were involved.
1321
01:42:45,801 --> 01:42:48,481
If we cross the colony
at the same speed
1322
01:42:48,641 --> 01:42:49,881
we'll succeed.
1323
01:42:50,121 --> 01:42:54,081
That's sure. But the place
is heavily populated.
1324
01:42:54,721 --> 01:42:57,441
A lot of shops and customers
are there.
1325
01:42:58,761 --> 01:43:01,761
I don't know.
I really don't know.
1326
01:42:58,761 --> 01:43:01,761
I don't know.
I really don't know.
1327
01:43:03,561 --> 01:43:06,361
Bilal Colony! I know that place.
1328
01:43:06,761 --> 01:43:10,161
Raihan and I used to go there all
the time to buy pirated movie DVDs.
1329
01:43:10,281 --> 01:43:14,001
It's a crowded place.
We'll get stuck for sure.
1330
01:43:19,121 --> 01:43:22,441
Sir, I need Sidharth Shankar's
secretary, Mathew's number.
1331
01:43:22,521 --> 01:43:23,801
What? Why?
1332
01:43:23,921 --> 01:43:27,121
I'll tell you. It's our last
resort. Please give me his number.
1333
01:43:58,041 --> 01:43:59,441
Hello?
- Ranjith
1334
01:43:59,681 --> 01:44:02,681
who's the president of the fans'
association in Bilal Colony?
1335
01:43:59,681 --> 01:44:02,681
who's the president of the fans'
association in Bilal Colony?
1336
01:44:02,881 --> 01:44:04,401
It's Thanzeer..
1337
01:44:04,601 --> 01:44:06,401
He's here.
I'll put him on the phone.
1338
01:44:07,321 --> 01:44:10,281
Thanzeer..
1339
01:44:10,681 --> 01:44:13,601
Thanzeer..
1340
01:44:14,321 --> 01:44:17,401
Thanzeer, phone!
- Basheer, the movie is awesome!
1341
01:44:17,641 --> 01:44:19,121
Who is it?
- It's Mr. Mathew.
1342
01:44:19,681 --> 01:44:22,521
Sir, this is Thanzeer.
The movie will run for 100 days.
1343
01:44:23,201 --> 01:44:24,121
One moment.
1344
01:44:26,681 --> 01:44:28,801
Hello. I'm
Sidharth Shankar.
1345
01:44:29,961 --> 01:44:32,081
I need a favour.
- Tell me, sir.
1346
01:44:36,641 --> 01:44:38,041
We'll help you, sir.
1347
01:44:39,641 --> 01:44:41,841
Jaffer! Navas! Get the motorcycles!
1348
01:44:41,921 --> 01:44:43,321
Come!
1349
01:44:47,041 --> 01:44:48,081
Come on!
1350
01:44:55,321 --> 01:44:57,081
The colony starts with wide roads.
1351
01:44:57,281 --> 01:44:58,921
It narrows in as we go further.
1352
01:44:59,081 --> 01:45:01,001
Only one vehicle can
hardly go through.
1353
01:44:59,081 --> 01:45:01,001
Only one vehicle can
hardly go through.
1354
01:45:01,321 --> 01:45:02,441
Be very careful.
1355
01:45:02,561 --> 01:45:04,961
I'll alight when we enter the
colony. I know the place well.
1356
01:45:05,041 --> 01:45:09,361
There are a lot of pocket roads.
I'll ensure the paths are clear.
1357
01:45:10,161 --> 01:45:11,641
Doctor, I need your number.
1358
01:45:12,041 --> 01:45:13,961
I'll call you if there
is an emergency.
1359
01:45:14,401 --> 01:45:17,561
Hello. Thanzeer,
we're entering the colony.
1360
01:45:18,321 --> 01:45:21,281
We shouldn't be stopped
at any cost.
1361
01:45:21,481 --> 01:45:24,241
This is our place, sir.
Leave this to us.
1362
01:46:05,121 --> 01:46:08,681
"On a new land,
a new world awaits."
1363
01:46:08,761 --> 01:46:12,241
"See what time has brought us?"
1364
01:46:12,481 --> 01:46:16,241
"At night.." - I'll get down
at the junction. Don't slow down.
1365
01:46:16,961 --> 01:46:19,361
Are you sure?
- Take care.
1366
01:46:20,081 --> 01:46:23,641
"One day we are kings."
1367
01:46:23,801 --> 01:46:27,241
"Every moment is a treasure."
1368
01:46:27,521 --> 01:46:31,121
"This adventure called life"
1369
01:46:31,201 --> 01:46:34,681
"is an endless journey."
1370
01:46:34,801 --> 01:46:38,241
"On a new land,
a new world awaits."
1371
01:46:38,361 --> 01:46:41,881
"See what time has brought us?"
1372
01:46:42,041 --> 01:46:45,721
"At night, our dreams
become a play."
1373
01:46:45,801 --> 01:46:49,201
"This world is our theatre."
1374
01:47:19,681 --> 01:47:22,521
Make way..
- Clear the route.
1375
01:47:22,601 --> 01:47:23,721
Go..
1376
01:47:23,921 --> 01:47:26,241
Move away..
- Make way..
1377
01:47:27,001 --> 01:47:30,201
This is our area..
- Make way..
1378
01:47:40,761 --> 01:47:42,361
Go.. Clear the road.. Move..
1379
01:47:42,561 --> 01:47:44,481
Move.. - Don't stand
on the road.. - Hello?
1380
01:47:44,561 --> 01:47:46,961
That car came for Najeeb's
daughter's wedding.
1381
01:47:47,241 --> 01:47:48,721
We'll move it now.
1382
01:47:49,721 --> 01:47:52,601
Khader, which is the bloody
car that's blocking the road?
1383
01:47:52,961 --> 01:47:54,841
Get me the keys. Now!
1384
01:47:55,921 --> 01:47:59,201
Hello. - Two vehicles are blocking
the road. We need to move them.
1385
01:47:59,641 --> 01:48:03,441
"How many accomplishments
and wishes"
1386
01:47:59,641 --> 01:48:03,441
"How many accomplishments
and wishes"
1387
01:48:03,761 --> 01:48:07,201
"we loathe no one."
- What the hell!
1388
01:48:07,281 --> 01:48:10,721
"Sky is the limit."
1389
01:48:10,841 --> 01:48:12,401
Come.. Quick!
1390
01:48:12,561 --> 01:48:14,401
Sir, the key!
- Give it.
1391
01:48:14,481 --> 01:48:16,201
"Let's unite to win."
- Catch.
1392
01:48:16,321 --> 01:48:17,921
"We can even defeat fate."
1393
01:48:18,001 --> 01:48:19,921
Quick..
- "Let's unite.."
1394
01:48:20,081 --> 01:48:23,881
This car. - Okay.
- "We shall continue our journey."
1395
01:48:34,881 --> 01:48:38,481
"On a new land,
a new world awaits."
1396
01:48:38,601 --> 01:48:41,921
"See what time has brought us?"
1397
01:48:42,361 --> 01:48:45,841
"At night, our dreams
become a play." - Hurry up!
1398
01:48:46,001 --> 01:48:49,041
"The world is our theatre."
- Doctor. - Come.
1399
01:48:49,121 --> 01:48:51,681
Go with Thanzeer to the car.
- Come, sir. - Go!
1400
01:48:51,761 --> 01:48:53,321
I'll join you. - Okay.
- Go!
1401
01:48:53,401 --> 01:48:57,081
Go!
- "Every moment is a treasure."
1402
01:48:57,441 --> 01:49:00,881
"This adventure called life"
1403
01:48:57,441 --> 01:49:00,881
"This adventure called life"
1404
01:49:01,001 --> 01:49:04,321
"is an endless journey."
1405
01:49:04,481 --> 01:49:08,081
"On a new land,
a new world awaits."
1406
01:49:08,161 --> 01:49:11,521
"See what time has brought us?"
1407
01:49:11,841 --> 01:49:15,481
"At night, our dreams
become a play."
1408
01:49:15,601 --> 01:49:18,961
"The world is our theatre."
- Quick..
1409
01:49:19,601 --> 01:49:23,081
"One day we are kings."
1410
01:49:23,161 --> 01:49:26,561
"Every moment is a treasure."
1411
01:49:26,921 --> 01:49:30,441
"This adventure called life"
1412
01:49:30,561 --> 01:49:34,081
"is an endless journey."
1413
01:49:35,041 --> 01:49:37,681
Go! Don't slow down! Go!
1414
01:49:37,761 --> 01:49:38,601
Go!
1415
01:49:50,321 --> 01:49:53,361
The vehicle will
be here any minute now.
1416
01:49:53,441 --> 01:49:56,041
The doctors are ready
to start the surgery immediately.
1417
01:49:56,121 --> 01:49:58,281
They will be here now..
- What do you think?
1418
01:49:59,121 --> 01:50:01,361
Move that..
- Clear the route..
1419
01:49:59,121 --> 01:50:01,361
Move that..
- Clear the route..
1420
01:50:01,441 --> 01:50:03,801
Move..
- Sir.
1421
01:50:24,441 --> 01:50:26,721
Sudevan Nair reporting, sir.
- Yes, Sudevan. Tell me.
1422
01:50:26,841 --> 01:50:29,681
Destination reached in one hour
and fifty-eight minutes.
1423
01:50:29,801 --> 01:50:32,761
Mission accomplished.
- Yes.. - Yes..
1424
01:50:33,121 --> 01:50:34,241
Yes!
- Yes!
1425
01:50:38,921 --> 01:50:41,281
Step aside..
1426
01:51:34,561 --> 01:51:36,401
Yes!
- Yes..
1427
01:51:36,641 --> 01:51:38,641
We did it.
1428
01:52:20,441 --> 01:52:22,121
'An impossible task'
1429
01:52:22,201 --> 01:52:25,641
'has now become a great achievement
of the Kerala Police.'
1430
01:52:25,721 --> 01:52:29,241
'The key was the skill of
traffic constable, Sudevan Nair.'
1431
01:52:29,801 --> 01:52:33,801
'He is the pioneer of this mission
which others refused to undertake.'
1432
01:52:33,961 --> 01:52:37,401
'He was accompanied by
cardiologist, Dr. Abel Tharyan'
1433
01:52:37,481 --> 01:52:40,121
'and Rajeev Menon,
who is a friend of Raihan.'
1434
01:52:54,881 --> 01:52:57,321
Kochi..
- Get in.
1435
01:53:03,601 --> 01:53:05,201
I hope speed doesn't scare you.
1436
01:53:08,321 --> 01:53:09,361
No.
1437
01:53:14,001 --> 01:53:15,361
They called from Ernakulam.
1438
01:53:15,521 --> 01:53:18,041
She has no complaints.
You're free to go.
1439
01:53:27,561 --> 01:53:30,761
Hello?
- Shwetha wants to talk to you.
1440
01:53:31,401 --> 01:53:32,801
Shall I give her the phone?
1441
01:53:36,401 --> 01:53:37,481
Okay.
1442
01:54:12,161 --> 01:54:15,841
Dr. Simon D'Souza,
I'm Commissioner Nazar.
1443
01:54:17,761 --> 01:54:20,761
Thank you.
Thank you very much.
1444
01:54:27,921 --> 01:54:30,521
Where the hell were you looking
while driving? Didn't you see me?
1445
01:54:30,601 --> 01:54:32,681
I was driving correctly.
- How dare you?
1446
01:54:32,761 --> 01:54:36,081
It was your fault! - No, it wasn't!
I drove perfectly! - Quit the act!
1447
01:54:36,361 --> 01:54:37,961
Sir, look what he did!
- He's lying, sir!
1448
01:54:38,041 --> 01:54:39,521
He is lying, sir!
1449
01:54:39,601 --> 01:54:42,401
He didn't use the indicator!
- I did use it, sir!
1450
01:54:42,681 --> 01:54:45,201
Don't you start lying now!
104088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.