Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,250 --> 00:00:17,666
Is this heaven?
-It's hell.
2
00:00:27,270 --> 00:00:29,267
I am with someone!
3
00:00:29,826 --> 00:00:31,164
Sorry.
4
00:00:31,264 --> 00:00:34,778
Oh. They're an absolute
nightmare today.
5
00:00:36,894 --> 00:00:38,791
Is this death?
6
00:00:38,891 --> 00:00:40,888
Obviously.
7
00:00:43,044 --> 00:00:45,180
How did I...
How did I get here?
8
00:00:45,280 --> 00:00:47,717
Watch, Sam Vimes, watch.
9
00:01:04,170 --> 00:01:06,166
Stop, citizen.
10
00:01:07,005 --> 00:01:09,002
Sam, what are you
doing here?
11
00:01:09,520 --> 00:01:11,517
It's just a patrol.
12
00:01:11,837 --> 00:01:13,834
You know him?
13
00:01:19,384 --> 00:01:22,260
You said only the captain.
-You said you'd do it.
14
00:01:24,137 --> 00:01:26,133
What's the matter with you?
You've been in there a month.
15
00:01:27,412 --> 00:01:29,228
As long as people that
are dead have all the power,
16
00:01:29,328 --> 00:01:31,145
we stay in the gutter.
17
00:01:31,245 --> 00:01:33,242
You made a promise.
18
00:01:35,957 --> 00:01:37,954
Keep it.
19
00:01:40,230 --> 00:01:42,226
Get our brothers and sisters
out of there.
20
00:01:44,503 --> 00:01:46,041
Finish off Keel.
21
00:01:46,141 --> 00:01:48,257
Do I have to watch
all this again?
22
00:01:50,174 --> 00:01:52,170
Actually, you do.
23
00:01:58,839 --> 00:02:00,837
What happened to
Sergeant Swires?
24
00:02:03,511 --> 00:02:05,509
Carcer Dun.
25
00:02:07,585 --> 00:02:09,442
Got your whole gang
locked up.
26
00:02:09,542 --> 00:02:11,399
Not my whole gang.
27
00:02:11,499 --> 00:02:13,495
One of them works for you.
28
00:02:15,772 --> 00:02:17,768
Is that why you joined up?
29
00:02:19,605 --> 00:02:21,861
Do it, Sam.
-Don't listen, Sam.
30
00:02:21,961 --> 00:02:23,958
Come home.
-He is home.
31
00:02:27,592 --> 00:02:29,769
Who saved you
from the streets?
32
00:02:29,869 --> 00:02:31,885
Kept you alive.
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,202
The Watch is
just another gang.
34
00:02:33,302 --> 00:02:35,300
See, that's where
you're wrong, Sam.
35
00:02:35,778 --> 00:02:38,693
The Watch is hope, justice.
36
00:02:40,291 --> 00:02:42,288
It could save this city
as could Sam.
37
00:02:44,564 --> 00:02:47,639
In 20 years' time,
he'll become a captain.
38
00:02:48,637 --> 00:02:51,811
An inspiration.
A symbol of good.
39
00:02:51,911 --> 00:02:53,728
You...
40
00:02:53,828 --> 00:02:57,462
...have the right
to remain silent.
41
00:03:06,847 --> 00:03:08,305
Where were we with this?
42
00:03:08,405 --> 00:03:10,401
Are you
paying attention, Vimes?
43
00:03:12,558 --> 00:03:13,736
Help! Help me!
44
00:03:13,836 --> 00:03:15,413
The kid's insane.
45
00:03:15,513 --> 00:03:17,649
I told you to watch.
46
00:03:17,749 --> 00:03:19,167
I'm gonna piss on you.
47
00:03:19,267 --> 00:03:21,264
Oi, stop
that thief, mate.
48
00:03:21,662 --> 00:03:23,040
Just hold it
right there.
49
00:03:23,140 --> 00:03:25,137
Hey, hey! Stop him!
50
00:03:29,450 --> 00:03:31,447
Sergeant Detritus.
51
00:03:33,284 --> 00:03:35,599
Captain, where is your suspect?
52
00:03:36,199 --> 00:03:38,255
He got away.
53
00:03:38,355 --> 00:03:39,972
Again.
54
00:03:40,072 --> 00:03:42,069
We'll get him next time.
55
00:03:42,588 --> 00:03:44,585
Let's go get pissed.
56
00:03:45,623 --> 00:03:47,660
Hey, stop! Thief!
57
00:03:52,652 --> 00:03:54,649
You're dead,
you know that? Dead.
58
00:03:55,527 --> 00:03:56,705
What is wrong with you?
59
00:03:56,805 --> 00:03:58,422
I'm Constable
Carrot Ironfoundersson.
60
00:03:58,522 --> 00:04:00,578
Just transferred in from
the Copper Red mountains.
61
00:04:00,678 --> 00:04:01,696
Stop struggling.
62
00:04:01,797 --> 00:04:03,214
We'll be at
The Watch House, soon.
63
00:04:03,314 --> 00:04:05,450
We're going to The Watch House?
-Is that okay with you?
64
00:04:05,551 --> 00:04:07,247
All right. Laugh it up.
65
00:04:07,347 --> 00:04:08,645
See if it's so funny
in a few years
66
00:04:08,745 --> 00:04:10,442
when you're doing
hard time in there.
67
00:04:10,542 --> 00:04:12,399
Welcome to the home
of Ankh-Morpork's
68
00:04:12,499 --> 00:04:13,796
finest crime fighters.
69
00:04:13,897 --> 00:04:14,955
You get anything other
70
00:04:15,055 --> 00:04:16,033
than fresh air and flowers
71
00:04:16,133 --> 00:04:18,149
in the mountains?
72
00:04:18,249 --> 00:04:19,468
Like, news maybe?
73
00:04:27,994 --> 00:04:29,012
Wow.
74
00:04:29,112 --> 00:04:31,489
There's more pigeons
than police in here.
75
00:04:31,590 --> 00:04:33,587
It's the ring
of Vulgaris.
76
00:04:34,065 --> 00:04:36,062
Only find that blossom
in the mountains.
77
00:04:37,739 --> 00:04:39,736
You're late, Constable.
78
00:04:40,176 --> 00:04:41,194
Corporal Angua.
79
00:04:41,294 --> 00:04:43,290
Got a detective
on our hands.
80
00:04:43,890 --> 00:04:45,626
I caught this bag snatcher.
81
00:04:45,726 --> 00:04:47,064
I'll take him
down to the cells.
82
00:04:47,164 --> 00:04:50,458
A punishment for
laying his hands on me.
83
00:04:50,558 --> 00:04:52,136
His death.
-What?
84
00:04:52,236 --> 00:04:53,812
I wanna watch
the execution.
85
00:04:53,913 --> 00:04:55,910
Am I missing something?
86
00:05:00,383 --> 00:05:02,379
Don't forget your swag.
87
00:05:06,093 --> 00:05:08,090
Vetinari will hear of this.
88
00:05:12,921 --> 00:05:15,177
He's head of
the Thieves' Guild.
89
00:05:15,278 --> 00:05:17,893
But he stole
in broad daylight.
90
00:05:17,993 --> 00:05:19,610
They're allowed to steal.
91
00:05:19,710 --> 00:05:21,707
Welcome to Ankh-Morpork.
92
00:05:22,705 --> 00:05:24,702
What exactly
do we do here?
93
00:05:32,848 --> 00:05:34,926
My Lord, he's here.
94
00:05:36,123 --> 00:05:38,120
And I'm afraid
he's brought his troll.
95
00:05:41,874 --> 00:05:44,569
Look, go easy on
the floor tiles, Sarge.
96
00:05:44,669 --> 00:05:46,666
Don't worry.
I've lost weight since the last time.
97
00:05:47,984 --> 00:05:50,739
Yes, that's quite far enough,
Sergeant Detritus.
98
00:05:52,935 --> 00:05:58,506
I'm sorry to interrupt your
very important work, Vimes.
99
00:05:58,606 --> 00:06:00,303
But perhaps you could
explain to me
100
00:06:00,403 --> 00:06:01,700
why the head of
the Thieves' Guild
101
00:06:01,801 --> 00:06:03,798
said he was arrested...
102
00:06:04,277 --> 00:06:05,255
...for stealing.
103
00:06:05,355 --> 00:06:07,012
Uh, mistakes are a mistake.
104
00:06:07,112 --> 00:06:09,208
No, the allegation
was very clear.
105
00:06:09,309 --> 00:06:12,283
Constable Ironfoundersson.
106
00:06:12,383 --> 00:06:13,961
Ah, well,
there you go, sir.
107
00:06:14,061 --> 00:06:15,957
No one of that name
in The Watch.
108
00:06:16,057 --> 00:06:18,233
So we'll go about my duties.
-Captain. Captain.
109
00:06:18,333 --> 00:06:20,330
The new boy. The dwarf.
110
00:06:23,165 --> 00:06:24,782
Oh.
111
00:06:24,882 --> 00:06:26,979
Come here, Vimes.
112
00:06:27,079 --> 00:06:29,076
Go on.
113
00:06:31,752 --> 00:06:33,748
Your...
-Hmm?
114
00:06:34,427 --> 00:06:36,424
Oh. Sorry.
115
00:06:37,263 --> 00:06:39,159
A moment.
-I know you feel your status
116
00:06:39,259 --> 00:06:41,156
couldn't get any lower
117
00:06:41,256 --> 00:06:43,352
in this city after the growth
of the guilds.
118
00:06:43,452 --> 00:06:44,950
And that you have...
119
00:06:46,727 --> 00:06:48,823
...catastrophic
low self-esteem.
120
00:06:50,441 --> 00:06:54,854
But I want you to marshal all
the resources at your disposal.
121
00:06:54,954 --> 00:06:58,847
The Librarian from
Unseen University
122
00:06:58,947 --> 00:07:03,020
{\an1}has reported that a book has
been stolen from his shelves.
123
00:07:05,895 --> 00:07:08,132
He says that it's very red.
124
00:07:08,970 --> 00:07:10,148
Popular title, sir.
125
00:07:10,248 --> 00:07:13,902
The colour, Vimes.
Red scalehide.
126
00:07:14,002 --> 00:07:16,897
So, uh, you want me to use
127
00:07:16,997 --> 00:07:21,369
all the resources
at my disposal
128
00:07:21,469 --> 00:07:24,364
to find a library book?
129
00:07:24,464 --> 00:07:26,361
This is very serious, Vimes.
130
00:07:26,462 --> 00:07:30,035
A Librarian's happiness
is at stake.
131
00:07:30,135 --> 00:07:34,928
And he insists that
it was stolen, not lost.
132
00:07:36,046 --> 00:07:39,080
Well, I'll... I'll...
133
00:07:40,119 --> 00:07:42,115
...give it all I've got, sir.
134
00:07:43,793 --> 00:07:45,290
Send for the stonemason,
would you?
135
00:07:45,390 --> 00:07:47,646
The troll has wrecked
my floor again.
136
00:07:47,746 --> 00:07:49,743
Let's go.
137
00:07:50,702 --> 00:07:52,957
Uh-huh. Got you.
138
00:07:53,057 --> 00:07:55,054
Eyes down, ears on me.
139
00:07:55,733 --> 00:07:57,730
Constable...
-Carrot.
140
00:07:59,128 --> 00:08:01,124
My name's not
because of my hair, you know.
141
00:08:02,402 --> 00:08:04,019
My body shape tapers
down from my shoulders.
142
00:08:04,119 --> 00:08:07,534
{\an8}What I'll tell you is more
interesting and it'll keep you alive.
143
00:08:07,634 --> 00:08:10,329
Twenty years back,
there was a massive crime wave.
144
00:08:10,429 --> 00:08:13,084
Gangs running so wild,
The Watch couldn't keep up.
145
00:08:13,184 --> 00:08:14,882
So Vetinari brought
the ancient guilds
146
00:08:14,982 --> 00:08:17,357
out of the shadows
and legalised them.
147
00:08:17,457 --> 00:08:19,034
Figured if crime's
gonna be so normal,
148
00:08:19,134 --> 00:08:21,431
might as well
organise it yourself.
149
00:08:21,531 --> 00:08:24,246
You want to steal,
join the Thieves' Guild.
150
00:08:26,203 --> 00:08:28,799
Need somebody killed,
go to the Assassins' Guild.
151
00:08:30,196 --> 00:08:31,174
Where I'm from, that's murder.
152
00:08:31,274 --> 00:08:33,330
Here they call it information.
153
00:08:33,431 --> 00:08:34,649
Even leave a receipt.
154
00:08:34,749 --> 00:08:36,645
As long as everyone keeps
within their quotas,
155
00:08:36,745 --> 00:08:38,961
crime stays lower
than it's ever been.
156
00:08:39,062 --> 00:08:42,116
And The Watch?
-They'll have to work twice as hard to cut crime.
157
00:08:42,216 --> 00:08:43,354
All the guild's
got to do is...
158
00:08:43,454 --> 00:08:45,631
Work less.
159
00:08:45,731 --> 00:08:47,947
Breed them smart
in the mountains.
160
00:08:48,047 --> 00:08:49,983
Bet no dwarf criminal saw
the sun when you were around.
161
00:08:50,083 --> 00:08:52,081
Well, actually, I'm a dwarf.
162
00:08:53,478 --> 00:08:56,014
Also not a dwarf.
I was adopted,
163
00:08:56,114 --> 00:08:58,150
but I've got the best deduction
rate of anyone in my unit.
164
00:08:59,188 --> 00:09:01,505
23 colours.
-I'm sure.
165
00:09:02,183 --> 00:09:03,481
Well, also not.
166
00:09:03,581 --> 00:09:05,956
You won't be taking anyone
down here.
167
00:09:06,057 --> 00:09:07,474
It's a good gig
for laying low.
168
00:09:07,574 --> 00:09:09,471
I didn't come here
to lay low.
169
00:09:09,571 --> 00:09:10,789
I came here because
170
00:09:10,889 --> 00:09:12,886
Captain Sam Vimes personally
requested my presence.
171
00:09:13,605 --> 00:09:15,681
Really? All the way
from the mountains?
172
00:09:17,039 --> 00:09:18,855
The blossom.
173
00:09:18,955 --> 00:09:21,731
It took me five days to
hike down here from home.
174
00:09:21,832 --> 00:09:23,848
How come you can
still smell it on me?
175
00:09:27,222 --> 00:09:28,999
Are bar fights illegal?
176
00:09:29,099 --> 00:09:31,096
Depends who's fighting. Hey!
177
00:09:31,695 --> 00:09:33,691
Really?
178
00:09:48,746 --> 00:09:51,003
Let's go. Come on,
let's get out of here.
179
00:09:51,103 --> 00:09:53,099
Angua!
180
00:09:54,058 --> 00:09:55,835
Say this for
the new boy, Captain.
181
00:09:55,935 --> 00:09:58,092
Taking a long time to get
himself killed in there.
182
00:09:59,768 --> 00:10:01,765
You're coming with me,
drug-dealing scum.
183
00:10:03,003 --> 00:10:05,000
What are you doing,
Constable?
184
00:10:07,476 --> 00:10:09,473
You're Captain Vimes?
185
00:10:10,192 --> 00:10:11,808
But you were trying to
urinate on that dog.
186
00:10:11,908 --> 00:10:13,087
Pissed on another dog, sir?
187
00:10:13,187 --> 00:10:14,844
It was pissing
on me first, Angua.
188
00:10:14,944 --> 00:10:16,441
{\an8}We're really gonna
nail that wee bastard.
189
00:10:16,541 --> 00:10:18,078
Uh-huh.
190
00:10:18,178 --> 00:10:19,516
This man was carrying
a large supply
191
00:10:19,616 --> 00:10:21,473
of the narcotic I believe
you call Slab.
192
00:10:21,573 --> 00:10:22,950
He freely admits to it.
193
00:10:23,050 --> 00:10:25,047
And to the trafficking
of the drug.
194
00:10:26,325 --> 00:10:27,862
Wait.
195
00:10:27,962 --> 00:10:29,959
This too?
196
00:10:32,275 --> 00:10:35,190
Hong. Alchemist Guild. 12:42.
197
00:10:35,869 --> 00:10:36,927
You gonna execute him?
198
00:10:37,027 --> 00:10:39,204
Sir, his dispute with
another Alchemist
199
00:10:39,304 --> 00:10:41,240
has led to public disorder
and damage.
200
00:10:41,340 --> 00:10:42,957
Surely both within
our jurisdiction.
201
00:10:43,057 --> 00:10:44,635
I think on this
occasion we can forget
202
00:10:44,735 --> 00:10:46,931
about the disorder
and the damage.
203
00:10:51,882 --> 00:10:53,879
Vetinari's gonna
destroy The Watch for this.
204
00:10:55,556 --> 00:10:58,312
I don't like it either, kid,
but I don't make the rules.
205
00:11:00,229 --> 00:11:01,806
Rules?
206
00:11:01,906 --> 00:11:04,761
With all due respect, Captain,
none of this makes sense.
207
00:11:04,861 --> 00:11:06,438
No one said
anything to me about...
208
00:11:09,134 --> 00:11:11,410
Watch,
Sam Vimes, watch.
209
00:11:15,683 --> 00:11:17,680
Watch closely, now.
210
00:11:19,916 --> 00:11:21,933
Carcer Dun...
211
00:11:22,033 --> 00:11:25,687
I'm arresting you.
You have the right to remain silent.
212
00:11:25,787 --> 00:11:27,783
Okay. We can solve this.
213
00:11:28,343 --> 00:11:29,361
Yeah, it's all right.
214
00:11:29,461 --> 00:11:31,457
How could you
do this to us?
215
00:11:32,615 --> 00:11:34,612
Where'd you go?
216
00:11:42,040 --> 00:11:43,976
Sam knows that this
is his second chance
217
00:11:44,076 --> 00:11:46,074
and he won't
throw it away.
218
00:11:48,270 --> 00:11:50,266
No!
219
00:11:51,984 --> 00:11:53,980
What have you done?
220
00:11:55,578 --> 00:11:57,574
What have you done?
221
00:11:58,214 --> 00:12:00,210
Captain. Captain.
222
00:12:02,087 --> 00:12:05,281
You're the captain now.
223
00:12:25,768 --> 00:12:27,944
You...
224
00:12:28,044 --> 00:12:30,400
...have the right to remain...
225
00:12:31,318 --> 00:12:33,315
Oh, this is gonna hurt.
226
00:12:33,635 --> 00:12:35,632
...silent.
227
00:12:36,311 --> 00:12:38,088
...poison in him.
228
00:12:38,188 --> 00:12:40,284
It's not poison.
-Actually, it is poison.
229
00:12:40,384 --> 00:12:42,400
But good poison.
230
00:12:42,500 --> 00:12:43,478
Klatchian coffee.
231
00:12:43,578 --> 00:12:45,116
It'll sober you up
quicker than anything.
232
00:12:45,216 --> 00:12:47,312
I've gone blind.
-Only temporarily.
233
00:12:47,413 --> 00:12:49,549
No, wait,
I'm having a vision.
234
00:12:49,649 --> 00:12:50,627
See?
235
00:12:50,727 --> 00:12:52,723
Stars, the universe...
236
00:12:54,002 --> 00:12:55,578
So many worlds.
237
00:12:55,678 --> 00:12:57,657
Is he supposed to be...
-He's totally fine.
238
00:12:58,836 --> 00:13:00,971
That's only happened
once before.
239
00:13:01,071 --> 00:13:03,008
Must have gotten
the wrong concentration.
240
00:13:03,108 --> 00:13:05,524
It's driven him back through sobriety and
out the other side where no mind should go.
241
00:13:05,624 --> 00:13:07,640
This will help him out.
Hey, Captain.
242
00:13:07,740 --> 00:13:09,738
Captain... Captain.
243
00:13:14,010 --> 00:13:15,588
Oh, you need another sip.
244
00:13:15,688 --> 00:13:18,144
Otherwise you'll start seeing that
pixie in the corner of your eye.
245
00:13:18,244 --> 00:13:20,340
His name's Trevor.
He cannot be reasoned with.
246
00:13:20,440 --> 00:13:21,897
Cheery's our forensic officer.
247
00:13:21,997 --> 00:13:23,774
Nothing she doesn't know about
potions and powders.
248
00:13:23,874 --> 00:13:25,491
She?
-She.
249
00:13:25,592 --> 00:13:27,448
Me.
250
00:13:27,548 --> 00:13:29,125
Oh.
251
00:13:29,225 --> 00:13:31,940
Well...
252
00:13:33,538 --> 00:13:36,194
Morning, team.
253
00:13:36,294 --> 00:13:40,826
From Vetinari. We are to use
every resource at our disposal.
254
00:13:40,926 --> 00:13:42,922
I can look at that, sir.
255
00:13:43,681 --> 00:13:46,776
Are you wearing
sandals, Constable?
256
00:13:46,876 --> 00:13:50,151
Get downstairs and get yourself
a pair of boots, boy.
257
00:13:55,742 --> 00:13:57,738
A library book.
258
00:13:59,655 --> 00:14:01,651
You heard your captain.
259
00:14:13,353 --> 00:14:14,371
Your liver is
gonna leave you
260
00:14:14,471 --> 00:14:16,467
if you keep on
treating her like this.
261
00:14:21,060 --> 00:14:23,595
You believe in ghosts, Cheery?
262
00:14:23,695 --> 00:14:26,431
Only those two goth ghosts
that keep following me around,
263
00:14:26,531 --> 00:14:28,527
staring at me from the balcony
on Thursdays.
264
00:14:29,286 --> 00:14:30,344
Want me to join their band.
265
00:14:30,444 --> 00:14:32,460
They won't take no
for an answer.
266
00:14:32,561 --> 00:14:36,953
Earlier on, I, I thought I...
267
00:14:38,870 --> 00:14:42,345
No, I know. I saw the man...
268
00:14:44,901 --> 00:14:46,897
who did this.
269
00:14:48,455 --> 00:14:50,111
Carcer Dun is dead, Captain.
270
00:14:50,212 --> 00:14:51,390
No, he was standing
right in front of me.
271
00:14:51,490 --> 00:14:52,827
Sir...
-Like you are now.
272
00:14:52,927 --> 00:14:54,924
He can't have been.
-I should have arrested him.
273
00:14:57,640 --> 00:14:59,637
Maybe this is
your second chance.
274
00:15:00,954 --> 00:15:02,950
If you're so sure,
prove it.
275
00:15:04,548 --> 00:15:06,545
You're a cop.
276
00:15:06,904 --> 00:15:08,901
Find him.
277
00:15:19,004 --> 00:15:20,182
Hold it right there.
278
00:15:20,282 --> 00:15:22,498
Constable Carrot
Ironfoundersson of City Watch.
279
00:15:22,598 --> 00:15:24,016
Oh, yeah? Where you going
in such a hurry?
280
00:15:25,194 --> 00:15:27,190
Good evening, Mrs Gob Swallow.
I... Oh.
281
00:15:28,308 --> 00:15:30,306
You're under arrest.
Stop or I will...
282
00:15:31,344 --> 00:15:33,341
You! I know it was you.
283
00:15:33,900 --> 00:15:35,596
You stole it, didn't you?
284
00:15:35,696 --> 00:15:37,694
You're stole the library...
285
00:15:38,692 --> 00:15:40,689
The library book.
286
00:15:43,763 --> 00:15:45,021
Pathetic.
287
00:15:45,122 --> 00:15:47,218
I thought
you were very commanding.
288
00:15:47,318 --> 00:15:49,314
What?
289
00:15:53,548 --> 00:15:55,544
Did you see all of that?
290
00:15:59,298 --> 00:16:01,295
That's a great arse.
291
00:16:28,529 --> 00:16:30,506
Another one.
292
00:16:30,606 --> 00:16:31,784
Found that book yet?
293
00:16:31,884 --> 00:16:33,781
No, I haven't found it
294
00:16:33,881 --> 00:16:35,018
because weirdly
nobody cares about
295
00:16:35,118 --> 00:16:37,115
a stolen library book
around here.
296
00:16:37,435 --> 00:16:38,932
I've been looking through
your paperwork.
297
00:16:39,033 --> 00:16:40,490
And all any of you have done
298
00:16:40,590 --> 00:16:43,046
in a city full of
thieves and killers
299
00:16:43,146 --> 00:16:45,142
is shoot a bunch of innocent
pigeons and chase a dog.
300
00:16:45,901 --> 00:16:47,079
Bad dog.
301
00:16:47,179 --> 00:16:48,676
I don't think it's gonna
work out for me here.
302
00:16:48,776 --> 00:16:50,513
By the way,
whatever monster
303
00:16:50,613 --> 00:16:52,610
you've been keeping
in cell 19 is out.
304
00:16:53,648 --> 00:16:58,300
No monster.
305
00:16:58,400 --> 00:17:02,034
Hey, take it easy, Sarge.
It's okay.
306
00:17:07,386 --> 00:17:09,762
I'm giving Captain Vimes my
resignation and I'm going home.
307
00:17:09,862 --> 00:17:11,798
You won't find him.
308
00:17:11,898 --> 00:17:13,895
He'll be asleep in some
gutter by now.
309
00:17:15,132 --> 00:17:17,129
My turn.
310
00:17:17,928 --> 00:17:20,025
Huh?
311
00:17:20,125 --> 00:17:22,121
Sorry.
312
00:17:39,732 --> 00:17:41,549
Who's that?
-I'm Sam Vimes from the City Watch.
313
00:17:41,649 --> 00:17:43,026
Piss off, I'm painting.
314
00:17:43,126 --> 00:17:44,704
I order you to
give me that slide.
315
00:17:44,804 --> 00:17:46,261
I'll bite your finger.
316
00:17:46,361 --> 00:17:48,358
Who do you think you are?
317
00:17:48,997 --> 00:17:52,391
Watch, my arse.
How dare you interrupt an artist.
318
00:18:11,400 --> 00:18:14,475
Who saved you?
Kept you alive?
319
00:18:19,426 --> 00:18:21,424
{\an1}The Watch has just never cared.
320
00:18:35,481 --> 00:18:37,537
Carcer, stop.
321
00:18:37,637 --> 00:18:39,633
There's nowhere to go.
322
00:18:42,189 --> 00:18:44,186
Nowhere for
you to go either, Sam.
323
00:18:50,296 --> 00:18:52,432
Unseen
University warns you,
324
00:18:52,532 --> 00:18:55,987
all citizens to keep
away from the sewers.
325
00:18:56,087 --> 00:18:58,702
A creature
has escaped his lab...
326
00:18:58,802 --> 00:19:01,018
Oh. Where are you two going?
327
00:19:01,118 --> 00:19:03,154
Keep away from the sewers.
328
00:19:07,348 --> 00:19:09,344
Keep away...
329
00:19:43,128 --> 00:19:45,126
I always thought
we were brothers.
330
00:20:03,855 --> 00:20:05,852
Told you.
331
00:20:06,211 --> 00:20:07,189
I'll leave him a note
332
00:20:07,289 --> 00:20:09,286
and you'll never
have to see me again.
333
00:20:12,241 --> 00:20:14,058
It's father's handwriting.
334
00:20:14,158 --> 00:20:15,895
Why would he be sending
the captain a letter?
335
00:20:15,995 --> 00:20:17,093
Yeah, we shouldn't be in here.
336
00:20:17,193 --> 00:20:19,189
"He's a good kid,
but he's grown so big.
337
00:20:20,068 --> 00:20:21,486
"The other day
he hit his head on a hoist
338
00:20:21,586 --> 00:20:23,582
"and nearly brought down
the entire mineshaft.
339
00:20:26,298 --> 00:20:28,294
"People are scared.
340
00:20:29,452 --> 00:20:31,449
"I'm scared."
341
00:20:32,088 --> 00:20:34,544
That hoist was way too low.
The shortest dwarf...
342
00:20:34,644 --> 00:20:35,901
Why don't you
join us downstairs?
343
00:20:36,001 --> 00:20:38,278
"We think he'll be safer
if he's in the big City Watch.
344
00:20:44,029 --> 00:20:46,025
"So will we."
345
00:20:47,503 --> 00:20:49,440
Captain didn't ask for me.
346
00:20:49,540 --> 00:20:51,536
Did he?
347
00:20:53,094 --> 00:20:55,090
My father wanted rid.
348
00:20:58,045 --> 00:21:00,042
That's who Sam Vimes is.
349
00:21:02,039 --> 00:21:04,035
Helps people who
have nowhere else to go.
350
00:21:49,363 --> 00:21:51,359
Never trust
an alchemist.
351
00:22:06,655 --> 00:22:08,651
Carrot, why did you
become a cop?
352
00:22:09,769 --> 00:22:11,766
I always thought
I was just...
353
00:22:13,563 --> 00:22:15,559
...a large dwarf.
354
00:22:17,197 --> 00:22:19,014
Special.
355
00:22:19,114 --> 00:22:21,689
When I was 16,
my parents came and sat on my lap
356
00:22:21,789 --> 00:22:25,304
and told me that my height and
width wasn't down to good nutrition.
357
00:22:26,023 --> 00:22:28,378
I was just human.
358
00:22:33,210 --> 00:22:35,207
Someone threw me
down a mineshaft.
359
00:22:37,484 --> 00:22:39,739
Like I was nothing.
360
00:22:39,839 --> 00:22:42,355
I landed on the woman who'd go
on to become my dwarf mother.
361
00:22:43,433 --> 00:22:45,430
Now, who does that?
362
00:22:46,589 --> 00:22:48,944
Now, who throws a baby...
363
00:22:51,061 --> 00:22:53,058
...down a mountain mine...
364
00:22:54,975 --> 00:22:56,972
...at a dwarf?
365
00:22:57,890 --> 00:23:01,204
So you became a cop to stop people
from throwing babies at dwarves?
366
00:23:10,309 --> 00:23:12,306
At least you were
accepted in your mine.
367
00:23:12,865 --> 00:23:14,862
Buried all us kids
under beards.
368
00:23:18,056 --> 00:23:20,054
First thing I did when
I got here was shave.
369
00:23:21,851 --> 00:23:24,865
Were you adopted as well?
370
00:23:24,965 --> 00:23:26,662
You seem very tall
for a dwarf.
371
00:23:26,762 --> 00:23:28,759
We come in all sizes
down there.
372
00:23:29,198 --> 00:23:31,215
What about you, Sarge?
373
00:23:31,315 --> 00:23:33,312
Why did you join The Watch?
374
00:23:34,390 --> 00:23:37,564
Why did you have to go
and save me? Huh?
375
00:23:37,665 --> 00:23:39,661
He doesn't like
to talk about it.
376
00:23:42,057 --> 00:23:44,053
But I'll show you why I'm here.
377
00:23:47,408 --> 00:23:50,803
You asked how I could still pick up
that blossom scent after five days.
378
00:23:54,916 --> 00:23:57,591
I'll look after anything she can
hurt herself with after she turns.
379
00:23:58,271 --> 00:24:00,267
Turns?
380
00:24:02,702 --> 00:24:04,700
You're a werewolf.
381
00:24:05,298 --> 00:24:07,394
Didn't I say we've got
a detective on our hands?
382
00:24:09,412 --> 00:24:11,409
Why don't you just
keep the light out?
383
00:24:12,646 --> 00:24:13,624
Stay like this?
384
00:24:13,724 --> 00:24:15,721
Because I'm not just this.
385
00:24:17,119 --> 00:24:19,116
Like you're not just a human.
386
00:24:21,752 --> 00:24:24,107
{\an1}Most humans would have run
by now or tried to kill me.
387
00:24:27,143 --> 00:24:29,139
Sarge?
388
00:24:33,931 --> 00:24:36,368
Shame. No monster.
389
00:24:50,504 --> 00:24:52,501
Here she comes.
390
00:25:06,637 --> 00:25:08,255
Whoo!
391
00:25:08,355 --> 00:25:09,932
Well...
392
00:25:10,032 --> 00:25:12,029
I hope you're better behaved
than he is today.
393
00:25:13,866 --> 00:25:15,163
Excuse me.
394
00:25:15,263 --> 00:25:17,080
We raise hands
if you want to speak.
395
00:25:17,181 --> 00:25:19,177
You...
-Hands.
396
00:25:20,255 --> 00:25:21,592
Uh...
-Hand?
397
00:25:21,692 --> 00:25:23,270
{\an1}-You...
-Raise your hand. Hand?
398
00:25:23,370 --> 00:25:25,366
Raise your hand.
399
00:25:27,203 --> 00:25:29,020
Yes.
-You're on fire.
400
00:25:29,120 --> 00:25:31,117
Oh. So I am.
401
00:25:32,276 --> 00:25:34,491
He always gets like that
when I try to worm him.
402
00:25:34,591 --> 00:25:36,368
Good morning, class.
403
00:25:36,468 --> 00:25:38,505
Good morning, ma'am.
404
00:25:40,821 --> 00:25:43,517
Who here would like to explain
to our new classmate
405
00:25:43,617 --> 00:25:45,613
what these sessions
are all about?
406
00:25:47,291 --> 00:25:48,628
Anyone?
407
00:25:48,728 --> 00:25:50,825
No?
408
00:25:50,925 --> 00:25:52,662
All right, I'll do it.
409
00:25:52,762 --> 00:25:55,457
I brought you here because
you've been brainwashed
410
00:25:55,557 --> 00:25:58,851
into believing that crime
is a legitimate profession.
411
00:25:58,951 --> 00:26:01,547
But I am here to save you
from this delusion.
412
00:26:02,705 --> 00:26:04,881
Um...
-Hand.
413
00:26:04,981 --> 00:26:06,978
Oh.
414
00:26:08,096 --> 00:26:09,354
Yes.
415
00:26:09,454 --> 00:26:11,031
I'm not a criminal.
416
00:26:11,132 --> 00:26:12,429
Good.
417
00:26:12,529 --> 00:26:13,786
You're not a criminal.
418
00:26:13,886 --> 00:26:14,985
You're a victim.
419
00:26:15,085 --> 00:26:16,902
Of a system designed
to make things better
420
00:26:17,002 --> 00:26:18,419
but actually only perpetuates...
421
00:26:18,519 --> 00:26:21,973
No, no, no. I'm...
I'm really not a criminal.
422
00:26:22,073 --> 00:26:24,069
I'm not even a member
of a guild.
423
00:26:24,549 --> 00:26:26,326
I haven't done anything wrong.
424
00:26:26,426 --> 00:26:28,423
I'm...
425
00:26:28,862 --> 00:26:30,859
...Captain Vimes
of The Watch.
426
00:26:34,413 --> 00:26:35,591
The Watch?
-Mmm-hmm.
427
00:26:35,691 --> 00:26:39,644
You're interfering
with an official investigation.
428
00:26:43,358 --> 00:26:45,354
Into what?
429
00:26:46,832 --> 00:26:48,869
Tell us, I'm sure we'd all
love to hear it.
430
00:26:50,626 --> 00:26:51,804
Yes.
431
00:26:51,904 --> 00:26:54,879
It's, uh,
classified information.
432
00:26:54,979 --> 00:26:57,155
Are you investigating the fact
that our streets
433
00:26:57,255 --> 00:27:00,869
are crawling with assassins who
not only murder with impunity
434
00:27:00,969 --> 00:27:03,485
but with professional pride?
435
00:27:05,881 --> 00:27:07,099
Meanwhile...
436
00:27:07,199 --> 00:27:09,775
everybody just carries on.
437
00:27:09,875 --> 00:27:11,292
Going to work...
438
00:27:11,392 --> 00:27:13,848
...eating, sleeping,
not running around in
439
00:27:13,948 --> 00:27:18,640
a constant state of panic, wondering how
everyone around you can just carry on
440
00:27:18,740 --> 00:27:19,957
without ripping
their tongues out
441
00:27:20,058 --> 00:27:21,036
and strangling each other
442
00:27:21,136 --> 00:27:23,133
at the state of it all.
443
00:27:26,527 --> 00:27:28,223
So...
444
00:27:28,323 --> 00:27:31,778
Mr Police Officer,
I'll make it easy for you.
445
00:27:31,878 --> 00:27:34,993
You have ten seconds to tell me
or I'll feed you to Goodboy.
446
00:27:36,191 --> 00:27:38,367
Goodboy?
447
00:27:38,467 --> 00:27:40,464
Ten seconds.
448
00:27:45,895 --> 00:27:47,472
Can I just...
-Shh!
449
00:27:47,572 --> 00:27:49,149
But...
-Shh!
450
00:27:49,249 --> 00:27:52,923
Quiet. Some old clients are trying
to recruit a new band member.
451
00:27:55,839 --> 00:27:57,416
I've told you.
452
00:27:57,516 --> 00:27:59,513
I'm not interested.
453
00:28:04,025 --> 00:28:06,022
Ghosts again?
454
00:28:06,421 --> 00:28:08,418
It's harassment.
455
00:28:10,734 --> 00:28:12,910
What's that?
456
00:28:13,011 --> 00:28:14,827
Clack machine.
457
00:28:14,928 --> 00:28:16,984
Today's cases.
458
00:28:17,084 --> 00:28:19,779
Tree stuck up a cat,
witch being sarcastic,
459
00:28:19,879 --> 00:28:22,235
sewer monster
eating another street.
460
00:28:29,383 --> 00:28:31,640
So you think this shows...
-Carcer Dun.
461
00:28:31,740 --> 00:28:34,275
...who's come back from
the dead after 20 years,
462
00:28:34,375 --> 00:28:37,231
hasn't aged a day
and is now stockpiling Slab.
463
00:28:37,331 --> 00:28:40,026
After a double crossing
and murdering an alchemist.
464
00:28:40,126 --> 00:28:42,122
Also crushing an imp.
465
00:28:42,561 --> 00:28:44,558
An imp?
-Hmm.
466
00:28:45,757 --> 00:28:47,413
I don't think
I introduced myself.
467
00:28:47,514 --> 00:28:49,510
My name is Lady Sybil Ramkin.
468
00:28:50,029 --> 00:28:51,407
Is this absolutely necessary?
469
00:28:51,507 --> 00:28:53,503
I'm afraid it is.
470
00:28:59,294 --> 00:29:00,672
I'm warning you.
471
00:29:00,772 --> 00:29:03,427
I might not be in the best
shape but I will hit a woman.
472
00:29:03,527 --> 00:29:04,665
You're in appalling shape.
473
00:29:04,765 --> 00:29:05,743
You need help.
474
00:29:05,843 --> 00:29:07,101
Me?
-No meat on the rump.
475
00:29:07,201 --> 00:29:08,379
Barely any length of bone.
476
00:29:08,479 --> 00:29:10,016
Taking on the guilds...
477
00:29:10,116 --> 00:29:12,452
Your vigilante act is the most
deranged thing I've ever seen.
478
00:29:12,553 --> 00:29:14,728
Bet you haven't been
wormed in years.
479
00:29:14,828 --> 00:29:16,366
You're a terrorist.
480
00:29:16,466 --> 00:29:18,602
You know...
I suppose I am.
481
00:29:18,702 --> 00:29:20,698
What happened to you?
482
00:29:22,856 --> 00:29:24,852
What happened to you?
483
00:29:38,230 --> 00:29:40,226
Sarge?
484
00:29:51,328 --> 00:29:53,866
So, a public drinking
fountain's been blocked.
485
00:29:53,966 --> 00:29:55,463
They can all drink
somewhere else, can't they?
486
00:29:55,563 --> 00:29:57,340
It's blocked because
there's a dead body in it.
487
00:29:57,440 --> 00:29:59,437
Drowned.
-What, after their throat was cut?
488
00:30:00,156 --> 00:30:01,533
Then it's an inhumation.
489
00:30:01,633 --> 00:30:02,931
There's no mention
of a receipt.
490
00:30:03,031 --> 00:30:05,028
If it was the Assassins' Guild,
wouldn't there be one?
491
00:30:06,785 --> 00:30:08,981
Says here the body
was found in Sator Square.
492
00:30:09,700 --> 00:30:11,477
There you go. Suicide.
493
00:30:11,577 --> 00:30:14,432
Anyone walking alone around
there is committing suicide.
494
00:30:14,532 --> 00:30:15,870
Then I'll be
committing suicide.
495
00:30:15,970 --> 00:30:17,966
Stop right there, Constable.
496
00:30:24,356 --> 00:30:26,353
Your buttons are all
over the place.
497
00:30:35,697 --> 00:30:37,753
This...
498
00:30:37,853 --> 00:30:40,708
Angua, this is a murder.
499
00:30:40,808 --> 00:30:42,806
It's time
we stopped watching.
500
00:30:45,841 --> 00:30:47,837
Go get the others.
501
00:30:55,544 --> 00:30:57,721
Why are you
trying to change people?
502
00:30:57,821 --> 00:30:59,678
I don't want to be changed.
503
00:30:59,778 --> 00:31:02,273
Everyone is so busy
just surviving this place,
504
00:31:02,374 --> 00:31:04,749
they never stop to think about
what's wrong with it.
505
00:31:04,849 --> 00:31:07,385
What happens when they do?
506
00:31:07,485 --> 00:31:10,220
I run them to the edge
of the city and shoo them off.
507
00:31:10,320 --> 00:31:12,316
Well, you're not worming me.
508
00:31:12,756 --> 00:31:14,133
Not ever.
509
00:31:14,233 --> 00:31:15,970
We'll see about that.
510
00:31:16,070 --> 00:31:17,648
Locked.
511
00:31:17,748 --> 00:31:19,564
I think this
is where Carcer is...
512
00:31:19,664 --> 00:31:21,661
You're boring me.
Out of the way.
513
00:31:28,490 --> 00:31:30,487
No one here.
514
00:31:31,565 --> 00:31:33,741
30 kids used to sleep in here.
515
00:31:33,841 --> 00:31:37,175
Carcer was kinder to me
than this city ever was.
516
00:31:37,275 --> 00:31:39,272
And how did they repay him?
517
00:31:41,229 --> 00:31:43,225
Arrest me, then!
518
00:31:47,339 --> 00:31:49,336
{\an1}Come on, arrest me!
519
00:31:50,015 --> 00:31:52,011
What are you waiting for?
520
00:31:54,048 --> 00:31:56,044
Out!
521
00:32:02,914 --> 00:32:04,910
"Arrest me"?
-Carcer...
522
00:32:05,749 --> 00:32:07,405
...killed Captain Keel.
523
00:32:07,506 --> 00:32:09,242
It should have been
my first arrest.
524
00:32:09,343 --> 00:32:10,361
But he died before I...
525
00:32:10,461 --> 00:32:11,639
So someone's messing with you.
526
00:32:11,739 --> 00:32:13,735
I know what I saw.
527
00:32:15,253 --> 00:32:17,829
Oh, yes.
528
00:32:17,929 --> 00:32:21,183
Oh, there's no point growing it
when Goodboy insists
529
00:32:21,283 --> 00:32:24,498
on burning it off at the
slightest sign of a syringe.
530
00:32:24,598 --> 00:32:25,576
Goodboy?
531
00:32:25,676 --> 00:32:27,672
The thing you keep
in your basement?
532
00:32:30,667 --> 00:32:32,665
Lady Ramkin?
533
00:32:33,143 --> 00:32:34,641
You were right.
534
00:32:34,741 --> 00:32:36,738
I really do need your help.
535
00:32:39,493 --> 00:32:41,469
Throat's the city's
best snitch.
536
00:32:41,569 --> 00:32:43,426
But her information
doesn't come cheap.
537
00:32:43,526 --> 00:32:45,523
This is a family heirloom.
538
00:32:46,082 --> 00:32:48,079
Better be worth it, Vimes.
539
00:32:48,678 --> 00:32:53,250
This alchemist turned up
dead yesterday.
540
00:32:53,350 --> 00:32:55,347
We're trying to find whoever's
with him in the slide.
541
00:32:56,106 --> 00:32:58,102
Sorry, Captain.
No idea.
542
00:32:58,861 --> 00:33:00,858
A murdered guild member.
543
00:33:01,337 --> 00:33:03,334
I think he's illegally
stockpiling Slab.
544
00:33:06,648 --> 00:33:08,645
We never touch that stuff.
545
00:33:10,362 --> 00:33:12,698
You know what the guild
would do to freelancers like me
546
00:33:12,798 --> 00:33:14,795
if we so much as breathe
on their turf?
547
00:33:17,909 --> 00:33:21,084
I hear that mime artist is
back in Catmere Street.
548
00:33:21,184 --> 00:33:24,478
Smearing his bits up and down the
shop windows, frightening kids.
549
00:33:24,578 --> 00:33:26,576
Filth.
-Vimes.
550
00:33:27,973 --> 00:33:31,328
Aren't The Watch more concerned with
noisy neighbours and dog shit these days?
551
00:33:32,326 --> 00:33:33,344
Slab?
552
00:33:33,444 --> 00:33:34,701
Personal supply.
553
00:33:34,801 --> 00:33:36,259
Very personal.
554
00:33:36,359 --> 00:33:38,356
"Never touch that stuff."
555
00:33:40,233 --> 00:33:42,229
My bitches will make it quick.
556
00:33:43,508 --> 00:33:45,444
Make it quick, bitches.
557
00:33:45,544 --> 00:33:47,879
We've got business
to be getting on with.
558
00:33:47,980 --> 00:33:50,555
Let me guess. You are unarmed.
559
00:33:50,655 --> 00:33:52,672
{\an1}Mimes just mime it.
560
00:33:52,772 --> 00:33:54,749
Goodboy bit a mime once.
561
00:33:54,849 --> 00:33:56,386
Man didn't make a sound,
562
00:33:56,486 --> 00:33:57,664
but his expression...
563
00:34:01,119 --> 00:34:02,496
That's Goodboy?
564
00:34:02,596 --> 00:34:04,592
I thought you'd got some
monster locked up.
565
00:34:11,860 --> 00:34:14,037
Come on.
566
00:34:14,137 --> 00:34:15,235
Piss off, then.
567
00:34:22,962 --> 00:34:25,199
They'll just...
They'll just be a bit singed.
568
00:34:47,602 --> 00:34:49,599
It's over.
569
00:34:51,755 --> 00:34:53,751
I think.
570
00:34:54,869 --> 00:34:56,767
You know he had six kids,
don't ya?
571
00:34:56,867 --> 00:34:57,925
And the other one?
572
00:34:58,025 --> 00:35:00,021
Did a lot of charity work.
573
00:35:00,980 --> 00:35:02,477
Those dragons
are meant to be...
574
00:35:02,577 --> 00:35:06,072
Lighting our city while they
suffocate on their own fumes?
575
00:35:06,172 --> 00:35:08,547
He spent the first year of his
life enslaved in a streetlamp.
576
00:35:08,647 --> 00:35:09,745
I think it stunted his growth.
577
00:35:09,846 --> 00:35:11,422
Projectile weapons
are against the law.
578
00:35:11,522 --> 00:35:14,177
The law!
-Which also prohibits the ownership of magical...
579
00:35:14,277 --> 00:35:16,674
Necklace and answers.
580
00:35:17,912 --> 00:35:19,908
Now, please.
581
00:35:25,339 --> 00:35:27,795
There's somebody new in town.
582
00:35:27,895 --> 00:35:30,551
Buying up every last
bit of Slab.
583
00:35:30,651 --> 00:35:32,268
His crew are stopping by
any minute
584
00:35:32,368 --> 00:35:33,905
to collect it all.
585
00:35:34,006 --> 00:35:36,741
Now piss off. You're not
gonna arrest me, are you?
586
00:35:36,841 --> 00:35:38,378
In you go.
587
00:35:38,478 --> 00:35:39,856
Just put the brake
on for you.
588
00:35:41,353 --> 00:35:43,829
Vimes! Let's hide.
589
00:35:49,061 --> 00:35:51,057
Your foot's sticking out.
590
00:35:52,095 --> 00:35:54,092
We're supposed to be hiding.
591
00:36:00,442 --> 00:36:02,438
Better?
592
00:36:06,032 --> 00:36:07,809
Bundel Prong.
593
00:36:07,909 --> 00:36:09,906
Head of the Alchemist Guild.
594
00:36:10,665 --> 00:36:12,482
I think he might be dead.
595
00:36:12,582 --> 00:36:16,435
There's no receipt. They're the two
alchemists from the bar fight yesterday.
596
00:36:16,535 --> 00:36:18,531
I mean, it has to be connected.
We need to get some twine around this.
597
00:36:19,730 --> 00:36:21,307
Huh?
598
00:36:21,408 --> 00:36:22,765
Stop the scene from being disturbed.
You know, preserve evidence?
599
00:36:22,845 --> 00:36:23,863
Never mind.
600
00:36:23,963 --> 00:36:25,580
Locals aren't used
to seeing us around,
601
00:36:25,680 --> 00:36:27,377
so make it fast, Cheery.
602
00:36:27,477 --> 00:36:29,893
Hey, this is the first job I've had
that doesn't involve picking up litter.
603
00:36:29,993 --> 00:36:31,091
I want to savour it.
604
00:36:31,191 --> 00:36:33,247
Don't savour it
too long. Hurry up.
605
00:36:33,347 --> 00:36:35,903
Yeah.
606
00:36:37,860 --> 00:36:39,397
That is a fingerprint.
607
00:36:39,497 --> 00:36:40,515
Fingerprint?
608
00:36:40,615 --> 00:36:42,612
What's a fingerprint?
609
00:36:48,282 --> 00:36:51,837
If Carcer wasn't your
first arrest, who was?
610
00:36:54,992 --> 00:36:56,989
A troll.
611
00:36:59,304 --> 00:37:01,161
He was seeing out his days...
612
00:37:01,261 --> 00:37:03,259
propping up a bridge when
I came across him.
613
00:37:04,736 --> 00:37:06,732
It was dark.
614
00:37:07,730 --> 00:37:09,727
Mind was in a bad place.
615
00:37:10,726 --> 00:37:12,723
Well, I...
616
00:37:13,082 --> 00:37:15,158
...fell off the bridge.
617
00:37:17,115 --> 00:37:18,852
He pulled me out
of the water.
618
00:37:18,952 --> 00:37:20,729
Bridge collapsed.
619
00:37:20,829 --> 00:37:22,826
I was furious.
620
00:37:23,825 --> 00:37:25,821
Didn't want to be saved.
621
00:37:26,499 --> 00:37:29,854
It was only later I realised
we'd both saved each other.
622
00:37:31,691 --> 00:37:33,688
So I gave him a job.
623
00:37:36,363 --> 00:37:38,939
Sometimes I wonder if Sergeant
Detritus wasn't better off
624
00:37:39,039 --> 00:37:41,036
propping up that old bridge.
625
00:38:01,003 --> 00:38:02,660
Sometimes I could swear
626
00:38:02,760 --> 00:38:05,076
there's more going on beneath
those helmets than people think.
627
00:38:07,672 --> 00:38:09,569
They're coming.
628
00:38:09,669 --> 00:38:11,006
Wouldn't hold
out hope of a match.
629
00:38:11,106 --> 00:38:12,923
The Watch stopped bothering
to take prints years ago.
630
00:38:13,024 --> 00:38:15,020
But let's see.
631
00:38:17,855 --> 00:38:20,413
Oh, that's
a fingerprint!
632
00:38:36,266 --> 00:38:38,264
That's a lot of Slab.
633
00:38:43,654 --> 00:38:45,652
Match.
634
00:38:48,326 --> 00:38:50,324
It can't be.
635
00:38:53,598 --> 00:38:55,595
Arrest me.
636
00:38:55,915 --> 00:38:57,732
Sam!
637
00:38:57,832 --> 00:38:59,828
{\an1}Come on, arrest me!
638
00:39:03,343 --> 00:39:05,339
You asked
why we became cops?
639
00:39:07,735 --> 00:39:09,711
This is the captain's reason.
640
00:39:09,812 --> 00:39:12,088
His best friend.
They were in the same gang.
641
00:39:14,403 --> 00:39:16,461
Just gonna
stand and watch then?
642
00:39:16,561 --> 00:39:18,557
Come on then! Arrest me!
643
00:39:23,869 --> 00:39:26,504
Sam! What are you waiting for?
644
00:39:42,598 --> 00:39:44,594
Vimes,
someone's coming.
645
00:39:46,591 --> 00:39:48,587
What's that
they're carrying?
646
00:39:50,225 --> 00:39:52,501
Whatever it is,
they've left it behind.
647
00:39:59,290 --> 00:40:01,665
Vimes, should we call...
648
00:40:01,765 --> 00:40:04,581
Is "backup" the term you use?
649
00:40:04,682 --> 00:40:06,678
Yeah, but there's
no clacks here.
650
00:40:08,355 --> 00:40:11,789
If that is Carcer,
then who's doing business with a ghost?
651
00:40:15,104 --> 00:40:17,101
I guess
it's up to Goodboy then.
652
00:40:18,259 --> 00:40:20,255
Be safe, Goodboy.
653
00:40:26,764 --> 00:40:28,761
Ready?
-Yeah.
654
00:40:41,301 --> 00:40:43,297
You breathe
like an old lady.
655
00:41:07,577 --> 00:41:09,574
Red Scalehide.
656
00:41:10,733 --> 00:41:12,729
I know this book.
657
00:41:20,037 --> 00:41:22,034
Noble dragon?
658
00:41:23,391 --> 00:41:25,388
Nobody's seen one
of these in centuries.
659
00:41:26,547 --> 00:41:30,120
All this Slab for a little
library book about dead dragons.
660
00:41:30,220 --> 00:41:32,217
Don't underestimate
little things.
661
00:41:36,969 --> 00:41:38,966
A book
can burn the world.
662
00:41:40,683 --> 00:41:42,680
Carcer?
663
00:41:45,156 --> 00:41:47,611
Friend who let you fall.
664
00:41:47,711 --> 00:41:49,209
You look
exactly the same.
665
00:41:49,309 --> 00:41:50,366
Impossible.
666
00:41:50,466 --> 00:41:52,463
A rat can become a captain.
667
00:41:53,502 --> 00:41:55,898
He brought you along,
Lady Ramkin.
668
00:41:56,696 --> 00:41:58,113
Good.
-You know me?
669
00:41:58,214 --> 00:42:00,530
Still letting other people do
the ugly stuff for you, Sam?
670
00:42:02,447 --> 00:42:03,624
The hard stuff?
671
00:42:03,724 --> 00:42:06,280
What are you here?
For that book?
672
00:42:07,159 --> 00:42:08,776
How are you even here?
673
00:42:08,876 --> 00:42:10,733
It's my time now, Sam.
674
00:42:10,833 --> 00:42:12,830
You should have arrested me.
675
00:42:13,628 --> 00:42:15,625
No!
676
00:42:22,494 --> 00:42:23,991
Enjoy all that?
677
00:42:24,091 --> 00:42:25,708
It was a little expository
in the middle there,
678
00:42:25,808 --> 00:42:27,106
but it picked up, didn't it?
679
00:42:27,206 --> 00:42:28,703
So this is the end?
680
00:42:28,803 --> 00:42:30,960
Actually, it is only
the beginning.
681
00:42:33,963 --> 00:42:37,967
Preuzeto sa www.titlovi.com
47370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.