All language subtitles for The.Virtual.Bride.E11.150921.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,910 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 2 00:00:08,270 --> 00:00:09,980 Don't go. 3 00:00:11,200 --> 00:00:13,600 Please don't go. 4 00:00:20,270 --> 00:00:24,970 ♫ I am getting closer. Little by little ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:29,030 Ahjussi, you're not going to leave me behind and go to England, are you? Right?
I am getting closer. ♫ 6 00:00:29,770 --> 00:00:34,170 I'm sorry. It's already been decided.
Even nearer, I am looking at you.♫ 7 00:00:34,170 --> 00:00:38,290 No, it can't be. Don't go.
While looking at your two eyes that are as tender as mine♫ 8 00:00:38,300 --> 00:00:40,300 Ahjussi, you like me too. 9 00:00:40,300 --> 00:00:45,270 That's why you were always around me. So please don't go.
Unaware, my heart was going toward you. ♫ 10 00:00:45,800 --> 00:00:47,530 Don't be this way. 11 00:00:47,530 --> 00:00:51,790 Like you told me, we have different roads to travel on.
I visualize. I visualize. ♫ 12 00:00:51,790 --> 00:00:54,470 So what if the roads are different? 13 00:00:54,470 --> 00:00:56,470 We can meet at an intersection. 14 00:00:56,470 --> 00:01:01,190 In Yeong, you said you'd be bored of the world that I live in.
What is this emotion ♫ 15 00:01:01,200 --> 00:01:05,000 I also don't have the confidence to deal with the world that you live in. 16 00:01:05,000 --> 00:01:09,460 ♫ My heart, which is trembling from thinking of you, is feeling? ♫ 17 00:01:09,500 --> 00:01:11,660 I will go now. 18 00:01:13,430 --> 00:01:16,940 Then... how am I supposed to live? 19 00:01:16,940 --> 00:01:21,960 ♫ For the first time, I know what love is ♫ 20 00:01:21,960 --> 00:01:26,250 Bravely. Don't get sick.
For the first time, I'm longing for someone ♫ 21 00:01:27,060 --> 00:01:29,920 Like how you used to live before you met me. 22 00:01:29,920 --> 00:01:34,100 Live like that. That's how you live.
The love that makes me smile just by looking at you♫ 23 00:01:36,540 --> 00:01:39,780 Go in quickly. Sang Sik is probably waiting.
That love is sweet ♫ 24 00:01:42,030 --> 00:01:50,880 ♫ You, who me thrilled for the very first time ♫ 25 00:01:55,150 --> 00:01:55,780 Episode 11 26 00:01:55,780 --> 00:01:57,550 Careful. 27 00:01:57,550 --> 00:02:00,770 What are you doing? When the scandal just died down? 28 00:02:00,770 --> 00:02:03,140 Out in the open where everyone can see you? 29 00:02:03,140 --> 00:02:05,500 It won't happen again, so stop it. 30 00:02:05,500 --> 00:02:06,660 As if you did something right? 31 00:02:06,660 --> 00:02:09,680 I told you it won't happen again! 32 00:02:19,260 --> 00:02:22,870 She will be okay, right? 33 00:02:24,260 --> 00:02:29,750 Thank you. I'm glad at least you made a decision. 34 00:02:29,750 --> 00:02:35,470 Did you know that Merkel, the Chancellor of Germany, was a scientist? 35 00:02:35,470 --> 00:02:36,660 What? 36 00:02:36,660 --> 00:02:42,290 Like any scientist, if she wasn't 90% certain, 37 00:02:42,290 --> 00:02:44,930 she wouldn't say anything. 38 00:02:45,540 --> 00:02:49,660 Me too. I didn't have that certainty either. 39 00:02:49,660 --> 00:02:55,590 If sending In Yeong away is the right thing to do. 40 00:02:56,710 --> 00:02:58,250 Right. 41 00:02:59,090 --> 00:03:06,290 Like what you said, In Yeong shines the brightest when she is where she is. 42 00:03:07,410 --> 00:03:09,340 Not next to me. 43 00:03:09,340 --> 00:03:15,780 I don't want to keep her from shining. 44 00:03:15,780 --> 00:03:21,600 So that's why you're going to England? So you can stay away from In Yeong? 45 00:03:22,290 --> 00:03:27,060 Out of sight, out of mind. 46 00:03:28,070 --> 00:03:34,200 I am sure In Yeong too will give up on her heart and shine even brighter. 47 00:03:40,900 --> 00:03:45,960 We haven't considered breaking into the American market, but we will think about it. 48 00:03:45,960 --> 00:03:48,970 Yes. I will call you again. 49 00:03:50,270 --> 00:03:52,010 Are you okay now? 50 00:03:52,010 --> 00:03:55,150 Well, whether she's okay or not... 51 00:03:55,150 --> 00:03:56,810 I am okay now. 52 00:03:56,810 --> 00:04:00,840 I won't bother you with those kinds of things again. I'm sorry. 53 00:04:00,840 --> 00:04:03,190 You are really okay, right? 54 00:04:03,190 --> 00:04:04,840 I told you I'm fine. 55 00:04:04,840 --> 00:04:09,190 I am only going to focus on work from now on. Don't worry. 56 00:04:09,780 --> 00:04:13,110 Then, perhaps... Do you want to go to the States? 57 00:04:13,110 --> 00:04:15,120 An agent there called me. 58 00:04:15,120 --> 00:04:16,980 America? 59 00:04:18,450 --> 00:04:20,270 I will go. 60 00:04:20,270 --> 00:04:23,870 Really? You want to break into the American market? 61 00:04:23,870 --> 00:04:27,880 I told you I will. Just tell me what I have to do. 62 00:04:27,880 --> 00:04:30,800 First, get a demo tape ready to send to the agent over there and 63 00:04:30,800 --> 00:04:35,110 get some vocal training and English lessons. There's a lot to do. 64 00:04:35,110 --> 00:04:39,060 That's no problem. I will do whatever is necessary so just get it ready for me. 65 00:04:41,750 --> 00:04:49,380 ♫Did you find me♫ 66 00:04:49,380 --> 00:04:55,010 ♫Did you love me♫ 67 00:04:55,010 --> 00:04:59,570 ♫Can you find. Did you find me♫ 68 00:05:00,850 --> 00:05:06,900 ♫You're special. And you're special.♫ 69 00:05:08,400 --> 00:05:12,210 ♫Because with you my life is beautiful♫ 70 00:05:12,210 --> 00:05:18,390 ♫Did you find me♫ 71 00:05:19,820 --> 00:05:22,760 ♫Did you love me♫ 72 00:05:22,760 --> 00:05:24,520 I don't know. 73 00:05:24,520 --> 00:05:26,040 ♫Find me. Ooh.♫ 74 00:05:27,470 --> 00:05:31,510 ♫Did you find me. Can you find♫ 75 00:05:31,510 --> 00:05:35,480 Oh, I know absolutely means. 76 00:05:37,010 --> 00:05:40,910 Mother, I washed and cleaned the chives. What should I do now? 77 00:05:41,900 --> 00:05:43,430 I will do this. 78 00:05:43,430 --> 00:05:46,960 - It's okay.
- No, let me do it. 79 00:05:50,060 --> 00:05:52,190 Why don't you put the gloves on? 80 00:05:52,190 --> 00:05:55,810 You always hated getting pepper flakes under your fingernails. 81 00:05:55,810 --> 00:05:59,570 You said that kimchi is made with the hand. 82 00:05:59,570 --> 00:06:01,770 That is true. 83 00:06:07,070 --> 00:06:10,740 Lady Yang, aren't you being too much? 84 00:06:10,740 --> 00:06:13,800 The second daughter-in-law is feeling down from being scammed. 85 00:06:13,800 --> 00:06:15,550 Are you going 'Good, I can use her now'? 86 00:06:15,550 --> 00:06:18,870 What do you mean use her? She wanted to help me. 87 00:06:18,870 --> 00:06:21,670 After seeing her happily going to work and 88 00:06:21,670 --> 00:06:24,770 now seeing her this way, I feel bad for her. 89 00:06:24,770 --> 00:06:27,960 She did it to herself so who are you blaming? 90 00:06:27,960 --> 00:06:32,110 Really this person... If our Yeong Ah was in that situation, would you say the same? 91 00:06:32,110 --> 00:06:35,140 Is Yeong Ah and San's mom the same? 92 00:06:35,140 --> 00:06:39,190 Our Yeong Ah is a very respected Team Leader at the community center. 93 00:06:39,190 --> 00:06:43,710 San's mom too was a very respected teacher at the academy. 94 00:06:43,710 --> 00:06:47,020 Yes, but she's different from our Yeong Ah. 95 00:06:47,020 --> 00:06:50,030 She might become a community chief so how can you compare the two? 96 00:06:50,030 --> 00:06:53,680 Mom, Mom, Mom, Mom! Big news. 97 00:06:53,680 --> 00:06:56,000 What's the matter with you now. What is it? 98 00:06:56,000 --> 00:07:01,400 Noona. Noona resigned from running for office. 99 00:07:01,400 --> 00:07:04,320 What? What do you mean? 100 00:07:04,320 --> 00:07:06,870 Did her mother-in-law force her to resign? 101 00:07:06,870 --> 00:07:11,330 No, that's not it. She resigned herself because she was involved in corruption. 102 00:07:11,330 --> 00:07:14,850 Corruption? What corruption would Yeong Ah be involved in? 103 00:07:14,850 --> 00:07:17,700 It's not just once or twice. 104 00:07:20,790 --> 00:07:22,600 What is this about? 105 00:07:22,600 --> 00:07:24,530 Oh Soo Jung, 106 00:07:25,270 --> 00:07:30,170 I promised to bring by some helpful policies to the elders who are not mobile. 107 00:07:30,170 --> 00:07:34,340 Yes. I will be back at the office after I'm done. 108 00:07:37,850 --> 00:07:40,600 So why did you stand there? 109 00:07:40,600 --> 00:07:44,340 Oh, I thought since you are so great at avoiding things, 110 00:07:44,340 --> 00:07:47,110 I thought you would avoid the water too. 111 00:07:47,110 --> 00:07:50,520 I'm sorry. I am sorry. 112 00:08:01,090 --> 00:08:03,180 Mom, right now... 113 00:08:03,720 --> 00:08:05,870 I am okay. 114 00:08:06,580 --> 00:08:08,380 To the house? 115 00:08:08,380 --> 00:08:11,610 I am sorry, Grandfather, for making you worry about these things. 116 00:08:11,610 --> 00:08:14,300 I think you're the one who is more worried. 117 00:08:14,300 --> 00:08:16,550 How did you do such a thing? 118 00:08:16,550 --> 00:08:19,980 It doesn't make sense. She's not the type to do that. 119 00:08:19,980 --> 00:08:23,200 She would never even take something as tiny as a bean from someone else. 120 00:08:23,200 --> 00:08:28,780 She confessed to it herself and resigned, so it's pretty certain. 121 00:08:28,780 --> 00:08:32,530 Yeong Ah, did you really do it? 122 00:08:32,530 --> 00:08:34,350 I am sorry, Oppa. 123 00:08:34,840 --> 00:08:40,370 We didn't call you all the way here to ask about your involvement. 124 00:08:40,370 --> 00:08:45,790 If you resign, then your mother-in-law is the only candidate and becomes the community's chief. 125 00:08:45,790 --> 00:08:51,460 So then the global health center project will go on as planned. 126 00:08:52,090 --> 00:08:54,710 What happens to our house? Will it get sold? 127 00:08:54,710 --> 00:08:58,280 According to whom will it be sold? There's no way. 128 00:08:58,280 --> 00:09:00,180 Isn't there something we can do? 129 00:09:00,180 --> 00:09:03,810 First, I will ask Mother-in-law first. 130 00:09:03,810 --> 00:09:05,900 I am sorry to everyone. 131 00:09:08,770 --> 00:09:12,240 So what? What is it that you want to say? 132 00:09:12,240 --> 00:09:16,980 You know the reason that I took all the blame and resigned as a candidate, right? 133 00:09:16,980 --> 00:09:21,760 It was because you didn't want our Joon Su to be disappointed and hurt was what you said. 134 00:09:21,760 --> 00:09:23,820 You said it yourself. 135 00:09:23,820 --> 00:09:28,400 That is right and even now, I don't regret doing it. 136 00:09:28,400 --> 00:09:33,720 So in return, please give up on the global health center project. 137 00:09:33,720 --> 00:09:34,620 What? 138 00:09:34,620 --> 00:09:39,090 Get rid of your plans for the global health center. I am asking you. 139 00:09:39,090 --> 00:09:44,090 If I can't? Are you going to let everyone know that I was the one responsible for corruption? 140 00:09:44,090 --> 00:09:45,460 Mother. 141 00:09:45,460 --> 00:09:48,400 What is a pledge? 142 00:09:48,400 --> 00:09:52,150 It's a promise you make to the people about your plans. 143 00:09:52,150 --> 00:09:55,120 When individuals must also keep their promise, 144 00:09:55,120 --> 00:09:59,310 should I be breaking a promise I made with the people for your sake? 145 00:09:59,310 --> 00:10:03,780 How can I do that? Once I make a promise, I always follow through. 146 00:10:03,780 --> 00:10:06,440 So if you want to tell everyone the truth of my involvement and 147 00:10:06,440 --> 00:10:09,800 hurt Joon Su, then go ahead. 148 00:10:18,660 --> 00:10:21,410 I heard something weird from Mother. 149 00:10:21,410 --> 00:10:24,550 Did you really do that? It's a lie, right? 150 00:10:25,650 --> 00:10:29,180 You always had so much pride about being a civil servant, 151 00:10:29,180 --> 00:10:31,660 so how could you do something like that? 152 00:10:31,660 --> 00:10:32,970 I'm sorry. 153 00:10:32,970 --> 00:10:35,490 You shouldn't be sorry to me. 154 00:10:35,490 --> 00:10:38,490 I really can't believe you would do that. 155 00:10:38,490 --> 00:10:41,150 I'm tired. I'm going to go in. 156 00:10:48,170 --> 00:10:50,170 Come on in. 157 00:10:51,280 --> 00:10:54,400 - Ah try some!
- Yes. Yes. 158 00:10:56,750 --> 00:10:59,420 Thanks to your family, the show was a hit. 159 00:10:59,420 --> 00:11:00,820 I wanted to say my thanks. 160 00:11:00,820 --> 00:11:03,050 We should be saying thanks. 161 00:11:03,050 --> 00:11:05,130 Thanks to you we sold more kimchi and 162 00:11:05,130 --> 00:11:08,690 we had a nice time with Daughter-in-law Ruby. 163 00:11:08,690 --> 00:11:12,160 Besides that, she seems to be doing very well these days, 164 00:11:12,160 --> 00:11:13,870 but she doesn't even come and say hello. 165 00:11:13,870 --> 00:11:17,300 She is a busy person. Why should she come? 166 00:11:17,300 --> 00:11:20,530 It's enough just to know that she is well. 167 00:11:20,530 --> 00:11:24,030 Oh, that's right. Oh In Yeong is supposed to go to America soon. 168 00:11:24,030 --> 00:11:25,530 Did you not hear about it? 169 00:11:25,530 --> 00:11:26,950 America? 170 00:11:26,950 --> 00:11:30,020 Our Daughter-In-Law Ruby is going to America? 171 00:11:30,020 --> 00:11:31,710 I heard from CEO Kang. 172 00:11:31,710 --> 00:11:34,020 She got contacted by someone in America. 173 00:11:34,020 --> 00:11:38,040 The true reason the show was a hit was Oh In Yeong. 174 00:11:41,870 --> 00:11:46,410 Was flat, was an error based on limited perception. 175 00:11:46,410 --> 00:11:49,790 - Very good, but this is based.
- Based on... 176 00:11:49,790 --> 00:11:53,590 - Based!
- Based. Ba-sed on... 177 00:11:53,590 --> 00:11:55,290 Oh In Yeong. 178 00:11:55,290 --> 00:11:57,460 I want a picture. 179 00:11:57,460 --> 00:11:59,600 Can you take just one picture, please? 180 00:11:59,600 --> 00:12:01,310 Take some with them. 181 00:12:03,150 --> 00:12:05,500 Professor, what are you doing here? 182 00:12:06,520 --> 00:12:08,380 Oh, Sang Sik, 183 00:12:17,180 --> 00:12:19,760 my friend is here. 184 00:12:23,420 --> 00:12:25,090 It's been a while. 185 00:12:25,090 --> 00:12:26,530 Yes... 186 00:12:34,450 --> 00:12:36,050 - Excuse me...
- Excuse me... 187 00:12:37,480 --> 00:12:39,590 - You speak first.
- No you go ahead. 188 00:12:39,590 --> 00:12:42,670 - No you speak first.
-No you speak first. 189 00:12:42,670 --> 00:12:44,980 Let's solve it with rock, paper, scissors. 190 00:12:51,910 --> 00:12:53,650 You are doing okay, right? 191 00:12:53,650 --> 00:12:57,240 Of course! Did you not hear? 192 00:12:57,240 --> 00:12:59,510 Thanks to you, I'm doing very well these days. 193 00:12:59,510 --> 00:13:02,490 Oh that's right. You don't watch TV so you probably don't know. 194 00:13:02,490 --> 00:13:04,990 If you are ever curious about what's going on with me, 195 00:13:04,990 --> 00:13:08,360 if you go into my fanclub, you can see it all. 196 00:13:08,830 --> 00:13:11,490 Just as a fan, 197 00:13:11,490 --> 00:13:14,330 if you are curious, you can go in. 198 00:13:14,330 --> 00:13:16,560 Thanks. I'll do that. 199 00:13:17,130 --> 00:13:20,520 But, what are you doing at an English school? 200 00:13:20,520 --> 00:13:23,890 I came to study English at an English school, why else? 201 00:13:25,480 --> 00:13:28,720 You've become so humorous since I last saw you. 202 00:13:33,880 --> 00:13:36,050 You are doing okay too, right? 203 00:13:36,590 --> 00:13:38,410 Are you going to England soon? 204 00:13:38,410 --> 00:13:39,760 Yes. 205 00:13:40,440 --> 00:13:44,310 I have to go when their term starts, so I have some time. 206 00:13:44,310 --> 00:13:46,970 But I don't have anything like a fanclub, 207 00:13:46,970 --> 00:13:49,790 so I won't be able to let you know what's going on with me. 208 00:13:49,790 --> 00:13:52,540 You are saying because you don't have a fanclub? 209 00:13:54,260 --> 00:13:56,380 So funny. I don't have one either? 210 00:13:56,380 --> 00:13:58,660 Fanclub. Even though I said it, it's pretty funny. 211 00:14:00,250 --> 00:14:02,100 Excuse me. We're here now. 212 00:14:02,100 --> 00:14:05,190 Oh! I didn't know we made it. 213 00:14:05,190 --> 00:14:06,420 Start talking. 214 00:14:06,420 --> 00:14:08,770 Yes, I didn't know either. Please say something. 215 00:14:08,770 --> 00:14:11,020 You're talking now. 216 00:14:11,020 --> 00:14:12,880 Please both of you get off. 217 00:14:28,720 --> 00:14:30,130 Our car is over there. 218 00:14:30,130 --> 00:14:33,960 Ah. I didn't remember where it was. 219 00:14:33,960 --> 00:14:37,160 But I don't remember where mine is, either. 220 00:14:37,160 --> 00:14:38,470 Where is it? 221 00:14:38,470 --> 00:14:40,660 Isn't that your car? 222 00:14:41,220 --> 00:14:43,850 Oh, that's right! My car... 223 00:14:44,420 --> 00:14:46,130 I will bring the car over. 224 00:14:53,930 --> 00:14:56,010 I'm going to get going. 225 00:14:56,010 --> 00:14:59,280 Yes. It was nice seeing you. 226 00:15:02,840 --> 00:15:05,890 Before we part, should we tell each other to be well 227 00:15:06,710 --> 00:15:08,870 and shake hands? 228 00:15:08,870 --> 00:15:10,550 Should we? 229 00:15:22,950 --> 00:15:24,560 I'm going to go. 230 00:15:30,260 --> 00:15:31,770 Goodbye. 231 00:16:06,670 --> 00:16:13,670 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 232 00:16:18,290 --> 00:16:22,230 I heard the disciplinary committee came to a decision. What happened? 233 00:16:23,720 --> 00:16:26,490 I am getting a reduction in salary for 6 months. 234 00:16:26,490 --> 00:16:28,190 Even so it's a relief. 235 00:16:28,190 --> 00:16:30,850 It wasn't even your fault... needlessly... 236 00:16:30,850 --> 00:16:33,890 Don't say that again. It's over now. 237 00:16:33,890 --> 00:16:36,210 Can I ask you for a favor? 238 00:16:36,210 --> 00:16:38,220 Of course. Anything. 239 00:16:38,220 --> 00:16:40,640 I want to apply for a transfer 240 00:16:40,640 --> 00:16:43,300 so could you look for a position in the outskirts of town, 241 00:16:43,300 --> 00:16:46,820 something further into the countryside? Please don't tell anyone else. 242 00:16:46,820 --> 00:16:48,200 Team Leader. 243 00:16:48,200 --> 00:16:50,260 I am asking you. 244 00:16:55,330 --> 00:16:59,370 Aigo. Someone is doing so well breaking into the American market, 245 00:16:59,370 --> 00:17:01,990 and someone is just peeling some garlic. 246 00:17:03,690 --> 00:17:05,640 Aigoo, the ground is going to sink (sighing is impolite). 247 00:17:05,640 --> 00:17:08,580 Why is a young person sighing so deep? 248 00:17:08,580 --> 00:17:10,060 I apologize. 249 00:17:10,060 --> 00:17:11,890 Maybe because Chuseok (Thanksgiving) is coming, 250 00:17:11,890 --> 00:17:15,510 - there are a lot of kimchi orders.
- Yes. 251 00:17:15,510 --> 00:17:17,780 Ha Ji must have done a lot of work. 252 00:17:17,780 --> 00:17:21,010 Without her, there's so much to do. 253 00:17:21,010 --> 00:17:25,190 She worked hard and did so well, our Ha Ji. 254 00:17:25,190 --> 00:17:29,450 I wonder if she's not starving somewhere. 255 00:17:29,450 --> 00:17:33,040 Look. An invitation for the fair just came. 256 00:17:33,040 --> 00:17:37,150 I was wondering why the invitation wasn't coming. 257 00:17:37,150 --> 00:17:41,000 Food Competition for Traditional Households. 258 00:17:41,000 --> 00:17:44,840 At this fair is a food competition for households. 259 00:17:44,840 --> 00:17:46,240 Let me see. 260 00:17:47,280 --> 00:17:51,500 Wow. If you place first, you get to manage a nationally supported traditional food education center. 261 00:17:51,500 --> 00:17:53,620 This is what Noona always wanted to 262 00:17:53,620 --> 00:17:55,370 make happen for us. 263 00:17:55,370 --> 00:17:57,530 Mother, go and win first place. 264 00:17:57,530 --> 00:18:00,170 If it's nationally supported, there will be many benefits. 265 00:18:00,170 --> 00:18:03,810 Yes, place first and you can become the director of education and 266 00:18:03,810 --> 00:18:06,530 you can give San's mom a vice-president position. 267 00:18:06,530 --> 00:18:08,610 She's already dying to be a part of an academy. 268 00:18:08,610 --> 00:18:14,080 Aigoo, don't get ahead of yourself. Placing first is not that easy. 269 00:18:14,080 --> 00:18:17,650 Could we talk for a minute? 270 00:18:19,640 --> 00:18:21,440 Why did you being this back? 271 00:18:21,440 --> 00:18:24,110 You asked for it and wanted to do it yourself. 272 00:18:24,110 --> 00:18:25,580 I can't do it. 273 00:18:25,580 --> 00:18:27,900 I've always had just a small eatery business 274 00:18:27,900 --> 00:18:31,180 so how could I do the accounting for such a big household? 275 00:18:31,180 --> 00:18:33,830 You wanted to do the job of a mother-in-law. 276 00:18:33,830 --> 00:18:36,590 Take it and do it well. 277 00:18:37,350 --> 00:18:41,400 I wasn't trying to act like a mother-in-law to you. 278 00:18:41,400 --> 00:18:42,960 It's because you said I was just a woman from the eatery and 279 00:18:42,960 --> 00:18:46,120 looked down on me. It made me want to prove you wrong. 280 00:18:46,120 --> 00:18:49,850 From now on, I won't try to act like a mother-in-law to you, 281 00:18:49,850 --> 00:18:51,480 so don't look down on me anymore. 282 00:18:51,480 --> 00:18:54,160 Who looked down on you? 283 00:18:54,160 --> 00:18:57,480 No matter what, you married Father, 284 00:18:57,480 --> 00:19:00,340 so I will treat you as my Mother-in-law. Don't worry. 285 00:19:00,340 --> 00:19:03,540 We can be like friends when it's just the two of us. 286 00:19:03,540 --> 00:19:06,470 It's nice to be married to Teacher, 287 00:19:06,470 --> 00:19:09,780 but I'm a little sad because I feel like I lost a good friend. 288 00:19:09,780 --> 00:19:13,860 Aigoo. Our Mother-in-law is very greedy. 289 00:19:13,860 --> 00:19:17,590 Mothers-in-law are usually greedy. 290 00:19:18,900 --> 00:19:23,190 Mother, I think you should come out. 291 00:19:24,220 --> 00:19:27,110 I am sorry to have visited you without any notice. 292 00:19:27,110 --> 00:19:29,270 It's okay, but what is it about? 293 00:19:29,270 --> 00:19:32,230 I have something to tell you about Team Leader Cha. 294 00:19:32,230 --> 00:19:34,030 Our Yeong Ah? 295 00:19:34,030 --> 00:19:37,390 Team Leader Cha told me not to tell anyone, 296 00:19:37,390 --> 00:19:40,370 but I thought her family should know. 297 00:19:42,080 --> 00:19:43,720 Oh... 298 00:19:43,720 --> 00:19:46,570 Of course that's it. Our Yeong Ah would never do that. 299 00:19:46,570 --> 00:19:49,370 - I will go get this wench-
- Wait. 300 00:19:49,370 --> 00:19:52,590 She said our Yeong Ah took the blame intentionally. 301 00:19:52,590 --> 00:19:55,660 Even so, if she has any conscience, she shouldn't have let it happen. 302 00:19:55,660 --> 00:19:59,080 It's not just anyone but her own daughter-in-law and she just let it be? 303 00:19:59,080 --> 00:20:03,400 Even if you go and argue, it might only make it hard for our Yeong Ah. 304 00:20:03,400 --> 00:20:06,440 Poor Noona. It must have been hard for her to deal with all by herself. 305 00:20:06,440 --> 00:20:09,040 And that's probably why she asked for a transfer to 306 00:20:09,040 --> 00:20:11,870 go work in the countryside. 307 00:20:11,870 --> 00:20:14,750 The problem right now is the pledge that the in-law has made. 308 00:20:14,750 --> 00:20:17,310 This all happened because Yeong Ah was trying to stop it from happening, 309 00:20:17,310 --> 00:20:20,510 but she's pushing ahead with her pledge anyway. 310 00:20:21,000 --> 00:20:25,510 How can she be so shameless and act like she's human? 311 00:20:25,510 --> 00:20:29,230 Her daughter-in-law took all of her blame, 312 00:20:29,230 --> 00:20:31,770 and she's still going to do everything she wants? 313 00:20:31,770 --> 00:20:35,060 Let's not talk anymore about it and find a solution. 314 00:20:35,060 --> 00:20:39,520 Even if for Noona's sake, we have to make sure nothing happens to this house. 315 00:20:39,520 --> 00:20:42,650 I don't think it's impossible to find a solution. 316 00:20:43,500 --> 00:20:46,060 If you compete at the traditional household food competition 317 00:20:46,060 --> 00:20:49,880 and win first place, you get to manage a traditional food academy, right? 318 00:20:49,880 --> 00:20:53,980 If it's nationally supported, you can't get rid of this house. 319 00:20:53,980 --> 00:20:58,010 That's true. It's not the community center but the higher authority who makes the decision, 320 00:20:58,010 --> 00:21:00,510 so no one can go against it. 321 00:21:00,510 --> 00:21:04,080 Oh... then at the food competition, 322 00:21:04,080 --> 00:21:07,400 we have to win first place. 323 00:21:07,400 --> 00:21:09,430 It's not that easy. 324 00:21:09,430 --> 00:21:13,660 You've been chosen every year at the fair as the best traditional cook, so it's worth trying. 325 00:21:13,660 --> 00:21:15,940 I'll help out. 326 00:21:15,940 --> 00:21:16,940 You will? 327 00:21:16,940 --> 00:21:22,520 Every year, I was really envious when watching people cook in traditional wear at the fair. 328 00:21:22,520 --> 00:21:25,140 Couldn't you let me do some tedious job even? 329 00:21:25,140 --> 00:21:29,910 She wants to do it this much, so please take her along for my sake. 330 00:21:29,910 --> 00:21:34,190 Well, we do need two people anyway and Ha Ji isn't here. 331 00:21:34,200 --> 00:21:37,600 She'll probably be better than San's mom. 332 00:21:37,600 --> 00:21:41,020 Thank you. I'll work hard. 333 00:21:41,020 --> 00:21:42,980 I want to do that too. 334 00:21:42,980 --> 00:21:47,390 To be honest, I am a better cook than San's mom or Noona. 335 00:21:47,390 --> 00:21:50,290 I can't do it because you don't like me to. 336 00:21:50,290 --> 00:21:52,970 You really should train me as your student. 337 00:21:52,970 --> 00:21:54,930 What can you do? 338 00:21:54,930 --> 00:21:57,590 Don't be like that, Mother, and try Dong Seok once. 339 00:21:57,590 --> 00:21:59,700 He'll do better than you think. 340 00:21:59,700 --> 00:22:02,530 If our Professor Cha is asking me to then... 341 00:22:02,530 --> 00:22:06,510 You said two people have do the competition, so is it me or San's dad? 342 00:22:06,510 --> 00:22:11,690 Then you and I should do a cooking battle and the winner can go. 343 00:22:11,690 --> 00:22:13,110 Cooking battle? 344 00:22:13,110 --> 00:22:16,710 Oh, that's nice. The family can judge. 345 00:22:16,710 --> 00:22:18,310 Exactly. 346 00:22:18,310 --> 00:22:21,660 Fine. Let's have a fair competition. 347 00:22:21,660 --> 00:22:23,800 Okay! 348 00:22:26,580 --> 00:22:30,280 They're coming because they saw you in the music video we sent out so don't get insecure. 349 00:22:30,280 --> 00:22:32,930 Don't be nervous but be comfortable. 350 00:22:32,930 --> 00:22:35,420 Don't worry. I'm Oh In Yeong, after all. 351 00:22:35,420 --> 00:22:40,030 Right. You are Oh In Yeong. Confidently and comfortably. 352 00:22:41,170 --> 00:22:43,230 Please come this way. 353 00:22:47,770 --> 00:22:49,660 This is Oh In Yeong. 354 00:22:49,660 --> 00:22:52,440 Hello, I'm Oh In Yeong. It's nice to meet you. 355 00:22:52,440 --> 00:22:54,330 - Nice to meet you.
- Nice to meet you. 356 00:22:54,330 --> 00:22:58,780 - I'm the CEO Oh In Yeong's company, Kang Joon Su.
- Yes. 357 00:23:00,350 --> 00:23:02,680 - Please take a seat.
- Yes. 358 00:23:05,420 --> 00:23:08,970 You were very attractive and impressive in the music video. 359 00:23:08,970 --> 00:23:11,340 They have a lot of interest in America as well. 360 00:23:11,340 --> 00:23:12,430 Thank you. 361 00:23:12,430 --> 00:23:15,860 Oh In Yeong, why do you want to be a singer? 362 00:23:17,210 --> 00:23:22,640 Up until now, I thought I was just an okay entertainer. 363 00:23:22,640 --> 00:23:27,200 I sang and danced just to make a living. 364 00:23:27,200 --> 00:23:32,640 On the outside I pretended to be an entertainer but on the inside I was empty. 365 00:23:32,640 --> 00:23:38,880 Then I met someone who gave me courage and cheered me on. 366 00:23:39,880 --> 00:23:43,410 That I wasn't just an okay entertainer and 367 00:23:43,410 --> 00:23:46,570 that I deserved to receive a lot of love. 368 00:23:46,570 --> 00:23:49,240 Perhaps, your boyfriend? 369 00:23:49,240 --> 00:23:53,770 We don't care if you have a boyfriend but he can't distract you from working. 370 00:23:53,770 --> 00:23:58,160 No, no, no. No, I don't have a boyfriend. 371 00:24:01,250 --> 00:24:04,390 I want to show that person 372 00:24:04,390 --> 00:24:09,490 how much I can change and grow. 373 00:24:09,490 --> 00:24:13,820 To someone who left me because he didn't want to be an obstacle in my life, 374 00:24:13,820 --> 00:24:17,470 I want to show how brave I am. 375 00:24:21,320 --> 00:24:23,580 I personally like you 376 00:24:23,580 --> 00:24:27,740 but it's too bad that you broke up with someone you love. 377 00:24:27,740 --> 00:24:30,930 If you truly love, you shouldn't leave. 378 00:24:30,930 --> 00:24:35,710 Saying that you are leaving because you love someone, that is the most cowardly reason. 379 00:24:36,700 --> 00:24:39,830 I agree with you. 380 00:24:39,830 --> 00:24:41,350 How do you feel? 381 00:24:41,350 --> 00:24:45,610 It was such a surprising offer, so at first, 382 00:24:45,610 --> 00:24:48,220 I was embarrassed and shocked 383 00:24:48,220 --> 00:24:53,390 She looks like she's doing okay. That's a relief. 384 00:24:53,390 --> 00:24:56,270 That's a relief.
To show the world who Oh In Yeong is... 385 00:24:56,270 --> 00:24:58,590 This is a great chance and 386 00:24:58,590 --> 00:25:01,820 when I go to America, I want to show a new 387 00:25:01,820 --> 00:25:05,280 Going to America? She didn't say anything earlier when we met. 388 00:25:05,300 --> 00:25:08,490 - ... and to work hard.
- Are there any last words you want to say?
389 00:25:08,490 --> 00:25:10,600 That's why she was at the English school. 390 00:25:10,600 --> 00:25:14,030 I will work hard there too so don't forget me, 391 00:25:14,030 --> 00:25:17,940 and I wish for everyone to be healthy and happy. 392 00:25:17,940 --> 00:25:20,310 Bye! 393 00:25:20,310 --> 00:25:22,760 I'll miss you. 394 00:25:23,980 --> 00:25:29,430 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki subtitles ripped by riri13 395 00:25:30,550 --> 00:25:32,100 Here. 396 00:25:36,130 --> 00:25:38,690 Why? Is it too hot? 397 00:25:38,690 --> 00:25:41,150 You want me to cool it down? 398 00:25:43,090 --> 00:25:46,680 Do I have to say this or not? 399 00:25:46,680 --> 00:25:49,460 Huh? What? 400 00:25:50,160 --> 00:25:53,200 Yeaong Ah asked for a transfer to the countryside 401 00:25:53,200 --> 00:25:57,420 but I don't know if I should tell Joon Su or not. 402 00:25:57,420 --> 00:26:02,830 Oh, that's what it's about? I'm sure his wife will tell him. 403 00:26:02,830 --> 00:26:06,560 Let them sort out their own problems, 404 00:26:06,560 --> 00:26:09,990 and let us figure out our problem. 405 00:26:10,670 --> 00:26:11,990 Our problem? 406 00:26:11,990 --> 00:26:15,960 I can't live even a day without you. 407 00:26:17,220 --> 00:26:22,930 If you will allow it, I will live my life treating you like a queen. 408 00:26:23,890 --> 00:26:28,290 If Joon Su finds out, he will be so angry. 409 00:26:32,500 --> 00:26:37,380 If you can make the decision, I will figure out the rest. 410 00:26:37,380 --> 00:26:42,690 I don't know. If Joon Su finds out, it will be a mess. 411 00:26:43,720 --> 00:26:46,220 Mom! 412 00:26:46,220 --> 00:26:49,590 Now you're letting him come and go as he pleases to your house? 413 00:26:49,590 --> 00:26:54,130 Not come and go. He was walking me back after having some coffee. That's all. 414 00:26:54,130 --> 00:26:57,370 What? You had coffee together? 415 00:26:57,370 --> 00:27:01,670 You want to do this with someone who abandoned his family? 416 00:27:01,670 --> 00:27:04,150 I'll go. 417 00:27:08,110 --> 00:27:11,370 Let's talk. 418 00:27:17,370 --> 00:27:19,130 Are you going to keep talking like that your father? 419 00:27:19,130 --> 00:27:20,660 I told you I don't have a father. 420 00:27:20,660 --> 00:27:24,380 If you don't have a father, did you fall out of the sky? Dislike is dislike but a father is a father. 421 00:27:24,380 --> 00:27:28,620 So, you want me to treat him like a father? 422 00:27:29,490 --> 00:27:32,920 You are not getting back together with that person, are you? 423 00:27:32,920 --> 00:27:34,710 Again, calling him 'that person'. 424 00:27:34,710 --> 00:27:36,240 You're really getting back together? 425 00:27:36,240 --> 00:27:39,470 He said that he realized his mistakes and wants to come back. 426 00:27:39,470 --> 00:27:43,990 How could you... I even lived separately from Yeong Ah because of you, 427 00:27:43,990 --> 00:27:47,630 but you want to get back together with that person? 428 00:27:47,630 --> 00:27:50,800 Yes. I want to. 429 00:27:50,800 --> 00:27:53,110 Your father isn't that bad of a person. 430 00:27:53,110 --> 00:27:57,290 He went crazy about another woman, but until that point, he was so good to me. 431 00:27:57,290 --> 00:28:00,210 He was a good father to you too. 432 00:28:00,210 --> 00:28:04,320 To be honest, we only got divorced because I told him I would never forgive him. 433 00:28:04,320 --> 00:28:05,980 It wasn't because he wanted it. 434 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Who cares about that now? 435 00:28:08,000 --> 00:28:10,640 No matter what, it's true that he abandoned his family, 436 00:28:10,640 --> 00:28:12,870 but still you can forgive him? 437 00:28:12,870 --> 00:28:16,200 Yes. I can forgive him, and I want to get back together with him. 438 00:28:16,200 --> 00:28:19,170 No matter how good a child is, there is a place for a husband. 439 00:28:19,170 --> 00:28:22,690 Do you know how envious I was watching you live so happily with Yeong Ah? 440 00:28:22,690 --> 00:28:27,270 Now I want to live and be loved by a husband too. 441 00:28:27,270 --> 00:28:30,660 Is that so sinful to a son? 442 00:28:36,000 --> 00:28:39,830 If you want to drink, you should have come home and drank. What's the matter? 443 00:28:39,830 --> 00:28:45,550 Before our In Yeong leaves and becomes a world star, I wanted a drink with you. 444 00:28:45,550 --> 00:28:50,040 That's true. When that time comes, it'll be hard to have a drink with me. 445 00:28:51,600 --> 00:28:55,910 In your eyes too, am I a bad son? 446 00:28:58,000 --> 00:29:03,220 Not a bad son but you're definitely a bad husband. 447 00:29:03,220 --> 00:29:04,290 What? 448 00:29:04,290 --> 00:29:08,860 No matter what your mom says, how can you leave Unni Yeong Ah by herself like that? 449 00:29:08,860 --> 00:29:13,170 The only reason she's dealing with it is because she's nice but if it were me, I would have already been divorced. 450 00:29:13,170 --> 00:29:15,160 What, you punk? 451 00:29:16,000 --> 00:29:18,260 This kid. 452 00:29:18,260 --> 00:29:23,790 That's why I married such a nice person like Yeong Ah. 453 00:29:23,790 --> 00:29:27,060 Someone who can understand my mom. 454 00:29:27,060 --> 00:29:31,390 Thanks to her, Yeong Ah is having a really hard time. 455 00:29:32,510 --> 00:29:35,330 She looks like she's having a really hard time these days. 456 00:29:35,330 --> 00:29:40,220 Be nice to her. You and Yeong Ah love each other. 457 00:29:40,220 --> 00:29:44,200 If you love each other then you should comfort and depend on each other when things get hard. 458 00:29:44,200 --> 00:29:48,570 Come back home now and comfort her. 459 00:29:48,570 --> 00:29:51,390 She'll be so comforted if she has her husband next to her. 460 00:29:51,390 --> 00:29:54,930 What is with all the advice when you've never been married? 461 00:29:54,930 --> 00:29:57,860 I don't know either. 462 00:29:57,860 --> 00:30:01,200 What a married couple is, what a child is... 463 00:30:03,650 --> 00:30:05,760 I don't know about both. 464 00:30:05,760 --> 00:30:08,920 I haven't been married nor had parents. 465 00:30:10,010 --> 00:30:14,760 Still, whether it's a wife or a parent, you have
to be good to them while they are still there. 466 00:30:16,730 --> 00:30:19,770 I should've done better when I still had them. 467 00:30:33,280 --> 00:30:35,750 I don't know. 468 00:30:35,750 --> 00:30:38,500 How will you treat me like a queen? 469 00:30:38,500 --> 00:30:41,820 Ah, not something like that. 470 00:30:42,380 --> 00:30:46,150 Washing my feet is treating me like a queen? 471 00:30:58,290 --> 00:31:00,920 San's father, why are you the one cleaning that? 472 00:31:00,920 --> 00:31:01,870 Oh? 473 00:31:01,870 --> 00:31:06,360 Maybe not a master but if I want to be your best pupil, this is the least I can do. 474 00:31:06,360 --> 00:31:07,460 What?! 475 00:31:07,460 --> 00:31:11,980 You said that from the start,
you cleaned the pots so I should do it. 476 00:31:11,980 --> 00:31:15,220 After trying to do this, I realized that men should do this. 477 00:31:15,220 --> 00:31:16,970 It's not just normal work, 478 00:31:16,970 --> 00:31:20,040 but how did my mom do this for 40 years? 479 00:31:20,040 --> 00:31:22,090 You're amazing. 480 00:31:22,090 --> 00:31:26,100 Wow! Our Dong Seok is cleaning pots. 481 00:31:26,100 --> 00:31:27,450 Wow! 482 00:31:27,450 --> 00:31:29,390 Is it that exciting? 483 00:31:29,390 --> 00:31:33,440 Dong Seok always says that you only get one shot in life, 484 00:31:33,440 --> 00:31:37,720 and he's cleaning pots like this in the morning.
Are you not happy? 485 00:31:37,720 --> 00:31:41,070 Seeing a son doing that is nothing to be happy about. 486 00:31:41,070 --> 00:31:44,980 Aigo, Lady Yang, you're starting to sound like a mother-in-law again. 487 00:31:44,980 --> 00:31:46,920 You're fine with your daughter-in-law cleaning the pots 488 00:31:46,920 --> 00:31:49,480 but not when your son is doing it? 489 00:31:49,480 --> 00:31:52,180 Did I say that? 490 00:31:52,180 --> 00:31:55,670 If he has your blood, Dong Seok will be very good at it. 491 00:31:55,670 --> 00:32:01,250 Yes, teach him well and make him your best pupil. 492 00:32:14,980 --> 00:32:18,820 I thought you'd be uncomfortable at the study dorm,
so I called you to come here. 493 00:32:18,820 --> 00:32:21,230 I'm fine anywhere. 494 00:32:21,230 --> 00:32:24,480 If it's about us getting back together then, until you approve- 495 00:32:24,480 --> 00:32:26,420 Get back together. 496 00:32:26,980 --> 00:32:28,000 What? 497 00:32:28,000 --> 00:32:30,260 The two of you, get back together. 498 00:32:30,260 --> 00:32:32,000 Instead, 499 00:32:32,000 --> 00:32:36,380 don't act like a father to me. 500 00:32:36,380 --> 00:32:39,480 I will not acknowledge you as my father. 501 00:32:40,720 --> 00:32:43,480 Mom raised me by herself, 502 00:32:43,480 --> 00:32:46,520 and she really had a hard time, 503 00:32:46,520 --> 00:32:51,590 so if you really want to make up to both of us,
just make Mom happy. 504 00:32:52,210 --> 00:32:56,710 If Mom is happy, I won't interfere. 505 00:32:56,710 --> 00:32:58,450 Thank you. 506 00:32:58,450 --> 00:33:03,640 Instead, never act like a father to me. 507 00:33:04,200 --> 00:33:07,300 I came to tell you that. Bye. 508 00:33:07,800 --> 00:33:09,210 Thank you. 509 00:33:09,990 --> 00:33:12,040 Thank you, Joon Su-- 510 00:33:12,710 --> 00:33:15,090 That kid goes fast. 511 00:33:15,090 --> 00:33:18,790 I was going to tell him that his wife is leaving. 512 00:33:19,500 --> 00:33:22,960 What? Officer Heo did what? 513 00:33:23,810 --> 00:33:27,590 Mom, just wait. I'll go out and take the call. 514 00:33:31,240 --> 00:33:34,730 Mom, it's really not like that. I did it because I wanted to. 515 00:33:34,730 --> 00:33:37,600 Why would you take the blame for your mother-in-law? 516 00:33:37,600 --> 00:33:39,570 Weren't you chased out to the countryside because of that? 517 00:33:39,570 --> 00:33:43,110 It's not that. I wanted to go there so I applied. 518 00:33:43,110 --> 00:33:45,060 I wanted to have a rest. 519 00:33:45,060 --> 00:33:49,100 What did Son-in-law Kang say? Did he just tell you to just go? 520 00:33:49,100 --> 00:33:52,510 Could it be that Son-in-law Kang doesn't know? 521 00:33:52,510 --> 00:33:56,290 He doesn't even know that you took the fall for his mom? 522 00:33:56,290 --> 00:33:57,860 I will tell him later. 523 00:33:57,860 --> 00:34:02,010 So please keep it a secret until I tell him, okay? 524 00:34:02,010 --> 00:34:03,950 Is this something to hide? 525 00:34:03,950 --> 00:34:07,410 Mom, you really shouldn't tell him. I will tell him. 526 00:34:07,410 --> 00:34:09,130 Please. Okay? 527 00:34:09,130 --> 00:34:12,830 I understand so just make sure to eat your meals. 528 00:34:12,830 --> 00:34:14,540 Bye. 529 00:34:16,650 --> 00:34:20,140 Mother-in-law, everything is ready. You can come out. 530 00:34:25,590 --> 00:34:28,310 Since Mother-in-law is here, we will do the tasting. 531 00:34:28,310 --> 00:34:32,660 Try both and whichever one you prefer, put a token on it. 532 00:34:32,660 --> 00:34:34,800 Here you go. 533 00:34:34,800 --> 00:34:37,040 Oh. Haha. 534 00:34:37,040 --> 00:34:38,590 That's right. 535 00:34:38,590 --> 00:34:40,190 Grandfather, please try it first. 536 00:34:40,190 --> 00:34:42,260 Shall I? 537 00:34:45,230 --> 00:34:47,600 Don't give him a hint, Mother. 538 00:34:47,600 --> 00:34:51,670 Don't let him know who made which
so he can objectively judge. 539 00:34:51,670 --> 00:34:56,380 I didn't give him a hint. It's just that something went into my eye. 540 00:35:15,440 --> 00:35:17,880 Now, it's Father-in-law's turn. 541 00:35:30,230 --> 00:35:32,380 This time, I will... 542 00:35:41,160 --> 00:35:42,500 San. 543 00:35:47,700 --> 00:35:52,930 It's 2:2. Now, for the last, it's Mother-in-law's turn. 544 00:36:10,370 --> 00:36:13,200 Noodles get tough if you don't cook it well but 545 00:36:13,200 --> 00:36:16,280 because it was boiled just right, it's soft. 546 00:36:16,280 --> 00:36:21,960 The watercress and octopus go well together so it's delicious. 547 00:36:23,020 --> 00:36:24,980 The bulgogi... 548 00:36:24,980 --> 00:36:27,370 I think you got the cooking temperature wrong. 549 00:36:27,370 --> 00:36:30,850 Bulgogi is better cooked on a medium flame than on a high flame. 550 00:36:30,850 --> 00:36:34,290 No, that's not true. Since you don't use any oil with this, 551 00:36:34,290 --> 00:36:37,610 you have to cook it over medium heat and then on high. 552 00:36:37,610 --> 00:36:42,290 The outside is burnt and the inside isn't cooked well. 553 00:36:44,310 --> 00:36:45,780 Then it's been decided! 554 00:36:45,780 --> 00:36:50,380 Cha Dong Seok wins the cooking competition and becomes Lady Yang Choon Ja's apprentice. 555 00:36:50,950 --> 00:36:52,890 Thank you! I will work hard! 556 00:36:52,890 --> 00:36:54,450 Congratulations, Honey! 557 00:36:54,450 --> 00:36:57,550 Dad, congratulations! Dad is the best! 558 00:36:57,550 --> 00:37:00,630 Thank you, Honey. Thank you, my San. 559 00:37:00,630 --> 00:37:05,100 Oh, but if it's a cooking competition, they will have a main ingredient. Is there a way to find out ahead of time? 560 00:37:05,100 --> 00:37:08,470 They will let us know on the day of competition. 561 00:37:08,470 --> 00:37:12,010 In the end, the fair is being hosted by the sauce makers, 562 00:37:12,010 --> 00:37:14,860 so I guess a sauce will be the main ingredient. 563 00:37:14,860 --> 00:37:20,180 Wow! Looking at the food, I remember my daughter-in-law Ruby 564 00:37:20,180 --> 00:37:23,320 I wonder if she's eating her meals well. 565 00:37:23,320 --> 00:37:27,980 Before she goes to the US,
shouldn't we call her and at least feed her one meal? 566 00:37:27,980 --> 00:37:30,280 That's right, Mom. Call Sister-in-law. 567 00:37:30,280 --> 00:37:34,020 I will make my octopus dish one more time. 568 00:37:42,760 --> 00:37:44,930 Yes, Mother-in-law? 569 00:37:44,930 --> 00:37:49,120 I'm sorry. I should've called you first. 570 00:37:50,130 --> 00:37:52,460 Are Grandfather and Father-in-law all doing well? 571 00:37:52,460 --> 00:37:55,520 We're all doing well. 572 00:37:55,520 --> 00:38:00,020 I won't be talking much because you're busy. Just listen to this. 573 00:38:00,020 --> 00:38:03,900 Before you go to the US, I wanted to feed you a meal. 574 00:38:04,650 --> 00:38:09,500 I know that you don't have the time but still, come and eat. 575 00:38:09,500 --> 00:38:11,670 Okay, bye. 576 00:38:11,670 --> 00:38:15,050 Did you call Sister-in-law? She answered? 577 00:38:15,050 --> 00:38:17,230 Stop saying Sister-in-law. 578 00:38:17,230 --> 00:38:19,250 I'm loyal. 579 00:38:19,250 --> 00:38:21,980 Once a sister-in-law, forever a sister-in-law. 580 00:38:21,980 --> 00:38:23,270 So? Is she coming? 581 00:38:23,270 --> 00:38:25,930 Don't tell your hyung that Squid is coming. 582 00:38:25,930 --> 00:38:29,960 I invited her on a day that your Hyung is at his seminar. 583 00:38:31,170 --> 00:38:35,600 Now that I talked to Mother-in-law,
I keep on thinking of the food she cooks. 584 00:38:35,600 --> 00:38:38,330 I'm dying of hunger too. 585 00:38:40,820 --> 00:38:42,660 What is this? 586 00:38:42,660 --> 00:38:45,450 There's nothing to eat. 587 00:38:45,450 --> 00:38:48,490 When did they last go for groceries? 588 00:38:49,210 --> 00:38:51,420 There's pickled vegetables. 589 00:38:51,420 --> 00:38:53,980 It must be good with rice. 590 00:38:55,610 --> 00:38:58,960 I should be on a diet though. 591 00:39:28,550 --> 00:39:30,670 Ah, this looks good. 592 00:39:31,270 --> 00:39:34,180 -What smell is that?
-Are you already off from work? 593 00:39:34,180 --> 00:39:38,080 No. I left some documents at home. Did you cook? 594 00:39:38,080 --> 00:39:41,790 Yes. I just tried making it. Eat with me. 595 00:39:41,790 --> 00:39:44,010 Can I do that? 596 00:39:49,210 --> 00:39:51,180 It's really delicious. 597 00:39:51,180 --> 00:39:53,150 What did you use to make it? 598 00:39:53,150 --> 00:39:55,150 Did you do it with soy sauce? 599 00:39:55,150 --> 00:39:57,390 It tastes a little different from soy sauce. 600 00:39:57,390 --> 00:40:01,500 I put in some pickled vegetable's soy sauce. Isn't the taste deeper than when you make it with basic soy sauce? 601 00:40:01,500 --> 00:40:05,390 Ah. That's why there's a deeper taste. 602 00:40:05,390 --> 00:40:09,030 There's a lot of old pickled vegetables at this house. 603 00:40:09,570 --> 00:40:15,050 You're really naturally talented. I didn't believe my mom's words. 604 00:40:15,050 --> 00:40:20,320 If it had worked out with Oppa, it would have been nice for you to inherit mom's skills. 605 00:40:20,320 --> 00:40:23,650 No. I'm not that great. 606 00:40:23,650 --> 00:40:26,560 I shouldn't have said it. 607 00:40:26,560 --> 00:40:31,770 Right. Mom invited you to dinner. You're going, right? 608 00:40:32,420 --> 00:40:34,130 I'm not sure. 609 00:40:34,130 --> 00:40:36,290 Why? 610 00:40:36,290 --> 00:40:38,220 Because of Oppa? 611 00:40:38,220 --> 00:40:42,510 Just... I can deal with it when I don't see him, 612 00:40:42,510 --> 00:40:45,730 but when I do, it's really hard for a while. 613 00:40:45,730 --> 00:40:50,460 Mom doesn't like it when you bump into each other, so she invited you on a day when he's off at a seminar. 614 00:40:50,460 --> 00:40:55,960 So go and eat. You missed her cooking too. 615 00:40:57,060 --> 00:41:00,230 I have a shoot so I should get ready. 616 00:41:05,190 --> 00:41:09,350 I thought she was doing well but maybe not. 617 00:41:11,040 --> 00:41:14,690 The smell. How much did you drink? 618 00:41:14,690 --> 00:41:17,120 Mom will get worried. 619 00:41:18,540 --> 00:41:22,520 Hurry up and sleep. I will cook you some soup tomorrow morning without Mom finding out. 620 00:41:22,520 --> 00:41:24,970 I've finally been discovered as Mom's star pupil. 621 00:41:24,970 --> 00:41:26,410 Congrats. 622 00:41:26,410 --> 00:41:28,510 Thanks. Rest up. 623 00:41:33,390 --> 00:41:37,890 I wish I could not have any thoughts at all. 624 00:41:39,560 --> 00:41:49,260 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 625 00:41:51,360 --> 00:41:53,710 In Yeong Bling 626 00:41:53,710 --> 00:41:55,970 You seem okay. 627 00:41:55,970 --> 00:42:01,580 That's right. Keep living well. 628 00:42:01,580 --> 00:42:03,360 That's the way. 629 00:42:09,700 --> 00:42:12,140 Interview video? 630 00:42:12,140 --> 00:42:14,090 I want to show him 631 00:42:14,090 --> 00:42:18,330 how much I've changed and how much I can grow. 632 00:42:18,330 --> 00:42:24,420 To the person who left saying that he didn't want to be an obstacle in my life, I want to show him. 633 00:42:24,420 --> 00:42:27,990 Leaving because of love is the most cowardly reason. 634 00:42:27,990 --> 00:42:30,520 I agree. 635 00:42:40,180 --> 00:42:43,480 Please don't hang up and listen to me. 636 00:42:44,920 --> 00:42:48,860 In Yeong, you're more than brave enough right now. 637 00:42:48,860 --> 00:42:54,460 The In Yeong whom I love is not the one who is successful in America. 638 00:42:54,460 --> 00:42:57,490 I love Oh In Yeong just as she is. 639 00:42:57,490 --> 00:43:02,170 I thought that my leaving was going to be 640 00:43:02,170 --> 00:43:05,100 helpful to you. 641 00:43:05,100 --> 00:43:07,110 But, 642 00:43:08,250 --> 00:43:10,360 I was stupid. 643 00:43:11,900 --> 00:43:13,690 I'm sorry. 644 00:43:17,150 --> 00:43:19,260 In Yeong. 645 00:43:19,260 --> 00:43:23,090 Are you listening? In Yeong. 646 00:43:24,510 --> 00:43:27,220 Numbers Pervert 647 00:43:38,340 --> 00:43:41,110 Delete 648 00:43:41,110 --> 00:43:42,960 Delete 649 00:43:45,150 --> 00:43:47,350 Let's take a break. 650 00:43:49,960 --> 00:43:52,630 What? Did I get a call? 651 00:43:52,630 --> 00:43:54,230 No. 652 00:43:55,140 --> 00:43:57,250 What crazy person would call at this hour? 653 00:43:57,250 --> 00:43:58,930 I guess. 654 00:44:09,520 --> 00:44:12,380 She must really be okay now. 655 00:44:13,140 --> 00:44:16,180 I should hurry up and get better too. 656 00:44:21,010 --> 00:44:25,580 I want to go to England as soon as the new semester starts. If they say yes, 657 00:44:25,580 --> 00:44:29,260 I want to leave as soon as possible. 658 00:44:29,260 --> 00:44:32,480 Okay. Call me back. Bye. 659 00:44:35,160 --> 00:44:37,160 Yes? 660 00:44:37,160 --> 00:44:38,870 Oppa. 661 00:44:40,260 --> 00:44:42,060 Ha Ji. 662 00:44:42,850 --> 00:44:44,530 How have you been? 663 00:44:44,530 --> 00:44:46,960 Mother and the elders were really worried. 664 00:44:46,960 --> 00:44:51,340 What about you? You didn't worry about me? 665 00:44:51,340 --> 00:44:53,200 Of course I did. 666 00:44:53,200 --> 00:44:56,330 Then I still have hope? You worried about me. 667 00:44:56,330 --> 00:44:59,890 - Ha Ji.
- I really like you. 668 00:44:59,890 --> 00:45:02,250 Ever since I was little, I only liked you. 669 00:45:02,250 --> 00:45:06,960 I told you before but I think of you as my little sister. I still feel the same. 670 00:45:06,960 --> 00:45:11,560 It didn't work out with Oh In Yeong. Doesn't that mean you can give me a chance now? 671 00:45:11,560 --> 00:45:15,630 I will be good to you. If you agree, I will bring back the aged soy sauce. 672 00:45:15,630 --> 00:45:20,050 That aged soy sauce should be returned to Mother anyway. 673 00:45:20,050 --> 00:45:22,510 But I won't change my mind. 674 00:45:22,510 --> 00:45:25,480 Oppa, you will regret it. Is that okay? 675 00:45:25,480 --> 00:45:27,430 Ha Ji. 676 00:45:31,250 --> 00:45:33,410 I will be back after seeing his face. 677 00:45:33,410 --> 00:45:35,630 I don't know when I will see him again once I go to the States. 678 00:45:35,630 --> 00:45:39,820 I am only letting you because we have a departure date. You have to come back after seeing his face only, okay? 679 00:45:39,820 --> 00:45:43,640 I said I got it. Thanks, Oppa. 680 00:45:45,380 --> 00:45:48,360 Do I tell her that he called? 681 00:45:48,360 --> 00:45:52,680 No, I can't. She will refuse to go to the States. 682 00:45:52,680 --> 00:45:55,450 She still likes him and is acting like that. 683 00:45:58,410 --> 00:46:02,410 It's the last time. I will just see his face. 684 00:46:02,410 --> 00:46:05,620 I won't be able to see him forever once I go to America. 685 00:46:06,290 --> 00:46:07,710 Assistant Professor, Cha Myeong Seok 686 00:46:26,150 --> 00:46:28,560 Ahjussi and Ha Ji? Why? 687 00:46:31,120 --> 00:46:33,420 They had something going on? 688 00:46:39,990 --> 00:46:41,320 What are you doing right now? 689 00:46:41,320 --> 00:46:45,260 If it's because you're worried about Mother, I will come with you to England. 690 00:46:45,260 --> 00:46:48,680 If we go and live together, Mother will approve. 691 00:46:48,680 --> 00:46:52,270 You need me, Oppa. There's no one else that suits you better. 692 00:46:52,270 --> 00:46:55,260 I told you how I feel already. 693 00:46:55,260 --> 00:46:56,910 That's enough. Leave. 694 00:46:57,660 --> 00:47:01,130 You'll really regret it. Just watch. 695 00:47:09,920 --> 00:47:11,930 That's true. 696 00:47:11,930 --> 00:47:15,720 Ha Ji was a better fit than me. 697 00:47:15,720 --> 00:47:20,010 She inherited Mother's skills and will be great at taking care of the household. 698 00:47:20,010 --> 00:47:22,480 She knows him well too. 699 00:47:24,120 --> 00:47:27,220 Mother will like Ha Ji too. 700 00:47:28,810 --> 00:47:31,490 They will just be happy together. 701 00:47:31,490 --> 00:47:33,880 Are you okay? 702 00:47:33,880 --> 00:47:36,150 I'm okay. 703 00:47:36,150 --> 00:47:38,620 I want to sincerely congratulate the two of them. 704 00:47:38,620 --> 00:47:40,360 Ah, what a shame. 705 00:47:40,360 --> 00:47:44,900 If I were staying here, I would have sang at their wedding. 706 00:47:44,900 --> 00:47:46,780 You're really okay, right? 707 00:47:46,780 --> 00:47:48,770 I said I'm okay! 708 00:47:48,770 --> 00:47:52,350 Ah, I really wish I could congratulate them. 709 00:47:54,690 --> 00:47:57,770 See if we can make the departure date sooner. 710 00:47:58,710 --> 00:48:00,420 Okay. 711 00:48:04,350 --> 00:48:06,430 Excuse me. 712 00:48:06,430 --> 00:48:08,970 - You may leave.
- Yes. 713 00:48:15,260 --> 00:48:16,970 I warned you. 714 00:48:16,970 --> 00:48:22,660 I won't interfere with you getting together with Mom, but don't try to be a father to me. 715 00:48:22,660 --> 00:48:26,030 There's something you need to know. 716 00:48:26,030 --> 00:48:30,500 If not, you might regret it all your life. 717 00:48:30,500 --> 00:48:32,110 Please tell me. 718 00:48:32,110 --> 00:48:35,820 You will get back together with your wife, right? 719 00:48:35,820 --> 00:48:40,760 Of course. In Yeong is leaving so I am going back home. 720 00:48:40,760 --> 00:48:44,010 So live with Mom or whatever you want. 721 00:48:44,010 --> 00:48:47,160 Then go and hold onto your wife. 722 00:48:47,160 --> 00:48:48,870 What do you mean? 723 00:48:48,870 --> 00:48:54,510 She asked to be transferred to the countryside. Quickly grasp her before she leaves. 724 00:48:54,510 --> 00:48:56,720 What did you say? 725 00:49:09,390 --> 00:49:11,790 You came? Did you eat? 726 00:49:11,790 --> 00:49:13,920 We need to talk. 727 00:49:17,260 --> 00:49:21,780 Cha Yeong Ah, what am I to you? Am I not your husband? 728 00:49:21,780 --> 00:49:23,280 What's going on? 729 00:49:23,280 --> 00:49:28,170 How can you try and leave without a word to me? 730 00:49:28,170 --> 00:49:31,450 - How did you know?
- Is that important right now? 731 00:49:31,450 --> 00:49:33,550 Do you think of me as your husband or not? 732 00:49:33,550 --> 00:49:37,050 Before you make that kind of a decision, you should have discussed it with me. 733 00:49:37,050 --> 00:49:39,430 If I told you, you would have stopped me from going. 734 00:49:39,430 --> 00:49:43,380 So knowing that, you asked to be transferred? 735 00:49:43,380 --> 00:49:46,630 You want to separate? 736 00:49:47,330 --> 00:49:51,330 Yeah. Let's get a divorce. 737 00:49:51,330 --> 00:49:53,190 What? 738 00:49:53,190 --> 00:49:56,100 You really want to separate? 739 00:49:56,100 --> 00:49:58,960 That's why you want to transfer to the countryside? 740 00:49:58,960 --> 00:50:01,790 I can't deal with being between you and your mother. 741 00:50:02,300 --> 00:50:04,460 Just let me go. 742 00:50:04,460 --> 00:50:06,550 Cha Yeong Ah! 743 00:50:14,630 --> 00:50:16,880 It's really delicious. 744 00:50:16,880 --> 00:50:19,860 I missed your home cooking so much. 745 00:50:19,860 --> 00:50:24,900 Wow, thanks to our daughter-in-law Ruby, we all get such a treat. 746 00:50:24,900 --> 00:50:27,750 That man. You keep calling her daughter-in-law even now. 747 00:50:27,750 --> 00:50:32,420 Once a daughter-in-law, forever daughter-in-law. Of course. 748 00:50:32,420 --> 00:50:36,130 Eat a lot. If there's something else you want to eat, tell me. 749 00:50:36,130 --> 00:50:39,340 I will make it and send it through Son-in-Law Kang. 750 00:50:39,340 --> 00:50:41,890 Okay, thank you, 751 00:50:41,890 --> 00:50:44,750 but I am leaving for the US in two days. 752 00:50:44,750 --> 00:50:51,060 Oh, really? Well, if you're going to leave, it's better to go quickly. 753 00:50:51,060 --> 00:50:53,730 Be successful when you get there. 754 00:50:53,730 --> 00:50:58,370 Yes. Everyone, thank you so much. 755 00:50:58,370 --> 00:51:02,050 It's really sad. I wasn't able to be good to you. 756 00:51:02,050 --> 00:51:04,690 It's okay. I am sorry. 757 00:51:04,690 --> 00:51:07,940 I spoke informally to you because I am older. 758 00:51:07,940 --> 00:51:09,750 But... where is Ha Ji? 759 00:51:09,750 --> 00:51:13,360 She ran away with the aged soy sauce. 760 00:51:13,360 --> 00:51:14,740 Speaking nonsense. 761 00:51:14,740 --> 00:51:16,700 Nonsense? 762 00:51:16,700 --> 00:51:20,760 It's the cooking competition in a few days, and you have to go without the aged soy sauce. 763 00:51:20,760 --> 00:51:23,300 I said that's enough. 764 00:51:23,300 --> 00:51:27,810 Eat a lot. If you want more, let me know. 765 00:51:27,810 --> 00:51:29,970 Okay. 766 00:51:42,420 --> 00:51:44,880 In Yeong. 767 00:51:44,880 --> 00:51:49,000 Professor Cha, it's been a while. 768 00:51:49,900 --> 00:51:51,800 Professor Cha... 769 00:51:52,860 --> 00:51:57,850 We're really strangers now, so it's good to be proper. 770 00:51:57,850 --> 00:52:00,420 Okay, Miss Oh In Yeong. 771 00:52:01,300 --> 00:52:06,970 Thank you for everything all this time. Then... 772 00:52:09,130 --> 00:52:11,460 Goodbye, Miss Oh In Yeong. 773 00:52:11,460 --> 00:52:16,250 Oh right. I have to go to the States, 774 00:52:16,250 --> 00:52:19,550 so I should congratulate you a bit early. 775 00:52:19,550 --> 00:52:23,290 Congratulations. You have to be happy. 776 00:52:24,670 --> 00:52:28,920 Congratulate? What is she talking about? 777 00:52:30,880 --> 00:52:33,650 Oh In Yeong, you have to be happy too. 778 00:52:36,880 --> 00:52:43,450 ♫ While looking at your two eyes that are as tender as mine ♫ 779 00:52:43,450 --> 00:52:45,270 Look straight ahead. 780 00:52:45,270 --> 00:52:50,210 ♫ Without being aware of it, my heart is going toward you ♫ 781 00:52:50,210 --> 00:52:52,940 It's really over now. 782 00:52:53,710 --> 00:52:56,050 It's really over. 783 00:52:57,620 --> 00:53:04,240 ♫ I visualize my heart going toward you. ♫ 784 00:53:04,240 --> 00:53:11,250 ♫ What is this emotion my heart, ♫ 785 00:53:11,250 --> 00:53:18,000 ♫ Which is trembling from thinking of you, is feeling? ♫ 786 00:53:18,000 --> 00:53:24,920 ♫ For the first time, I know what love is ♫ 787 00:53:24,920 --> 00:53:31,300 ♫ For the first time, I'm longing for someone ♫ 788 00:53:31,300 --> 00:53:38,610 ♫ The love that makes me smile just by looking at you ♫ 789 00:53:38,610 --> 00:53:45,500 ♫ That love is sweet ♫ 790 00:53:45,500 --> 00:53:52,370 ♫ For the first time, I know what love is ♫ 791 00:53:52,370 --> 00:53:58,460 ♫ For the first time, I'm longing for someone ♫ 792 00:53:58,460 --> 00:54:06,170 ♫ The love that makes me smile just by looking at you ♫ 793 00:54:06,170 --> 00:54:12,490 ♫ That love is sweet ♫ 794 00:54:12,490 --> 00:54:21,610 ♫ For the first time, I can visualize the love that thrills me ♫ 795 00:54:26,400 --> 00:54:29,950 Traditional Household Cooking Competition 796 00:54:34,550 --> 00:54:37,190 "Icheon Cha" Household 797 00:54:39,140 --> 00:54:42,800 All the other household are just so-so, 798 00:54:42,800 --> 00:54:46,610 but we are going up against them.
Junsu Song Household 799 00:54:46,610 --> 00:54:48,880 It won't be easy. 800 00:54:48,880 --> 00:54:51,360 Our daughter-in-law is not easy to go up against either. 801 00:54:51,360 --> 00:54:55,770 Of course. She has the look of a winner. 802 00:54:55,770 --> 00:54:59,630 But why am I so nervous? 803 00:54:59,630 --> 00:55:00,950 Oh... really... 804 00:55:00,950 --> 00:55:03,120 I will be going now. 805 00:55:04,650 --> 00:55:09,050 Okay. Do well there okay? 806 00:55:09,050 --> 00:55:11,780 Don't worry. I'm Oh In Yeong. 807 00:55:11,780 --> 00:55:16,210 Okay. Let's tell the whole world that name, Oh In Yeong. 808 00:55:16,210 --> 00:55:20,290 I have something at home so I can't take you to the airport. Sang Sik, you see her off. 809 00:55:20,290 --> 00:55:22,170 Okay, don't worry. 810 00:55:22,170 --> 00:55:25,460 Don't worry about me and work out everything with Unni Yeong Ah. 811 00:55:25,460 --> 00:55:28,630 You should have been nice while she was around. 812 00:55:28,630 --> 00:55:33,020 Anyway, I will be going. I will miss you. 813 00:55:39,720 --> 00:55:43,460 Stay alert. We have to win today. 814 00:55:43,460 --> 00:55:46,060 I am suddenly nervous, Mom. 815 00:55:46,060 --> 00:55:49,710 You just have to help me, so just don't make a mistake. 816 00:55:49,710 --> 00:55:51,660 I understand. 817 00:55:51,660 --> 00:55:55,090 But why aren't the Songs here? 818 00:55:55,090 --> 00:55:58,580 I heard they're really good. Grandfather said that they are our rivals. 819 00:55:58,580 --> 00:56:03,000 What rivals? Nonsense. They are pretty good. 820 00:56:05,420 --> 00:56:10,290 Finally, the last team has arrived. 821 00:56:14,750 --> 00:56:17,300 Why is she there? 822 00:56:22,100 --> 00:56:24,790 Why is Ha Ji coming out of there? 823 00:56:24,790 --> 00:56:29,100 I asked you. Did she get married into that family? 824 00:56:33,800 --> 00:56:35,340 How is Ha Ji... 825 00:56:35,340 --> 00:56:38,010 Isn't that Ha Ji? 826 00:56:38,010 --> 00:56:40,800 Why is she here? 827 00:56:42,460 --> 00:56:45,650 - The cooking competition is today, right?
- Yes. 828 00:56:45,650 --> 00:56:48,490 Mother has to win. 829 00:56:50,490 --> 00:56:53,180 But then again, it has nothing to do with me anymore. 830 00:56:54,800 --> 00:56:57,790 There is something strange. 831 00:56:57,790 --> 00:57:01,150 When I went to eat there, Brother-in-Law said that. 832 00:57:01,150 --> 00:57:05,500 She ran away with the aged soy sauce. 833 00:57:05,500 --> 00:57:08,590 Then how was Ha Ji and Ahjussi... 834 00:57:21,670 --> 00:57:23,580 Is she saying hello to us? 835 00:57:23,580 --> 00:57:26,740 - If she knows us, it is Ha Ji, right?
- That wench. 836 00:57:26,740 --> 00:57:32,580 We will announce today's main ingredient. 837 00:57:32,580 --> 00:57:34,360 Soy Sauce 838 00:57:35,000 --> 00:57:36,530 Soy sauce. 839 00:57:36,530 --> 00:57:39,050 Soy sauce. 840 00:57:39,050 --> 00:57:42,750 Mom, what do we do? We don't even have the aged soy sauce. 841 00:57:45,500 --> 00:57:48,950 If it's soy sauce from a traditional household, it won't be the plain one but a special one in a jar. 842 00:57:48,950 --> 00:57:53,420 Since everyone should have their own special soy sauce, they want you to cook with that. 843 00:57:53,420 --> 00:57:55,710 That's why Ha Ji said... 844 00:57:55,710 --> 00:57:59,420 You will regret it. Just wait and see. 845 00:58:13,370 --> 00:58:15,670 I will go and park the car, so go up to the lounge. 846 00:58:15,670 --> 00:58:17,750 Okay. 847 00:58:21,960 --> 00:58:23,770 It doesn't make sense. 848 00:58:23,770 --> 00:58:28,380 Ha Ji ran off with the aged soy sauce and Ahjussi... 849 00:58:28,380 --> 00:58:35,460 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 850 00:58:35,460 --> 00:58:42,380 ♫ For the first time, I know what love is ♫ 851 00:58:42,380 --> 00:58:48,460 ♫ For the first time, I'm longing for someone ♫ 852 00:58:48,500 --> 00:58:55,400 ♫ The love that makes me smile just by looking at you ♫ 68997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.