All language subtitles for The.Virtual.Bride.E10.150915.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,801 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 2 00:00:06,510 --> 00:00:08,310 Episode 10. 3 00:00:12,780 --> 00:00:13,980 In Yeong. 4 00:00:13,980 --> 00:00:18,930 The road that we have to go on and the world that we live in are different. 5 00:00:19,690 --> 00:00:22,690 I'm an entertainer and you're a math pervert. 6 00:00:23,950 --> 00:00:29,190 To be honest, I can't last in your world because it's boring. 7 00:00:29,970 --> 00:00:32,340 On top of that I'm famous now. 8 00:00:32,340 --> 00:00:36,930 I'm going to release an album and shoot a drama. 9 00:00:36,930 --> 00:00:41,950 Also, I want to stand in the photo zone on the red carpet wearing a dress. 10 00:00:49,090 --> 00:00:54,160 I will go so Ahjussi, you have to go too without looking back. 11 00:00:56,860 --> 00:00:59,060 Will you promise me? 12 00:01:00,830 --> 00:01:02,730 I will. 13 00:01:06,000 --> 00:01:11,840 I had a good time and I'm thankful to you for my time here. 14 00:01:13,810 --> 00:01:15,780 Goodbye, Ajussi. 15 00:01:17,550 --> 00:01:23,980 ♫For the first time I know what love is ♫ 16 00:01:23,980 --> 00:01:26,090 Oppa, let's go. 17 00:01:26,090 --> 00:01:30,500 ♫For the first time I long for someone♫ 18 00:01:30,500 --> 00:01:36,400 ♫ The love that made me smile just looking at you ♫ 19 00:01:36,400 --> 00:01:39,760 Ahjussi is good at keeping his promise. 20 00:01:41,340 --> 00:01:43,910 He really didn't look back. 21 00:01:58,660 --> 00:02:04,030 You weren't with Squid all this time were you? 22 00:02:04,030 --> 00:02:06,000 We broke up. 23 00:02:06,000 --> 00:02:07,890 What? 24 00:02:07,890 --> 00:02:12,760 As you wanted, we broke up so don't worry anymore. 25 00:02:12,760 --> 00:02:14,310 Really? 26 00:02:14,310 --> 00:02:16,160 Yes. 27 00:02:25,020 --> 00:02:35,120 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 28 00:03:08,660 --> 00:03:11,500 Professor Cha, do you want some scorched-rice water? 29 00:03:11,500 --> 00:03:13,760 No, it's okay. 30 00:03:13,760 --> 00:03:15,406 Grandfather, I will get up first. I have a 31 00:03:15,418 --> 00:03:17,230 morning class that I have a lot to prepare for. 32 00:03:17,230 --> 00:03:19,000 Okay. Go ahead. 33 00:03:19,000 --> 00:03:20,940 Thank you. 34 00:03:25,680 --> 00:03:28,950 But where is Ha Ji? 35 00:03:28,950 --> 00:03:34,040 She must be sick. She hasn't come out of her room since last night. 36 00:03:34,040 --> 00:03:36,310 Is she sick somewhere? 37 00:03:36,310 --> 00:03:39,290 Aigoo, is my puppy sick somewhere too? 38 00:03:39,290 --> 00:03:43,390 The croaker is delicious so try some. Here. 39 00:03:46,360 --> 00:03:49,800 Take big bites. Luck you already have will go out. 40 00:03:49,800 --> 00:03:53,540 Who cares about luck leaving me when I might lose a wife? 41 00:03:53,540 --> 00:03:55,110 What are you talking about? 42 00:03:55,110 --> 00:03:57,340 That... It's nothing Father. 43 00:03:57,340 --> 00:03:59,610 Honey, give me another bowl of rice. 44 00:03:59,610 --> 00:04:03,680 You usually eat very little breakfast. What happened? 45 00:04:03,680 --> 00:04:07,010 I got my appetite back now that you're back. 46 00:04:07,010 --> 00:04:10,590 Since food tastes different, I keep eating more. 47 00:04:13,190 --> 00:04:15,890 What I mean is.. 48 00:04:15,890 --> 00:04:18,450 It's not that Mother's food doesn't taste good but that 49 00:04:18,450 --> 00:04:21,890 my wife's food is more familiar. 50 00:04:21,890 --> 00:04:26,940 Of course. Who can compare to Mother's cooking? 51 00:04:26,940 --> 00:04:30,830 She ran a restaurant for many years. 52 00:04:30,830 --> 00:04:35,280 Mother, from now on, take care of the household and 53 00:04:35,280 --> 00:04:37,220 do the household accounting book too. 54 00:04:37,220 --> 00:04:38,720 Really?
- Aigoo, 55 00:04:38,720 --> 00:04:44,550 of course. In two days is the ancestral memorial so please take care of that first. 56 00:04:44,550 --> 00:04:49,960 Don't worry. I could even do ten memorials. 57 00:04:54,800 --> 00:04:56,400 What brings you here so early? 58 00:04:56,400 --> 00:04:59,140 Please get me a lot of work. I want to do whatever there is. 59 00:04:59,140 --> 00:05:01,829 CF, drama, movies, album, variety show or talk 60 00:05:01,841 --> 00:05:04,370 show, I like them all. It's possible, right? 61 00:05:04,370 --> 00:05:09,110 Of course it's possible but before that, you have something to sort out. 62 00:05:09,110 --> 00:05:14,590 The scandal you had with Hyungnim. Did you break up with him? 63 00:05:14,590 --> 00:05:18,690 Of course. I am going to be successful now. 64 00:05:18,690 --> 00:05:21,290 Love is a luxury for me. 65 00:05:21,290 --> 00:05:23,190 I broke up with no blood, no soup. 66 00:05:23,190 --> 00:05:25,600 Not soup but tears. 67 00:05:25,600 --> 00:05:27,690 But..are you okay? 68 00:05:27,690 --> 00:05:31,300 I'm fine. Don't worry. 69 00:05:35,340 --> 00:05:37,780 Hey. Isn't that hair spray? 70 00:05:37,780 --> 00:05:39,540 What? 71 00:05:41,190 --> 00:05:43,710 Oh, it is. 72 00:05:43,710 --> 00:05:47,420 Ouch. My face. 73 00:05:47,420 --> 00:05:49,250 I'm fine. It's nothing. 74 00:05:49,250 --> 00:05:51,360 What do you mean fine? 75 00:05:51,360 --> 00:05:53,930 You're tearing up. 76 00:05:53,930 --> 00:05:55,630 I have to just wash my face. 77 00:05:55,630 --> 00:05:57,830 I'm really fine. Don't worry. 78 00:05:57,830 --> 00:05:59,600 Hey, you- 79 00:05:59,600 --> 00:06:04,630 Of course. You didn't get here for nothing. Of course you're okay. 80 00:06:04,630 --> 00:06:07,870 Form now on, your life will be like a broad and level road. 81 00:06:07,870 --> 00:06:12,480 Don't worry. I will completely support you from here on out. 82 00:06:12,480 --> 00:06:16,780 Then get me a lot of work first. Please. 83 00:06:30,790 --> 00:06:34,030 Squid, come here and.. 84 00:06:34,030 --> 00:06:35,630 Aigo, my mind. 85 00:06:35,630 --> 00:06:37,540 Why? What is it? 86 00:06:37,540 --> 00:06:40,040 It's nothing. 87 00:06:40,040 --> 00:06:41,840 You know how to prepare the ancestral memorial dishes, right? 88 00:06:41,840 --> 00:06:45,610 Of course. I know all the proper positioning of the dishes. 89 00:06:45,610 --> 00:06:47,440 Of course you do. 90 00:06:47,440 --> 00:06:50,450 But, Ha Ji will help me, right? 91 00:06:50,450 --> 00:06:53,180 It's nice to have someone help me who knows this household well. 92 00:06:53,180 --> 00:06:55,220 Of course. 93 00:06:55,220 --> 00:06:57,820 She helped me all this time while living here so 94 00:06:57,820 --> 00:07:01,660 you can always ask Ha Ji if there's anything you don't know. 95 00:07:01,660 --> 00:07:05,660 Exactly. When Ha Ji first came here, she was this big. 96 00:07:05,660 --> 00:07:09,430 It seems like just yesterday. When did she grow that much? 97 00:07:09,430 --> 00:07:13,940 But, what do you think about Ha Ji for Myeong Seok? 98 00:07:13,940 --> 00:07:18,710 Don't speak such nonsen..! Please don't. 99 00:07:18,710 --> 00:07:21,150 How long can we have Ha Ji living here? 100 00:07:21,150 --> 00:07:23,840 We have to let her go now. 101 00:07:23,840 --> 00:07:27,290 Ha Ji has a lot of talent. 102 00:07:27,290 --> 00:07:30,113 There's a place in Jeolla province that teach 103 00:07:30,125 --> 00:07:32,960 how to make paste and kimchi professionally so 104 00:07:32,960 --> 00:07:35,420 I want to send her there to study. 105 00:07:35,420 --> 00:07:37,200 Really? 106 00:07:40,060 --> 00:07:41,890 I will be going. 107 00:07:43,270 --> 00:07:45,170 Oh, okay. 108 00:07:48,170 --> 00:07:51,010 - Isn't there something strange?
- What is. 109 00:07:51,010 --> 00:07:55,150 He broke up with Ruby daughter-in-law. They couldn't live without each other. 110 00:07:55,150 --> 00:07:59,010 He seems just fine so isn't that strange? 111 00:07:59,010 --> 00:08:01,250 Then, do you want him to bawl his eyes out? 112 00:08:01,250 --> 00:08:03,290 Will you be satisfied then? 113 00:08:03,290 --> 00:08:06,720 I'm just saying, that's all. 114 00:08:06,720 --> 00:08:10,550 Aigoo, I ate a little too much. I feel a bit bloated. 115 00:08:10,550 --> 00:08:13,590 I should take some indigestion medicine. 116 00:08:15,400 --> 00:08:18,070 Mom.
- What's the matter with you? 117 00:08:18,070 --> 00:08:20,140 What did you say to San's mom yesterday when you met up with her? 118 00:08:20,140 --> 00:08:22,330 What? Did she say something again? 119 00:08:22,330 --> 00:08:26,570 No. Since last night, her phone has been off. 120 00:08:26,570 --> 00:08:29,370 It's strange. You did something, didn't you? 121 00:08:29,370 --> 00:08:31,980 I didn't.
- You did. 122 00:08:31,980 --> 00:08:34,016 Mom, do you really want to see me get a divorce? 123 00:08:34,028 --> 00:08:34,710 What! 124 00:08:34,710 --> 00:08:38,520 Why would San's mom want to come back home when you're like this? 125 00:08:38,520 --> 00:08:41,150 Aigoo. Why, that..that. 126 00:08:41,150 --> 00:08:44,260 Aigoo San. That kid.. 127 00:08:44,260 --> 00:08:47,130 He didn't even send San off to kindergarten. 128 00:08:47,130 --> 00:08:49,270 San. 129 00:08:49,270 --> 00:08:53,670 Aigoo, you're getting dressed by yourself? 130 00:08:55,240 --> 00:08:58,010 Our San is all grown up. 131 00:08:58,010 --> 00:08:59,540 Did you brush your teeth? 132 00:08:59,540 --> 00:09:02,970 That's right. I'll go do it right now. 133 00:09:06,250 --> 00:09:09,650 Poor kid, he doesn't have his mom 134 00:09:09,650 --> 00:09:14,230 and he doesn't even complain. How commendable. 135 00:09:19,860 --> 00:09:21,970 I miss mom. 136 00:09:21,970 --> 00:09:24,760 What if mom never comes back? 137 00:09:24,760 --> 00:09:28,970 Who do I live with if mom and dad get divorced? 138 00:09:31,580 --> 00:09:33,580 Wait! 139 00:09:33,580 --> 00:09:35,787 Do you know how long it's been since he took his security 140 00:09:35,799 --> 00:09:37,750 deposit and contract fees for his office apartment? 141 00:09:37,750 --> 00:09:39,950 Then please tell me the dean's phone number at least. 142 00:09:39,950 --> 00:09:41,550 I heard you are friends. 143 00:09:41,550 --> 00:09:45,450 I don't know anything either. Let me have the keys. 144 00:09:45,450 --> 00:09:47,460 Come on. 145 00:09:54,000 --> 00:09:55,830 Really? Kim Se Mi teacher? 146 00:09:55,830 --> 00:09:59,100 That's what I heard. She got completely scammed. 147 00:09:59,100 --> 00:10:02,030 She totally fell for the dean promising her this school so 148 00:10:02,030 --> 00:10:05,380 she gave up her checkbook, her seal and all sort of documents to him. 149 00:10:05,380 --> 00:10:11,040 So the dean got a loan out in her name for 1 million Won. 150 00:10:11,040 --> 00:10:13,350 1 million? Wow. 151 00:10:21,430 --> 00:10:23,310 What are you doing here honey? 152 00:10:23,310 --> 00:10:25,770 What happened? 153 00:10:25,770 --> 00:10:27,170 You don't need to know. 154 00:10:27,170 --> 00:10:29,250 I heard outside what the teachers were saying. 155 00:10:29,250 --> 00:10:33,150 The dean jerk disappeared after taking out a 1 million Won loan out in your name. 156 00:10:33,150 --> 00:10:37,130 It's true. Why, does it serve me right? 157 00:10:37,130 --> 00:10:40,970 I wan to die because I feel really stupid so please don't say anything. 158 00:10:40,970 --> 00:10:42,490 I want to help, that's all. 159 00:10:42,490 --> 00:10:45,630 It's fine. I will figure it out myself so don't worry about it. 160 00:10:45,630 --> 00:10:48,830 How can I not when you're San's mom? 161 00:10:48,830 --> 00:10:51,990 And also, you're my wife who I love. 162 00:10:51,990 --> 00:10:54,850 Did you forget that I told you I was tired of you? 163 00:10:54,850 --> 00:10:56,490 But you still love me? 164 00:10:56,490 --> 00:10:59,370 Yes. I love you. 165 00:11:00,730 --> 00:11:03,530 I forgot that Cha Dong Seuk was stupid. 166 00:11:03,530 --> 00:11:07,530 I will help you. I've been scammed more than once or twice. 167 00:11:07,530 --> 00:11:11,170 There's a definite know-how so trust me. 168 00:11:14,950 --> 00:11:17,230 It's a CF (COMMERCIAL FILM) for a digital camera? 169 00:11:17,230 --> 00:11:19,818 Yes. If you look at the conti (STORYBOARD), a 170 00:11:19,830 --> 00:11:22,430 scene of a little boy and a girl at the stream 171 00:11:22,430 --> 00:11:28,470 catching fish and loach will expressively unfold. 172 00:11:28,470 --> 00:11:30,210 Loach? 173 00:11:30,210 --> 00:11:32,850 Hold on! Wait! 174 00:11:32,850 --> 00:11:36,390 I got it! Loach, loach! 175 00:11:39,650 --> 00:11:44,150 Loach? Awesome. That's totally funny. It's a loach! 176 00:11:44,150 --> 00:11:46,990 Is a loach that funny? 177 00:11:46,990 --> 00:11:51,770 Pardon? That is... She laughs very easily these days. 178 00:11:51,770 --> 00:11:55,290 She suddenly got popular so everything in her life is happy. 179 00:11:55,290 --> 00:11:59,930 I see. So, it starts to rain and the two of them get rained on and 180 00:11:59,930 --> 00:12:05,030 they run around laughing and falling like crazy. 181 00:12:05,030 --> 00:12:07,410 It rains? 182 00:12:14,490 --> 00:12:16,970 If it rains.. 183 00:12:16,970 --> 00:12:21,950 If it rains... If it rains... 184 00:12:21,950 --> 00:12:24,950 Is this part sad? 185 00:12:24,950 --> 00:12:29,250 No. There's a character she plays in a drama these days and 186 00:12:29,250 --> 00:12:33,690 she's been working very hard on it so she gets easily emotional. 187 00:12:33,690 --> 00:12:39,490 Tha..that's right. The character's lover dies in the rain. 188 00:12:39,490 --> 00:12:41,730 What do you think? Her acting is good, right? 189 00:12:41,730 --> 00:12:47,590 Yes. So, the two of them take a photo while all muddied. 190 00:12:47,590 --> 00:12:50,586 Then their faces show up big on the screen and 191 00:12:50,598 --> 00:12:53,350 below it, it says, 'Capturing the Memories' 192 00:12:53,350 --> 00:12:55,870 It's this kind of concept. 193 00:12:55,870 --> 00:12:59,070 The face show up big? 194 00:13:00,650 --> 00:13:03,550 If I do this, your face looks this big. 195 00:13:03,550 --> 00:13:05,730 Yes. 196 00:13:05,730 --> 00:13:09,670 Now, just my face will show up huge. 197 00:13:09,670 --> 00:13:11,190 What do I do? 198 00:13:11,190 --> 00:13:13,878 Yesterday... yesterday she ate ramen before bed 199 00:13:13,890 --> 00:13:16,590 so she might be upset that her face is bloated. 200 00:13:16,590 --> 00:13:18,810 It's nothing to be concerned about. 201 00:13:24,290 --> 00:13:26,970 Are you okay? 202 00:13:26,970 --> 00:13:30,070 I'm fine. 203 00:13:30,070 --> 00:13:32,167 What's next?
- It's a photo shoot but you have 204 00:13:32,179 --> 00:13:34,170 to eat first. You haven't eaten since this morning. 205 00:13:34,170 --> 00:13:35,990 I'm not hungry. 206 00:13:35,990 --> 00:13:37,410 Are you really okay? 207 00:13:37,410 --> 00:13:41,130 I told you I am. Can't you tell? 208 00:13:41,970 --> 00:13:45,310 Let's go, we don't have time. 209 00:13:48,910 --> 00:13:51,850 It looks like her condition is really bad. 210 00:13:51,850 --> 00:13:55,470 Okay. 1-2. 211 00:13:55,470 --> 00:13:58,650 Okay. 212 00:13:58,650 --> 00:13:59,810 Cut! 213 00:13:59,810 --> 00:14:01,690 We'll take a 10 minute break. 214 00:14:01,690 --> 00:14:03,910 You worked hard. 215 00:14:05,670 --> 00:14:07,550 Hello. 216 00:14:07,550 --> 00:14:09,610 Unni, you must be thirsty. Have some of this. 217 00:14:09,610 --> 00:14:12,510 How did you know? Thank you. 218 00:14:12,510 --> 00:14:14,970 Thank you. 219 00:14:16,450 --> 00:14:19,190 Eat. You didn't eat anything sine breakfast. 220 00:14:19,190 --> 00:14:22,450 I don't want to eat. I'm not hungry. 221 00:14:34,750 --> 00:14:36,410 What's this? 222 00:14:36,410 --> 00:14:37,970 An anonymous letter. 223 00:14:37,970 --> 00:14:40,044 An anonymous letter? You should forward it to the. 224 00:14:40,056 --> 00:14:42,350 District Chief or the investigation department. Why me? 225 00:14:42,350 --> 00:14:46,890 That is... It's a letter making an accusation on Team Leader Jang. 226 00:14:46,890 --> 00:14:47,930 What? 227 00:14:47,930 --> 00:14:51,390 Before anyone else sees, I wanted to give it to you first. 228 00:14:51,390 --> 00:14:54,350 It's a secret that I gave it to you. 229 00:14:58,930 --> 00:15:02,170 [ ACCUSATION ] 230 00:15:07,420 --> 00:15:09,310 Mother! 231 00:15:09,310 --> 00:15:11,550 What? 232 00:15:11,550 --> 00:15:13,410 Is this true? 233 00:15:13,410 --> 00:15:15,270 What is it? 234 00:15:20,190 --> 00:15:21,930 What is this? 235 00:15:21,930 --> 00:15:25,550 Anonymous letter saying that you overlooked the poor food quality at the orphanage and 236 00:15:25,550 --> 00:15:28,130 the issue of bringing back the greenbelt. 237 00:15:28,130 --> 00:15:31,170 Omo.. That's ridiculous. Who said that? 238 00:15:31,170 --> 00:15:34,150 This is a total conspiracy. 239 00:15:34,150 --> 00:15:39,350 Are you doubting me because of this piece of paper? 240 00:15:39,350 --> 00:15:41,390 Right? It's not true, right? 241 00:15:41,390 --> 00:15:46,510 Of course it isn't. I am more offended by you for bringing this trash to me. 242 00:15:48,990 --> 00:15:51,510 What do you think I am? 243 00:15:56,830 --> 00:15:58,130 Yes, why? 244 00:15:58,130 --> 00:16:00,950 Another letter came in for Team Leader Jang. 245 00:16:00,950 --> 00:16:02,370 Now what? 246 00:16:02,370 --> 00:16:06,690 It's saying that she ignored the waiting list and got the people she knows enrolled. 247 00:16:06,690 --> 00:16:10,350 No. I just asked her but she said it's not true. 248 00:16:10,350 --> 00:16:16,030 And, I know that she's harsh but she's not the type to do something like that. 249 00:16:16,030 --> 00:16:19,490 I think someone is setting her up for slander. 250 00:16:19,490 --> 00:16:22,530 Just wait. I will investigate. 251 00:16:28,010 --> 00:16:38,140 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 252 00:16:40,570 --> 00:16:41,570 It's okay. 253 00:16:41,570 --> 00:16:45,310 Let me go. I told you I'm not going in. 254 00:16:45,310 --> 00:16:47,910 Do you have anywhere else to sleep? 255 00:16:47,910 --> 00:16:51,870 For now, go in secretly and sleep. You can leave early in the morning. 256 00:16:51,870 --> 00:16:55,150 I don't want to. What if Mother sees me? 257 00:16:55,150 --> 00:16:57,270 What are you doing right now? 258 00:16:57,270 --> 00:16:58,190 Mom. 259 00:16:58,190 --> 00:17:01,410 You left. What do you think you're doing coming back here? 260 00:17:01,410 --> 00:17:04,350 Mom. 261 00:17:04,350 --> 00:17:05,350 San. 262 00:17:05,350 --> 00:17:09,190 Mom. 263 00:17:09,190 --> 00:17:11,710 San. 264 00:17:11,710 --> 00:17:16,810 It's late today so go in for now. Put San to sleep first. 265 00:17:16,810 --> 00:17:17,950 Thank you mom. 266 00:17:17,950 --> 00:17:20,770 Mom. 267 00:17:23,770 --> 00:17:26,450 This over here.. 268 00:17:27,670 --> 00:17:28,990 Is he sleeping? 269 00:17:28,990 --> 00:17:30,230 Yes. 270 00:17:30,230 --> 00:17:33,710 Little kid. He missed you a lot. 271 00:17:33,710 --> 00:17:35,750 You must be really tired. Get some sleep. 272 00:17:35,750 --> 00:17:37,510 Oh, did you eat? 273 00:17:37,510 --> 00:17:38,490 It's okay. 274 00:17:38,490 --> 00:17:43,750 No, you have to eat. I'll prepare something and bring it for you. 275 00:17:43,750 --> 00:17:48,050 It's okay. What if Mother sees me. I'm already embarrassed. 276 00:17:48,050 --> 00:17:51,410 Don't worry. I can do it secretly. 277 00:17:51,410 --> 00:17:53,270 Secretly do what? 278 00:17:53,270 --> 00:17:58,470 Oh, mom. Secretly farting I meant. 279 00:17:58,470 --> 00:18:02,310 Aigoo, so lacking. Are you that happy San's mom's back? 280 00:18:02,310 --> 00:18:05,410 Saying idiotic things. Go out and wait. 281 00:18:05,410 --> 00:18:07,510 Why? She's tired. 282 00:18:07,510 --> 00:18:11,550 I won't hurt your wife so hurry and get out. 283 00:18:16,090 --> 00:18:18,030 Sit here. 284 00:18:19,630 --> 00:18:22,910 Why? Did something not work out? 285 00:18:22,910 --> 00:18:23,730 What? 286 00:18:23,730 --> 00:18:28,910 It's because I'm quick. Something happened, didn't it? 287 00:18:28,910 --> 00:18:30,630 Yes. 288 00:18:31,830 --> 00:18:34,150 I'm sorry. 289 00:18:34,150 --> 00:18:37,227 I really wanted to do well but I guess things 290 00:18:37,239 --> 00:18:39,790 don't work out the way I want them to. 291 00:18:39,790 --> 00:18:43,110 Then, what? Doing housework all this time and 292 00:18:43,110 --> 00:18:47,150 going out to do something new. What. 293 00:18:47,150 --> 00:18:51,970 Did you think it would work out so easily from the get go? 294 00:18:51,970 --> 00:18:55,370 Did you just realize that the world isn't that easy to deal with? 295 00:18:58,010 --> 00:19:04,170 Yeong Ah said to me that her Mother-in-law and I are the same. 296 00:19:04,870 --> 00:19:08,430 I think she is right. 297 00:19:08,430 --> 00:19:14,530 I know my child is lacking and I know he makes things difficult for you but 298 00:19:14,530 --> 00:19:19,690 I couldn't bear to watch you dismiss my son. 299 00:19:19,690 --> 00:19:26,030 So I acted out to try and make you into a good wife but 300 00:19:26,030 --> 00:19:28,790 it was all of no use. 301 00:19:30,170 --> 00:19:35,530 While you were gone, I realized a lot of things while watching Dong Seuk and San. 302 00:19:35,530 --> 00:19:42,490 My own greed was making things difficult for my child and my grandson. 303 00:19:42,490 --> 00:19:49,270 All Dong Seuk and San needed was for you to be there with them. 304 00:19:49,270 --> 00:19:50,990 There. 305 00:19:52,830 --> 00:19:55,250 Since you came back like this, everything is okay. 306 00:19:56,550 --> 00:19:59,430 You've come back home so it's all good. 307 00:20:00,330 --> 00:20:02,170 Have a rest. 308 00:20:14,570 --> 00:20:16,190 Yes. 309 00:20:21,250 --> 00:20:23,990 Are you studying? Am I disturbing you? 310 00:20:23,990 --> 00:20:26,950 No. You're not sleeping yet? 311 00:20:28,510 --> 00:20:35,630 Well, that... I was wondering if you're doing okay lately. 312 00:20:35,630 --> 00:20:37,010 Me? 313 00:20:37,010 --> 00:20:41,930 Yes. I was wondering if you're okay after breaking up with Squid. 314 00:20:42,690 --> 00:20:45,350 Yes, I'm fine. 315 00:20:46,150 --> 00:20:47,830 Then, it's okay. 316 00:20:47,830 --> 00:20:51,610 I was worried that you would hate me
because of what happened. 317 00:20:51,610 --> 00:20:55,570 There's nothing like that. Don't worry. 318 00:20:55,570 --> 00:20:59,490 Okay, then. Continue with your studies. 319 00:21:15,690 --> 00:21:18,710 Hey! Stop drinking! 320 00:21:21,110 --> 00:21:23,150 Ahjusshi! 321 00:21:25,250 --> 00:21:26,970 Why are you being like that? 322 00:21:27,790 --> 00:21:29,730 Ahjusshi. 323 00:21:30,670 --> 00:21:34,730 What is this? This is not the face. 324 00:21:34,730 --> 00:21:36,950 Ahjusshi is not a horse-face like this. 325 00:21:36,950 --> 00:21:40,030 This really won't do. Stop drinking. 326 00:21:41,710 --> 00:21:43,370 Madam! 327 00:21:49,710 --> 00:21:51,490 Are you okay? 328 00:21:53,290 --> 00:21:55,030 No. 329 00:21:55,870 --> 00:21:58,770 I'm not okay at all. 330 00:21:59,670 --> 00:22:02,390 My heart keeps on 331 00:22:02,390 --> 00:22:05,790 hurting like it's being pricked by needles. subtitles ripped by riri13 332 00:22:06,830 --> 00:22:09,590 Because I miss Ahjusshi. 333 00:22:10,950 --> 00:22:14,030 I thought I would forget him. 334 00:22:15,590 --> 00:22:20,890 Even without him, I thought I would live well. 335 00:22:21,910 --> 00:22:25,670 I didn't know it would be difficult and will hurt like this. 336 00:22:28,810 --> 00:22:32,710 Like someone who fell in the water, I'm flailing all day. 337 00:22:32,710 --> 00:22:38,970 Everyday, thoughts of him rush to me like waves hundreds of thousands of times. 338 00:22:40,150 --> 00:22:42,190 I take my head and 339 00:22:44,110 --> 00:22:46,290 it it like this. 340 00:22:48,530 --> 00:22:53,510 They say that "Out of sight, out of mind" 341 00:22:55,270 --> 00:22:57,950 but that's a total lie. 342 00:22:57,950 --> 00:23:03,470 When I close my eyes, I see him better. 343 00:23:10,470 --> 00:23:13,790 You said you're sick so you should be in bed.
Why are you out here? 344 00:23:13,790 --> 00:23:15,810 I want to ask about one thing. 345 00:23:15,810 --> 00:23:17,510 What? 346 00:23:17,510 --> 00:23:21,330 Are you going to send me out of this house? 347 00:23:21,330 --> 00:23:23,790 Like what Grandmother said? 348 00:23:23,790 --> 00:23:28,050 Please tell me if it was true. Are you going to send me out? 349 00:23:28,050 --> 00:23:33,350 I have to do that someday. You can't stay in this house forever. 350 00:23:33,350 --> 00:23:38,250 In Jeolla Province, there's a school that teach how to make sauces- 351 00:23:38,250 --> 00:23:39,490 Forget it, Mother. 352 00:23:39,490 --> 00:23:41,070 What? 353 00:23:41,070 --> 00:23:45,630 I've always thought that his house is my house
and you are my mother. 354 00:23:45,630 --> 00:23:49,630 I guess I was mistaken. I'm very upset. 355 00:23:49,630 --> 00:23:52,870 We can't do anything even if you're upset. 356 00:23:52,870 --> 00:23:57,270 If you learn it and settle down there, it'll be good for you. 357 00:23:57,270 --> 00:24:02,130 You should live on your own now, meet a good man, and get married. 358 00:24:02,130 --> 00:24:04,950 So that's what you want, Mother. 359 00:24:04,950 --> 00:24:06,850 I understand it well. 360 00:24:17,970 --> 00:24:22,150 That's right. I was the only one who thought of her
as my mother and family. 361 00:24:22,150 --> 00:24:26,990 To Mother and everyone else,
I was no different than just a housekeeper. 362 00:24:30,950 --> 00:24:41,410 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 363 00:24:41,690 --> 00:24:43,510 This is Ha Ji. 364 00:24:43,510 --> 00:24:47,070 Is the proposal I rejected before still in effect? 365 00:24:47,070 --> 00:24:49,690 I changed my mind. 366 00:24:53,150 --> 00:24:54,970 Oppa! 367 00:24:55,890 --> 00:24:57,690 What's with you this early in the morning? 368 00:24:57,690 --> 00:25:00,410 I just wanted to see you. 369 00:25:00,410 --> 00:25:03,470 Why are you suddenly saying things you don't usually say? 370 00:25:05,950 --> 00:25:07,970 Is it because of In Yeong? 371 00:25:07,970 --> 00:25:11,550 Yes. In Yeong has been having a hard time
since you two broke up. 372 00:25:11,550 --> 00:25:15,210 It's painful even just watching beside her. 373 00:25:15,210 --> 00:25:16,710 Please comfort her. 374 00:25:16,710 --> 00:25:21,970 You should do it. Are you not confident with In Yeong? 375 00:25:21,970 --> 00:25:24,307 You're asking me if I don't have 376 00:25:24,319 --> 00:25:27,770 confidence?
Do you want to know the truth? 377 00:25:27,770 --> 00:25:31,030 That's right. Even now, I want to run to her. 378 00:25:31,030 --> 00:25:35,250 I would do it right away but it's something I shouldn't do. 379 00:25:35,250 --> 00:25:38,230 I don't want to ruin her future just so that I can be happy. 380 00:25:39,210 --> 00:25:41,570 I shouldn't do that. 381 00:25:43,950 --> 00:25:45,550 I'm going. 382 00:25:49,540 --> 00:25:54,230 ♫ Going closer, slowly going closer. ♫ 383 00:25:54,230 --> 00:25:58,810 That's right. I didn't come here because I miss Ahjusshi. 384 00:25:58,810 --> 00:26:03,730 Well, I just came to see if he's living well. 385 00:26:03,730 --> 00:26:07,810 Just to clarify. 386 00:26:07,810 --> 00:26:11,410 When we talk about a differential, we talk about an increment. What is an increment? 387 00:26:11,410 --> 00:26:16,030 The degree of change. Look at the flowers behind you. 388 00:26:16,030 --> 00:26:21,870 The degree of change is also a differential. 389 00:26:21,870 --> 00:26:23,830 He's living well. 390 00:26:23,830 --> 00:26:27,090 ♫ My love for you ♫ 391 00:26:27,090 --> 00:26:30,490 That's a relief. 392 00:26:30,490 --> 00:26:35,670 Did you forget me already? 393 00:26:35,670 --> 00:26:37,490 Isn't he acting like nothing really happened? 394 00:26:37,490 --> 00:26:41,190 ♫ What kind of feeling is it? ♫ 395 00:26:41,190 --> 00:26:46,070 Right. It's good that at least you are doing well. 396 00:26:46,070 --> 00:26:51,590 ♫ For the first time, I knew that it's love. ♫ 397 00:26:51,590 --> 00:26:57,290 ♫ For the first time, I've come to long for someone. ♫ 398 00:26:57,290 --> 00:27:04,730 ♫ The love that can make me smile just by looking at him, ♫ 399 00:27:04,730 --> 00:27:11,270 ♫ That love is the sweet you. ♫ 400 00:27:11,270 --> 00:27:16,990 ♫ The love that made my heart flutter for the first time, ♫ 401 00:27:16,990 --> 00:27:20,690 What was I expecting? Why would In Yeong be here? 402 00:27:21,730 --> 00:27:24,670 Let's get it together, Cha Myeong Seok. 403 00:27:24,670 --> 00:27:26,970 Professor Cha! 404 00:27:26,970 --> 00:27:29,650 So you were here. I have something to talk to you about. 405 00:27:29,650 --> 00:27:32,010 What is it about? 406 00:27:32,010 --> 00:27:34,278 It's just that at our sister college in England, there's 407 00:27:34,290 --> 00:27:36,210 a teaching opportunity for a exchange professor. 408 00:27:36,210 --> 00:27:40,050 I was hoping you would take it. They want you too. 409 00:27:40,050 --> 00:27:43,030 I think the thesis you wrote last year made a big impression on them. 410 00:27:43,030 --> 00:27:44,610 I will think about it. 411 00:27:44,610 --> 00:27:50,030 What is there to think about? When you come back, you'll be a full professor. 412 00:27:50,030 --> 00:27:52,770 Thank you. I'll think about it for now. 413 00:27:55,710 --> 00:27:59,190 Oh, my son. Why are you calling at a time like this? 414 00:27:59,190 --> 00:28:02,610 I have a sudden business trip. 415 00:28:02,610 --> 00:28:06,130 You have to sleep by yourself tonight. Will you be okay? 416 00:28:06,130 --> 00:28:08,148 What kind of business trip comes up all of a 417 00:28:08,160 --> 00:28:10,190 sudden?
I think I'll be scared by myself. 418 00:28:10,190 --> 00:28:13,690 Then, call me. I will sing you a lullaby. 419 00:28:13,690 --> 00:28:19,110 Okay but you have to come home early tomorrow instead. 420 00:28:20,210 --> 00:28:25,170 Mother-in-law, can you come see me for a bit? 421 00:28:31,190 --> 00:28:34,010 What is it for you to call me out here? 422 00:28:36,190 --> 00:28:37,510 What is this again? 423 00:28:37,510 --> 00:28:41,070 The letter that came in yesterday, you said that you felt falsely accused 424 00:28:41,070 --> 00:28:47,150 so I looked into it to help clear your name. 425 00:28:47,150 --> 00:28:50,890 What? So what? 426 00:28:50,890 --> 00:28:53,930 Mother-in-law, why did you do that? 427 00:28:53,930 --> 00:28:55,910 What exactly are you saying? 428 00:28:55,910 --> 00:29:01,350 Mother, you know too that all of the letter's content is true. 429 00:29:01,350 --> 00:29:05,030 You are guilty of corruption. 430 00:29:05,030 --> 00:29:09,170 Oh my! You're being funny. Are you going around follwing me? 431 00:29:09,170 --> 00:29:10,650 Please explain how it happened. 432 00:29:10,650 --> 00:29:13,210 What should I explain? It's something that I didn't know about. 433 00:29:13,210 --> 00:29:15,643 And you, maybe you're trying to get me to resign 434 00:29:15,655 --> 00:29:17,850 by using this against me but there's no way. 435 00:29:17,850 --> 00:29:21,030 I will never give up. Did you get that? 436 00:29:32,010 --> 00:29:34,550 Why are you drinking by yourself? 437 00:29:40,070 --> 00:29:41,790 Why? Did something happen? 438 00:29:41,790 --> 00:29:46,210 I told you not to pretend like you know me. Just go on your way. 439 00:29:47,790 --> 00:29:53,610 When you fell in the water, it was this deep. 440 00:29:53,610 --> 00:29:56,050 That's right! 441 00:29:56,050 --> 00:29:58,830 I almost died back then. 442 00:29:58,830 --> 00:30:02,050 Everyone was watching helplessly but. 443 00:30:02,050 --> 00:30:06,970 You cooly dived in and saved me. 444 00:30:10,410 --> 00:30:15,390 You were so pretty back then. 445 00:30:15,390 --> 00:30:20,270 You were Wajeon-dong's Grace Kelly! 446 00:30:20,270 --> 00:30:21,510 You were. 447 00:30:22,590 --> 00:30:25,040 You were my Alain Delon(FRENCH ACTOR). 448 00:30:29,200 --> 00:30:34,640 So that night you pretended to me drunk and fell for me. 449 00:30:34,640 --> 00:30:36,660 What drink? 450 00:30:36,660 --> 00:30:42,660 I already knew you weren't drunk that night. 451 00:30:43,360 --> 00:30:48,500 What are you saying? I was really drunk then. 452 00:30:49,100 --> 00:30:51,780 It's not true. 453 00:30:53,180 --> 00:30:57,780 You undid the buttons yourself. 454 00:30:59,600 --> 00:31:01,960 What kind of.. 455 00:31:01,960 --> 00:31:06,880 I was really drunk. 456 00:31:09,440 --> 00:31:13,220 Let's..cheers! 457 00:31:16,410 --> 00:31:19,080 ♫The flowers♫ 458 00:31:19,080 --> 00:31:21,460 Are you sure Joon Su is on a business trip? 459 00:31:21,460 --> 00:31:24,640 Yes. He's gone. 460 00:31:24,640 --> 00:31:28,860 Ow. What's the pass code? 461 00:31:28,860 --> 00:31:32,720 What was it again? 1-2-3-4? 462 00:31:32,720 --> 00:31:35,020 1-2-3 463 00:31:35,020 --> 00:31:36,440 4. 464 00:31:38,000 --> 00:31:41,780 ♫Before it's too late ♫ 465 00:31:41,780 --> 00:31:47,320 ♫Take me with you♫ 466 00:31:47,320 --> 00:31:52,680 ♫Before it's too late ♫ 467 00:31:52,680 --> 00:31:55,260 It's so nice. 468 00:32:00,760 --> 00:32:07,430 My... hug me. 469 00:32:16,850 --> 00:32:18,980 Where did you go all day? 470 00:32:18,980 --> 00:32:23,200 I went to catch the dean. I can't just sit here and do nothing. 471 00:32:23,200 --> 00:32:28,340 I told you to trust me and be patient. 472 00:32:28,340 --> 00:32:31,520 The owner of the office apartment told me that he was friends with that jerk. 473 00:32:31,520 --> 00:32:35,400 Then he must know something but he's not talking. 474 00:32:35,400 --> 00:32:40,040 I checked into it today and he has a huge gambling debt. 475 00:32:40,040 --> 00:32:41,220 Oh, really? 476 00:32:41,220 --> 00:32:45,060 They say you can't stop gambling once you're hooked. 477 00:32:45,060 --> 00:32:49,440 I am sure he'll keep needing money because of his gambling habits. 478 00:32:49,440 --> 00:32:50,300 So? 479 00:32:50,300 --> 00:32:54,960 He might call that office apartment friend to borrow some money again. 480 00:32:54,960 --> 00:32:59,120 So in case that happens, we need to prepare. 481 00:32:59,120 --> 00:33:00,760 How? 482 00:33:03,720 --> 00:33:08,280 That's good. My Father looks handsome. 483 00:33:08,280 --> 00:33:12,500 Really? I always was a good looking guy. 484 00:33:13,560 --> 00:33:17,320 Listen carefully, from now on, you are an influential person in the community. 485 00:33:17,320 --> 00:33:20,160 You're a very wealthy man. Got it? 486 00:33:20,160 --> 00:33:21,580 Of what area? 487 00:33:21,580 --> 00:33:26,780 Maybe a wealthy man from Jeolla Province? 488 00:33:26,780 --> 00:33:31,480 Work properly. Do you understand? (USING LOCAL DIALECTS) 489 00:33:31,480 --> 00:33:33,660 Or Gyungsang Province? 490 00:33:33,660 --> 00:33:39,920 Please be clear. Who do you think I am? Chungcheong Province? 491 00:33:41,600 --> 00:33:44,160 Let's go with Gwangju in Jeolla Province. 492 00:33:44,160 --> 00:33:46,400 Mom, I'm home. 493 00:33:56,260 --> 00:33:58,280 Mom! 494 00:33:58,280 --> 00:34:00,860 Wait a minute, I'll be right out. 495 00:34:00,860 --> 00:34:03,240 Wake up, wake up. 496 00:34:03,240 --> 00:34:04,500 Why? 497 00:34:04,500 --> 00:34:06,980 You want a hug again? 498 00:34:06,980 --> 00:34:09,420 Really. You're crazy. 499 00:34:10,820 --> 00:34:13,580 Be quiet. Joon Su's home. 500 00:34:19,980 --> 00:34:23,120 Hurry. 501 00:34:26,230 --> 00:34:29,960 Here. Don't move. Got it? 502 00:34:35,580 --> 00:34:37,700 My son, you said you were going on a business 503 00:34:37,712 --> 00:34:39,380 trip. How did you come back so soon? 504 00:34:39,380 --> 00:34:44,060 You said you were scared of being alone so I quickly wrapped it up and came back. 505 00:34:44,700 --> 00:34:47,040 You shouldn't have. 506 00:34:48,320 --> 00:34:51,600 But, why are you here? 507 00:34:51,600 --> 00:34:53,420 There is something Joon Su should know too. 508 00:34:53,420 --> 00:34:57,040 Hey! Are you..you're not... 509 00:34:57,040 --> 00:35:00,180 I told you that it's a political defamation. 510 00:35:00,180 --> 00:35:03,320 Why? What is it? 511 00:35:05,230 --> 00:35:07,040 Oh... oh my! 512 00:35:07,040 --> 00:35:12,540 I left my phone on vibrate so it must have fallen while ringing. 513 00:35:12,540 --> 00:35:14,820 Hold on a second. 514 00:35:20,000 --> 00:35:22,320 Are you dying to be caught? Get back in there. 515 00:35:22,320 --> 00:35:26,060 I..I have to go. 516 00:35:26,060 --> 00:35:27,140 W-what? 517 00:35:27,140 --> 00:35:32,140 I have to..the bathroom..I think I'm going to.. 518 00:35:32,140 --> 00:35:35,540 Aren't you just full of surprises? Just go. Go here and dry your pants. 519 00:35:35,540 --> 00:35:36,720 I can't. 520 00:35:36,720 --> 00:35:38,600 This desperate.. 521 00:35:40,100 --> 00:35:41,960 Here. Do it here. 522 00:35:41,960 --> 00:35:45,560 It's not that. It's the big one. Big one. 523 00:35:45,560 --> 00:35:47,380 My stomach hurts. 524 00:35:48,420 --> 00:35:50,980 You're driving me crazy! 525 00:35:51,700 --> 00:35:56,740 Just deal with it. Even if you die, deal with it. 526 00:35:57,540 --> 00:36:01,680 So. What were we talking about? 527 00:36:01,680 --> 00:36:04,100 Political defamation. 528 00:36:04,100 --> 00:36:07,240 Right. It's a political defamation. 529 00:36:07,240 --> 00:36:10,240 Look, I am completely innocent. 530 00:36:10,240 --> 00:36:12,780 What is it about? 531 00:36:12,780 --> 00:36:15,620 I will say it. Joon Su needs to know too. 532 00:36:15,620 --> 00:36:19,360 Hey. Are you really going to be like this? 533 00:36:22,980 --> 00:36:25,340 Why are you coming out of there? 534 00:36:25,340 --> 00:36:27,740 Th..tha..that's not it. Oh, wait! 535 00:36:27,740 --> 00:36:32,140 It's coming, it's coming. Let me take care of this first. 536 00:36:32,140 --> 00:36:33,980 Mother! 537 00:36:42,780 --> 00:36:46,800 Don't you come anywhere near my mom again. Got it? 538 00:36:52,620 --> 00:36:55,580 No matter what, it's you Father. How can you kick him out like that? 539 00:36:55,580 --> 00:36:57,340 What father? 540 00:36:57,340 --> 00:37:02,680 I told you. After that person abandoned us and left, I have no father. 541 00:37:02,680 --> 00:37:03,560 Joon Su... 542 00:37:03,560 --> 00:37:07,520 I am disappointed in you too. How can you, with the likes of him... 543 00:37:09,820 --> 00:37:12,200 What did you want to tell me honey? 544 00:37:12,200 --> 00:37:14,980 I'll tell you later. 545 00:37:16,840 --> 00:37:18,700 Joon Su! 546 00:37:23,900 --> 00:37:25,520 I'm home. 547 00:37:25,520 --> 00:37:27,760 Yes. What about dinner? 548 00:37:27,760 --> 00:37:31,080 I had dinner. Mother, I have something to tell you. 549 00:37:31,080 --> 00:37:32,380 Yes, what is it? 550 00:37:32,380 --> 00:37:37,040 Today I got an offer for a position as an exchange professor in England. 551 00:37:37,040 --> 00:37:39,520 Exchange professor? 552 00:37:39,520 --> 00:37:42,360 Do you have to go for a long time? 553 00:37:42,360 --> 00:37:47,020 3 years if short and longest is 5 years. 554 00:37:47,020 --> 00:37:49,300 That long? 555 00:37:51,280 --> 00:37:54,220 It's good. It's a good thing for you. 556 00:37:54,220 --> 00:37:57,236 It's not like we won't see each other again. If you're to 557 00:37:57,248 --> 00:38:00,380 become a full professor, you have to go overseas and things. 558 00:38:00,380 --> 00:38:03,160 What do you want to do? 559 00:38:03,160 --> 00:38:04,480 I am thinking about going too. 560 00:38:04,480 --> 00:38:06,740 You've made a good decision. 561 00:38:06,740 --> 00:38:08,320 I will be going in now. 562 00:38:08,320 --> 00:38:09,780 Alright. 563 00:38:11,500 --> 00:38:15,720 Yes. If you go and come back, your heart will be sorted out. 564 00:38:15,720 --> 00:38:19,740 For a lifetime, he'll probably be sick, angry and want revenge. 565 00:38:19,740 --> 00:38:21,420 What did you say? 566 00:38:21,420 --> 00:38:25,680 It's nothing. I am done so I'll be going in. 567 00:38:25,680 --> 00:38:28,620 Okay. I am going in too. 568 00:38:28,620 --> 00:38:29,760 Mother. 569 00:38:29,760 --> 00:38:31,360 Yes, what? 570 00:38:32,500 --> 00:38:34,100 It's nothing. 571 00:38:47,000 --> 00:38:48,620 Are you alright? 572 00:38:49,360 --> 00:38:53,220 You're not fine. You're not eating or sleeping. 573 00:38:53,220 --> 00:38:54,640 You're going to faint this way. 574 00:38:54,640 --> 00:38:56,440 Its fine, I told you. 575 00:38:57,440 --> 00:38:58,900 [ MILKY SKIN OH IN YEONG, YOU'RE THE BEST! ] 576 00:39:00,420 --> 00:39:04,560 That's right. I have to think about my fans and be strong. 577 00:39:05,180 --> 00:39:07,100 [ THOUGHTLESS WOMAN! YOU ARE DYING TO SUCCEED. IDIOT OH IN YEONG! ] 578 00:39:07,800 --> 00:39:11,780 Really. Did they see it? 579 00:39:11,780 --> 00:39:13,760 It's ridiculous. 580 00:39:13,760 --> 00:39:16,980 Oppa, please erase this right now. 581 00:39:16,980 --> 00:39:19,720 Okay. 582 00:39:32,140 --> 00:39:33,540 Ahjussi. 583 00:39:33,540 --> 00:39:37,860 You're home? You must have been really tired today too. 584 00:39:37,860 --> 00:39:39,760 Ahjussi. 585 00:39:51,240 --> 00:39:54,520 You must be hungry. Sit down. 586 00:39:54,520 --> 00:39:56,420 Ahjussi! 587 00:40:02,560 --> 00:40:06,940 In Yeong, can I erase it tomorrow? It's not coming off too well. 588 00:40:06,940 --> 00:40:11,600 You know the scenario I received? Give it to me. I want to look at it. 589 00:40:11,600 --> 00:40:14,760 What? Do you know what time it is? 590 00:40:14,760 --> 00:40:16,620 No. You have to get some sleep. 591 00:40:16,620 --> 00:40:18,810 I want to sleep but I can't. 592 00:40:19,490 --> 00:40:21,790 I just want to read the scenario. 593 00:40:21,790 --> 00:40:23,610 Ah, seriously. 594 00:40:25,290 --> 00:40:37,590 Timing and Subtitles by The Minions @ Viki 595 00:41:08,390 --> 00:41:12,110 Omo, did you not sleep all night? 596 00:41:12,630 --> 00:41:15,970 Yes. I had to learn my lines. 597 00:41:15,970 --> 00:41:17,590 You must be tired. 598 00:41:17,590 --> 00:41:19,930 In Yeong, you have a nose bleed. 599 00:41:19,930 --> 00:41:21,650 What? 600 00:41:21,650 --> 00:41:23,790 Wait here. Let me get you a tissue. 601 00:41:23,790 --> 00:41:25,970 I have it here. 602 00:41:29,970 --> 00:41:31,810 Excuse me. 603 00:41:32,830 --> 00:41:35,630 Hello? Yes mom. 604 00:41:35,630 --> 00:41:37,970 Why did you call so early? 605 00:41:37,970 --> 00:41:40,390 What are you upset about? 606 00:41:42,050 --> 00:41:46,260 What? Oppa is going to England as an exchange professor? 607 00:41:47,960 --> 00:41:50,980 So, is Oppa going? 608 00:41:50,980 --> 00:41:52,700 Really? 609 00:41:52,700 --> 00:41:56,200 If you're that upset, tell him not to go. 610 00:41:56,200 --> 00:41:59,660 I understand. Of course he does. 611 00:41:59,660 --> 00:42:04,320 I will call you later. I'm a little busy now. 612 00:42:04,320 --> 00:42:08,340 Ahjussi is going to England as an exchange professor? 613 00:42:08,340 --> 00:42:13,020 Yes, he is. He'll be staying there for about 5 years. 614 00:42:14,780 --> 00:42:16,700 Are you okay? 615 00:42:18,760 --> 00:42:21,810 That must be Sa Shik. Let me get the door. 616 00:42:26,350 --> 00:42:29,650 Father, father! 617 00:42:29,650 --> 00:42:32,170 Why? What?
- You have a call. 618 00:42:32,170 --> 00:42:33,210 Who? 619 00:42:33,210 --> 00:42:35,570 That scammer?
- Yes. 620 00:42:39,410 --> 00:42:41,250 Ah, hello? (WITH A DIALECT) 621 00:42:41,250 --> 00:42:43,150 I saw your text so I called. 622 00:42:43,150 --> 00:42:46,490 You want to open up a second branch of our academy in Gwangju? 623 00:42:46,490 --> 00:42:50,510 Ah, yes, yes. I have a little academy 624 00:42:50,510 --> 00:42:52,550 in Gwangju. 625 00:42:52,550 --> 00:42:53,970 But, 626 00:42:53,970 --> 00:42:59,090 if you have a little academy, the scale of your wealth is quite small. 627 00:42:59,090 --> 00:43:03,770 Ah. No, that's not true. The academy is 628 00:43:03,770 --> 00:43:08,270 for earning my spending money. I have a hotel business 629 00:43:08,270 --> 00:43:11,870 that's pretty sizable. 630 00:43:11,870 --> 00:43:15,850 You would be shocked if you saw it. 631 00:43:15,850 --> 00:43:19,890 If you own a hotel, why would you want an academy for college preparation? 632 00:43:19,890 --> 00:43:23,030 Ahh... I am now 633 00:43:23,030 --> 00:43:27,270 getting involved with politics so it's for an image makeover. 634 00:43:27,270 --> 00:43:30,250 That sort of thing. 635 00:43:30,770 --> 00:43:34,330 If it's for that, I am hesitant. 636 00:43:34,330 --> 00:43:37,070 Then, never mind! Really. 637 00:43:37,070 --> 00:43:40,890 Secretary Park, is there some other academy that 638 00:43:40,890 --> 00:43:42,810 we can call? 639 00:43:43,890 --> 00:43:48,590 Yes, President. Shall I look for the one in Daechi-dong? 640 00:43:48,590 --> 00:43:51,670 President, I understand. 641 00:43:51,670 --> 00:43:55,130 You're quite impatient. Why don't we meet now? 642 00:43:55,130 --> 00:43:57,890 What? Now? 643 00:44:08,410 --> 00:44:10,190 President Kim? 644 00:44:10,190 --> 00:44:12,010 Aigo. President Bae? 645 00:44:12,010 --> 00:44:14,490 Aigo, so nice to meet you. 646 00:44:14,490 --> 00:44:17,390 Sit and be comfortable. Sit. 647 00:44:19,510 --> 00:44:21,490 Do you have the money.. 648 00:44:21,490 --> 00:44:24,470 Aren't you in a hurry. 649 00:44:24,470 --> 00:44:28,880 My secretary went to withdraw it. 650 00:44:28,880 --> 00:44:32,500 But, where is your academy located in Gwangju? 651 00:44:32,500 --> 00:44:36,280 Oh. Shinchang-dong. In the middle of Shinchang. 652 00:44:36,280 --> 00:44:37,560 It's called Shinchang Academy. 653 00:44:37,560 --> 00:44:40,020 Shinchang Academy? 654 00:44:40,020 --> 00:44:42,340 You know it?
- Of course. 655 00:44:42,340 --> 00:44:46,280 There..Teacher Park Yong Su works there. 656 00:44:46,280 --> 00:44:50,720 Oh, yes he does. 657 00:44:51,570 --> 00:44:54,670 He teaches English, right? 658 00:44:54,670 --> 00:44:56,810 Oh, yes. 659 00:44:56,810 --> 00:45:01,310 His English accent is very luxurious. 660 00:45:01,910 --> 00:45:03,820 Who are you? 661 00:45:07,160 --> 00:45:09,460 My Father-in-law. 662 00:45:12,900 --> 00:45:15,200 Horrible jerk. You scammed me? 663 00:45:15,200 --> 00:45:18,200 K...k..Kim Teacher. 664 00:45:23,100 --> 00:45:26,520 You remember me, right? You're going to die by my hands today. 665 00:45:28,440 --> 00:45:30,460 Hey. Hey! 666 00:45:33,920 --> 00:45:35,640 Oh no. 667 00:45:35,640 --> 00:45:37,760 Honey! 668 00:45:37,760 --> 00:45:40,020 Honey!
- You can't leave. 669 00:45:40,020 --> 00:45:42,620 Apologize to my wife. 670 00:45:44,560 --> 00:45:47,320 Honey. Hey!! 671 00:45:57,480 --> 00:45:59,860 Got him! I got him! 672 00:46:00,580 --> 00:46:03,760 That jerk had a huge gambling debt. 673 00:46:03,760 --> 00:46:06,500 He purposely got San's mom to work for him. 674 00:46:06,500 --> 00:46:09,440 - I didn't even know that..so stupid.
- No. 675 00:46:09,440 --> 00:46:11,460 It's not just you who got scammed. 676 00:46:11,460 --> 00:46:12,820 There are several victims. 677 00:46:12,820 --> 00:46:16,440 Ahew..It's a good thing you caught him. 678 00:46:16,440 --> 00:46:20,560 That's right. Did they say if you can get your money back? 679 00:46:20,560 --> 00:46:24,040 Yes. Since San's mom didn't take out the loan directly, 680 00:46:24,040 --> 00:46:27,760 once it goes through the dispute mediation committee, she will be cleared. 681 00:46:27,760 --> 00:46:31,900 Aigoo, that's a good thing. 682 00:46:33,260 --> 00:46:35,720 I didn't want to say this but 683 00:46:35,720 --> 00:46:38,660 I played a huge part in this. 684 00:46:38,660 --> 00:46:41,960 Of course. Because of you, our cover was nearly blown. 685 00:46:41,960 --> 00:46:45,420 But because of my amazing endurance and tenaciousness, 686 00:46:45,420 --> 00:46:47,120 we were able to catch him. 687 00:46:47,120 --> 00:46:48,920 Aigoo. Good for you. 688 00:46:48,920 --> 00:46:51,920 Both of you did very well. 689 00:46:51,920 --> 00:46:56,980 Thank you all so much. 690 00:46:56,980 --> 00:46:59,220 From now on, you relax. 691 00:46:59,220 --> 00:47:04,900 She must have been so troubled that she was sleeping all curled up. 692 00:47:04,900 --> 00:47:08,140 So mom, please let it slide this time. 693 00:47:08,140 --> 00:47:15,020 Aigoo, this fool. Look at him beating me to it in case I say something to his wife. 694 00:47:15,020 --> 00:47:17,920 I got it. I won't say anything. 695 00:47:19,880 --> 00:47:23,560 Something huge has happened. Everyone please come out. 696 00:47:27,900 --> 00:47:30,600 What? 697 00:47:30,600 --> 00:47:32,140 What happened? 698 00:47:32,140 --> 00:47:33,920 Omo. 699 00:47:33,920 --> 00:47:36,900 What do you mean the aged soy sauce is missing? 700 00:47:36,900 --> 00:47:41,180 I came in to get something and I saw the window was open and everything was broken. 701 00:47:41,180 --> 00:47:43,873 I thought it was a thief so I checked and found 702 00:47:43,885 --> 00:47:46,420 out that the precious aged sauce was missing. 703 00:47:46,420 --> 00:47:48,860 I left it here. 704 00:47:48,860 --> 00:47:50,480 It's disappeared. 705 00:47:50,480 --> 00:47:53,320 Could you have left it out by the jars? 706 00:47:53,320 --> 00:47:55,040 Did you have a look there? 707 00:47:55,040 --> 00:47:57,620 It's not there. I searched everywhere. 708 00:47:57,620 --> 00:48:01,380 Then you're telling me someone stole the soy sauce? 709 00:48:01,380 --> 00:48:06,060 Yes. It looks like it. Ours is over 150 years old so 710 00:48:06,060 --> 00:48:07,980 a lot of people want it. 711 00:48:07,980 --> 00:48:10,520 That's true. Before, that wealthy house 712 00:48:10,520 --> 00:48:15,700 and some company was asking to buy it at any cost. 713 00:48:15,700 --> 00:48:17,640 Mother, should I report it to the police? 714 00:48:17,640 --> 00:48:21,100 But.. 715 00:48:30,120 --> 00:48:32,720 I was so shocked so I called Ha Ji and this is what it looked like. 716 00:48:32,720 --> 00:48:37,120 She took everything of her and left. 717 00:48:42,060 --> 00:48:43,640 Its Ha Ji. She did it. 718 00:48:43,640 --> 00:48:46,520 Why would she do such a thing? 719 00:48:46,520 --> 00:48:48,620 Yes. Why would she? 720 00:48:48,620 --> 00:48:51,560 Even though she worked, we thought of her like our own daughter. 721 00:48:51,560 --> 00:48:54,800 It's true. Mother liked Ha Ji a lot. 722 00:48:54,800 --> 00:48:57,340 Wow, everyone is so frustrating. 723 00:48:57,340 --> 00:49:00,030 Is there anyone who isn't greedy? Even if she 724 00:49:00,042 --> 00:49:02,920 stayed here, wouldn't she be just a kitchen help? 725 00:49:02,920 --> 00:49:06,080 That's why she left here and took that jar with her. 726 00:49:06,080 --> 00:49:08,380 That's true. She could have done that. 727 00:49:08,380 --> 00:49:10,420 We should report this for sure. 728 00:49:10,420 --> 00:49:12,020 Don't. 729 00:49:12,020 --> 00:49:12,960 Why not? 730 00:49:12,960 --> 00:49:16,460 We don't have any proof that she did it. She would never do such a thing. 731 00:49:16,460 --> 00:49:20,040 What do you mean? It's obvious she did it. 732 00:49:20,040 --> 00:49:23,840 No. Even if she did, 733 00:49:23,840 --> 00:49:25,760 there must be a good reason for it. 734 00:49:25,760 --> 00:49:31,000 No. She might come back with the jar by tonight. Don't worry about it. 735 00:49:44,400 --> 00:49:47,260 - You erased it well.
- What? 736 00:49:48,880 --> 00:49:50,520 Oh. 737 00:49:57,640 --> 00:50:00,700 Are you okay?
- No. 738 00:50:00,700 --> 00:50:02,580 I'm not okay. 739 00:50:04,010 --> 00:50:06,380 Ahjussi is going to England. 740 00:50:07,150 --> 00:50:09,340 What do I do? 741 00:50:10,340 --> 00:50:13,500 I can't even see him by chance anymore. 742 00:50:13,500 --> 00:50:18,380 This won't do. You have to rest today. Got it? 743 00:50:27,500 --> 00:50:28,920 What's the matter with In Yeong? 744 00:50:28,920 --> 00:50:33,020 She's not feeling well. I think she should rest today. 745 00:50:35,570 --> 00:50:37,970 Are you okay? 746 00:50:38,800 --> 00:50:41,000 Omo, you have a fever. 747 00:50:41,000 --> 00:50:43,390 This won't do. Let's take you to a hospital. 748 00:50:43,390 --> 00:50:47,430 Its okay. I just need some rest and I will be okay. 749 00:50:47,430 --> 00:50:50,400 In Yeong, I think you should go to a hospital. 750 00:50:50,400 --> 00:50:54,440 I am going to get some rest so clear my schedule for me. 751 00:50:54,440 --> 00:50:59,030 You're so stubborn. I got it. 752 00:51:08,880 --> 00:51:13,800 Oppa, it's me. It's that..In Yeong.. 753 00:51:13,800 --> 00:51:16,480 What? In Yeong fainted? 754 00:51:16,480 --> 00:51:20,090 Yes. She's not well and has a fever. 755 00:51:20,090 --> 00:51:22,960 I told her she should go to a hospital but she's not listening to me. 756 00:51:22,960 --> 00:51:26,170 Something bad could happen. 757 00:51:26,170 --> 00:51:30,750 Maybe..Could you come and take her to a hospital? 758 00:51:30,750 --> 00:51:33,300 I thought she would listen to you. 759 00:51:53,270 --> 00:51:55,600 Give it to me, Mother. 760 00:51:55,600 --> 00:51:58,520 Will you not be happy until you report me? 761 00:52:03,360 --> 00:52:06,790 What? Resignation? 762 00:52:06,790 --> 00:52:10,380 Fine. You wrote my resignation for me? 763 00:52:10,380 --> 00:52:13,820 Aigoo, how can I thank you? 764 00:52:15,020 --> 00:52:17,840 I take full responsibility for this scandalous incident and 765 00:52:17,840 --> 00:52:21,830 resign from running for the position of chief of town. Cha Yeong Ah. 766 00:52:22,750 --> 00:52:24,500 Cha Yeong Ah? 767 00:52:25,340 --> 00:52:27,850 What is this? 768 00:52:27,850 --> 00:52:30,380 You know what it is. 769 00:52:30,380 --> 00:52:32,870 You're going to resign instead of me? 770 00:52:32,870 --> 00:52:35,170 Taking all that blame? 771 00:52:35,170 --> 00:52:36,220 Yes. 772 00:52:36,220 --> 00:52:38,840 Why? You didn't do it. 773 00:52:38,840 --> 00:52:42,750 Mother, you're someone who Joon Su loves the most 774 00:52:42,750 --> 00:52:47,110 and he is someone who I love the most. 775 00:52:47,110 --> 00:52:48,460 So? 776 00:52:48,460 --> 00:52:53,200 Joon Su always thinks of you as a fair and just person. 777 00:52:53,990 --> 00:52:57,420 If he finds this out, he'll be very hurt. 778 00:52:57,420 --> 00:52:59,613 He's already been so hurt because of his Father, 779 00:52:59,625 --> 00:53:01,380 I don't want to give him another wound. 780 00:53:01,380 --> 00:53:06,950 You saw too Mother how hard it was on him when he saw his Father. 781 00:53:07,860 --> 00:53:12,040 I..I don't want to see him suffer anymore. 782 00:53:46,920 --> 00:53:49,200 Ajussi. 783 00:53:49,200 --> 00:53:51,450 Ajussi. 784 00:53:51,450 --> 00:53:53,050 Ajussi. 785 00:53:53,050 --> 00:53:55,240 Ajussi, don't go. 786 00:53:55,240 --> 00:53:56,880 Don't go. 787 00:53:56,880 --> 00:53:59,210 No! 788 00:54:03,330 --> 00:54:05,050 What is it? 789 00:54:05,750 --> 00:54:07,550 It was a dream? 790 00:54:10,000 --> 00:54:12,640 I can't live. 791 00:54:18,300 --> 00:54:23,170 Okay. If I'm going to be like this, I should just go to work. 792 00:54:36,470 --> 00:54:39,710 Please Manager, pick up the phone. 793 00:54:46,150 --> 00:54:50,000 In Yeong! In Yeong! 794 00:54:51,500 --> 00:54:54,840 In Yeong, are you okay? In Yeong, wake up! 795 00:54:54,840 --> 00:54:58,340 In Yeong! In Yeong! 796 00:55:00,620 --> 00:55:03,310 Please hold on In Yeong. 797 00:55:10,600 --> 00:55:13,230 Ajussi. 798 00:55:13,230 --> 00:55:15,500 Ajussi. 799 00:55:15,500 --> 00:55:18,650 In Yeong, are you okay? 800 00:55:18,650 --> 00:55:21,460 Ajussi. 801 00:55:24,580 --> 00:55:28,050 Ajussi... Ajussi, where are you? 802 00:55:28,050 --> 00:55:32,550 Hyungnim? Why would he be here? 803 00:55:32,550 --> 00:55:35,270 That's strange. 804 00:55:35,270 --> 00:55:38,130 I'm sure I heard his voice. 805 00:55:40,880 --> 00:55:43,380 There's no reason he would be here. 806 00:55:45,560 --> 00:55:47,960 Why am I here? 807 00:55:47,960 --> 00:55:50,740 I brought you when I found you passed out in the hallway. 808 00:55:50,740 --> 00:55:53,820 They told me if I had been late, you would have been in danger. 809 00:55:53,820 --> 00:55:57,200 I think you were in a bad state from overworking. 810 00:55:57,200 --> 00:55:59,316 Do you think you only belong to yourself? Don't you 811 00:55:59,328 --> 00:56:01,210 think about how much the fans worry about you? 812 00:56:01,970 --> 00:56:05,130 Here. Look at the videos on your fan page. 813 00:56:05,130 --> 00:56:07,580 They're all cheering for you. 814 00:56:07,580 --> 00:56:09,440 Wait.
- Why? 815 00:56:09,440 --> 00:56:13,060 Play this video. 816 00:56:13,060 --> 00:56:16,050 Her face is so small. 817 00:56:16,050 --> 00:56:19,290 She's a Goddess. 818 00:56:21,740 --> 00:56:24,960 Could you go and give this to Oh In Yeong? 819 00:56:26,940 --> 00:56:30,000 Isn't this Ajussi?
- Huh? 820 00:56:31,710 --> 00:56:34,420 I don't think so. 821 00:56:34,420 --> 00:56:37,670 Where's Oh In Yeong's guardian? There's something wrong with the registration. 822 00:56:37,670 --> 00:56:40,130 - I am the guardian.
- I don't think so. 823 00:56:40,130 --> 00:56:43,050 He had on a black shirt and black horn-rimmed glasses. 824 00:56:43,050 --> 00:56:46,460 He carried the patient in on his back. He was just here. 825 00:56:46,460 --> 00:56:49,210 Black horn-rimmed glasses? 826 00:56:49,210 --> 00:56:52,090 No, it can't be. 827 00:56:52,090 --> 00:56:54,490 What's going on? 828 00:56:54,490 --> 00:56:57,340 I'm asking what's going on? 829 00:56:57,340 --> 00:57:00,000 Did Ahjussi bring me here? 830 00:57:00,750 --> 00:57:04,870 Really? Hurry up and tell me. 831 00:57:06,610 --> 00:57:09,250 I don't care. 832 00:57:09,250 --> 00:57:14,460 Honestly, I think he was watching you all this time from afar. 833 00:57:16,930 --> 00:57:19,460 He erased the graffiti and 834 00:57:19,460 --> 00:57:21,920 he's the one who found you passed out in the hallway 835 00:57:21,920 --> 00:57:24,210 and the one who carried you on his back and brought you here. 836 00:57:24,210 --> 00:57:26,050 It was all Hyungnim. 837 00:57:29,300 --> 00:57:36,190 ♫It's the first time I knew what love was♫ 838 00:57:36,190 --> 00:57:42,200 ♫It's the first time I longed for someone♫ 839 00:57:42,200 --> 00:57:49,890 ♫The love that made me smile just looking at you♫ 840 00:57:49,890 --> 00:57:53,340 ♫Sweet love♫ 841 00:57:53,340 --> 00:57:55,580 Don't go. 842 00:57:55,580 --> 00:57:58,420 Please don't go. 843 00:57:58,420 --> 00:58:03,550 ♫First time I knew what love was♫ 844 00:58:03,550 --> 00:58:09,650 ♫First time I longed for someone.♫ 845 00:58:09,650 --> 00:58:17,370 ♫The love that made me smile just looking at you.♫ 846 00:58:17,370 --> 00:58:23,920 ♫Love is sweet.♫ 847 00:58:25,560 --> 00:58:27,210 The Eccentric Daughter-in-Law
Preview.
848 00:58:27,210 --> 00:58:31,710 You told me yourself. The road we have to go on is different. 849 00:58:31,710 --> 00:58:34,000 It won't happen again so please stop now. 850 00:58:34,000 --> 00:58:35,370 What do you think you did right? 851 00:58:35,370 --> 00:58:37,650 I told you it won't happen again. 852 00:58:37,650 --> 00:58:40,750 Mother, please give up on the global garment center too. 853 00:58:40,750 --> 00:58:44,620 Noona resigned from running for office. 854 00:58:44,620 --> 00:58:48,840 I thought I was helping by leaving. 855 00:58:48,840 --> 00:58:50,340 You've been well, right? 856 00:58:50,340 --> 00:58:52,450 Thanks to you, I am really popular these days. 857 00:58:52,450 --> 00:58:53,960 Going to the states? 858 00:58:53,960 --> 00:58:56,260 It's really all over. 859 00:58:56,260 --> 00:59:00,720 ♫Think of you.♫ 64809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.