All language subtitles for The.Virtual.Bride.E09.150914.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,250 --> 00:00:14,250 Get your lips away from him now! 3 00:00:31,750 --> 00:00:33,280 Get out of my house right now! 4 00:00:33,280 --> 00:00:34,300 [Episode 9] 5 00:00:34,300 --> 00:00:37,060 Mother, calm down and listen to me. 6 00:00:37,060 --> 00:00:38,860 Professor Cha, stay out of this! 7 00:00:38,860 --> 00:00:42,000 She started all this! 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,870 I'm sorry. 9 00:00:45,290 --> 00:00:47,200 - What happened? - Joon Soo! 10 00:00:47,200 --> 00:00:49,840 Get her out of my sight right now! 11 00:00:49,840 --> 00:00:52,640 - Mother! - I'm not your mother! 12 00:00:52,640 --> 00:00:56,210 The show will be canceled, so don't call me Mother! 13 00:00:56,210 --> 00:01:00,140 What is she supposed to call her mother then? 14 00:01:00,140 --> 00:01:01,450 Be quiet! 15 00:01:01,450 --> 00:01:04,860 - You're too harsh! - Be quiet! 16 00:01:04,860 --> 00:01:09,340 Sorry, I'll take In Young. Please calm down. 17 00:01:09,340 --> 00:01:11,040 Follow me. 18 00:01:11,040 --> 00:01:15,540 - I don't want to! I can't go like this! - I said follow me! 19 00:01:16,610 --> 00:01:20,530 Let go of her. You can't take her. 20 00:01:20,530 --> 00:01:22,840 - You... - Myung Suk... 21 00:01:22,840 --> 00:01:25,510 He's totally possessed by her! 22 00:01:25,510 --> 00:01:30,500 Professor Cha is possessed by that fox! 23 00:01:30,500 --> 00:01:32,280 Myung Suk! 24 00:01:32,430 --> 00:01:35,750 I'll come back when Mother calms down. 25 00:01:37,130 --> 00:01:40,620 Don't ever let her come near Professor Cha never again! 26 00:01:40,620 --> 00:01:42,950 You said you'll take that responsibility! 27 00:01:42,950 --> 00:01:45,560 Yes, Mother. I'll get going now. 28 00:01:54,950 --> 00:01:57,400 In Young didn't seduce me. 29 00:01:57,400 --> 00:02:00,500 I like her way more than she likes me. 30 00:02:00,500 --> 00:02:06,540 All you ever did is study, you don't know how women are. 31 00:02:06,540 --> 00:02:11,010 - She's not the type that suits you. - In Young is a good person. 32 00:02:11,010 --> 00:02:12,930 When she helped with your kimchi crisis 33 00:02:12,930 --> 00:02:15,200 you even said she's different than she appears! 34 00:02:15,230 --> 00:02:19,330 She looks good from outside too! Our Ruby is so pretty! 35 00:02:19,330 --> 00:02:22,430 That's when she wasn't involved with Professor Cha. 36 00:02:23,230 --> 00:02:27,910 Have I ever disappointed you, Mother? 37 00:02:27,910 --> 00:02:32,510 Trust my judgment and give In Young one more chance. 38 00:02:32,510 --> 00:02:35,920 There's no need to give her a chance. Listen to your mother. 39 00:02:35,920 --> 00:02:39,030 Have I not given you everything you wanted? 40 00:02:39,030 --> 00:02:45,640 If you tell me to get coffee from beans, I'll try to get coffee from the beans! 41 00:02:45,640 --> 00:02:48,050 But I can't allow you to see In Young. 42 00:02:48,050 --> 00:02:53,050 I'll never allow it till the day I die. So be on alert! 43 00:02:53,050 --> 00:02:54,440 Myung Suk... 44 00:03:00,450 --> 00:03:01,550 What's going on? 45 00:03:01,580 --> 00:03:03,380 In Young will stay here for a while. 46 00:03:03,380 --> 00:03:07,080 Don't tell your family, especially Myung Suk. 47 00:03:09,210 --> 00:03:11,470 Oh In Young... you! 48 00:03:11,470 --> 00:03:15,270 Did I do something terrible? We like each other. 49 00:03:15,270 --> 00:03:17,670 The contract didn't say that we couldn't date! 50 00:03:17,670 --> 00:03:21,580 Why Myung Suk out of all people? Not him, never! 51 00:03:21,580 --> 00:03:23,980 Isn't Myung Suk a man? Then why can't I see him? 52 00:03:23,980 --> 00:03:26,990 How can you say that after seeing Mother's reaction? 53 00:03:26,990 --> 00:03:29,470 - I don't know. - What don't you know? 54 00:03:29,470 --> 00:03:30,980 Where's your cell phone? 55 00:03:30,980 --> 00:03:32,280 Why do you ask? 56 00:03:35,550 --> 00:03:37,750 - I'm taking this for now. - CEO! 57 00:03:37,800 --> 00:03:42,250 From now on, you're not allowed to leave this place, other than for work. 58 00:03:44,160 --> 00:03:45,460 [Number Pervert] 59 00:03:46,960 --> 00:03:47,960 It's me. 60 00:03:47,960 --> 00:03:50,360 Is it Myung Suk? Give me the phone. 61 00:03:51,210 --> 00:03:53,910 - In Young can't come to the phone. - Give me the phone! 62 00:03:53,910 --> 00:03:57,510 She won't ever be able to take your calls. Don't call her. I'm sorry. 63 00:03:58,800 --> 00:04:02,300 - Are you really going to be like this? - I can do much worse! 64 00:04:02,300 --> 00:04:06,130 - How dare you... - Give me the phone. 65 00:04:06,130 --> 00:04:08,620 Don't let her use the phone. 66 00:04:14,480 --> 00:04:16,680 Do you want to get a beer? 67 00:04:17,750 --> 00:04:19,790 I'm sorry. 68 00:04:19,790 --> 00:04:24,620 You don't have to be sorry to me. I'm just worried about you. 69 00:04:24,620 --> 00:04:29,260 My mom's not an easy person. You're going to get hurt. 70 00:04:29,260 --> 00:04:37,150 I know. I know... but I really like him. 71 00:04:37,150 --> 00:04:43,170 He's really not my type, but I don't know how it came to this. 72 00:04:44,680 --> 00:04:48,440 I just... really like him. 73 00:04:48,440 --> 00:04:52,250 You like my brother, even though you'll get hurt? 74 00:04:52,250 --> 00:04:57,020 Yes. I'm used to getting hurt. 75 00:04:57,990 --> 00:05:03,300 You can't control who you like. 76 00:05:04,890 --> 00:05:09,590 He makes me warm and my heart skips a beat. 77 00:05:10,430 --> 00:05:13,140 I like him so much that it makes me cry. 78 00:05:13,140 --> 00:05:16,110 It's my first time feeling this way. 79 00:05:25,230 --> 00:05:27,790 [Who Should Be The Next Village Chief? Jang Mee Hee vs. Cha Young Ah] 80 00:05:34,000 --> 00:05:36,600 Who put this here? 81 00:05:41,590 --> 00:05:47,040 Did you see the chart outside? We want to test the waters. 82 00:05:47,040 --> 00:05:52,870 - If you don't like it, I'll take it down. - No, it's all for fun. 83 00:05:54,150 --> 00:05:57,550 Team Leader Cha might not like it, since she only has two votes. 84 00:05:57,550 --> 00:05:59,410 You can take it down if you'd like. 85 00:05:59,410 --> 00:06:02,530 That's okay. You can leave it there. 86 00:06:06,300 --> 00:06:08,960 I said I'll take care of it. 87 00:06:13,240 --> 00:06:17,020 Producer Han, make sure this doesn't get leaked. 88 00:06:17,020 --> 00:06:19,230 Okay. 89 00:06:19,230 --> 00:06:22,760 Is In Young okay? Where is she? 90 00:06:23,690 --> 00:06:28,740 If you're worried about her, then just let her go. 91 00:06:28,740 --> 00:06:34,240 She spent seven years in training and five years as a nameless celebrity. 92 00:06:34,240 --> 00:06:38,750 She's been struggling since middle school and now she's became famous. 93 00:06:38,750 --> 00:06:41,130 Do you have to be the one to bring her down? 94 00:06:41,130 --> 00:06:42,330 What? 95 00:06:42,330 --> 00:06:44,970 If In Young quits being a celebrity 96 00:06:44,970 --> 00:06:48,220 then do you think your mom will approve of her? 97 00:06:48,220 --> 00:06:51,040 Before In Young gets hurt more than she already has 98 00:06:51,040 --> 00:06:52,960 you have to let her go. 99 00:06:52,960 --> 00:06:55,270 Fine. 100 00:06:55,270 --> 00:06:58,770 But I want to see if she's okay. Where is she? 101 00:06:58,770 --> 00:07:00,770 Myung Suk, are you really going to be this way? 102 00:07:00,770 --> 00:07:05,170 In Young is young, but you're older and educated. 103 00:07:06,020 --> 00:07:08,720 Myung Suk, you have to let her go. 104 00:07:08,720 --> 00:07:10,920 Then I will try to persuade Mother. 105 00:07:12,130 --> 00:07:16,170 If we don't end this show the right way, it'll look bad on In Young. 106 00:07:16,170 --> 00:07:20,280 Where is she? I have to check to see if she's okay! 107 00:07:20,840 --> 00:07:25,790 I'll tell you where she is if you promise you'll let her go. 108 00:07:27,430 --> 00:07:32,930 Finally, we have the survey results of who will be the new Chief! 109 00:07:35,340 --> 00:07:38,930 Now... here it is! 110 00:07:47,540 --> 00:07:49,140 Oh my! 111 00:07:49,430 --> 00:07:51,830 The results are so interesting! 112 00:07:51,830 --> 00:07:54,830 This is completely opposite of what I saw before! 113 00:07:54,830 --> 00:07:57,030 Congratulations, Team Leader Cha. 114 00:07:57,030 --> 00:07:58,130 Thank you. 115 00:07:58,130 --> 00:08:03,130 That's okay. I'll take that as a sign to work harder. 116 00:08:03,130 --> 00:08:07,540 It's so nice of you to accept the results! 117 00:08:07,540 --> 00:08:10,900 - You're great! - It's nothing. 118 00:08:10,900 --> 00:08:14,700 Can I take this as a keepsake? 119 00:08:14,700 --> 00:08:19,480 I want to look at it to motivate myself. 120 00:08:50,790 --> 00:08:53,030 Mom, are you okay? 121 00:08:53,030 --> 00:08:55,830 I wanted to come in the morning, but something came up. 122 00:08:55,830 --> 00:08:58,690 Oh my. My word. 123 00:08:58,690 --> 00:09:03,230 Why did you come? You must be busy with the elections. 124 00:09:03,230 --> 00:09:06,190 I can't even help you. 125 00:09:06,190 --> 00:09:12,650 It's okay. If you did help, it might be more awkward between the in-laws. 126 00:09:12,650 --> 00:09:16,800 But Mom... do you really hate In Young that much? 127 00:09:16,800 --> 00:09:22,240 I don't hate her as a person. I don't like her as Myung Suk's wife. 128 00:09:22,240 --> 00:09:25,920 She's reckless, uneducated, and she doesn't have parents. 129 00:09:25,920 --> 00:09:28,650 There's many things that I don't like. 130 00:09:28,650 --> 00:09:32,050 But it's the first woman Myung Suk likes. 131 00:09:32,050 --> 00:09:37,650 Why did it have to be In Young? I'm so frustrated. 132 00:09:37,650 --> 00:09:41,630 I think your brother is possessed by her. 133 00:09:41,630 --> 00:09:48,000 Tell your husband that I don't ever want her near your brother! 134 00:09:52,070 --> 00:09:55,470 The phone you have called is turned off... 135 00:09:57,630 --> 00:10:00,110 Hey, I'm here. 136 00:10:00,960 --> 00:10:02,830 Are you calling In Young? 137 00:10:02,830 --> 00:10:06,430 I can't reach her. I don't even know where she is. 138 00:10:06,440 --> 00:10:10,770 You're not going to give up, even though Mom is against it? 139 00:10:10,770 --> 00:10:13,270 In Young was the one who made me realize for the first time 140 00:10:13,270 --> 00:10:16,070 that there doesn't always have to be answer 141 00:10:16,070 --> 00:10:19,630 and there may be more than one answer in life. 142 00:10:19,630 --> 00:10:23,380 Joon Soo may be right that I should give up for In Young's future 143 00:10:23,380 --> 00:10:27,980 and to protect her from mother. I get it. I understand. 144 00:10:28,200 --> 00:10:30,610 I know... 145 00:10:32,450 --> 00:10:35,520 my heart won't give up. 146 00:10:35,520 --> 00:10:41,550 Seeing that you didn't pick an answer, you must really like In Young. 147 00:10:41,550 --> 00:10:44,550 In Young also likes you. 148 00:10:46,650 --> 00:10:50,480 Did you see her? Where is she? Is she okay? 149 00:10:50,480 --> 00:10:53,640 Are you really my brother? I've never seen you this way because of a girl. 150 00:10:53,640 --> 00:10:55,460 Young Ah! 151 00:10:56,520 --> 00:10:59,870 In Young is staying at my house. 152 00:11:13,440 --> 00:11:15,550 Who is it? 153 00:11:17,120 --> 00:11:20,890 - Who is it? - It's me. 154 00:11:20,890 --> 00:11:22,980 Myung Suk? 155 00:11:24,720 --> 00:11:26,810 Myung Suk! 156 00:11:31,700 --> 00:11:33,720 Are you okay? 157 00:11:33,720 --> 00:11:35,920 I'm okay. 158 00:11:35,920 --> 00:11:38,120 Is Mother really mad? 159 00:11:38,120 --> 00:11:39,970 I'm sorry. 160 00:11:41,430 --> 00:11:43,780 Why are you sorry? 161 00:11:44,760 --> 00:11:47,180 I'm sorry. 162 00:11:47,180 --> 00:11:49,330 I'm sorry for everything. 163 00:11:53,340 --> 00:11:57,790 What? Myung Suk and In Young? 164 00:11:58,430 --> 00:12:03,980 Myung Suk is more romantic than I thought he'd be! 165 00:12:05,100 --> 00:12:08,000 Your mother-in-law must be frustrated. 166 00:12:08,000 --> 00:12:15,980 Well, now she'll understand how I felt when my son brought a girl I didn't like. 167 00:12:15,980 --> 00:12:19,880 Do we have to keep living this way with Young Ah? 168 00:12:19,880 --> 00:12:20,880 Of course! 169 00:12:20,980 --> 00:12:24,180 She keeps on going with the election, even though I begged her! 170 00:12:24,180 --> 00:12:29,670 If she doesn't give up the election, I won't send my son back! Okay? 171 00:12:29,670 --> 00:12:32,890 Okay! I'll do as you say. Let's eat! 172 00:12:34,150 --> 00:12:35,990 Where are you going? 173 00:12:35,990 --> 00:12:38,330 I'm going to check on In Young. 174 00:12:39,130 --> 00:12:40,630 I'm not going to eat. 175 00:12:40,630 --> 00:12:43,370 You're using In Young as an excuse to see Young Ah. 176 00:12:43,370 --> 00:12:48,230 No, I'm not! I'm not going. Let's eat. 177 00:13:03,400 --> 00:13:07,400 This is your reward for making me breakfast. 178 00:13:07,540 --> 00:13:11,540 Wow, it looks great! I didn't think you know how to cook! 179 00:13:11,540 --> 00:13:14,140 Mother doesn't let you come anywhere near the kitchen. 180 00:13:14,140 --> 00:13:17,640 It's a secret, but I know how to cook. 181 00:13:17,690 --> 00:13:22,210 Mother doesn't know, but I probably cook better than Young Ah. 182 00:13:29,540 --> 00:13:33,290 It's really good! Wow, it's the best! 183 00:13:33,290 --> 00:13:37,040 Really? That's reassuring. Eat well! 184 00:13:39,430 --> 00:13:40,560 What? 185 00:13:40,560 --> 00:13:44,740 I heard you were with In Young. Young Ah told me. 186 00:13:45,170 --> 00:13:48,170 Right now, no one else is against her except for mom. 187 00:13:48,170 --> 00:13:51,370 So tell In Young to hang in there. 188 00:13:52,280 --> 00:13:55,320 Okay, I'm busy too. 189 00:13:57,650 --> 00:14:01,070 I'm in no position to worry about someone else right now. 190 00:14:04,120 --> 00:14:05,320 [San's mom] 191 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 The person you are calling is unavailable to take this call. 192 00:14:09,000 --> 00:14:10,900 She's not picking up again. 193 00:14:10,900 --> 00:14:14,430 Does she really want to get a divorce? 194 00:14:14,430 --> 00:14:16,970 Cheers! 195 00:14:25,230 --> 00:14:28,830 Why do you keep crushing the can? It can be thrown out without being crushed. 196 00:14:30,380 --> 00:14:34,170 This is a secret that I haven't told anybody. 197 00:14:35,700 --> 00:14:41,500 When you drink beer, you put in things you don't like in the can. 198 00:14:41,500 --> 00:14:43,170 Things you don't like? 199 00:14:43,170 --> 00:14:47,300 Things that mother said to curse me. 200 00:14:47,300 --> 00:14:49,530 Then... 201 00:14:50,030 --> 00:14:53,280 you make it so it never comes back out. 202 00:14:54,900 --> 00:14:58,300 - Goal! - You throw it away! 203 00:14:59,030 --> 00:15:05,700 So everything that mother said about me today disappears like this! 204 00:15:07,370 --> 00:15:11,370 You should try it. Is there anything that you want to throw away? 205 00:15:11,770 --> 00:15:13,370 I have one too! 206 00:15:14,040 --> 00:15:15,840 It's something I feel sorry about. 207 00:15:17,440 --> 00:15:23,730 I said Oh In Young was ignorant. I'm sorry. 208 00:15:28,540 --> 00:15:29,540 Throw it! 209 00:15:32,990 --> 00:15:34,900 It didn't go in. 210 00:15:34,900 --> 00:15:37,750 It won't go in easily. 211 00:15:37,750 --> 00:15:41,190 It's not news that I'm ignorant. 212 00:15:44,350 --> 00:15:48,840 What happens with us now? 213 00:15:50,340 --> 00:15:56,320 Don't worry. I'll persuade my mom, no matter what. 214 00:15:57,310 --> 00:15:59,510 I'm so sad. 215 00:16:01,710 --> 00:16:04,610 I like mother so much 216 00:16:04,640 --> 00:16:10,720 I don't want to do things that hurts her. 217 00:16:10,720 --> 00:16:16,200 But... what can I do about my feelings for you? 218 00:16:16,200 --> 00:16:21,470 This is why I'm so sad. 219 00:16:23,720 --> 00:16:26,590 In Young... In Young? 220 00:16:26,590 --> 00:16:30,410 Goodness. Hold on there. 221 00:16:30,410 --> 00:16:32,410 Like this. 222 00:16:37,070 --> 00:16:39,880 Taking the shoes off... 223 00:17:09,880 --> 00:17:13,430 Make it bland. Morning soup shouldn't be salty. 224 00:17:13,430 --> 00:17:15,650 Okay. 225 00:17:15,650 --> 00:17:17,150 But are you really okay? 226 00:17:17,220 --> 00:17:19,810 I told you to rest. I can make breakfast. 227 00:17:19,810 --> 00:17:22,610 I should be more attentive in times like these. 228 00:17:22,760 --> 00:17:27,490 This way, Professor Cha doesn't fall for In Young. 229 00:17:28,430 --> 00:17:35,190 Don't you have to be home for Joon Soo? I told you to go home last night. 230 00:17:35,190 --> 00:17:38,970 - It's okay. - Mother, it's urgent! 231 00:17:38,970 --> 00:17:42,980 - Myung Suk didn't come home last night. - Where did he go? 232 00:17:42,980 --> 00:17:44,490 I saw him come home from work. 233 00:17:44,490 --> 00:17:47,810 - He went to see In Young last night. - What? 234 00:17:47,810 --> 00:17:49,660 He went to In Young? 235 00:17:49,660 --> 00:17:52,360 In Young is staying at Young Ah's house. 236 00:17:52,360 --> 00:17:54,340 What? 237 00:17:59,000 --> 00:18:04,430 - Mom, listen to me for a second! - I don't want to hear it. Lead the way. 238 00:18:04,430 --> 00:18:06,070 Mom! 239 00:18:08,540 --> 00:18:12,370 My mom is going to our place right now. Get my brother and In Young out of there! 240 00:18:12,370 --> 00:18:16,390 What the heck? Is she out of her mind? 241 00:18:16,390 --> 00:18:18,790 How could she tell Myung Suk that In Young is here? 242 00:18:28,980 --> 00:18:31,540 Myung Suk! Oh In Young! 243 00:18:32,900 --> 00:18:34,490 Joon Soo! 244 00:18:38,100 --> 00:18:42,390 Why are you here? 245 00:19:12,440 --> 00:19:14,740 Let's discuss it later. Leave right now. 246 00:19:14,740 --> 00:19:16,760 Mother is on her way here! 247 00:19:16,760 --> 00:19:18,360 - Mother? - Mother? 248 00:19:37,690 --> 00:19:39,080 Mother! 249 00:19:39,860 --> 00:19:42,070 What are you doing here at this hour? 250 00:19:42,070 --> 00:19:44,170 Where are Professor Cha and Oh In Young? 251 00:19:44,920 --> 00:19:46,720 Why would Myung Suk be here? 252 00:19:46,720 --> 00:19:48,220 In Young is at her own place. 253 00:19:48,220 --> 00:19:51,320 I already know everything, so don't think about lying to me! 254 00:19:51,340 --> 00:19:55,040 I know that Professor Cha and In Young spent the night here. 255 00:19:55,040 --> 00:19:57,650 Tell them to come here! 256 00:19:59,130 --> 00:20:02,230 So they don't want to come out? Fine. 257 00:20:02,270 --> 00:20:06,270 If they don't come out in three seconds, I'll call the network. 258 00:20:06,270 --> 00:20:09,430 I'll tell them that this show is canceled! 259 00:20:09,430 --> 00:20:11,300 - Mother! - One! 260 00:20:11,300 --> 00:20:12,400 Two! 261 00:20:12,400 --> 00:20:13,400 Three! 262 00:20:13,400 --> 00:20:14,700 No! 263 00:20:21,840 --> 00:20:27,410 You... You! 264 00:20:30,430 --> 00:20:33,330 I can't even talk. 265 00:20:33,330 --> 00:20:35,780 I didn't want to believe it! 266 00:20:35,780 --> 00:20:37,190 I'm sorry, Mother. 267 00:20:37,190 --> 00:20:41,590 - Mom, calm down. - How can I calm down? 268 00:20:41,590 --> 00:20:44,260 I just saw the most horrific scene! 269 00:20:44,260 --> 00:20:47,970 Why did you tell him? I told you never to tell him! 270 00:20:48,320 --> 00:20:52,020 I didn't want to separate them because of Mom, when they're so in love 271 00:20:52,120 --> 00:20:53,880 like someone here. 272 00:20:54,430 --> 00:20:58,360 What? Young Ah are you on In Young's side? 273 00:20:58,360 --> 00:20:59,970 It's not Young Ah's fault. 274 00:20:59,970 --> 00:21:01,980 - I asked her. - Professor Cha! 275 00:21:01,980 --> 00:21:04,300 I'm very disappointed in you! 276 00:21:04,300 --> 00:21:07,300 How can you spend a night with someone like that? 277 00:21:07,300 --> 00:21:11,600 - Nothing happened! - Keep your mouth shut! 278 00:21:11,600 --> 00:21:13,250 I think you're misunderstanding. 279 00:21:13,250 --> 00:21:17,800 How can you spend a night with some man and dare to speak? 280 00:21:17,800 --> 00:21:22,580 - I see you're trying to hold him back-- - Mother. 281 00:21:22,580 --> 00:21:24,690 How can you say such things? 282 00:21:24,690 --> 00:21:27,130 Nothing happened last night. Can't you believe me? 283 00:21:27,130 --> 00:21:30,650 Mother, you didn't raise me that way. 284 00:21:31,530 --> 00:21:34,120 I trust your character, but-- 285 00:21:34,120 --> 00:21:38,820 You're insulting both In Young and Myung Suk by thinking that way. 286 00:21:38,820 --> 00:21:40,890 Don't you know how he is? 287 00:21:40,890 --> 00:21:44,190 I trust Professor Cha's noble character. 288 00:21:44,190 --> 00:21:45,590 But not you! 289 00:21:45,590 --> 00:21:50,930 I promise again, never to let her near Myung Suk! 290 00:21:57,410 --> 00:22:00,810 I'm letting it go this time, because of Joon Soo's promise. 291 00:22:00,810 --> 00:22:06,370 Don't ever let her near Professor Cha. 292 00:22:06,990 --> 00:22:08,590 Oh my. 293 00:22:09,130 --> 00:22:13,750 - You're here. - Yes. 294 00:22:14,660 --> 00:22:18,720 But why are you coming out of that door? 295 00:22:18,720 --> 00:22:22,860 Where else would he come out from? 296 00:22:22,860 --> 00:22:29,700 You didn't hear? Your daughter kicked her husband out and lives by herself. 297 00:22:29,700 --> 00:22:35,380 What? What do you mean Young Ah kicked Joon Soo out? 298 00:22:36,060 --> 00:22:38,560 You can ask your daughter about that. 299 00:22:38,560 --> 00:22:43,030 I'll take my son, who was kicked out by his wife. 300 00:22:43,030 --> 00:22:44,230 Mom. 301 00:22:44,420 --> 00:22:45,720 Go inside! 302 00:22:54,880 --> 00:22:56,280 So? 303 00:22:56,730 --> 00:23:02,290 Your mother-in-law took your husband, because you refuse to sell the house? 304 00:23:02,290 --> 00:23:07,190 I plan to fix her stubbornness, so don't worry about it. 305 00:23:07,190 --> 00:23:09,790 If it doesn't work, I can just quit the election. 306 00:23:09,910 --> 00:23:12,810 If you quit, does it solve everything? 307 00:23:12,810 --> 00:23:18,430 If she becomes the Chief, she'll go on with building the Global Medical Center. 308 00:23:18,430 --> 00:23:20,170 That's what worries me. 309 00:23:20,170 --> 00:23:24,660 If I resist selling our house, she'll have others' support. 310 00:23:24,660 --> 00:23:30,660 I'm running to stop it, but it made our relationship worse. 311 00:23:30,660 --> 00:23:33,110 What... 312 00:23:33,110 --> 00:23:39,010 You're stuck between running and giving up the election. 313 00:23:39,390 --> 00:23:42,610 Why are all my kids like this? 314 00:23:42,610 --> 00:23:46,420 I'm sorry, Mom. I don't mean to be a burden on top of Myung Suk. 315 00:23:46,420 --> 00:23:50,660 Why are you sorry? This is all because of your mother-in-law. 316 00:23:50,660 --> 00:23:54,110 That brat... 317 00:23:55,650 --> 00:23:58,860 If you wanted to talk, we could have talked back at the house. 318 00:23:58,860 --> 00:24:06,330 I wanted to apologize for being a burden earlier. 319 00:24:06,330 --> 00:24:08,790 I'm sure you are. 320 00:24:08,900 --> 00:24:12,870 Your daughter kicked my son out of the house. 321 00:24:12,870 --> 00:24:17,300 Your son has a scandal with a celebrity from my son's company. 322 00:24:17,300 --> 00:24:22,900 But hearing the story, Young Ah didn't kick Joon Soo out of the house. 323 00:24:22,900 --> 00:24:28,150 You told her to pick either the Chief election or her husband. 324 00:24:28,150 --> 00:24:30,650 So Young Ah made her decision. 325 00:24:30,800 --> 00:24:32,950 She picked the Chief election, instead of her husband. 326 00:24:32,950 --> 00:24:35,820 That's why I came to speak with you. 327 00:24:35,820 --> 00:24:42,460 I came to tell you that I'll persuade Young Ah to resign from the race. 328 00:24:44,070 --> 00:24:48,680 I knew you'd understand! 329 00:24:48,680 --> 00:24:55,080 So please cancel your plan for the Global Medical Center. 330 00:24:56,010 --> 00:24:57,170 What? 331 00:24:57,170 --> 00:24:59,720 We can't ever sell our house. 332 00:24:59,720 --> 00:25:04,600 We will never sell our House, so change your plan. 333 00:25:04,600 --> 00:25:10,130 Then I will tell Young Ah to resign from the race. 334 00:25:11,930 --> 00:25:16,440 I already told her that's not possible. Did you get that message? 335 00:25:16,440 --> 00:25:19,980 I did get it, that's why I came to see you. 336 00:25:19,980 --> 00:25:23,580 - If you take away that plan-- - I can never do that. 337 00:25:24,930 --> 00:25:28,330 - You can never do it? - I can't. 338 00:25:33,540 --> 00:25:38,650 - Then let's do it! - Do what? 339 00:25:38,650 --> 00:25:42,650 Young Ah will never resign from the race. 340 00:25:42,650 --> 00:25:46,850 From now on, our whole family will help her. 341 00:25:46,850 --> 00:25:48,870 Fine then. 342 00:25:49,650 --> 00:25:54,260 Joon Soo will never return to his wife. 343 00:26:00,750 --> 00:26:08,750 That brat. If she doesn't return Joon Soo, is she going to make them divorce? 344 00:26:10,330 --> 00:26:14,060 Mom, where were you? I was looking all over. 345 00:26:14,060 --> 00:26:15,390 What now? 346 00:26:15,390 --> 00:26:18,690 I know you're busy because of Myung Suk and Young Ah. 347 00:26:18,830 --> 00:26:22,630 Can't you go and comfort San's mom? She doesn't even pick up my calls. 348 00:26:22,630 --> 00:26:25,950 - What if I really get a divorce? - Do whatever you want! 349 00:26:25,950 --> 00:26:27,910 I don't care what you do! 350 00:26:27,910 --> 00:26:30,040 Mom, aren't you being harsh? 351 00:26:30,040 --> 00:26:33,020 You're actively helping Young Ah and Myung Suk. 352 00:26:33,020 --> 00:26:35,150 You're treating me like I'm not your kid. 353 00:26:35,150 --> 00:26:38,280 - What? - You're so insincere. 354 00:26:38,280 --> 00:26:42,950 How could you say that you don't care if I get a divorce? 355 00:26:44,330 --> 00:26:47,540 I'm already flustered with things as it is! 356 00:26:47,540 --> 00:26:54,570 Is San's mom really thinking about getting a divorce? 357 00:27:06,410 --> 00:27:09,340 - It's really soft. - What? 358 00:27:09,340 --> 00:27:13,390 The Dutch coffee's really soft with milk. 359 00:27:14,480 --> 00:27:15,990 Yes. 360 00:27:15,990 --> 00:27:21,630 - I have something to ask. - What is it? 361 00:27:21,630 --> 00:27:27,530 - Can you take over this institute? - What? 362 00:27:27,530 --> 00:27:31,890 I'm asking for you to become the Director of this institute. 363 00:27:31,890 --> 00:27:33,890 No way, there's no way I could do that. 364 00:27:33,890 --> 00:27:36,690 Why not? I'm trusting you with this place. 365 00:27:36,690 --> 00:27:42,720 You know I have a keen eye to read people. You have plenty of potential. 366 00:27:42,790 --> 00:27:47,980 - Director... - I've been thinking for a second place. 367 00:27:47,980 --> 00:27:55,150 I'm going to prepare for the second location. You take care of this place. 368 00:27:56,220 --> 00:27:58,520 Please, I need you. 369 00:28:01,730 --> 00:28:05,330 What? What do you mean stopped shooting? 370 00:28:05,330 --> 00:28:07,920 Reporter Yoo, is this your first story? 371 00:28:07,920 --> 00:28:10,200 Things always happen in the entertainment business. 372 00:28:10,200 --> 00:28:15,230 They're always spreading rumors and trying to drag out the issue. 373 00:28:15,230 --> 00:28:19,040 Of course! I'll call you back. 374 00:28:19,040 --> 00:28:21,800 Professor Cha and In Young are dating? 375 00:28:21,800 --> 00:28:25,670 Who's saying that? That's not true... 376 00:28:25,670 --> 00:28:27,970 But not really true... 377 00:28:30,160 --> 00:28:31,880 Do it right! 378 00:28:31,880 --> 00:28:34,330 I'm not a good liar. 379 00:28:34,330 --> 00:28:36,430 Who leaked the information? 380 00:28:36,530 --> 00:28:39,910 I told Producer Han and the staff to be careful! 381 00:28:39,910 --> 00:28:42,110 It's all over the internet! 382 00:28:42,240 --> 00:28:46,440 His mom saw the two of them sleeping together and that's why the show stopped. 383 00:28:46,440 --> 00:28:49,210 That's why I'm wondering where this information leaked! 384 00:28:49,210 --> 00:28:51,700 Our family is the only one who knows about it. 385 00:28:52,320 --> 00:28:54,380 [During Oh In Young's filming, in order to seduce her fake husband...] 386 00:29:04,920 --> 00:29:09,620 What? Who is saying that? 387 00:29:10,430 --> 00:29:15,670 Our Professor Cha and In Young... they did what? 388 00:29:15,670 --> 00:29:18,430 Keep it down! 389 00:29:18,430 --> 00:29:26,430 That Oh In Young was trying to hit on our Professor from the beginning. 390 00:29:26,430 --> 00:29:30,220 Reporter, you saw his face. 391 00:29:30,220 --> 00:29:34,980 He's handsome and he's a professor. 392 00:29:34,980 --> 00:29:39,100 She had plans to hit on him! 393 00:29:40,270 --> 00:29:43,780 - Professor is dating In Young! - Really? How big is the age gap? 394 00:29:43,780 --> 00:29:47,800 - Oh In Young was hitting on him! - Isn't he too good for her? 395 00:29:47,800 --> 00:29:52,590 - Oh In Young looks stupid. - Yes, doesn't she? 396 00:29:55,540 --> 00:29:57,110 [Oh In Young Seduce, Gold digger Oh In Young] 397 00:29:59,210 --> 00:30:01,360 [Oh In Young's Daughter-in-law Experiment] 398 00:30:03,050 --> 00:30:05,020 [Ruby's member Oh In Young, the Truth About Gold diggers] 399 00:30:08,650 --> 00:30:12,940 Now that Mother has given the interview herself, everyone believes it. 400 00:30:14,250 --> 00:30:16,920 - Mother... why? - Professor Cha is the victim. 401 00:30:16,920 --> 00:30:18,740 And In Young is a female con artist! 402 00:30:18,740 --> 00:30:21,920 Don't let her know about the situation. 403 00:30:22,780 --> 00:30:24,870 I already saw them. 404 00:30:24,870 --> 00:30:28,230 They did a good job of making the stories up. 405 00:30:28,230 --> 00:30:33,890 It's me, Oh In Young. My mind is strong enough not to be shaken by the reports. 406 00:30:33,890 --> 00:30:35,330 Mental fortitude. 407 00:30:35,330 --> 00:30:39,430 - Yes. Mental fortitude. - It's good to see you strong. 408 00:30:39,430 --> 00:30:42,830 It's good to see you're not hurting. But now we need to solve this. 409 00:30:42,830 --> 00:30:48,050 That's why I'm here. I'm okay, but I'm worried about Myung Suk. 410 00:30:48,050 --> 00:30:50,850 You don't think it's causing him trouble at work, do you? 411 00:30:50,940 --> 00:30:54,740 He needs to get the full time position. What if he doesn't get it? 412 00:30:54,740 --> 00:30:56,530 You're very enthusiastic. 413 00:30:56,530 --> 00:31:01,430 Give me my phone! I need to check to see if he's okay. 414 00:31:01,430 --> 00:31:03,840 Pay attention! 415 00:31:03,840 --> 00:31:05,640 Don't you care about the members of Ruby? 416 00:31:05,880 --> 00:31:07,950 Are you going to forget about your band-mates? 417 00:31:07,950 --> 00:31:09,240 Who says I've forgotten? 418 00:31:09,240 --> 00:31:12,580 Ruby will make a new album, thanks to you. 419 00:31:12,580 --> 00:31:14,740 The members renewed their contracts. 420 00:31:14,740 --> 00:31:16,120 Thank you. 421 00:31:16,120 --> 00:31:18,950 But if you give up now because of Myung Suk 422 00:31:18,950 --> 00:31:22,730 Ruby will be finished, including you! 423 00:31:22,730 --> 00:31:27,560 Do you want to let your members who had hope, drown because of you? 424 00:31:27,560 --> 00:31:30,120 They don't even know how to swim. 425 00:31:34,670 --> 00:31:37,400 - Myung Suk! - You're home? 426 00:31:37,400 --> 00:31:39,430 Why did you do that? 427 00:31:39,430 --> 00:31:43,140 - What are you talking about? - How could you do the interview? 428 00:31:43,140 --> 00:31:46,360 Do you know how hurt In Young is because of your interview? 429 00:31:46,360 --> 00:31:50,120 Why do I have to know how hurt she is? 430 00:31:50,120 --> 00:31:53,070 It makes me feel better now that she's hurt. 431 00:31:53,070 --> 00:31:56,130 - No, it makes me want to dance. - Mother! 432 00:31:57,430 --> 00:32:01,820 Why are you so selfish? I'm very disappointed in you. 433 00:32:04,220 --> 00:32:09,110 You... Did Professor Cha just yell at me? 434 00:32:09,830 --> 00:32:14,220 My firstborn child never yelled at me before. 435 00:32:14,220 --> 00:32:17,780 He's definitely possessed by Oh In Young! 436 00:32:17,780 --> 00:32:23,560 I did all this for him! So that he would be blameless! 437 00:32:34,520 --> 00:32:38,510 - Get out. - How could you do that to Mother? 438 00:32:38,800 --> 00:32:42,800 She is so shocked that she can't even speak. 439 00:32:43,680 --> 00:32:49,680 Go apologize. And tell her that you'll never see In Young again. 440 00:32:49,680 --> 00:32:52,540 Mother will understand. 441 00:32:52,540 --> 00:32:55,580 What does she mean to you, that you're doing this to Mother? 442 00:32:56,540 --> 00:33:02,490 Ha Ji, did you tell Mother that I was at Young Ah's house with In Young? 443 00:33:03,230 --> 00:33:04,530 What? 444 00:33:04,530 --> 00:33:10,720 - I've always thought of you as my sister. - I never considered you as my brother! 445 00:33:10,720 --> 00:33:11,840 What? 446 00:33:11,840 --> 00:33:14,920 I never thought of you as my own brother. 447 00:33:14,920 --> 00:33:17,700 I've always thought of you as someone that I love. 448 00:33:19,540 --> 00:33:21,740 I love you. 449 00:33:23,610 --> 00:33:26,590 I'll pretend that I didn't hear it. Get out. 450 00:33:30,200 --> 00:33:32,300 Where is everyone? 451 00:33:32,650 --> 00:33:36,650 Myung Suk went to work early and Ha Ji is sick. 452 00:33:37,100 --> 00:33:39,300 You should get her some medicine. 453 00:33:39,330 --> 00:33:41,400 I'll go and get one after breakfast. 454 00:33:41,400 --> 00:33:43,450 Time sure flies. 455 00:33:43,450 --> 00:33:46,040 It seems like only yesterday Ha Ji was carried into this home. 456 00:33:46,040 --> 00:33:48,210 She's now old enough to get married. 457 00:33:48,210 --> 00:33:52,010 Yes she is. She should get married soon, right? 458 00:33:52,170 --> 00:33:54,170 I'm already asking around. 459 00:33:54,860 --> 00:33:59,350 Why don't you look so good? Are you okay? 460 00:33:59,350 --> 00:34:03,280 She didn't get much sleep last night. 461 00:34:03,280 --> 00:34:07,000 You will feel better when you let things go. 462 00:34:07,000 --> 00:34:08,950 Please just eat. 463 00:34:08,950 --> 00:34:12,850 Maybe you feel bad because of what you said about In Young. 464 00:34:12,850 --> 00:34:16,230 Your interview did serious damage to In Young's career. 465 00:34:16,230 --> 00:34:21,050 I know. What did she do that was so wrong? 466 00:34:21,050 --> 00:34:22,890 She was very good to us. 467 00:34:22,890 --> 00:34:29,780 On top of that, she was always smiling, even though her mother was mean to her. 468 00:34:29,780 --> 00:34:31,880 It was always so nice to see her smile. 469 00:34:31,920 --> 00:34:35,630 Mom made her out to be a female con artist. 470 00:34:35,630 --> 00:34:41,250 Your nature is what made San's mom, Myung Suk, and Young Ah the way they are. 471 00:34:41,250 --> 00:34:43,900 She didn't bring the ledger yet. 472 00:34:54,060 --> 00:34:56,390 Here it is! 473 00:34:56,390 --> 00:35:00,970 Since no one is satisfied with me, I'll leave. 474 00:35:00,970 --> 00:35:04,940 I'm leaving this house. I hope you'll be happy without me. 475 00:35:04,940 --> 00:35:07,610 Mom! Are you leaving? 476 00:35:07,610 --> 00:35:11,860 Yes! No one is satisfied with me, so I'm leaving. 477 00:35:11,860 --> 00:35:13,620 Ever since I married into this family 478 00:35:13,620 --> 00:35:18,830 my hand was never dry from taking care of family members. 479 00:35:18,830 --> 00:35:23,900 And the result is resentment, Father. 480 00:35:23,900 --> 00:35:26,630 I'm sorry, Father. 481 00:35:26,630 --> 00:35:28,940 Mom! 482 00:35:28,940 --> 00:35:32,420 Let her be. She'll probably go to Young Ah's house. 483 00:35:32,420 --> 00:35:36,110 Go and tell her to rest. 484 00:35:36,110 --> 00:35:40,340 She was due to burn out. 485 00:35:42,820 --> 00:35:50,730 Yes, I'm outside. What is the code? One, two, three, four? 486 00:36:10,590 --> 00:36:14,040 What is she doing here? 487 00:36:19,670 --> 00:36:25,510 I don't have to mind her for coming to my daughter's place 488 00:36:36,430 --> 00:36:43,140 I guess she doesn't clean since Joon Soo isn't here. 489 00:36:46,540 --> 00:36:48,340 Yes, I just got here. 490 00:36:48,430 --> 00:36:50,840 There's no one there, right? 491 00:36:50,840 --> 00:36:53,260 Is Joon Soo home now? 492 00:36:54,140 --> 00:36:58,090 I don't think he's here. 493 00:36:58,090 --> 00:37:02,630 Is Oh In Young still here? 494 00:37:02,630 --> 00:37:06,490 No, I sent her back to her place. 495 00:37:06,490 --> 00:37:11,730 I'd love to be with you! I'll be home early. Get some rest! 496 00:37:13,540 --> 00:37:16,340 Thank goodness Dad called to tell me beforehand. 497 00:37:20,670 --> 00:37:22,670 Do you know when Team Leader Jang will be here? 498 00:37:22,670 --> 00:37:24,570 I need her signature right away. 499 00:37:25,050 --> 00:37:27,910 Can I see what you need her signature for? 500 00:37:28,820 --> 00:37:31,020 It's for lunch for the elders. 501 00:37:31,210 --> 00:37:34,690 I need to get her signature now, for lunch box to be served right away. 502 00:37:34,690 --> 00:37:39,600 It's probably better to give them rice instead. 503 00:37:39,600 --> 00:37:46,050 They have a hard time getting to places, so they never eat the lunch boxes in time. 504 00:37:46,050 --> 00:37:49,630 The food might go bad, since it's so hot. 505 00:37:49,630 --> 00:37:51,630 Okay, I'll do that. 506 00:37:51,630 --> 00:37:56,270 Team Leader Jang is always busy from working on the election. 507 00:37:56,270 --> 00:37:58,940 Look at all the signs I need from her! 508 00:37:58,940 --> 00:38:01,640 Our Team Leader Cha puts work first, and then work on the elections. 509 00:38:01,640 --> 00:38:05,150 Stop it. I'm sure she does her job as well. 510 00:38:05,150 --> 00:38:10,310 Actually, there's a weird rumor going around about her. 511 00:38:10,310 --> 00:38:13,380 I don't know what it is, but be careful with sharing it. 512 00:38:13,380 --> 00:38:15,710 A rumor is just a rumor. 513 00:38:19,340 --> 00:38:25,070 You called me out for dinner, but you wanted to ask if In Young can stay here? 514 00:38:25,070 --> 00:38:30,570 No! I did ask you, but I wanted to have a date with my Mom. 515 00:38:30,570 --> 00:38:34,710 Well, it's my son's business. I can understand that. 516 00:38:34,710 --> 00:38:37,410 My mom is the best! 517 00:38:37,410 --> 00:38:42,320 - Let's go inside, Chief. - Oh my! My son is making me laugh again! 518 00:38:42,320 --> 00:38:45,970 There are couple of days left until the big day! 519 00:38:48,000 --> 00:38:49,270 You scared me. 520 00:38:49,270 --> 00:38:55,280 I think I should be the one scared to see you lock arms with your grown son. 521 00:38:55,280 --> 00:38:57,840 It's my business. 522 00:38:57,840 --> 00:39:03,660 But what are you doing here? Did something bad happen again? 523 00:39:03,660 --> 00:39:06,240 What could possibly happen? 524 00:39:06,240 --> 00:39:12,840 I wanted to show that Young Ah also has a mother. 525 00:39:12,840 --> 00:39:16,690 - I'm sorry. - Why are you sorry? 526 00:39:16,690 --> 00:39:23,230 Let's go in. It feels to good to eat steak and wine with my son. 527 00:39:23,230 --> 00:39:29,930 Let's go. I'll cook the 12 side dish palace meal that was cooked for kings. 528 00:39:33,450 --> 00:39:37,240 Who would like the 12 side dish palace meal? 529 00:39:37,240 --> 00:39:38,740 I would eat it. 530 00:39:39,080 --> 00:39:42,080 My mother makes really delicious 12 side dish meal. 531 00:39:43,500 --> 00:39:48,840 - What is all this? - CEO told me to make myself comfortable. 532 00:39:48,840 --> 00:39:52,350 - I did say that. - You're going to clean this, right? 533 00:39:52,350 --> 00:39:56,280 No. I'm going to sleep now. 534 00:39:56,510 --> 00:40:00,160 But you cleaned and made food at your mother's house. 535 00:40:00,160 --> 00:40:02,630 Of course I did, I was her daughter-in-law. 536 00:40:02,630 --> 00:40:07,480 But I'm here as a celebrity. I'm going to bed now. 537 00:40:09,360 --> 00:40:11,860 How long is she going to be here? 538 00:40:11,930 --> 00:40:14,430 Until mother leaves. I'll clean it up. 539 00:40:14,430 --> 00:40:15,750 Don't do it! 540 00:40:15,750 --> 00:40:18,600 I didn't raise you to clean after celebrities. 541 00:40:18,600 --> 00:40:19,900 I will do it! 542 00:40:24,780 --> 00:40:27,880 You're going to make dinner right? I want seafood stew. 543 00:40:33,860 --> 00:40:36,900 I did watch Choon Ja make it. 544 00:40:36,900 --> 00:40:40,890 Wait. Do I make the soup first and then fry the meat? 545 00:40:40,890 --> 00:40:44,430 I think she cooked fish and marinaded vegetables too. 546 00:40:44,430 --> 00:40:47,530 When will I finish? 547 00:40:47,530 --> 00:40:51,940 I wonder how sick Ha Ji is. 548 00:41:20,430 --> 00:41:21,830 Is it done yet? 549 00:41:22,610 --> 00:41:25,110 It'll be just couple of more minutes. You must be hungry. 550 00:41:25,140 --> 00:41:28,930 No, it's only 8:00 p.m. It's okay. 551 00:41:28,930 --> 00:41:31,260 It'll be ready soon. 552 00:41:34,730 --> 00:41:37,360 Why? You're hungry too? 553 00:41:37,360 --> 00:41:39,910 I'll help you. 554 00:41:41,150 --> 00:41:46,360 Even though it seems easy, what my mom does is actually very hard. 555 00:41:46,360 --> 00:41:50,710 Yes it is. But do you know what to do? 556 00:41:50,710 --> 00:41:58,680 I lived here for 30 years. I know how to imitate it at least. 557 00:42:04,860 --> 00:42:09,180 I'm done eating. After you're done, just leave it. I'll clean it later. 558 00:42:09,180 --> 00:42:11,440 You didn't eat much. 559 00:42:11,440 --> 00:42:15,480 I don't have much appetite. I'll eat it in the morning. 560 00:42:19,120 --> 00:42:27,120 How can she have an appetite when Joon Soo is taken away and mother is after her? 561 00:42:28,080 --> 00:42:32,080 How did all my kids end up this way? 562 00:42:32,360 --> 00:42:38,600 Your kids are that way because of your nature. 563 00:42:38,600 --> 00:42:41,700 What's wrong with my nature? 564 00:42:45,670 --> 00:42:47,490 Here! 565 00:42:47,720 --> 00:42:52,340 - I'm sorry, I came as soon as I could. - Sit down. 566 00:42:52,340 --> 00:42:55,010 What do you want to drink? 567 00:42:55,010 --> 00:42:59,550 - Coffee... - It's not good for you. Drink juice. 568 00:42:59,550 --> 00:43:02,630 We'll have two orange juices! 569 00:43:07,430 --> 00:43:10,630 I heard you had a hard time because of the interview. 570 00:43:10,760 --> 00:43:15,710 I'm sorry. I didn't think it was a big deal. 571 00:43:15,710 --> 00:43:20,830 It's okay. CEO will take care of it. 572 00:43:21,830 --> 00:43:23,430 In Young. 573 00:43:25,080 --> 00:43:28,370 - Yes? - I really like you. 574 00:43:28,370 --> 00:43:34,430 I like how you follow me, even though I'm hard on you. 575 00:43:34,430 --> 00:43:40,210 I like how you remember the taste of kimchi and pastes that I make. 576 00:43:40,210 --> 00:43:45,210 I like how you act charming in front of Grandfather and Father. 577 00:43:46,750 --> 00:43:54,440 But I don't like how you like Professor Cha. 578 00:43:54,440 --> 00:43:56,540 I hate it. 579 00:43:56,540 --> 00:43:58,590 In Young. 580 00:43:59,790 --> 00:44:04,880 Can't you be my daughter, instead of daughter-in-law? 581 00:44:04,880 --> 00:44:07,180 I'll be your mom. 582 00:44:29,710 --> 00:44:33,410 Didn't you eat porridge? Shake it harder. 583 00:44:37,830 --> 00:44:39,930 Mother, are you wearing goggles? 584 00:44:40,670 --> 00:44:47,250 This works better than I thought. Good! You're right! 585 00:44:47,250 --> 00:44:49,680 You're more gifted than I thought. 586 00:44:49,680 --> 00:44:51,180 You have a text! 587 00:44:54,060 --> 00:44:57,660 [In Young! We're making a new Ruby album, right?] 588 00:45:06,130 --> 00:45:08,030 - Here. - Okay. 589 00:45:08,860 --> 00:45:11,960 To transfer your name, we need your stamp and your bank information. 590 00:45:12,170 --> 00:45:17,650 Is it really okay to make me the owner? Do you trust me that much? 591 00:45:17,650 --> 00:45:22,290 Of course! You trust me enough to give me your stamp. 592 00:45:22,290 --> 00:45:27,530 I have nothing to lose, since I'm getting this whole building. 593 00:45:27,530 --> 00:45:31,560 There's no yours or mine here. We're in this together. 594 00:45:31,560 --> 00:45:34,860 And I also need to make the second location under my name. 595 00:45:34,860 --> 00:45:36,230 I see. 596 00:45:36,230 --> 00:45:40,150 I have a present for you. 597 00:45:47,400 --> 00:45:48,790 [Director Kim Se Mi] 598 00:45:48,790 --> 00:45:50,840 Director! 599 00:45:50,840 --> 00:45:53,340 I trust you will take care of this place, Director Se Mi Kim. 600 00:45:59,270 --> 00:46:00,470 [Mother-in-law] 601 00:46:05,130 --> 00:46:09,360 - Let us each give up one thing. - What? 602 00:46:09,360 --> 00:46:14,040 You can keep working. But you need to come back home. 603 00:46:15,430 --> 00:46:20,400 - No, I will not go back. - What? 604 00:46:20,400 --> 00:46:23,890 Are you still trying to win? 605 00:46:23,890 --> 00:46:27,830 Please keep your voice down. We're right in front of my work! 606 00:46:29,010 --> 00:46:31,670 Are you going to live apart from us? 607 00:46:31,670 --> 00:46:37,850 What do you have? Are you going to make your family suffer? 608 00:46:37,850 --> 00:46:42,260 I won't let San suffer, I can raise him well. 609 00:46:42,260 --> 00:46:45,130 I'm financially capable now. 610 00:46:45,130 --> 00:46:51,430 Are you seriously thinking about getting a divorce? 611 00:46:51,430 --> 00:46:54,310 Yes. I already talked to him. 612 00:46:54,310 --> 00:46:57,770 How can you decide this by yourself? 613 00:46:57,770 --> 00:47:02,140 How are you selfish to the end? 614 00:47:02,140 --> 00:47:05,490 I don't want to fight with you anymore. 615 00:47:05,490 --> 00:47:10,840 I'll take care of my son. You take care of your son too. 616 00:47:10,840 --> 00:47:14,130 I'll get going now, it's almost time for my class. 617 00:47:15,230 --> 00:47:19,310 You little... You can't get a divorce! 618 00:47:19,310 --> 00:47:23,910 Do you think things will go the way you plan? No way! 619 00:47:27,090 --> 00:47:32,340 She's brave for telling her mother-in-law that she's getting a divorce. 620 00:47:32,340 --> 00:47:38,360 How can she talk about a divorce? 621 00:47:38,360 --> 00:47:43,100 She should have thanked me for allowing her to work! 622 00:47:43,100 --> 00:47:46,590 Let her live separately, unless you want Dong Suk to get a divorce. 623 00:47:46,590 --> 00:47:48,170 For who? 624 00:47:48,170 --> 00:47:53,170 At this state, he'll be taking care of her. 625 00:47:53,170 --> 00:47:59,720 She already looks down on her husband. 626 00:47:59,720 --> 00:48:02,820 Every time you're this way, you're just like my mother-in-law. 627 00:48:02,820 --> 00:48:05,320 Don't compare me to her! 628 00:48:05,340 --> 00:48:09,060 There's no other mother-in-law like me. 629 00:48:09,060 --> 00:48:12,560 - Go and bring my bag. - Why? You're going home? 630 00:48:12,620 --> 00:48:16,520 If I stay, Joon Soo can't visit even if he wants to. 631 00:48:16,520 --> 00:48:20,020 I can't stand to watch the way she treats you. 632 00:48:20,940 --> 00:48:23,800 Is someone talking about me? 633 00:48:23,800 --> 00:48:25,400 What is this? 634 00:48:34,190 --> 00:48:37,630 Who did this? 635 00:48:39,340 --> 00:48:41,520 Do you like it? 636 00:48:43,340 --> 00:48:46,650 You're always the winner in my heart. 637 00:48:46,650 --> 00:48:48,430 Are you crazy? 638 00:48:48,430 --> 00:48:50,760 How dare you come here again? 639 00:48:50,760 --> 00:48:55,790 It hurts me so much to see you hurt because of that. 640 00:49:00,720 --> 00:49:03,520 Go in! 641 00:49:07,840 --> 00:49:10,890 Are you going back? 642 00:49:10,890 --> 00:49:12,560 Yes. 643 00:49:12,560 --> 00:49:19,080 Try to leave my daughter alone and send Joon Soo back. 644 00:49:19,080 --> 00:49:21,080 Look who's the real bully. 645 00:49:21,170 --> 00:49:25,300 For the last time, we will never sell our house. 646 00:49:25,300 --> 00:49:30,100 Give up and don't separate these two. 647 00:49:30,100 --> 00:49:34,220 Don't separate your son and In Young either. 648 00:49:34,220 --> 00:49:37,020 At least In Young is popular. 649 00:49:37,020 --> 00:49:42,100 Don't lose! The family is on your side! 650 00:49:42,100 --> 00:49:46,080 - I'm going. - I'll drive you. 651 00:49:46,080 --> 00:49:47,660 Go inside! 652 00:49:47,660 --> 00:49:50,330 What? Don't lose? 653 00:49:50,330 --> 00:49:54,060 Do you think that I will lose then? So funny. 654 00:49:58,580 --> 00:50:02,160 Where did he go? 655 00:50:09,920 --> 00:50:12,710 Is he crazy? 656 00:50:12,710 --> 00:50:16,760 Oh my! What is he suggesting? 657 00:50:16,760 --> 00:50:22,170 I haven't washed in so long. 658 00:50:22,170 --> 00:50:24,530 Are you taking a shower? 659 00:50:24,530 --> 00:50:29,220 Get me Joon Soo's clothes. I haven't washed my clothes either. 660 00:50:29,220 --> 00:50:32,270 Get out right now! What if Joon Soo sees you? 661 00:50:32,270 --> 00:50:34,370 I'm naked. Do you want me to come out? 662 00:50:34,390 --> 00:50:38,960 Oh my! You're crazy! Don't come out! 663 00:50:41,330 --> 00:50:46,540 Did you leave your wife and child to show us this? 664 00:50:46,540 --> 00:50:49,940 Bad man! Stupid man! 665 00:50:57,320 --> 00:51:02,560 Beautiful man! He's still has his looks from long time ago. 666 00:51:04,680 --> 00:51:08,690 I fell for his looks. 667 00:51:11,230 --> 00:51:13,150 You're crazy! Crazy! 668 00:51:13,940 --> 00:51:17,230 If you're done, then leave! Joon Soo will be here at any moment! 669 00:51:19,280 --> 00:51:22,090 Get me a beer. 670 00:51:22,090 --> 00:51:24,830 Are you crazy? 671 00:51:30,310 --> 00:51:31,310 [Oh In Young was always a fox, Professor Cha dating a cheesy idol?] 672 00:51:32,210 --> 00:51:35,010 Who is saying that the video was made? 673 00:51:35,780 --> 00:51:37,190 [A born gold digger is different. How can a college professor date her?] 674 00:51:38,650 --> 00:51:41,260 I don't think this will calm down so easily. 675 00:51:43,350 --> 00:51:45,150 I'm worried. 676 00:51:45,230 --> 00:51:47,670 She's been struggling for 12 years. 677 00:51:47,670 --> 00:51:50,390 She's just now getting famous. 678 00:51:50,390 --> 00:51:53,210 Do you have to bring her down? 679 00:51:58,180 --> 00:52:00,140 Yes? 680 00:52:00,140 --> 00:52:02,080 In Young! 681 00:52:07,160 --> 00:52:10,110 Why are we here? 682 00:52:10,110 --> 00:52:12,850 I wanted to have a date with you. 683 00:52:12,850 --> 00:52:14,760 A date? 684 00:52:14,760 --> 00:52:18,550 I'd love to. But will you be okay? 685 00:52:18,550 --> 00:52:21,410 CEO gave permission. 686 00:52:21,410 --> 00:52:23,950 But there's one condition. 687 00:52:28,430 --> 00:52:35,770 Hold my hand until the date is over. Can you do that for me? 688 00:52:35,770 --> 00:52:37,520 Of course I can. 689 00:52:37,520 --> 00:52:40,400 I'm never letting go of this hand. 690 00:52:47,540 --> 00:52:50,500 This was my elementary school. 691 00:52:51,310 --> 00:52:53,810 Since I started training in middle school 692 00:52:53,840 --> 00:52:57,330 this is place is the only memory I have with friends. 693 00:52:57,330 --> 00:53:01,840 All I did was study in elementary school. 694 00:53:01,840 --> 00:53:04,380 That's not surprising. 695 00:53:05,350 --> 00:53:09,920 - Do you want to go on the swings? - Yes! 696 00:53:09,920 --> 00:53:12,770 - Wow. - I was the queen of swings. 697 00:53:12,770 --> 00:53:15,930 I'd always get all the way up to the sky. 698 00:53:15,930 --> 00:53:17,770 That's not possible. 699 00:53:17,770 --> 00:53:20,280 It's the truth! Do you want to see? 700 00:53:20,280 --> 00:53:21,730 You can't, we're holding hands. 701 00:53:21,730 --> 00:53:23,940 - I'll show you! - In Young, wait! 702 00:53:23,940 --> 00:53:25,240 Am I good? 703 00:53:28,790 --> 00:53:31,330 Myung Suk! 704 00:53:48,380 --> 00:53:51,680 - Do you want to try that? - Shall we? 705 00:53:53,030 --> 00:53:55,000 What do you want? 706 00:53:55,740 --> 00:53:57,040 This one. 707 00:53:57,040 --> 00:53:59,700 - Ruby ring. - Ruby ring. 708 00:54:13,340 --> 00:54:17,610 - What is this? - It's okay, I'll make a ring out of this. 709 00:54:18,690 --> 00:54:22,780 You want this ring, right? I'm going to get it for you. 710 00:54:35,740 --> 00:54:41,740 You have the right to remain silent. Anything you say can be used against you. 711 00:54:41,740 --> 00:54:47,230 Do you, Oh In Young, like Cha Myung Suk? 712 00:54:47,230 --> 00:54:49,760 No. 713 00:54:49,760 --> 00:54:56,630 I, Oh In Young, love Cha Myung Suk. 714 00:55:29,090 --> 00:55:32,800 The loan of 100 million won was released to Se Mi Kim. 715 00:55:32,800 --> 00:55:36,700 Loan of 100 million won was released in my name? 716 00:55:37,970 --> 00:55:40,040 Is it this spam? 717 00:55:43,340 --> 00:55:47,800 - What's wrong? - We came to tell you we're quitting. 718 00:55:47,800 --> 00:55:48,820 What? 719 00:55:48,820 --> 00:55:52,820 Unless you give us our overdue paychecks, we can't teach anymore. 720 00:55:53,290 --> 00:55:57,610 - Your paychecks are overdue? - Three months overdue! 721 00:55:57,610 --> 00:56:00,930 You're the only one who's been paid on time! 722 00:56:01,750 --> 00:56:05,090 It's not possible. 723 00:56:11,650 --> 00:56:14,340 The number you have dialed is not in service. 724 00:56:14,450 --> 00:56:17,370 Please try again later. 725 00:56:22,050 --> 00:56:28,970 Wake up! Joon Soo will be here. You need to leave! 726 00:56:28,970 --> 00:56:30,710 I'm going to go crazy! 727 00:56:30,710 --> 00:56:33,000 He said he'll be here soon! 728 00:56:33,000 --> 00:56:35,840 Get up! 729 00:57:00,730 --> 00:57:03,010 Mom! 730 00:57:03,010 --> 00:57:06,800 Sorry I'm late. Go to bed, I'll read you a book. 731 00:57:07,780 --> 00:57:08,830 No! 732 00:57:08,830 --> 00:57:14,750 - Mom... - I'm so tired. I'm going right to bed. 733 00:57:18,650 --> 00:57:20,960 She must be really tired. 734 00:57:23,130 --> 00:57:28,430 - Did you drink beer by yourself? - Yes, I was thirsty. 735 00:57:28,590 --> 00:57:30,890 Do you want to drink more? I want some beer too. 736 00:57:32,000 --> 00:57:36,650 No! I'm tired. I'm going to bed now. 737 00:57:40,670 --> 00:57:43,410 I'm snoring. 738 00:57:43,410 --> 00:57:46,940 Okay, goodnight, Mom! 739 00:58:00,320 --> 00:58:02,000 That's weird. 740 00:58:10,260 --> 00:58:12,840 Did you change the code? 741 00:58:12,840 --> 00:58:15,790 - Yes. - You should have told me. 742 00:58:15,790 --> 00:58:18,680 Let's go in. My mom fell asleep. 743 00:58:20,330 --> 00:58:23,300 Until you figure things out with her, you can't come in. 744 00:58:23,300 --> 00:58:29,960 From now on, I'm not going to do everything she tells me to do. 745 00:58:29,960 --> 00:58:32,940 If you're going to respect my decision, then you can come back. 746 00:58:32,940 --> 00:58:36,240 If not, then you can continue living with your mom. 747 00:59:29,690 --> 00:59:32,670 Let go of my hand now. 748 00:59:35,750 --> 00:59:38,710 Please let go of my hand now. 749 00:59:40,170 --> 00:59:45,330 We live and belong to two different worlds. 750 00:59:45,330 --> 00:59:47,200 In Young. 751 01:00:00,400 --> 01:00:05,400 Subtitles by DramaFever 752 01:00:21,100 --> 01:00:22,700 I'm going to succeed. 753 01:00:22,840 --> 01:00:24,850 Love is luxury to me. 754 01:00:24,850 --> 01:00:28,080 I broke up with her, like you wanted. 755 01:00:28,080 --> 01:00:31,720 I thought I'd be fine without him. 756 01:00:31,720 --> 01:00:34,720 You know Mother, that this is the truth. 757 01:00:34,720 --> 01:00:36,950 Did you check my background? 758 01:00:36,950 --> 01:00:39,940 I want to see if you're okay, after breaking up with her. 759 01:00:39,940 --> 01:00:41,640 Did you forget me already? 760 01:00:41,920 --> 01:00:43,720 Aren't you too normal? 761 01:00:44,140 --> 01:00:47,650 - I got an offer as an exchange professor. - An exchange professor? 762 01:00:47,650 --> 01:00:50,030 No! 60195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.