Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,060 --> 00:00:18,100
-God morgon, mr McLaughlin.
-God morgon.
2
00:00:19,340 --> 00:00:22,180
Jag har en konstig fråga.
Titta på det här.
3
00:00:22,820 --> 00:00:26,180
T-42 eller T-4-2.
Har det någon betydelse för dig?
4
00:00:27,300 --> 00:00:31,420
Det kan vara en förkortning
för ett kvarter eller en gata.
5
00:00:32,540 --> 00:00:34,180
Det står för Tegelsjön.
6
00:00:34,860 --> 00:00:36,380
Norr om Berlin.
7
00:00:37,220 --> 00:00:40,580
Min familj har en båt i Tegel,
T-26.
8
00:00:41,260 --> 00:00:42,660
T för Tegel...
9
00:00:42,740 --> 00:00:44,500
-Tjugosex för platsen.
-Ja.
10
00:00:45,380 --> 00:00:47,420
Toppen. Tack.
11
00:01:22,260 --> 00:01:23,300
Helvete.
12
00:01:26,020 --> 00:01:28,060
Trevligt att se dig, lillebror.
13
00:01:32,980 --> 00:01:34,020
Moritz.
14
00:01:36,380 --> 00:01:37,860
Visste att du skulle hitta mig.
15
00:02:47,380 --> 00:02:50,620
MOABIT
BRITTISK SEKTOR
16
00:02:58,460 --> 00:02:59,700
Gör dig inte besväret.
17
00:03:00,420 --> 00:03:02,460
Inga horor i dag. Vi har stängt.
18
00:03:03,820 --> 00:03:05,060
Jag är polis.
19
00:03:06,860 --> 00:03:07,980
Jag vill bara prata.
20
00:03:09,940 --> 00:03:11,660
Du är för ung för att vara polis.
21
00:03:12,420 --> 00:03:14,580
Du är för ung
för att jobba på bordell.
22
00:03:16,700 --> 00:03:18,620
Kan du svara på några frågor?
23
00:03:19,500 --> 00:03:20,740
Har du något att äta?
24
00:03:22,460 --> 00:03:23,500
Kanske det.
25
00:03:29,180 --> 00:03:30,300
Kom igen, då.
26
00:03:35,380 --> 00:03:37,620
Du är en bättre polis
än vad du tror, Max.
27
00:03:37,700 --> 00:03:39,860
Lägg av med de här
jävla galenskaperna, Moritz.
28
00:03:42,540 --> 00:03:43,740
Vi kan åka hem.
29
00:03:44,860 --> 00:03:47,620
Din fru och son väntar på dig.
30
00:03:48,860 --> 00:03:49,780
Jimmy.
31
00:03:50,700 --> 00:03:51,780
Han behöver dig.
32
00:03:57,260 --> 00:03:58,140
Jag kan inte det.
33
00:04:12,540 --> 00:04:14,700
Vi borde ha dött i det där köket
34
00:04:14,780 --> 00:04:16,420
för 20 år sedan, lillebror...
35
00:04:18,340 --> 00:04:19,380
men...
36
00:04:22,140 --> 00:04:23,340
vi skonades.
37
00:04:27,660 --> 00:04:28,980
Skonades av en anledning.
38
00:04:31,820 --> 00:04:32,860
Moritz.
39
00:04:34,060 --> 00:04:35,580
Jag har hört om Dachau.
40
00:04:37,460 --> 00:04:38,780
Jag vet vad du gjorde.
41
00:04:40,180 --> 00:04:41,660
Jag vet vad du såg.
42
00:04:43,460 --> 00:04:44,580
Det är okej.
43
00:04:45,940 --> 00:04:47,420
-Jag förstår.
-Nej.
44
00:04:47,500 --> 00:04:49,060
-Jag gör det.
-Nej!
45
00:04:49,140 --> 00:04:50,660
Du kan inte det.
46
00:04:59,140 --> 00:05:01,180
Vet du vad jag gjorde
innan jag åkte därifrån?
47
00:05:08,780 --> 00:05:11,500
Jag lade mig ner
i en av massgravarna.
48
00:05:15,780 --> 00:05:17,340
Jag vet inte varför.
49
00:05:22,140 --> 00:05:23,660
Jag kände att jag behövde det.
50
00:05:26,380 --> 00:05:29,300
Jag låg där bland...
51
00:05:31,420 --> 00:05:33,460
skelett, hud och ögon...
52
00:05:34,420 --> 00:05:35,700
från de som mördats, och...
53
00:05:40,820 --> 00:05:42,180
det fanns en pojke.
54
00:05:46,900 --> 00:05:48,420
Han var precis som Jimmy.
55
00:05:50,020 --> 00:05:51,220
Runt samma ålder.
56
00:05:53,740 --> 00:05:55,860
Jag tittade upp mot himlen
57
00:05:55,940 --> 00:05:57,260
och precis då...
58
00:05:59,300 --> 00:06:00,700
blev det gryning.
59
00:06:04,100 --> 00:06:05,620
De talade till mig, Max.
60
00:06:09,500 --> 00:06:11,220
De talade till mig.
61
00:06:16,060 --> 00:06:17,300
Detta är inte du.
62
00:06:19,220 --> 00:06:20,540
Detta är inte du.
63
00:06:21,940 --> 00:06:23,140
Jag känner dig.
64
00:06:24,420 --> 00:06:25,740
Moritz...
65
00:06:28,060 --> 00:06:29,220
detta stämmer inte.
66
00:06:30,060 --> 00:06:31,260
Detta är inte du.
67
00:06:32,740 --> 00:06:34,260
Ska du hjälpa mig att hämnas dem?
68
00:06:34,860 --> 00:06:37,260
-Nej. Jag hjälper inte...
-Kom igen.
69
00:06:37,340 --> 00:06:39,780
Du gör redan det.
Du sopade igen varenda spår
70
00:06:39,860 --> 00:06:41,980
-i rätten.
-Fan heller! Det här är fel!
71
00:06:42,060 --> 00:06:44,380
Låt bli.
Du får inte göra det där, Max.
72
00:06:44,460 --> 00:06:46,940
-Han förtjänar en rättegång!
-Han förtjänar att dö...
73
00:06:47,020 --> 00:06:49,900
-Precis som alla andra!
-...och bli en del i vår historia,
74
00:06:49,980 --> 00:06:50,980
Max och Moritz!
75
00:06:51,060 --> 00:06:52,260
-Nej!
-Vi gjorde det här!
76
00:06:52,340 --> 00:06:55,900
-Nej! Så fan heller!
-Stäng av vattnet!
77
00:06:57,820 --> 00:07:02,020
Du får inte göra så, Max!
78
00:07:27,380 --> 00:07:29,060
Inga fler trick.
79
00:07:29,140 --> 00:07:29,940
Den enda...
80
00:07:52,700 --> 00:07:55,420
Du hade hoppet uppe där ett tag.
Eller hur, nazistgrabben?
81
00:08:24,180 --> 00:08:25,620
Lystring, Alt-Bayern-tjejer.
82
00:08:25,700 --> 00:08:27,460
Ju fortare ni svarar på våra frågor
83
00:08:27,540 --> 00:08:29,420
desto snabbare kommer ni härifrån.
84
00:08:37,580 --> 00:08:39,780
-Leopold!-Elsie!
85
00:08:39,860 --> 00:08:43,020
Jag och två andrahar hittat en utväg.
86
00:08:43,780 --> 00:08:45,220
Vi flyr.
87
00:08:45,300 --> 00:08:47,220
Det finns bara en sak till
att lösa.
88
00:08:47,300 --> 00:08:48,580
Jag kommer hem snart.
89
00:08:51,860 --> 00:08:53,260
-När?
-Lördag.
90
00:08:54,500 --> 00:08:56,620
Du kan inte göra det här.Det är för riskabelt.
91
00:08:59,540 --> 00:09:02,980
Jag åkte förbi hotellet i morse,
i fall vi missade nåt.
92
00:09:03,900 --> 00:09:05,340
God eftermiddag, kamrat.
93
00:09:08,660 --> 00:09:09,460
Trude.
94
00:09:10,380 --> 00:09:13,940
Kan du ge den här lilla damen
ett glas vatten innan vi går?
95
00:09:15,700 --> 00:09:16,660
Gärna.
96
00:09:17,260 --> 00:09:18,660
Hej.
97
00:09:18,740 --> 00:09:21,820
Har ingen berättat för dig att du är
i fel sektor med den hatten?
98
00:10:01,780 --> 00:10:04,060
Dra åt helvete!
99
00:10:04,140 --> 00:10:06,380
-Vad fan?
-Hörde du det där?
100
00:10:08,900 --> 00:10:10,020
Vi måste göra något.
101
00:10:10,100 --> 00:10:12,820
-Han är bara berusad.
-Han drog fram sin pistol.
102
00:10:13,740 --> 00:10:14,700
Va?
103
00:10:31,260 --> 00:10:32,260
Här.
104
00:10:32,340 --> 00:10:33,500
Skit.
105
00:10:36,580 --> 00:10:38,940
Så nu bryr du dig?
106
00:10:39,020 --> 00:10:40,820
Dra åt helvete!
107
00:10:41,460 --> 00:10:42,660
-Mamma!
-Max!
108
00:10:42,740 --> 00:10:43,660
Mamma!
109
00:10:43,740 --> 00:10:45,700
Din lilla fitta!
110
00:10:46,220 --> 00:10:47,060
Skjut honom inte!
111
00:11:10,620 --> 00:11:12,060
Är du okej, lillebror?
112
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
Du måste hjälpa migatt hemlighålla det här.
113
00:11:20,340 --> 00:11:23,340
Du måste hjälpa mig. Okej?
114
00:12:35,020 --> 00:12:35,860
Minns du det här?
115
00:12:37,140 --> 00:12:39,780
Mamma läste den för oss
så vi skulle minnas hennes språk.
116
00:12:39,860 --> 00:12:40,980
Ja.
117
00:12:42,300 --> 00:12:45,500
Mamma är borta,
men boken är fortfarande här.
118
00:12:46,900 --> 00:12:48,140
Lägg handen på den.
119
00:12:53,140 --> 00:12:55,620
Jag svär
att vi alltid ska beskydda varandra.
120
00:12:56,380 --> 00:12:58,580
"Jag sväratt vi alltid ska beskydda varandra."
121
00:13:39,300 --> 00:13:41,660
MAX OCH MORITZ
EN BERÄTTELSE OM SJU SPRATT
122
00:14:16,540 --> 00:14:17,940
Vill någon ha kaffe?
123
00:14:18,820 --> 00:14:20,980
Trude, kan du hämta lite Nescafé?
124
00:14:21,060 --> 00:14:23,420
Bara riktiga poliser får Nescafé!
125
00:14:23,500 --> 00:14:24,620
Skit ner dig.
126
00:14:33,900 --> 00:14:35,060
God morgon, Max.
127
00:14:55,860 --> 00:14:57,700
Du! Vad är det som pågår?
128
00:15:04,340 --> 00:15:05,700
Du är servitrisen...
129
00:15:06,460 --> 00:15:07,420
Karin.
130
00:15:18,260 --> 00:15:19,220
Hej.
131
00:15:23,900 --> 00:15:24,860
Jag heter Elsie
132
00:15:25,740 --> 00:15:27,740
-och du känner redan Gad.
-Vem är han?
133
00:15:28,660 --> 00:15:29,660
Det är Max.
134
00:15:30,420 --> 00:15:31,540
Han är amerikanare.
135
00:15:32,900 --> 00:15:34,500
Heja, Dodgers!
136
00:15:34,580 --> 00:15:36,780
En Dodgers-supporter? Wow.
137
00:15:37,420 --> 00:15:38,820
Mitt hjärta tillhör dig.
138
00:15:41,220 --> 00:15:42,420
Du pratar engelska.
139
00:15:43,060 --> 00:15:44,620
Självklart. Det är användbart.
140
00:15:45,940 --> 00:15:47,140
Vad heter du?
141
00:15:47,900 --> 00:15:48,900
Cassandra.
142
00:15:48,980 --> 00:15:50,180
Cassandra.
143
00:15:50,260 --> 00:15:53,260
Det betyder "att skina" på grekiska.
Visste du det?
144
00:15:58,380 --> 00:15:59,940
Var är din familj?
145
00:16:02,260 --> 00:16:03,380
Beklagar.
146
00:16:06,700 --> 00:16:09,540
Vet du vad kvinnorna på hotellet gör?
147
00:16:09,620 --> 00:16:10,860
De knullar män för pengar.
148
00:16:13,340 --> 00:16:14,420
Ja. De gör det.
149
00:16:16,860 --> 00:16:18,460
Vi letar efter en kvinna.
150
00:16:18,540 --> 00:16:19,780
Du kanske känner henne.
151
00:16:20,780 --> 00:16:21,980
Hon heter Karin.
152
00:16:22,660 --> 00:16:25,860
Vi måste verkligen hitta henne.
Hon känner någon som är väldigt dum.
153
00:16:27,500 --> 00:16:30,060
Han heter Engelmacher.
Har du hört talas om honom?
154
00:16:39,860 --> 00:16:42,860
Så du har aldrig hört kvinnorna
på hotellet prata om honom?
155
00:16:44,020 --> 00:16:45,340
Aldrig?
156
00:16:47,740 --> 00:16:50,740
Är du rädd att någon ska skada dig
om du pratar med oss?
157
00:16:51,260 --> 00:16:52,900
Jag är inte rädd.
158
00:16:52,980 --> 00:16:54,060
Jag är skottsäker.
159
00:17:02,620 --> 00:17:04,940
CHOKLADKAKA
160
00:17:12,740 --> 00:17:14,860
Om du berättar vad du vet om Karin
161
00:17:16,420 --> 00:17:18,700
så är all den här chokladen din.
162
00:17:30,500 --> 00:17:32,620
Jag kan berätta var han bor.
163
00:17:38,140 --> 00:17:41,140
NI INTRÄDER NU DEN BRITTISKA SEKTORN
164
00:17:54,380 --> 00:17:56,300
Jag såg Marianne gå in där.
165
00:17:56,380 --> 00:17:58,820
Okej.
Här kommer vår brittiska backup.
166
00:18:00,620 --> 00:18:02,100
Jag vill inte att de tar detta.
167
00:18:02,180 --> 00:18:05,340
De bryr sig inte, men vi behöver dem.
Jag vill inte hamna mitt i
168
00:18:05,420 --> 00:18:07,980
en jäkla luftvärnsstrid igen.
169
00:18:09,380 --> 00:18:10,740
Gad, stanna med henne.
170
00:18:10,820 --> 00:18:13,460
Ta hand om henne.
Du och jag ska prata med soldaterna.
171
00:18:13,540 --> 00:18:14,660
Bra jobbat.
172
00:18:17,580 --> 00:18:19,700
Mina herrar, Max McLaughlin.
Vem för befäl här?
173
00:18:19,780 --> 00:18:21,700
-Det är jag.
-Okej. Tack för att ni kom.
174
00:18:21,780 --> 00:18:22,620
Det är där.
175
00:18:43,500 --> 00:18:45,620
Öppna! Detta är den brittiska armén!
176
00:18:45,700 --> 00:18:48,140
Öppna dörren om ni hör oss!
177
00:18:48,220 --> 00:18:49,340
Öppna den.
178
00:19:07,780 --> 00:19:09,500
En gynekologstol.
179
00:19:09,580 --> 00:19:10,980
Han hjälper kvinnor.
180
00:19:23,620 --> 00:19:24,660
Det är tomt.
181
00:19:27,900 --> 00:19:29,420
Någon har städat upp.
182
00:19:31,540 --> 00:19:33,780
Ni är okej. Lägenheten är säkrad.
183
00:19:34,700 --> 00:19:36,060
Ursäkta att vi slösade er tid.
184
00:19:36,820 --> 00:19:38,540
-Tack för att ni kom.
-Inga problem.
185
00:19:40,500 --> 00:19:42,100
Det här är jävligt pinsamt.
186
00:19:45,540 --> 00:19:47,380
Ditt folk borde komma hit
187
00:19:47,460 --> 00:19:48,940
och leta efter fingeravtryck.
188
00:19:49,020 --> 00:19:49,980
Vi missade honom.
189
00:19:50,060 --> 00:19:51,020
Skit!
190
00:19:53,980 --> 00:19:55,100
Vad var det?
191
00:19:55,940 --> 00:19:57,300
Öppna dörren.
192
00:20:10,620 --> 00:20:11,780
Skjut inte.
193
00:20:13,340 --> 00:20:14,700
Det är brevbäraren.
194
00:20:16,140 --> 00:20:17,380
-Tack.
-Ingen orsak.
195
00:20:23,260 --> 00:20:24,180
Vad?
196
00:20:24,260 --> 00:20:25,940
Jag älskar det med den här staden.
197
00:20:26,820 --> 00:20:28,660
Den kan bombas, ockuperas,
198
00:20:28,740 --> 00:20:31,780
bli indelad i sektorer,
men posten delas alltid ut.
199
00:20:34,420 --> 00:20:36,020
"Dr Hermann Gladow."
200
00:20:38,140 --> 00:20:40,100
-Nu har vi ett namn.
-Ja.
201
00:21:10,940 --> 00:21:13,420
Snälla. Jag har två döttrar.
202
00:21:14,180 --> 00:21:16,860
-De har bara mig.
-Det här är en välsignelse.
203
00:21:18,300 --> 00:21:20,220
Varje gång jag ser en liten flicka
204
00:21:20,300 --> 00:21:21,900
ser jag en hel familj.
205
00:21:24,300 --> 00:21:25,660
Du vet väl vem jag är?
206
00:21:28,900 --> 00:21:30,540
Du tycker att jag är en brottsling.
207
00:21:31,060 --> 00:21:32,860
Nej.
208
00:21:37,180 --> 00:21:38,420
Men jag hjälper människor.
209
00:21:40,700 --> 00:21:42,100
Främst kvinnor.
210
00:21:42,180 --> 00:21:43,460
Nej.
211
00:21:43,540 --> 00:21:44,460
Försiktigt.
212
00:21:45,940 --> 00:21:47,980
De kommer till mig
när ingen annan bryr sig.
213
00:21:49,260 --> 00:21:52,500
Och om det bryter mot lagen
att hjälpa dem,
214
00:21:58,700 --> 00:22:00,140
då bryter jag mot lagen.
215
00:22:03,700 --> 00:22:06,060
Ni kvinnor behövde inte
det här kriget
216
00:22:06,740 --> 00:22:08,420
som männen tvingade på er
217
00:22:08,500 --> 00:22:09,820
och sedan förlorade.
218
00:22:10,820 --> 00:22:12,140
Men jag anser
219
00:22:12,860 --> 00:22:14,300
att framtiden tillhör er,
220
00:22:15,020 --> 00:22:16,340
kvinnorna.
221
00:22:19,820 --> 00:22:21,860
Inget mer "barn, kök, kyrka"
222
00:22:22,460 --> 00:22:23,700
som i Tredje riket.
223
00:22:24,220 --> 00:22:25,620
Det är därför jag hjälper er,
224
00:22:26,380 --> 00:22:28,180
så att staden blir en bättre plats.
225
00:22:28,260 --> 00:22:29,540
Ska du hjälpa mig?
226
00:22:30,980 --> 00:22:32,060
Ja.
227
00:22:32,700 --> 00:22:34,540
Du ska få återvända
till dina döttrar.
228
00:22:37,460 --> 00:22:38,940
Vad vill du att jag ska göra?
229
00:22:40,580 --> 00:22:42,100
Berätta allt.
230
00:22:49,660 --> 00:22:51,660
Okej. Det här är vår kille.
231
00:22:52,340 --> 00:22:53,660
Dr Hermann Gladow,
232
00:22:53,740 --> 00:22:55,340
gynekolog.
233
00:22:56,220 --> 00:22:57,580
Skicka runt den.
234
00:22:57,660 --> 00:23:00,060
Jag talade med direktören
för läkarsamfundet
235
00:23:00,140 --> 00:23:01,780
i Charlottenburg och fick veta
236
00:23:01,860 --> 00:23:03,940
att Hermann Gladow
är 51 år gammal
237
00:23:04,580 --> 00:23:07,020
och att han ursprungligen
kommer från Stuttgart.
238
00:23:07,100 --> 00:23:08,540
Okej. Vi är nära.
239
00:23:09,340 --> 00:23:12,140
Bra jobbat, allihop.
En guldstjärna till Gad där borta.
240
00:23:12,820 --> 00:23:14,580
Och i morgon när vi har sammanställt
241
00:23:14,660 --> 00:23:16,060
allt vi har om Gladow
242
00:23:16,140 --> 00:23:18,460
ska vi dela informationen
med de andra stationerna,
243
00:23:18,540 --> 00:23:21,140
inklusive de i den franska
och den brittiska sektorn.
244
00:23:21,220 --> 00:23:22,420
Och den ryska sektorn?
245
00:23:22,500 --> 00:23:24,940
Fan ta ryssarna.
De meddelas det nödvändigaste.
246
00:23:25,820 --> 00:23:29,140
Vi vill fortsätta förhöra
flickorna från Alt-Bayern.
247
00:23:30,340 --> 00:23:31,140
Bra.
248
00:23:32,300 --> 00:23:33,420
Sätt fart.
249
00:23:33,500 --> 00:23:34,980
Och glöm inte
250
00:23:35,060 --> 00:23:38,180
att komma hit
klockan nio i morgon bitti
251
00:23:38,260 --> 00:23:40,140
för att gå igenom allting
en sista gång.
252
00:23:45,820 --> 00:23:46,860
Vad är det?
253
00:23:48,380 --> 00:23:49,740
Inget. Bara det...
254
00:23:50,580 --> 00:23:51,980
att vi har ett bra arbetslag.
255
00:23:52,940 --> 00:23:53,980
Fina människor.
256
00:23:55,180 --> 00:23:56,300
Vi ses.
257
00:24:09,460 --> 00:24:10,980
Titta, en cigarett.
258
00:24:12,780 --> 00:24:14,300
Oj, toppen.
259
00:24:15,660 --> 00:24:16,780
Hörni.
260
00:24:19,740 --> 00:24:20,620
Kom hit.
261
00:24:20,700 --> 00:24:21,620
Jag vill ha en.
262
00:24:21,700 --> 00:24:22,860
Kan jag också få en?
263
00:24:26,980 --> 00:24:28,900
-Tack, mr Amerika.
-Tack!
264
00:24:28,980 --> 00:24:30,140
Tack.
265
00:24:32,580 --> 00:24:34,100
Titta. Jag har också en.
266
00:24:59,820 --> 00:25:01,220
Snälla, skada mig inte.
267
00:25:03,340 --> 00:25:04,460
Ta på dig den här.
268
00:25:11,220 --> 00:25:13,060
Vad fick vi reda på i dag?
269
00:25:17,100 --> 00:25:18,300
De vet vad du heter
270
00:25:19,540 --> 00:25:20,660
och hur du ser ut.
271
00:25:22,780 --> 00:25:25,100
De känner till dina bordeller.
272
00:25:25,740 --> 00:25:28,060
Ja. Vad mer?
273
00:25:30,820 --> 00:25:33,060
De tror att hon dödade
två amerikanska soldater
274
00:25:34,820 --> 00:25:36,220
och en tysk flicka...
275
00:25:38,660 --> 00:25:39,860
-och...
-Och?
276
00:25:41,460 --> 00:25:42,540
Något annat?
277
00:25:44,900 --> 00:25:46,620
Att du hjälpte Karin.
278
00:25:48,460 --> 00:25:49,820
Hörde du det, Karin?
279
00:25:52,180 --> 00:25:53,860
Varför skulle jag göra något sådant?
280
00:25:53,940 --> 00:25:56,460
Jag älskar amerikanarna
lika mycket som alla andra.
281
00:25:58,100 --> 00:25:59,780
Eller hur, Karin?
282
00:26:00,620 --> 00:26:04,060
Ja. Ingen älskar amerikanarna
mer än du.
283
00:26:09,340 --> 00:26:10,300
Du ser?
284
00:26:21,820 --> 00:26:24,980
NI LÄMNAR NU
DEN AMERIKANSKA SEKTORN I BERLIN
285
00:26:43,820 --> 00:26:46,820
Har du någon information
om Tom Franklin?
286
00:26:48,860 --> 00:26:50,340
Det är inte därför jag är här.
287
00:26:50,420 --> 00:26:53,220
Varför pratar vi då?
Jag är en upptagen man.
288
00:26:54,620 --> 00:26:56,700
Det ska ske en rymning
från Hohenschönhausen.
289
00:26:57,740 --> 00:26:58,980
I natt.
290
00:27:05,860 --> 00:27:07,260
Det är inte möjligt.
291
00:27:09,060 --> 00:27:10,740
Hur vet du det här?
292
00:27:11,780 --> 00:27:12,900
Det tror jag att du vet.
293
00:27:15,300 --> 00:27:16,740
Ska han rymma?
294
00:27:21,540 --> 00:27:24,700
Det är väldigt tyskt av dig
att förråda din egen familj.
295
00:27:24,780 --> 00:27:25,980
Jag räddar honom.
296
00:27:26,580 --> 00:27:28,700
Jag har sett vakterna,
hundarna, taggtråden.
297
00:27:28,780 --> 00:27:30,220
Jag vill att min make ska leva.
298
00:27:35,340 --> 00:27:36,620
Men vad viktigare är...
299
00:27:38,100 --> 00:27:39,580
att du vill att han ska leva.
300
00:27:56,660 --> 00:27:59,780
HOHENSCHÖNHAUSEN-FÄNGELSET
RYSKA SEKTORN
301
00:28:10,340 --> 00:28:11,260
Är den lös?
302
00:28:32,740 --> 00:28:33,780
Ja.
303
00:28:34,900 --> 00:28:36,180
Ett ögonblick.
304
00:28:37,900 --> 00:28:39,660
Samtal till er, mr McLaughlin.
305
00:28:46,740 --> 00:28:47,740
Ja?
306
00:28:47,820 --> 00:28:50,420
Jag hörde de fantastiska nyheternaom änglamannen
307
00:28:50,500 --> 00:28:53,420
och tog mig friheten att berättaför min chef, general Howley.
308
00:28:53,500 --> 00:28:56,820
Han sa att han vill ha
ett litet samtal med dig i kväll.
309
00:28:56,900 --> 00:28:58,820
-I kväll?
-Ja, på cocktailpartyt.
310
00:29:01,140 --> 00:29:02,700
Du har glömt den.
311
00:29:03,780 --> 00:29:05,580
-Självklart inte.
-Självklart inte.
312
00:29:06,180 --> 00:29:09,500
Jag hoppas att du kommer ihågatt du ska undersöka George Miller.
313
00:29:10,260 --> 00:29:11,500
-Ja.
-Bra.
314
00:29:12,460 --> 00:29:15,420
Du tar en liten avstickare
till hans bostad på Schwanenwerder.
315
00:29:16,420 --> 00:29:18,740
Det gick tydligen flyg från Berlin...
316
00:29:19,860 --> 00:29:21,740
som ingen har några uppgifter om.
317
00:29:23,020 --> 00:29:26,740
Det är dock omöjligt för plan
att lyfta utan att lämna pappersspår.
318
00:29:26,820 --> 00:29:28,140
AVDELNINGEN FÖR LUFTTRAFIK
319
00:29:28,220 --> 00:29:29,980
Det är armén, för Guds skull.
320
00:29:30,060 --> 00:29:31,540
Jag fixar det.
321
00:29:31,620 --> 00:29:35,460
Om du hittar något
tar du det till USA:s militärdomstol
322
00:29:35,540 --> 00:29:37,220
och säger att George Miller
323
00:29:37,300 --> 00:29:40,580
säljer ut sitt land för att betala
sina personliga spelskulder.
324
00:29:41,660 --> 00:29:43,500
Det gör honom till en förrädare.
325
00:29:46,260 --> 00:29:48,060
-Okej.
-Vi ses i kväll.
326
00:30:03,900 --> 00:30:05,700
Så du ligger bakom den här röran.
327
00:30:10,180 --> 00:30:11,820
Jag hade kanske fel om dig.
328
00:30:15,500 --> 00:30:17,140
Du är kanske inte så lyckosam.
329
00:30:22,300 --> 00:30:23,500
Eller så är jag det.
330
00:30:26,420 --> 00:30:29,020
Allt det här kanske händer
för att jag är det.
331
00:30:32,740 --> 00:30:35,540
Vi borde inte
göra oss av med Trude än.
332
00:30:37,820 --> 00:30:39,460
Hon kan vara till mer nytta.
333
00:30:40,860 --> 00:30:44,580
Hon är en änka och hemmafru
som jobbar som polis.
334
00:30:45,740 --> 00:30:46,940
Ja, och?
335
00:30:48,340 --> 00:30:51,500
Poliserna ska samlas på stationen
klockan nio i morgon bitti
336
00:30:51,580 --> 00:30:52,940
för att prata om dig.
337
00:30:56,060 --> 00:30:59,940
Amerikanen ska vidareföra bevisen
till de andra distrikten.
338
00:31:01,380 --> 00:31:03,340
Vi kan slå ut allihop
på en och samma gång.
339
00:31:09,820 --> 00:31:12,820
Kanske kommer det som händer nu...
340
00:31:14,020 --> 00:31:17,020
tvinga dig att förvandlas
till något kraftfullare.
341
00:31:32,620 --> 00:31:35,500
VÄLSIGNAD
342
00:31:54,700 --> 00:31:55,780
Vänta här.
343
00:32:21,780 --> 00:32:23,380
AVDELNINGEN FÖR LUFTTRAFIK
344
00:33:11,060 --> 00:33:12,380
Frukost i Berlin, va?
345
00:33:32,100 --> 00:33:33,900
Jag pratade precis med din fru.
346
00:33:36,340 --> 00:33:38,180
Hon hälsar.
347
00:33:53,340 --> 00:33:54,860
Den var inte till dig.
348
00:33:56,620 --> 00:33:59,660
Har vi hotellflickornas
namn och adresser?
349
00:34:01,460 --> 00:34:02,460
Bra.
350
00:34:04,100 --> 00:34:05,580
Varför ville du mötas här?
351
00:34:06,460 --> 00:34:08,380
Jag trodde
att du skulle uppskatta musiken.
352
00:34:09,420 --> 00:34:10,500
Han är begåvad.
353
00:34:14,460 --> 00:34:15,820
Vad var det du ville berätta?
354
00:34:26,980 --> 00:34:29,980
-Det är inget utslag.
-Vem gjorde det mot dig?
355
00:34:31,380 --> 00:34:32,300
Ryssarna.
356
00:34:34,140 --> 00:34:37,900
De tog mig,
när jag hade följt Green Eyes hem.
357
00:34:40,620 --> 00:34:42,460
De fick mig att prata.
358
00:34:44,940 --> 00:34:46,220
Om vadå?
359
00:34:51,020 --> 00:34:52,180
Om dig.
360
00:34:55,660 --> 00:34:57,460
Du berättade om Leopold.
361
00:35:02,180 --> 00:35:03,460
Jag är ledsen.
362
00:35:06,060 --> 00:35:07,460
Jag försökte verkligen...
363
00:35:09,860 --> 00:35:10,980
Jag gjorde det...
364
00:35:12,940 --> 00:35:14,540
men det gjorde så ont.
365
00:35:22,060 --> 00:35:23,660
Du borde ha hållit truten stängd.
366
00:35:25,500 --> 00:35:28,220
Jag önskar och ber till Gud
att jag aldrig hade sagt något.
367
00:35:31,220 --> 00:35:32,980
Säg inte så.
368
00:35:33,060 --> 00:35:36,220
Gud skyddade varken din familj
eller den här staden.
369
00:35:37,180 --> 00:35:38,580
Gud bryr sig inte om dig,
370
00:35:40,540 --> 00:35:42,300
så lägg ingen tid på honom.
371
00:35:45,940 --> 00:35:47,380
Lägg den på oss.
372
00:35:59,700 --> 00:36:00,860
Sikta.
373
00:36:02,700 --> 00:36:04,020
Redo.
374
00:36:04,660 --> 00:36:05,460
Eld!
375
00:36:17,540 --> 00:36:20,140
Tyska soldater är veka.
376
00:36:24,500 --> 00:36:25,780
Det som precis hände...
377
00:36:26,740 --> 00:36:28,660
Du lurade inte döden.
378
00:36:30,140 --> 00:36:31,060
Jag gjorde det.
379
00:36:46,180 --> 00:36:48,060
Vems fest är det här?
380
00:36:48,140 --> 00:36:49,660
Vice konsulns, Tom Franklin.
381
00:36:50,300 --> 00:36:52,620
-Jaha. Trevlig karl?
-En väldigt trevlig karl.
382
00:37:11,340 --> 00:37:13,060
McLaughlin! Kom hit!
383
00:37:17,820 --> 00:37:20,820
...europeiska länder
på den amerikanska marknaden...
384
00:37:20,900 --> 00:37:22,220
-Vapen?
-Pengar.
385
00:37:23,260 --> 00:37:25,420
Det kostar att muta en kontinent.
386
00:37:25,500 --> 00:37:26,700
Kan vi prata?
387
00:37:26,780 --> 00:37:28,700
Kriget har varit bra för oss.
388
00:37:28,780 --> 00:37:32,580
BNP har fördubblats
och arbetslösheten har minskat.
389
00:37:32,660 --> 00:37:36,020
-Hur mycket?
-Tjugo miljarder dollar.
390
00:37:37,260 --> 00:37:39,260
Inte en muta. En investering.
391
00:37:39,980 --> 00:37:44,020
Sanna mina ord.
Max McLaughlin, Bob Travis.
392
00:37:44,100 --> 00:37:46,580
-Trevligt.
-Max som är med New York-polisen
393
00:37:46,660 --> 00:37:49,300
är här i Berlin på uppdrag.
Bob är OSO.
394
00:37:49,380 --> 00:37:52,820
Europa är för betydelsefullt
för att överlåtas till européerna.
395
00:37:56,460 --> 00:37:58,060
Jag ska bara ta ett ord med Claire
396
00:37:58,140 --> 00:38:00,020
och höra så att allt
inte går åt pipan.
397
00:38:00,100 --> 00:38:02,460
Kom till mitt kontor om en minut.
398
00:38:02,540 --> 00:38:03,940
Kan inte bärga mig.
399
00:38:12,500 --> 00:38:13,540
Så.
400
00:38:13,620 --> 00:38:14,820
OSO?
401
00:38:15,820 --> 00:38:18,900
Office of Special Operations.
Vi hette tidigare OSS.
402
00:38:19,940 --> 00:38:21,220
Spioner?
403
00:38:21,860 --> 00:38:22,780
Underrättelsetjänst.
404
00:38:24,500 --> 00:38:25,780
Ditt arbete här,
405
00:38:25,860 --> 00:38:28,100
tar det dig ofta
till den ryska sektorn?
406
00:38:29,100 --> 00:38:30,260
Ursäkta mig, Bob.
407
00:38:33,100 --> 00:38:35,140
-Mr Max.
-Mrs Claire.
408
00:38:48,380 --> 00:38:49,260
Så?
409
00:38:51,340 --> 00:38:54,260
Jag hittade flygloggar.
Femton hemliga avgångar.
410
00:38:54,340 --> 00:38:56,260
George.
411
00:38:58,620 --> 00:39:00,140
Hur visste du det?
412
00:39:00,860 --> 00:39:02,340
Det kan jag inte avslöja.
413
00:39:02,420 --> 00:39:05,260
De kommer att fråga mig i morgon,
militärdomstolen,
414
00:39:05,340 --> 00:39:08,380
-när jag överlämnar bevisen.
-Säg att du hörde ett rykte.
415
00:39:08,460 --> 00:39:09,460
Ett rykte?
416
00:39:10,940 --> 00:39:13,940
Det kryllar av dem i den här staden.
De kommer att tro på dig.
417
00:39:15,340 --> 00:39:17,580
Och inte ett ord till en enda själ
418
00:39:17,660 --> 00:39:20,300
tills vi får veta
vad de ska göra med det här.
419
00:39:23,140 --> 00:39:24,020
Så...
420
00:39:24,100 --> 00:39:25,500
Nu festar vi.
421
00:39:26,260 --> 00:39:28,980
Tom. Om vi griper Engelmacher...
422
00:39:31,780 --> 00:39:32,940
då åker jag hem.
423
00:39:33,020 --> 00:39:35,300
Vi pratar om det i morgon.
424
00:39:35,380 --> 00:39:36,380
Okej?
425
00:39:45,580 --> 00:39:50,380
Och kontrapostens utsökta subtilitet
är gudomlig.
426
00:39:50,460 --> 00:39:52,340
Den är i mitt tycke perfekt.
427
00:39:53,140 --> 00:39:55,260
-Franklin. Ursäkta mig, mina damer.
-George.
428
00:39:55,340 --> 00:39:57,540
Först trodde jag
att du misstänkte mig,
429
00:39:57,620 --> 00:39:59,700
men hur hade du
kunnat veta om det här?
430
00:40:00,260 --> 00:40:01,300
Vad menar du?
431
00:40:01,380 --> 00:40:03,060
Det är något som inte står rätt till
432
00:40:03,140 --> 00:40:05,220
för de 15 avgångarna
blev aldrig schemalagda
433
00:40:05,300 --> 00:40:08,420
-eller loggade.
-George, jag hör vad du säger
434
00:40:08,500 --> 00:40:11,100
och vi ska gå till botten med det
i morgon bitti,
435
00:40:11,180 --> 00:40:13,940
men nu behöver du en drink till.
Whisky och soda, inte sant?
436
00:40:22,340 --> 00:40:24,300
...älskling. Inte här.
437
00:40:24,380 --> 00:40:26,940
Nej. Ta det till det andra rummet.
Två av dem...
438
00:40:33,060 --> 00:40:35,220
Staden har aldrig sett lika söt ut.
439
00:40:36,060 --> 00:40:37,140
Då går vi.
440
00:40:37,220 --> 00:40:38,340
Den här vägen.
441
00:40:44,340 --> 00:40:46,300
Det är andra gången
jag ser dig stirra.
442
00:40:49,060 --> 00:40:50,380
Mina damer och herrar,
443
00:40:50,460 --> 00:40:53,340
ögonblicket som vi alla har väntat på
är äntligen här.
444
00:40:53,420 --> 00:40:54,660
Kom närmare.
445
00:40:54,740 --> 00:40:55,820
Var inte blyga.
446
00:40:56,780 --> 00:40:57,980
Då så.
447
00:40:58,060 --> 00:41:01,060
Skär upp tårtan precis som ni vill,
general Clay.
448
00:41:02,100 --> 00:41:03,580
Nåväl, Claire,
449
00:41:03,660 --> 00:41:05,780
då tar jag det
som jag alltid har velat ha.
450
00:41:42,460 --> 00:41:43,580
Claire.
451
00:41:46,580 --> 00:41:47,780
Max.
452
00:42:12,060 --> 00:42:13,260
Jag vill ha mer.
453
00:42:15,860 --> 00:42:17,660
Jag menar det.
Jag vill ha mer av dig.
454
00:42:20,500 --> 00:42:21,580
Claire...
455
00:42:23,020 --> 00:42:24,100
Jag ska åka.
456
00:42:28,860 --> 00:42:30,860
Jag måste tillbaka till New York.
457
00:42:38,900 --> 00:42:39,980
Jag förstår.
458
00:43:01,140 --> 00:43:02,540
Adjö, mr Max.
459
00:43:24,940 --> 00:43:27,900
Det är starka grejer,
så hantera den varsamt.
460
00:43:27,980 --> 00:43:29,380
-Tackar.
-Så lite.
461
00:43:36,900 --> 00:43:37,860
Max.
462
00:43:39,580 --> 00:43:40,660
Tom.
463
00:43:42,260 --> 00:43:43,740
Tack för inbjudan.
464
00:43:43,820 --> 00:43:45,780
Festen var... toppen.
465
00:43:46,460 --> 00:43:48,060
Utmärkt.
466
00:43:48,140 --> 00:43:50,780
Tack för festen.
Då pratar vi i morgon?
467
00:43:50,860 --> 00:43:53,460
-Jag funderade på det...
-Absolut, George.
468
00:43:54,180 --> 00:43:55,300
I morgon.
469
00:44:00,860 --> 00:44:02,500
Jävla förrädare.
470
00:44:05,580 --> 00:44:07,500
Jag ska hämta en whisky.
471
00:44:21,740 --> 00:44:23,140
En whisky, tack.
472
00:44:26,060 --> 00:44:27,420
-Max McLaughlin?
-Ja.
473
00:44:33,500 --> 00:44:36,020
VÄLSIGNAD
474
00:44:48,460 --> 00:44:50,340
Är den välsignad nu?
475
00:45:13,540 --> 00:45:15,020
Det är pappas pistol.
476
00:45:15,860 --> 00:45:17,220
Vi lär behöva den.
477
00:45:18,220 --> 00:45:19,860
Men oroa dig inte.
478
00:45:20,740 --> 00:45:22,860
-Den är fortfarande välsignad.
-Vad gör du här?
479
00:45:23,820 --> 00:45:24,900
Vad tror du, Max?
480
00:45:26,860 --> 00:45:28,740
Jag ska åka tillbaka till New York.
481
00:45:29,420 --> 00:45:30,940
Du borde nog också det.
482
00:45:37,260 --> 00:45:39,260
Vad är värre än Tredje riket?
483
00:45:40,340 --> 00:45:43,020
Va? Vem är värre än en nazist?
484
00:45:43,100 --> 00:45:44,980
Lägg av med de här
jävla lekarna, Moritz.
485
00:45:45,060 --> 00:45:47,700
Det är ingen lek, Max.
Bara en enkel jävla fråga.
486
00:45:47,780 --> 00:45:49,140
Vem är värre än en nazist?
487
00:45:50,260 --> 00:45:52,460
-Ingen är värre än en nazist.
-Nej.
488
00:45:53,380 --> 00:45:54,460
Det stämmer inte.
489
00:45:58,540 --> 00:46:00,100
-Djävulen.
-Nej.
490
00:46:00,180 --> 00:46:03,060
Du förstår,
Djävulen var en ängel
491
00:46:03,140 --> 00:46:05,540
som hade modet att utmana Gud,
492
00:46:05,620 --> 00:46:08,180
misslyckades och har varit
i helvetet ända sedan dess.
493
00:46:08,260 --> 00:46:09,660
Djävulen?
494
00:46:09,740 --> 00:46:12,700
Han är okej i mina ögon.
Vem är värre än en nazist?
495
00:46:12,780 --> 00:46:15,580
Jag vet inte och jag bryr mig inte
för jag ska åka härifrån.
496
00:46:16,140 --> 00:46:19,580
Den som hjälper nazisterna är värre.
497
00:46:20,700 --> 00:46:23,340
Vad pratar du om?
Vem hjälper nazisterna?
498
00:46:23,420 --> 00:46:25,860
-Här borta!
-Låt oss skåla!
499
00:46:25,940 --> 00:46:27,180
Kom igen, lillebror.
500
00:46:27,260 --> 00:46:28,780
-Här borta!
-Följ med mig.
501
00:46:29,620 --> 00:46:31,700
Du. Har detta något att göra med...
502
00:46:31,780 --> 00:46:33,100
Du är polisen.
503
00:46:34,940 --> 00:46:37,700
Bryr du dig fortfarande om
vad som är rätt och fel?
504
00:48:25,380 --> 00:48:28,220
Undertexter: Ida Ströberg
www.plint.com
34534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.