All language subtitles for The King of Queens - 04x04 - Friender Bender.DVDRip-FoV.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,054 --> 00:00:09,357 Is that Dan rather's real hair? 2 00:00:09,425 --> 00:00:11,476 Because it looks great. 3 00:00:11,544 --> 00:00:13,244 [T.V. Playing] 4 00:00:13,312 --> 00:00:14,645 Doug? Hmm? 5 00:00:16,332 --> 00:00:18,349 [Yawning] 6 00:00:19,952 --> 00:00:21,352 [Sighing] 7 00:00:22,154 --> 00:00:23,821 I'm wiped. I am going up. 8 00:00:23,889 --> 00:00:24,989 Ok. Good night. 9 00:00:25,057 --> 00:00:27,225 Ow! You shocked me. 10 00:00:27,293 --> 00:00:28,693 Ok, I've been shocked before. 11 00:00:28,761 --> 00:00:30,061 It doesn't hurt that much. 12 00:00:30,129 --> 00:00:31,529 Take her down a notch. 13 00:00:32,331 --> 00:00:33,565 [Groaning] 14 00:00:49,565 --> 00:00:50,798 Ow! 15 00:00:50,866 --> 00:00:52,767 What a bastard! Why'd you do that? 16 00:00:52,834 --> 00:00:53,968 I don't know. For kicks. 17 00:00:54,036 --> 00:00:55,403 Oh, all right. It's on. 18 00:00:55,471 --> 00:00:57,205 Oh, yeah? You wanna bring it? Come on. 19 00:00:57,273 --> 00:00:58,906 You got nothin'. I got big feet. 20 00:00:58,974 --> 00:01:00,341 What's up? What's up? 21 00:01:00,409 --> 00:01:01,676 Yeah, yeah. 22 00:01:01,743 --> 00:01:04,045 [Both mimicking kung fu grunting] 23 00:01:06,949 --> 00:01:08,716 Oh yeah, come on, come on. 24 00:01:08,784 --> 00:01:10,318 Come on, come on, come on. 25 00:01:10,852 --> 00:01:12,420 [Both] Yow! 26 00:01:15,324 --> 00:01:17,742 Good night. Good night. 27 00:01:17,810 --> 00:01:20,228 ♪ My eyes are gettin' weary ♪ 28 00:01:20,296 --> 00:01:23,314 ♪ my back is gettin' tight 29 00:01:23,382 --> 00:01:25,499 ♪ I'm sittin' here in traffic ♪ 30 00:01:25,567 --> 00:01:28,452 ♪ on the queensboro bridge tonight ♪ 31 00:01:28,470 --> 00:01:33,591 ♪ but I don't care, 'cause all I want to do ♪ 32 00:01:33,659 --> 00:01:37,295 ♪ is cash my check and drive right home to you ♪ 33 00:01:39,381 --> 00:01:41,032 ♪ 'cause, baby, all my life 34 00:01:41,099 --> 00:01:44,068 ♪ I will be drivin' home to you ♪ 35 00:01:50,209 --> 00:01:51,542 (Carrie) Thanks for dinner, kel'. 36 00:01:51,610 --> 00:01:52,930 (Deacon) Yeah, it was great, baby. 37 00:01:52,978 --> 00:01:54,595 Here, I'll help you, sweetie. 38 00:01:54,663 --> 00:01:56,597 So, Kirby. 39 00:01:56,665 --> 00:01:58,399 Word on the street is that you're havin' 40 00:01:58,467 --> 00:01:59,467 a birthday next week. 41 00:01:59,535 --> 00:02:01,536 How old you gonna be? What? 40? 41? 42 00:02:01,603 --> 00:02:02,604 6. 43 00:02:02,672 --> 00:02:03,938 6? Wow! 44 00:02:04,006 --> 00:02:05,773 You know what else I heard on the street? 45 00:02:05,841 --> 00:02:07,442 That Carrie and I might be gettin' you 46 00:02:07,510 --> 00:02:08,876 the best birthday gift ever. 47 00:02:08,944 --> 00:02:09,995 What is it? 48 00:02:10,062 --> 00:02:12,931 Ah, I could tell you, but then I gotta kill you. 49 00:02:12,999 --> 00:02:14,382 You're gonna kill me? 50 00:02:16,518 --> 00:02:17,585 No, no, no. 51 00:02:17,653 --> 00:02:20,454 No, it was just a joke, Kirby. It was a joke. 52 00:02:20,522 --> 00:02:22,423 Look--look, Spence will be here any minute. 53 00:02:22,491 --> 00:02:24,059 Why don't you go get some toys ready 54 00:02:24,126 --> 00:02:25,727 for you guys to play with tonight, ok? 55 00:02:25,795 --> 00:02:27,195 Ok. All right. 56 00:02:27,262 --> 00:02:28,362 I'm not gonna kill you. 57 00:02:28,430 --> 00:02:30,065 Would you leave it alone? I will. 58 00:02:30,132 --> 00:02:31,399 I'm just not gonna kill him, 59 00:02:31,466 --> 00:02:32,600 and I want him to know it. 60 00:02:32,668 --> 00:02:34,169 Hey, you guys, um, 61 00:02:34,236 --> 00:02:35,804 Kelly and I were thinking, 62 00:02:35,871 --> 00:02:37,471 instead of going to the movies 63 00:02:37,539 --> 00:02:38,707 like we always do, 64 00:02:38,774 --> 00:02:41,576 how about we go salsa dancing? 65 00:02:46,982 --> 00:02:48,967 What' re you tryin' to prove? 66 00:02:49,035 --> 00:02:50,135 I told you, Kelly! 67 00:02:50,202 --> 00:02:51,669 [Doorbell ringing] 68 00:02:51,737 --> 00:02:54,038 Let's get goin'. Spence is here. 69 00:02:55,674 --> 00:02:57,008 Hello. Hey. 70 00:02:57,075 --> 00:02:58,976 The baby-sitter's on the clock! 71 00:02:59,044 --> 00:03:00,378 Ka-kung! 72 00:03:01,280 --> 00:03:02,347 The spencinator's here! 73 00:03:02,414 --> 00:03:03,748 (Spence) Oh, there he is! 74 00:03:03,815 --> 00:03:06,251 Ok, now that the spencinator has come to our rescue, 75 00:03:06,318 --> 00:03:07,418 let's get going. 76 00:03:07,486 --> 00:03:08,520 Bye, Kirby. Be good. 77 00:03:08,587 --> 00:03:09,587 Hey, car', drive with me 78 00:03:09,655 --> 00:03:10,788 so we can keep talking. 79 00:03:10,856 --> 00:03:11,889 Ok. Bye, you guys. 80 00:03:11,957 --> 00:03:13,591 He's your babysitter? 81 00:03:13,659 --> 00:03:15,393 You couldn't get a hot 16-year-old girl, 82 00:03:15,461 --> 00:03:16,528 like normal people? 83 00:03:16,595 --> 00:03:18,229 No. 84 00:03:18,297 --> 00:03:20,031 Spence and Kirby really like each other. 85 00:03:20,098 --> 00:03:21,566 Oh, really? That's great. 86 00:03:21,634 --> 00:03:22,933 2 words: Nanny cam. 87 00:03:30,059 --> 00:03:32,160 They still behind us? 88 00:03:32,228 --> 00:03:33,561 Yep. 89 00:03:35,014 --> 00:03:38,016 Our wives have very different-sized heads. 90 00:03:39,451 --> 00:03:41,953 Carrie, a little small. 91 00:03:42,021 --> 00:03:43,922 Kelly, a little big. 92 00:03:44,957 --> 00:03:46,991 But they pull it off. 93 00:03:47,059 --> 00:03:49,060 See, now, if they switched heads, see, 94 00:03:49,127 --> 00:03:50,394 that wouldn't work at all. 95 00:03:50,462 --> 00:03:51,629 Yeah. 96 00:03:52,898 --> 00:03:55,066 But if they did switch heads, 97 00:03:55,834 --> 00:03:57,602 who would you go home with? 98 00:03:59,504 --> 00:04:01,606 I think you go with the head. 99 00:04:01,674 --> 00:04:02,707 Hmm. 100 00:04:02,775 --> 00:04:03,775 Yeah. 101 00:04:06,912 --> 00:04:08,479 Oh, hey, you know what's comin' up? 102 00:04:08,547 --> 00:04:10,848 That strip club. The coconut tiger. 103 00:04:10,916 --> 00:04:12,016 Oh, yeah? 104 00:04:12,084 --> 00:04:13,851 Yeah, it's actually kind of near my route, 105 00:04:13,919 --> 00:04:15,987 so every afternoon, I go a little out of my way 106 00:04:16,055 --> 00:04:17,055 to drive by. 107 00:04:17,122 --> 00:04:18,422 See, when the door is open, 108 00:04:18,490 --> 00:04:20,208 you can catch a little somethin'-somethin'. 109 00:04:20,275 --> 00:04:22,343 Huh. Informative. 110 00:04:24,546 --> 00:04:26,647 Oh, and there it is. 111 00:04:26,715 --> 00:04:28,049 The door is open. 112 00:04:28,117 --> 00:04:29,351 Mmm-hmm. 113 00:04:30,335 --> 00:04:31,736 Whoa. Huh? 114 00:04:31,804 --> 00:04:33,137 [Crashing] 115 00:04:33,822 --> 00:04:35,356 What the hell? 116 00:04:40,929 --> 00:04:42,430 Hit best friend's car. 117 00:04:42,498 --> 00:04:43,898 Can't look right at them. 118 00:04:45,100 --> 00:04:46,133 Everybody ok? 119 00:04:46,202 --> 00:04:47,435 Yeah, we're fine. 120 00:04:47,503 --> 00:04:49,270 Nice going, Doug. What happened? 121 00:04:49,338 --> 00:04:51,138 Sorry. It's just I was, uh... 122 00:04:52,174 --> 00:04:54,108 I was, uh, reaching for a fig Newton, 123 00:04:54,176 --> 00:04:56,143 and I took my eyes off the road for a second, 124 00:04:56,212 --> 00:04:57,778 a fig Newton? That's all. 125 00:04:57,846 --> 00:05:00,481 You had half a cheesecake at Deacon and Kelly's 126 00:05:00,549 --> 00:05:01,916 not 15 minutes ago. 127 00:05:01,983 --> 00:05:04,352 Yeah. 15 minutes ago. 128 00:05:05,588 --> 00:05:06,887 It's not so bad. 129 00:05:06,955 --> 00:05:08,923 It's just a busted taillight and a little dent. 130 00:05:08,990 --> 00:05:10,157 Yeah, you know what? 131 00:05:10,226 --> 00:05:11,226 And our car looks fine. 132 00:05:11,293 --> 00:05:12,694 Don't worry, guys. 133 00:05:12,761 --> 00:05:14,028 We'll pay for the damage. Yeah, totally. 134 00:05:14,096 --> 00:05:16,063 It's no biggie. It's cool. 135 00:05:16,131 --> 00:05:18,699 [Winding camera] 136 00:05:18,767 --> 00:05:20,351 What you got there, kel'? What is that? 137 00:05:20,419 --> 00:05:21,553 A camera? 138 00:05:21,620 --> 00:05:24,706 Oh, this? My dad always said to take a... 139 00:05:24,774 --> 00:05:26,708 You know, whenever there is an accident. 140 00:05:26,776 --> 00:05:28,276 Wow, that came up pretty fast. 141 00:05:28,343 --> 00:05:29,611 What, you got that thing 142 00:05:29,678 --> 00:05:31,880 strapped to your leg, or something? 143 00:05:31,947 --> 00:05:33,782 Hey, while--while the camera's out, um, 144 00:05:33,849 --> 00:05:35,450 how about one with me and Doug? 145 00:05:35,518 --> 00:05:37,919 Ok. Here, uh, whoops. 146 00:05:37,986 --> 00:05:39,303 That's hilarious. 147 00:05:39,371 --> 00:05:40,337 Yeah. 148 00:05:40,405 --> 00:05:41,939 [All chuckling] 149 00:05:44,910 --> 00:05:46,744 Well, if we still want to make that movie, 150 00:05:46,812 --> 00:05:48,346 we should-- we should just get going. 151 00:05:48,413 --> 00:05:49,848 Yeah. I hate it when we're late. 152 00:05:49,915 --> 00:05:51,683 You don't want to be late to the movies. 153 00:05:51,750 --> 00:05:53,885 You're late, you never get to your seat on time. 154 00:05:53,953 --> 00:05:56,654 There's a guy in front of you, he's wearing a hat, and... 155 00:05:56,722 --> 00:05:58,239 Pfft. I'm tired. 156 00:06:03,863 --> 00:06:05,663 Oh. Oh. 157 00:06:05,731 --> 00:06:08,700 No one's ever beaten the spencinator, 158 00:06:09,568 --> 00:06:11,402 and they still haven't. Ha! 159 00:06:12,270 --> 00:06:13,505 Spencinator, are you 160 00:06:13,572 --> 00:06:15,406 the strongest man in the world? 161 00:06:15,474 --> 00:06:18,209 Well, the world's a pretty big place, 162 00:06:18,276 --> 00:06:19,878 but maybe. 163 00:06:19,945 --> 00:06:21,112 I'm hungry. 164 00:06:21,179 --> 00:06:22,714 What do you want to eat, little man? 165 00:06:22,781 --> 00:06:24,181 Peanut butter and jelly. 166 00:06:24,249 --> 00:06:25,483 Oh, well, ok, I'm sorry. 167 00:06:25,551 --> 00:06:27,952 I can't make that because I'm allergic to peanuts, 168 00:06:28,020 --> 00:06:29,053 but, uh, how about 169 00:06:29,121 --> 00:06:30,855 a nice grilled cheese sandwich instead? 170 00:06:30,923 --> 00:06:32,456 What's allergic? 171 00:06:32,525 --> 00:06:34,091 Aller-allergic? 172 00:06:34,159 --> 00:06:35,459 Well, uh, that means that 173 00:06:35,528 --> 00:06:38,930 if--if I so much as touch a peanut, or peanut butter, 174 00:06:38,998 --> 00:06:41,533 or anything that even has little bits of peanuts in it, 175 00:06:41,600 --> 00:06:44,201 my body says, "I don't like this." 176 00:06:44,269 --> 00:06:46,571 And then my throat gets really small. 177 00:06:46,639 --> 00:06:47,972 My head gets really big. 178 00:06:48,040 --> 00:06:49,841 Let me see. 179 00:06:49,909 --> 00:06:52,010 Well, that's not gonna happen, pal. 180 00:06:52,077 --> 00:06:53,411 But what's the verdict 181 00:06:53,478 --> 00:06:55,046 on that grilled cheese sandwich, huh? 182 00:06:55,113 --> 00:06:56,113 Yay or nay? 183 00:06:56,181 --> 00:06:57,448 You're scared of peanuts. 184 00:06:57,516 --> 00:07:00,151 Ok, I'm not scared of peanuts, I'm just allergic. 185 00:07:00,218 --> 00:07:03,087 You're scared of peanuts. You're scared of peanuts. No, I'm not. 186 00:07:03,155 --> 00:07:04,488 You're scared of peanuts. 187 00:07:04,557 --> 00:07:05,690 Ok, stop it. 188 00:07:10,996 --> 00:07:13,030 Ahh. Whew. 189 00:07:13,098 --> 00:07:14,865 How great is a booth? 190 00:07:14,933 --> 00:07:17,534 I mean, tables are fine, but a booth 191 00:07:17,603 --> 00:07:19,971 is like a vacation for your ass. 192 00:07:24,610 --> 00:07:26,010 So, this is nice. 193 00:07:26,078 --> 00:07:28,412 2 nights in one week with you guys. 194 00:07:28,480 --> 00:07:30,380 Yeah, and tonight, we didn't even ram you. 195 00:07:30,448 --> 00:07:31,616 [All laughing] 196 00:07:31,683 --> 00:07:33,618 Well, there's always the drive home. 197 00:07:35,687 --> 00:07:37,622 You know, speaking of ramming us, 198 00:07:37,689 --> 00:07:39,824 uh, we brought the quote for the work on the car 199 00:07:39,891 --> 00:07:41,592 so you can give it to your insurance guy. 200 00:07:41,660 --> 00:07:43,393 Oh, good, good, although we weren't gonna 201 00:07:43,461 --> 00:07:44,628 go through our insurance. 202 00:07:44,696 --> 00:07:45,646 Oh, really? 203 00:07:45,714 --> 00:07:47,131 No, I have so many violations, 204 00:07:47,199 --> 00:07:49,133 if we make another claim, they might drop us. 205 00:07:49,200 --> 00:07:50,434 But the good news is, 206 00:07:50,502 --> 00:07:53,003 now we have a free pop at a stranger's car. 207 00:07:53,071 --> 00:07:54,272 Hi, road rage. 208 00:07:54,339 --> 00:07:55,839 Welcome back, old friend. 209 00:07:55,907 --> 00:07:57,040 [All laughing] 210 00:07:58,277 --> 00:07:59,410 Wow. 211 00:07:59,478 --> 00:08:01,479 What can I get for you folks? 212 00:08:01,546 --> 00:08:04,982 You happen to have $1,181 I could borrow? 213 00:08:05,049 --> 00:08:06,417 Sweet mama. 214 00:08:08,119 --> 00:08:09,487 We're gonna need a few minutes. 215 00:08:09,554 --> 00:08:10,888 Sure. 216 00:08:10,955 --> 00:08:14,224 Look, I know it's a little more than we thought, but, um, 217 00:08:14,293 --> 00:08:16,360 it turns out the bumper was pretty screwed up, 218 00:08:16,428 --> 00:08:18,162 an-and underneath, near the axle, see, 219 00:08:18,229 --> 00:08:19,597 there was this other thing. 220 00:08:19,665 --> 00:08:21,465 It's all right there, see? Signed by Rory. 221 00:08:21,533 --> 00:08:23,668 So, you got this quote from the dealership, huh? 222 00:08:23,735 --> 00:08:25,135 Uh, yeah. Mmm-hmm. 223 00:08:25,203 --> 00:08:27,563 Just so you know, they always charge more at the dealership. 224 00:08:27,606 --> 00:08:29,273 You know, you're paying for the frills, 225 00:08:29,341 --> 00:08:31,074 the coffee and the doughnuts and whatnot. 226 00:08:31,142 --> 00:08:32,176 It's like, you know what? 227 00:08:32,243 --> 00:08:33,844 I'll bring my own coffee, thank you. 228 00:08:33,912 --> 00:08:36,280 Just don't charge me up the wazoo. Exactly. Exactly. 229 00:08:36,348 --> 00:08:37,682 But, you know, whatever. 230 00:08:37,749 --> 00:08:39,650 Well, it's just that we've used them before, 231 00:08:39,718 --> 00:08:41,385 and they do really good work, you know? 232 00:08:41,453 --> 00:08:43,354 Uh, you know who else does a really good job 233 00:08:43,422 --> 00:08:44,922 is our guy over at I.P.S., Eddie, 234 00:08:44,989 --> 00:08:47,024 and I bet you he'd charge, like, half of this. 235 00:08:47,091 --> 00:08:48,426 Yeah. 236 00:08:48,493 --> 00:08:50,828 The--the thing is, the dealership is authorized. 237 00:08:50,895 --> 00:08:52,396 Oh, no, it's cool. It's cool. 238 00:08:52,464 --> 00:08:53,931 I mean, we do drive on Eddie's work 239 00:08:53,998 --> 00:08:55,032 every day of our lives, 240 00:08:55,099 --> 00:08:56,701 but, you know, if he's not authorized, 241 00:08:56,768 --> 00:08:58,502 he's not authorized. 242 00:08:58,570 --> 00:09:00,103 Whatever that means. 243 00:09:01,857 --> 00:09:04,692 Yeah, but, the thing is, uh, our kids ride in that car, 244 00:09:04,759 --> 00:09:07,161 so we really want the work done right. 245 00:09:07,229 --> 00:09:08,963 Yeah, the kids, right. 246 00:09:09,030 --> 00:09:11,599 That's some precious cargo right there. 247 00:09:13,034 --> 00:09:15,002 Well, you could always go through insurance. 248 00:09:15,070 --> 00:09:16,937 Like we said, no can do. 249 00:09:17,005 --> 00:09:18,172 Right. 250 00:09:18,740 --> 00:09:19,807 Right. 251 00:09:19,874 --> 00:09:21,375 So, uh, Eddie, nothin'? 252 00:09:21,443 --> 00:09:23,344 Oh, no. No. 253 00:09:23,412 --> 00:09:24,595 No. 254 00:09:24,662 --> 00:09:25,963 It's all good. It's all good. 255 00:09:26,031 --> 00:09:27,331 Yeah. Yeah. You know what? 256 00:09:27,399 --> 00:09:29,700 We'll just, uh, we'll just write a check. 257 00:09:30,435 --> 00:09:31,535 Old checky. 258 00:09:33,772 --> 00:09:35,072 [Groaning] 259 00:09:38,810 --> 00:09:40,644 [Squeaking] 260 00:09:44,116 --> 00:09:45,449 [Sighing] 261 00:09:45,517 --> 00:09:47,018 [Clicking tongue] 262 00:09:49,621 --> 00:09:51,422 [Doug and Deacon chuckling] 263 00:09:55,210 --> 00:09:56,811 [Clearing throat] 264 00:10:00,282 --> 00:10:01,582 R-r-rip. 265 00:10:01,650 --> 00:10:04,018 [All laughing] 266 00:10:04,085 --> 00:10:06,987 Oh, you went for the dolphins on your check. 267 00:10:07,055 --> 00:10:08,122 Oh. 268 00:10:08,190 --> 00:10:09,357 What? 269 00:10:09,425 --> 00:10:11,859 W-well, actually, it's $1,181. 270 00:10:11,927 --> 00:10:12,927 What'd I write? 271 00:10:12,994 --> 00:10:14,094 Oh, you wrote $1,118. 272 00:10:14,162 --> 00:10:15,712 But you know what? I-it's no big deal. 273 00:10:15,781 --> 00:10:17,514 No, no, no, no. That's fine, you know. 274 00:10:17,582 --> 00:10:18,942 We'll just write out another check. 275 00:10:18,951 --> 00:10:20,267 No problem. It's cool. It's cool. 276 00:10:20,335 --> 00:10:21,869 [Clearing throat] 277 00:10:27,942 --> 00:10:28,942 Hmm. 278 00:10:34,849 --> 00:10:36,750 Think I'm getting onion rings. 279 00:10:46,378 --> 00:10:48,345 Well, that was a creepy little dinner 280 00:10:48,413 --> 00:10:50,414 we had with our "best friends." 281 00:10:50,482 --> 00:10:52,150 You really learn something about people 282 00:10:52,217 --> 00:10:54,652 when you plow into their car. 283 00:10:54,720 --> 00:10:57,671 They had to go to the dealership. 284 00:10:57,739 --> 00:10:59,940 [Mimicking kelly] "Our kids ride in that car." 285 00:11:00,008 --> 00:11:02,276 Like all of a sudden she's "mother of the year." 286 00:11:02,344 --> 00:11:05,146 Meanwhile, she leaves her kids with Spence. Ok. 287 00:11:05,214 --> 00:11:06,847 And she left 'em with us once. 288 00:11:06,915 --> 00:11:09,817 You know, it's like, "hello, social services." 289 00:11:09,884 --> 00:11:11,119 And another thing, 290 00:11:11,186 --> 00:11:13,087 we give 'em a $1,200 check, 291 00:11:13,155 --> 00:11:14,322 and when the bill comes, 292 00:11:14,389 --> 00:11:16,991 Deacon, who had a soup, and a Margarita, 293 00:11:17,058 --> 00:11:18,826 and the sizzling entree, 294 00:11:18,893 --> 00:11:21,596 says, "hey, let's split it." 295 00:11:21,663 --> 00:11:22,696 Split it? 296 00:11:22,764 --> 00:11:23,964 Total gyp! 297 00:11:25,100 --> 00:11:26,501 Here's the deal, honey. 298 00:11:26,568 --> 00:11:28,288 You know, the next time we go out with them, 299 00:11:28,337 --> 00:11:29,703 I am removing all your limits. 300 00:11:29,771 --> 00:11:31,405 You eat until they have to cut you out 301 00:11:31,473 --> 00:11:33,040 of the restaurant. 302 00:11:33,108 --> 00:11:35,209 Start fittin' me for a piano box. 303 00:11:36,645 --> 00:11:38,412 This is so typical. 304 00:11:38,480 --> 00:11:41,182 You remember, a few weeks ago I lent Kelly that scarf? 305 00:11:41,250 --> 00:11:43,884 She never gave it back. 306 00:11:43,952 --> 00:11:46,154 I mean, it was ugly, but still-- 307 00:11:46,221 --> 00:11:48,689 whoa, wait a second. Didn't I give you that scarf? 308 00:11:50,892 --> 00:11:52,760 This isn't about me. 309 00:11:56,882 --> 00:11:58,182 What is up with those 2? 310 00:11:58,249 --> 00:11:59,617 It's unbelievable. 311 00:11:59,685 --> 00:12:01,686 We do them a favor by not going through insurance, 312 00:12:01,753 --> 00:12:04,121 and they make it out like we're the bad guys, here? 313 00:12:04,189 --> 00:12:06,423 And did you see that look on his face when I said: 314 00:12:06,491 --> 00:12:07,792 "Let's split the bill"? 315 00:12:07,859 --> 00:12:09,259 Like we haven't been on the losing end 316 00:12:09,327 --> 00:12:11,361 of that one for 7 years. 317 00:12:11,429 --> 00:12:13,730 And look at this check. Dolphins? 318 00:12:13,798 --> 00:12:15,832 Like she gives 2 craps about nature. 319 00:12:15,900 --> 00:12:17,868 Yeah, well, those dolphins are about to swim 320 00:12:17,936 --> 00:12:19,570 right into our a.T.M. Machine. 321 00:12:19,637 --> 00:12:21,672 That's right. Give it up. 322 00:12:24,509 --> 00:12:26,911 (Spence) Kirby, I'm not gonna go through this again 323 00:12:26,913 --> 00:12:28,145 with you tonight. 324 00:12:28,746 --> 00:12:30,714 Oh, ok. 325 00:12:30,782 --> 00:12:32,483 Kirby, it's time to brush your teeth 326 00:12:32,551 --> 00:12:33,650 and go to bed. 327 00:12:33,718 --> 00:12:36,087 No. I'm eating peanuts, and you can't stop me. 328 00:12:36,154 --> 00:12:37,188 Ok, come on. 329 00:12:37,255 --> 00:12:38,456 No. 330 00:12:38,523 --> 00:12:41,292 Kirby, hey! That's not-- Kirby, that's not funny. 331 00:12:41,359 --> 00:12:43,894 Kirby, there's peanut dust in the air now, all right? 332 00:12:43,962 --> 00:12:45,396 Kirb--Kirby, stop. 333 00:12:45,464 --> 00:12:48,265 Kirby, the spencinator commands you stop. 334 00:12:48,333 --> 00:12:51,068 You're not the spencinator, you're the scaredinator. 335 00:12:51,136 --> 00:12:53,137 The scare-- oh, there is so no such thing. 336 00:12:53,205 --> 00:12:54,805 Is too. Is not. 337 00:12:54,872 --> 00:12:55,756 Scaredinator. 338 00:12:55,823 --> 00:12:56,823 I'm not the scaredinator. 339 00:12:56,892 --> 00:12:58,558 Eat a peanut. 340 00:13:02,630 --> 00:13:03,730 I can't. 341 00:13:03,798 --> 00:13:05,232 Then you're not the spencinator, 342 00:13:05,300 --> 00:13:08,102 and I don't want you to come here anymore. 343 00:13:08,669 --> 00:13:10,004 All right. 344 00:13:11,873 --> 00:13:13,173 [Sighing] 345 00:13:13,841 --> 00:13:15,509 Kirby, 346 00:13:16,912 --> 00:13:19,213 I'm gonna level with you, ok? 347 00:13:21,599 --> 00:13:23,167 I live a small life. 348 00:13:23,969 --> 00:13:25,619 I work in the subway. 349 00:13:25,687 --> 00:13:28,139 I've been held up at 17 gunpoint times, 350 00:13:29,591 --> 00:13:31,692 and--and twice with a finger. 351 00:13:34,345 --> 00:13:35,779 Ok, I don't have a lot of friends, 352 00:13:35,848 --> 00:13:37,581 and the ones that I do have, 353 00:13:37,649 --> 00:13:41,068 make sport of my many deficiencies. 354 00:13:41,136 --> 00:13:46,040 Most prominently, my unusually wide hips. 355 00:13:46,108 --> 00:13:49,293 So, when you started thinking that I was a superhero, 356 00:13:49,361 --> 00:13:51,863 you know, it--it meant a lot to me. 357 00:13:51,930 --> 00:13:53,898 And--and I just... 358 00:13:53,965 --> 00:13:55,599 What I'm trying to say is, 359 00:13:55,667 --> 00:13:57,568 I need to be the spencinator 360 00:13:57,636 --> 00:14:00,437 as badly as you need me to be the spencinator. 361 00:14:00,505 --> 00:14:02,205 So, let's not let a little thing 362 00:14:02,273 --> 00:14:04,241 like a peanut, ruin that, huh? 363 00:14:04,308 --> 00:14:05,743 You with me, kiddo? 364 00:14:07,712 --> 00:14:09,247 Scaredinator. 365 00:14:19,174 --> 00:14:20,907 Hey, baby. 366 00:14:20,975 --> 00:14:22,376 I'm running a little late, here. 367 00:14:22,444 --> 00:14:24,778 Oh, and f.Y.I., I used your toothbrush by mistake. 368 00:14:24,846 --> 00:14:26,947 Ooh. 369 00:14:27,015 --> 00:14:29,016 Who you oohing about? We're married. 370 00:14:29,084 --> 00:14:30,251 Then why'd you say anything? 371 00:14:30,318 --> 00:14:32,837 You must have thought you did something wrong. 372 00:14:32,904 --> 00:14:35,072 No. I just thought you had a right to know. 373 00:14:35,139 --> 00:14:37,424 So sorry my mouth repulses you. 374 00:14:39,744 --> 00:14:41,895 Well, it does. 375 00:14:41,963 --> 00:14:43,781 You want some breakfast, or something? 376 00:14:43,849 --> 00:14:45,665 You know what, I'm just gonna grab a pop-tart 377 00:14:45,733 --> 00:14:46,766 and eat it in the car. 378 00:14:46,834 --> 00:14:48,202 Ah! Ah! No, no, no. 379 00:14:48,269 --> 00:14:50,371 Last time you ate in the car, you cost us $1,200. 380 00:14:50,439 --> 00:14:53,173 Also known as half our bank account. 381 00:14:53,241 --> 00:14:55,142 Remember your little fig Newton? 382 00:14:55,210 --> 00:14:56,377 Oh, yeah. 383 00:14:56,445 --> 00:14:57,911 Yeah, I got news for you, Jackson. 384 00:14:57,979 --> 00:15:00,715 You are banned from eating in any car, ever, for life. 385 00:15:00,782 --> 00:15:02,600 Ok, you know what? You can't ban me. 386 00:15:02,667 --> 00:15:04,401 I'll just grab another one and that's-- 387 00:15:04,469 --> 00:15:06,337 all right, give--give me the pop-tart. 388 00:15:07,105 --> 00:15:08,706 No. I'm serious, Doug. 389 00:15:08,773 --> 00:15:10,541 You're done. That's it. 390 00:15:15,179 --> 00:15:18,115 Ok. Here's the thing. 391 00:15:18,182 --> 00:15:21,318 I wasn't actually reaching for a fig Newton 392 00:15:21,386 --> 00:15:23,354 when we had the accident. 393 00:15:23,421 --> 00:15:25,723 I was-- I was trying to get a look at a strip club, 394 00:15:25,790 --> 00:15:29,043 so let's not blame an innocent fig Newton. 395 00:15:29,110 --> 00:15:32,112 A strip club? What can you possibly see from the street? 396 00:15:32,180 --> 00:15:34,782 It just so happens that I saw a nipple, ok? 397 00:15:37,052 --> 00:15:39,153 Actually, it--it might have been a light switch 398 00:15:39,220 --> 00:15:40,387 or a thing on a guy's neck, 399 00:15:40,454 --> 00:15:43,924 but I'd like to think it was a nipple. 400 00:15:43,992 --> 00:15:47,928 So you smashed our car and mortgaged our future 401 00:15:47,996 --> 00:15:49,396 just to see a light switch 402 00:15:49,463 --> 00:15:51,364 that kind of looked like a nipple? 403 00:15:51,432 --> 00:15:53,433 Deacon told me to look, so I looked, ok? 404 00:15:53,501 --> 00:15:54,568 Wait. Wait a minute. 405 00:15:54,635 --> 00:15:56,236 Deacon--Deacon told you to look? 406 00:15:56,304 --> 00:15:57,104 Pretty much, yeah. 407 00:15:57,172 --> 00:15:59,006 Well, that's an interesting little tidbit. 408 00:15:59,074 --> 00:16:00,807 How come you didn't tell me that before? 409 00:16:00,876 --> 00:16:02,726 'Cause I didn't want a pop-tart before. 410 00:16:05,964 --> 00:16:07,731 What difference does it make anyway? 411 00:16:07,799 --> 00:16:08,949 It makes a big difference. 412 00:16:09,017 --> 00:16:11,118 It means the accident wasn't all your fault. 413 00:16:11,186 --> 00:16:12,386 Carrie, I was still driving. 414 00:16:12,454 --> 00:16:14,188 Are you familiar with the law, Doug? 415 00:16:14,256 --> 00:16:16,290 Only what I've learned from judge mills Lane. 416 00:16:16,357 --> 00:16:18,125 Well, I happen to be a secretary 417 00:16:18,193 --> 00:16:19,659 at a major law firm, 418 00:16:19,727 --> 00:16:21,328 and d'you know what that means? 419 00:16:21,396 --> 00:16:23,663 Deacon made you look, so he's at fault, too. 420 00:16:23,731 --> 00:16:25,132 It's called chain of causation, 421 00:16:25,200 --> 00:16:27,634 and it is a legal fact. 422 00:16:27,702 --> 00:16:29,320 Chain of causation. 423 00:16:29,387 --> 00:16:30,687 Huh. 424 00:16:30,689 --> 00:16:31,871 So do you think it's fair 425 00:16:31,939 --> 00:16:33,557 that we pay for the whole thing? 426 00:16:33,625 --> 00:16:35,809 No, I do not, and I will talk to my friend Deacon 427 00:16:35,877 --> 00:16:37,378 when I get to work. 428 00:16:37,445 --> 00:16:40,247 Now give me the pop-tart before I eat my own hand. 429 00:16:46,237 --> 00:16:47,304 Hey, man. 430 00:16:47,371 --> 00:16:48,906 Hey. I-I'm a little short here. 431 00:16:48,973 --> 00:16:50,340 You got a quarter on you? 432 00:16:55,279 --> 00:16:56,346 Thanks. 433 00:16:56,414 --> 00:16:57,781 So did you get the car fixed yet? 434 00:16:57,849 --> 00:16:59,683 Uh, it's in the shop right now. 435 00:16:59,751 --> 00:17:02,152 Ah, great. Great. 436 00:17:02,220 --> 00:17:05,072 I know, it's crazy, that accident. 437 00:17:05,140 --> 00:17:06,673 [In Spanish accent] El accidente. 438 00:17:08,209 --> 00:17:10,210 Crazy how the whole thing happened. Isn't it? 439 00:17:10,278 --> 00:17:11,478 I guess. 440 00:17:11,546 --> 00:17:12,879 I mean, there I am driving along, 441 00:17:12,948 --> 00:17:14,681 eyes on the road, hands 10 and 2, you know, 442 00:17:14,749 --> 00:17:16,683 you tell me to look over at that strip club, 443 00:17:16,751 --> 00:17:18,685 so I look over, and... 444 00:17:18,753 --> 00:17:20,354 Actually, 445 00:17:20,422 --> 00:17:23,357 it's almost like because you told me to look over, 446 00:17:23,425 --> 00:17:25,592 you're kind of partially to blame here. 447 00:17:25,660 --> 00:17:27,661 That's kind of nutty, huh? 448 00:17:27,728 --> 00:17:30,164 I'm not partially to blame. I never told you to look. 449 00:17:30,231 --> 00:17:31,898 Well, you yelled, "whoa." 450 00:17:31,967 --> 00:17:33,400 Whoa is the same as "hey, look," 451 00:17:33,468 --> 00:17:35,936 especially when it comes to boobies. 452 00:17:36,004 --> 00:17:37,972 I didn't yell, "whoa." I said it to myself. 453 00:17:38,039 --> 00:17:39,773 Nah. No, you said it like, "whoa!" 454 00:17:39,841 --> 00:17:41,675 It wasn't "whoa!" It was more like: 455 00:17:41,742 --> 00:17:43,810 Whoa. 456 00:17:43,878 --> 00:17:45,779 Whatever. The point is the whoa was clearly 457 00:17:45,847 --> 00:17:46,913 to attract my attention. 458 00:17:46,982 --> 00:17:48,415 You're out of your mind, man. 459 00:17:48,483 --> 00:17:50,484 Maybe, but you know what it sounds like to me? 460 00:17:50,551 --> 00:17:54,021 It sounds like a textbook case of chain of causation. 461 00:17:56,091 --> 00:17:57,958 Chain of causation. 462 00:17:58,026 --> 00:17:59,994 What is that, a legal term, Doug? 463 00:18:00,061 --> 00:18:01,495 That's what it is, yeah. 464 00:18:02,230 --> 00:18:03,663 What does it mean? 465 00:18:03,731 --> 00:18:04,931 Well, what it means, 466 00:18:05,000 --> 00:18:07,968 is that you're the link in the chain 467 00:18:08,036 --> 00:18:10,637 that caused me to take my eyes off the road. 468 00:18:10,705 --> 00:18:13,173 Chain of causation. 469 00:18:13,741 --> 00:18:15,009 Right. 470 00:18:15,076 --> 00:18:17,011 So what are you gonna do? Sue me? 471 00:18:17,078 --> 00:18:18,745 Well, I don't think it'll come to that. 472 00:18:18,813 --> 00:18:19,880 Good. 473 00:18:19,947 --> 00:18:21,715 Because... 474 00:18:21,782 --> 00:18:25,619 I don't, uh, think you would want Kelly to find out 475 00:18:25,686 --> 00:18:27,587 that you go out of your way every day 476 00:18:27,655 --> 00:18:30,124 to drive by and look inside a strip club. 477 00:18:30,191 --> 00:18:32,126 [Chuckling] 478 00:18:32,193 --> 00:18:34,228 You know my marriage is still a little shaky, 479 00:18:34,295 --> 00:18:35,496 and you would mess with that 480 00:18:35,563 --> 00:18:37,131 just to collect a few dollars 481 00:18:37,198 --> 00:18:38,899 for an accident that you caused? 482 00:18:38,966 --> 00:18:40,567 Is that what you want to do, Doug? 483 00:18:40,635 --> 00:18:42,669 Is that how much you want to hurt me? 484 00:18:44,739 --> 00:18:45,805 No. 485 00:18:48,142 --> 00:18:49,176 Hey, honey. 486 00:18:49,243 --> 00:18:51,628 Hey, so how'd it go with Deacon? 487 00:18:51,696 --> 00:18:52,979 I tried. I got nothin'. 488 00:18:53,047 --> 00:18:55,482 Well, did--did you bring up the chain of causation? 489 00:18:55,550 --> 00:18:56,917 Yeah. He didn't go for it. 490 00:18:56,984 --> 00:18:58,652 Huh. 491 00:18:58,720 --> 00:19:00,954 Actually, I, um, I talked to one of the lawyers 492 00:19:01,022 --> 00:19:02,022 at work today, 493 00:19:02,089 --> 00:19:03,757 and it turns out that I, uh, 494 00:19:03,825 --> 00:19:05,358 I got it pretty wrong. Mmm. 495 00:19:06,577 --> 00:19:08,245 Ok, well, we tried. 496 00:19:08,313 --> 00:19:10,380 Damn it. 497 00:19:10,448 --> 00:19:13,951 You know what I bet you they're doin' right now? 498 00:19:14,018 --> 00:19:16,186 They're sittin' there 499 00:19:16,254 --> 00:19:18,155 with their fixed car and safe kids, 500 00:19:18,223 --> 00:19:20,657 wearing my scarf, just laughing at us. 501 00:19:22,993 --> 00:19:25,746 Well, their little party's about to end. 502 00:19:28,700 --> 00:19:30,484 [Doorbell rings] 503 00:19:30,552 --> 00:19:32,953 Hi. Remember that scarf I lent you? 504 00:19:33,020 --> 00:19:35,055 I'm gonna need it back. Thanks. 505 00:19:37,358 --> 00:19:39,660 Oh, I--I meant to give that to you. 506 00:19:39,727 --> 00:19:40,761 Ok. 507 00:19:42,163 --> 00:19:44,264 Here. I had it dry-cleaned. 508 00:19:45,467 --> 00:19:47,634 Oh, did you? 509 00:19:47,702 --> 00:19:49,570 That was very sweet. Thank you. 510 00:19:52,691 --> 00:19:53,841 Ok, Kirby. 511 00:19:53,908 --> 00:19:55,008 What's Kirby-ish? 512 00:19:55,076 --> 00:19:57,344 I'm Kirby. I'm turnin' 6. What do I want? 513 00:19:57,411 --> 00:19:58,846 Here. Get him this. He'll love it. 514 00:19:58,913 --> 00:20:00,180 Ok. That's a pricing gun. 515 00:20:00,247 --> 00:20:01,648 Well, honey, I don't know. 516 00:20:01,716 --> 00:20:03,784 Just pick something. I want to get out of here. 517 00:20:03,852 --> 00:20:05,486 Well, we gotta get him something nice. 518 00:20:05,553 --> 00:20:07,187 I told him we'd get him something nice. 519 00:20:07,254 --> 00:20:08,254 Well, I'm sorry. 520 00:20:08,322 --> 00:20:09,723 It's hard to pick out a great gift 521 00:20:09,791 --> 00:20:11,558 for a kid whose parents bitch-slapped you 522 00:20:11,626 --> 00:20:13,293 out of everything you have in checking. 523 00:20:13,361 --> 00:20:15,596 Well, we probably shouldn't take it out on Kirby. 524 00:20:15,663 --> 00:20:16,980 He didn't do anything to us. 525 00:20:17,047 --> 00:20:18,515 He's their evil spawn. 526 00:20:18,583 --> 00:20:20,701 Ok. 527 00:20:20,768 --> 00:20:22,803 You-you're lookin' a lot like this right now. 528 00:20:22,871 --> 00:20:24,437 That's what I'm gettin' from you, ok? 529 00:20:24,506 --> 00:20:25,873 I'm gettin' this. 530 00:20:25,940 --> 00:20:28,041 Ok? 531 00:20:28,109 --> 00:20:30,443 All right, look, the point is we--we hit their car. 532 00:20:30,512 --> 00:20:32,145 All right, and we paid for the damage. 533 00:20:32,213 --> 00:20:33,453 That's all that really happened. 534 00:20:33,515 --> 00:20:37,534 No. She also dry-cleaned my scarf against my will. 535 00:20:39,169 --> 00:20:40,704 Look. 536 00:20:40,772 --> 00:20:43,006 I have tickets to the knick game this Saturday, 537 00:20:43,073 --> 00:20:45,675 and I really want to go with Deacon. 538 00:20:45,743 --> 00:20:47,076 Actually, Deacon has the tickets. 539 00:20:47,144 --> 00:20:48,779 I just want to go. 540 00:20:48,846 --> 00:20:50,747 The point is, I--I just want to be friends 541 00:20:50,815 --> 00:20:52,482 with them again, don't you? 542 00:20:52,550 --> 00:20:54,418 Yeah, I do. I just-- I just-- 543 00:20:54,485 --> 00:20:56,352 can't get past this. 544 00:20:56,421 --> 00:20:59,022 I-I-it's like losing all your money in Atlantic city. 545 00:20:59,089 --> 00:21:00,356 You know it's not their fault, 546 00:21:00,425 --> 00:21:02,292 but you still want to burn the place down. 547 00:21:02,359 --> 00:21:04,728 Shh. We're not gonna burn anybody down. 548 00:21:06,414 --> 00:21:07,714 Fine. 549 00:21:07,781 --> 00:21:09,583 I'll let it go. 550 00:21:10,301 --> 00:21:11,768 Or not. 551 00:21:12,870 --> 00:21:14,771 Look what we have here. 552 00:21:27,068 --> 00:21:29,169 I'm glad this whole accident thing 553 00:21:29,237 --> 00:21:30,537 is behind us! 554 00:21:30,605 --> 00:21:32,206 ♪ [Kirby continues playing drums] 555 00:21:32,273 --> 00:21:34,040 Love you guys! 556 00:21:34,425 --> 00:21:35,776 What? 557 00:21:36,760 --> 00:21:38,061 Nothin'! 558 00:21:44,368 --> 00:21:45,969 (Operator) 911 operator. What's your emergency? 559 00:21:46,037 --> 00:21:47,871 (Kirby) My babysitter is sick. 560 00:21:47,938 --> 00:21:49,006 His face is big. 561 00:21:49,073 --> 00:21:50,407 He ate a peanut. 562 00:21:50,475 --> 00:21:52,325 (Operator) Okay, honey. Is he breathing? 563 00:21:52,393 --> 00:21:53,994 (Kirby) He's scared of peanuts. 564 00:21:54,061 --> 00:21:55,245 (Operator) I'm sorry. 565 00:21:55,313 --> 00:21:56,814 Did you say, "he's scared of peanuts"? 566 00:21:56,831 --> 00:21:58,298 (Spence) I am not! 567 00:21:58,365 --> 00:21:59,925 (Operator) Can you tell me your address? 568 00:21:59,934 --> 00:22:01,051 (Kirby) I'm almost six. 39164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.