Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,212 --> 00:00:06,380
Sensors can't identify
its hull composition.
2
00:00:06,589 --> 00:00:08,424
There doesn't even seem
to be a warp signature.
3
00:00:08,633 --> 00:00:10,843
It's approaching at warp 6.
4
00:00:11,052 --> 00:00:13,345
- How big is it?
REED: It's big.
5
00:00:13,555 --> 00:00:14,680
More than 500 meters across.
6
00:00:14,848 --> 00:00:15,973
[COMPUTER BEEPING]
7
00:00:16,141 --> 00:00:17,725
We're in visual range.
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,518
Put it up.
9
00:00:24,816 --> 00:00:26,525
Look familiar?
10
00:00:26,735 --> 00:00:29,361
It's not in the Vulcan database.
11
00:00:31,865 --> 00:00:33,532
ARCHER:
Try hailing them.
12
00:00:36,286 --> 00:00:38,203
No response, sir.
13
00:00:38,413 --> 00:00:41,457
I'm not even detecting a transceiver
on board.
14
00:00:42,125 --> 00:00:44,251
They're gaining on us, sir.
15
00:00:53,178 --> 00:00:55,262
What the hell is that?
16
00:02:28,523 --> 00:02:29,690
Tactical alert.
17
00:02:29,899 --> 00:02:31,692
Weapons aren't charging, sir.
18
00:02:31,901 --> 00:02:33,318
They're off-line.
19
00:02:33,528 --> 00:02:35,988
Phase cannons, torpedoes.
20
00:02:36,197 --> 00:02:38,198
- Tucker to the Bridge.
ARCHER [OVER COM]: Go ahead.
21
00:02:38,366 --> 00:02:40,492
What's going on, captain?
The engines just went down.
22
00:02:40,702 --> 00:02:42,744
ARCHER: Warp or impulse?
TRIP: Both.
23
00:02:42,954 --> 00:02:44,663
Hold on, Trip.
24
00:02:45,206 --> 00:02:46,623
Have they dropped out of warp?
25
00:02:46,791 --> 00:02:49,501
No way to tell.
Sensors can't penetrate.
26
00:02:49,711 --> 00:02:52,796
- What about our life support?
- Fully operational.
27
00:02:53,506 --> 00:02:55,215
That's one piece of good news.
28
00:02:55,425 --> 00:02:57,342
Any bio-signs out there?
29
00:02:57,552 --> 00:02:59,219
None that I can detect.
30
00:03:02,932 --> 00:03:05,309
Rotate the dorsal camera.
31
00:03:10,023 --> 00:03:11,440
Hold it there.
32
00:03:11,900 --> 00:03:14,067
Tilt up about 30 degrees.
33
00:03:15,862 --> 00:03:17,654
Get closer.
34
00:03:19,616 --> 00:03:24,244
The vapor doesn't contain
any elements our sensors can identify.
35
00:03:25,830 --> 00:03:27,122
ARCHER:
Any atmosphere?
36
00:03:27,332 --> 00:03:30,125
Mostly helium.
Trace amounts of xenon.
37
00:03:30,919 --> 00:03:32,961
Prep a shuttlepod.
38
00:03:34,005 --> 00:03:35,714
Trip, meet me and Malcolm
in Launch Bay 1.
39
00:03:35,924 --> 00:03:37,049
TRIP [OVER COM]:
Aye, sir.
40
00:03:37,258 --> 00:03:40,135
ARCHER: You're in charge.
Keep a channel open.
41
00:04:01,574 --> 00:04:03,575
[BEEPING]
42
00:04:04,994 --> 00:04:06,245
REED:
Captain.
43
00:04:06,454 --> 00:04:07,663
Look at this.
44
00:04:07,872 --> 00:04:09,581
The atmosphere is changing.
45
00:04:09,791 --> 00:04:12,876
Seventy-six percent nitrogen,
21 percent oxygen.
46
00:04:13,086 --> 00:04:16,088
Somebody seems to know
what we like to breathe.
47
00:04:16,297 --> 00:04:17,506
What's the temperature?
48
00:04:17,715 --> 00:04:19,800
REED:
Eighteen degrees.
49
00:04:20,009 --> 00:04:22,177
Florida in November.
50
00:04:25,056 --> 00:04:27,266
Let's see what we can find.
51
00:04:40,989 --> 00:04:42,322
Look at that.
52
00:04:45,576 --> 00:04:47,035
I'm not reading anything.
53
00:04:47,245 --> 00:04:49,121
It's like they're not there.
54
00:04:49,330 --> 00:04:51,581
They sure look there to me.
55
00:04:51,791 --> 00:04:56,628
If there aren't any life-forms here,
then who modified the atmosphere?
56
00:04:57,880 --> 00:04:59,589
I doubt it's a coincidence.
57
00:04:59,757 --> 00:05:01,383
Captain.
58
00:05:03,511 --> 00:05:05,721
ARCHER: We may not be detecting
any bio-signs,
59
00:05:05,930 --> 00:05:08,724
but those things
sure look alive to me.
60
00:05:12,812 --> 00:05:14,313
[TRIP GRUNTS]
61
00:05:16,649 --> 00:05:18,108
[GASPS]
62
00:05:24,115 --> 00:05:25,574
Are you okay?
63
00:05:29,871 --> 00:05:31,330
Trip.
64
00:05:38,629 --> 00:05:40,630
[TRIP PANTING]
65
00:05:42,342 --> 00:05:43,800
Whoa.
66
00:05:44,844 --> 00:05:46,636
What the hell happened?
67
00:05:46,846 --> 00:05:49,222
That's what I was about to ask you.
68
00:05:51,809 --> 00:05:54,770
I think I was up on the ceiling
with those things.
69
00:05:55,104 --> 00:06:00,025
I was looking down at the three of us,
but not with my eyes.
70
00:06:02,236 --> 00:06:04,363
I can't explain it.
71
00:06:05,865 --> 00:06:07,949
We should get him back to the ship.
72
00:06:08,451 --> 00:06:10,911
TRIP:
I was in Tarpon Springs too.
73
00:06:11,120 --> 00:06:12,204
Swimming with Lisa.
74
00:06:12,413 --> 00:06:14,331
She was afraid
it was getting too dark.
75
00:06:14,540 --> 00:06:16,249
It sounds like you were dreaming,
commander.
76
00:06:16,459 --> 00:06:18,877
I know the difference between a dream
and something happening.
77
00:06:19,087 --> 00:06:20,629
We're 150 light years from Earth,
Trip.
78
00:06:20,838 --> 00:06:23,131
I'm telling you, I was there.
79
00:06:25,510 --> 00:06:30,180
I'm not detecting any parasites
or life-forms or wisps of smoke.
80
00:06:30,390 --> 00:06:32,891
He seems in perfect working order.
81
00:06:33,518 --> 00:06:35,977
He said he had some kind
of out-of-body experience.
82
00:06:36,187 --> 00:06:37,729
Don't forget Florida, captain.
83
00:06:37,939 --> 00:06:40,107
I don't care how far away it is.
84
00:06:40,316 --> 00:06:41,900
I was there.
85
00:06:42,235 --> 00:06:45,570
It's a very common hallucination,
returning to a familiar place.
86
00:06:45,780 --> 00:06:47,781
[INAUDIBLE DIALOGUE]
87
00:06:48,449 --> 00:06:49,825
What happened to the com?
88
00:06:50,201 --> 00:06:52,077
You three talking about me?
89
00:06:54,205 --> 00:06:56,331
You're clear, commander.
Free to go.
90
00:06:57,083 --> 00:06:58,625
Thanks, doc.
91
00:07:03,131 --> 00:07:04,423
You sure you're all right?
92
00:07:04,632 --> 00:07:06,341
I'm fine.
93
00:07:06,926 --> 00:07:09,594
I can't believe how amazing it was.
94
00:07:10,555 --> 00:07:14,182
I'd prefer to keep you in Sickbay
for a few days, but I can't afford to.
95
00:07:14,392 --> 00:07:16,226
I need you
to get those engines back online.
96
00:07:16,436 --> 00:07:17,644
I'll see what I can do.
97
00:07:17,854 --> 00:07:22,149
Let me know if you take another trip
to Tarpon Beach.
98
00:07:22,358 --> 00:07:24,484
Tarpon Springs.
99
00:07:24,694 --> 00:07:26,611
I'll keep you posted.
100
00:07:29,907 --> 00:07:32,367
I want those weapons
back online too.
101
00:07:32,577 --> 00:07:34,536
I'll see what I can do.
102
00:07:39,041 --> 00:07:40,125
[DOORBELL CHIMES]
103
00:07:40,293 --> 00:07:41,585
ARCHER:
Come in.
104
00:07:46,132 --> 00:07:48,717
It's like we're in the belly
of the beast.
105
00:07:49,135 --> 00:07:52,387
We have no reason to believe
their motives are hostile.
106
00:07:52,597 --> 00:07:54,848
- They're holding my ship hostage.
- We don't know that.
107
00:07:55,057 --> 00:07:57,184
We don't? Look out there.
108
00:07:57,393 --> 00:07:58,727
You see any stars?
109
00:07:58,936 --> 00:08:01,188
Our engines are off-line,
our weapons.
110
00:08:01,397 --> 00:08:03,356
Seems kind of hostile to me.
111
00:08:03,566 --> 00:08:06,443
I suppose it depends
on how you look at it.
112
00:08:08,279 --> 00:08:10,655
Is there something
you wanted to see me about?
113
00:08:10,865 --> 00:08:13,992
Ensign Sato is trying to communicate
with the life-forms.
114
00:08:14,202 --> 00:08:15,452
And?
115
00:08:16,329 --> 00:08:18,163
Nothing yet.
116
00:08:22,001 --> 00:08:23,585
I've spoken to a number of officers.
117
00:08:24,712 --> 00:08:29,508
They say the crew is concerned
but remaining calm.
118
00:08:31,802 --> 00:08:33,970
I've gotta get them out of here.
119
00:09:00,456 --> 00:09:01,748
[GRUNTS]
120
00:09:03,292 --> 00:09:04,626
[GASPS]
121
00:09:06,337 --> 00:09:11,591
I tried reinitializing the plasma flow,
but the power grid isn't charging.
122
00:09:11,884 --> 00:09:13,552
Commander?
123
00:09:16,097 --> 00:09:17,389
Are you all right, sir?
124
00:09:18,349 --> 00:09:20,392
Can I get you something?
125
00:09:21,769 --> 00:09:23,353
I'm fine.
126
00:09:30,861 --> 00:09:32,571
Goodbye, sir.
127
00:09:39,579 --> 00:09:41,746
- Rostov to Captain Archer.
ARCHER [OVER COM]: Go ahead.
128
00:09:41,914 --> 00:09:43,081
I'm sorry to bother you, sir,
129
00:09:43,249 --> 00:09:45,500
but there might be something wrong
with Commander Tucker.
130
00:09:47,670 --> 00:09:48,962
What do you mean, "wrong"?
131
00:09:49,171 --> 00:09:53,258
He was confused and seemed to think
I was his superior officer.
132
00:09:53,718 --> 00:09:55,885
- I'll be right down.
ROSTOV [OVER COM]: He's not here.
133
00:09:56,053 --> 00:09:57,679
He left Engineering.
134
00:09:59,265 --> 00:10:02,100
- Did he say where he was going?
- No, sir.
135
00:10:02,310 --> 00:10:04,311
I'm afraid not, captain.
136
00:10:05,855 --> 00:10:07,188
[COM BEEPS]
137
00:10:07,356 --> 00:10:09,733
Archer to Commander Tucker.
138
00:10:15,323 --> 00:10:16,823
Find him.
139
00:10:21,787 --> 00:10:23,788
[CHATTERING]
140
00:10:36,802 --> 00:10:38,386
ARCHER:
Commander.
141
00:10:39,847 --> 00:10:41,598
Commander Charles Tucker III.
142
00:10:51,442 --> 00:10:53,109
Hungry?
143
00:10:53,819 --> 00:10:56,529
Yes, it's all very good.
144
00:11:02,244 --> 00:11:03,828
Have you ever tried this?
145
00:11:04,747 --> 00:11:06,581
It's called bread.
146
00:11:06,791 --> 00:11:08,083
You've never eaten it before?
147
00:11:08,834 --> 00:11:10,710
I've never eaten anything before.
148
00:11:11,837 --> 00:11:13,129
Where's Commander Tucker?
149
00:11:14,965 --> 00:11:17,592
I'm here. Charles Tucker Ill.
150
00:11:19,637 --> 00:11:22,472
Where's the man
who used to be Charles Tucker?
151
00:11:25,351 --> 00:11:27,769
He's exploring another realm.
152
00:11:27,978 --> 00:11:29,020
My realm.
153
00:11:31,774 --> 00:11:32,857
But he'll be back.
154
00:11:37,488 --> 00:11:39,114
I want him back now.
155
00:11:40,408 --> 00:11:42,534
Please trust me.
156
00:11:42,827 --> 00:11:45,245
He's experiencing things
he never thought he could.
157
00:11:45,830 --> 00:11:47,497
Where is he?
158
00:11:48,082 --> 00:11:49,624
It's not a question of where.
159
00:11:50,793 --> 00:11:52,752
He's no longer corporeal.
160
00:11:53,212 --> 00:11:56,089
But he will be again, I assure you.
161
00:11:56,298 --> 00:12:00,218
When we were outside,
we saw a wisp of vapor penetrate him.
162
00:12:00,428 --> 00:12:02,011
Did you have anything
to do with that?
163
00:12:02,805 --> 00:12:04,472
Wisp?
164
00:12:04,890 --> 00:12:06,015
Interesting word.
165
00:12:06,642 --> 00:12:10,645
Wisp.
166
00:12:12,231 --> 00:12:15,483
Yes, I suppose you could call us that.
Wisp.
167
00:12:17,862 --> 00:12:19,154
Where do you come from?
168
00:12:20,906 --> 00:12:22,282
We live in subspace.
169
00:12:22,491 --> 00:12:24,659
We travel through it.
170
00:12:24,869 --> 00:12:26,786
We're explorers, like you.
171
00:12:29,749 --> 00:12:32,542
Why did you take
Commander Tucker?
172
00:12:33,377 --> 00:12:37,422
It's been a long time since we've
encountered corporeal beings.
173
00:12:38,299 --> 00:12:41,342
After we performed the first crossing
with your commander,
174
00:12:41,552 --> 00:12:43,178
we realized we were compatible.
175
00:12:44,221 --> 00:12:46,139
You're very interesting.
176
00:12:46,348 --> 00:12:49,142
Trapped in bodies
that need maintenance.
177
00:12:49,935 --> 00:12:51,895
You have gender.
178
00:12:52,438 --> 00:12:55,565
You require mates to reproduce.
179
00:12:57,359 --> 00:13:00,361
You eat food.
180
00:13:01,989 --> 00:13:05,992
We were like you once,
but we evolved.
181
00:13:06,827 --> 00:13:09,120
Now we can learn
how our ancestors lived.
182
00:13:12,500 --> 00:13:14,584
I want my crewman.
183
00:13:14,794 --> 00:13:16,920
And I want my ship released.
184
00:13:19,924 --> 00:13:21,466
Captain.
185
00:13:24,720 --> 00:13:26,805
TRIP:
Your crewman will be returned.
186
00:13:27,765 --> 00:13:30,850
You claim to be an explorer, captain.
187
00:13:31,852 --> 00:13:34,979
Open your mind to new possibilities.
188
00:13:45,950 --> 00:13:46,991
What about Tucker?
189
00:13:47,535 --> 00:13:49,536
- I've enjoyed my time with you.
REED: Sir.
190
00:14:13,102 --> 00:14:14,894
Wow.
191
00:14:21,026 --> 00:14:22,694
Wow what?
192
00:14:23,612 --> 00:14:25,780
I was riding
right alongside Hopalong Cassidy,
193
00:14:26,240 --> 00:14:27,949
chasing some bad guys.
194
00:14:28,284 --> 00:14:29,909
Then I was with Lisa again,
195
00:14:30,119 --> 00:14:32,245
except this time,
we were snow sailing in New Zealand.
196
00:14:32,997 --> 00:14:35,373
Then I was 8 years old, maybe 9,
197
00:14:36,625 --> 00:14:38,877
picking up leaves with my dad.
198
00:14:40,129 --> 00:14:41,921
But it wasn't a dream, captain.
199
00:14:42,131 --> 00:14:44,465
It was as real as I'm sitting here.
200
00:14:45,676 --> 00:14:47,010
They told me you can try it.
201
00:14:47,845 --> 00:14:49,345
Anyone on the crew.
202
00:14:49,555 --> 00:14:51,306
Who told you?
203
00:14:52,558 --> 00:14:54,893
They did, the ones I was with.
204
00:14:55,102 --> 00:14:57,729
I thought you were
with Hopalong Cassidy
205
00:14:57,938 --> 00:14:59,022
and your girlfriend.
206
00:14:59,231 --> 00:15:00,315
[CHUCKLES]
207
00:15:00,482 --> 00:15:03,151
Well, I was, but...
208
00:15:03,444 --> 00:15:06,613
Oh, it's hard to explain.
209
00:15:07,281 --> 00:15:08,573
You should try it.
210
00:15:09,033 --> 00:15:11,284
You'll understand
what I'm talking about.
211
00:15:11,493 --> 00:15:13,453
You all should try it.
212
00:15:14,163 --> 00:15:17,457
- Take him to Sickbay.
- Captain, I'm fine.
213
00:15:17,666 --> 00:15:20,335
We'll let the doctor decide
how fine you are.
214
00:15:20,544 --> 00:15:22,253
Commander.
215
00:15:32,514 --> 00:15:34,682
Something smells funny.
216
00:15:37,436 --> 00:15:40,480
They released the ship
and Commander Tucker.
217
00:15:40,689 --> 00:15:42,982
They've done everything
you've asked.
218
00:15:43,192 --> 00:15:46,194
Have you considered
they may have been telling the truth
219
00:15:46,403 --> 00:15:49,614
when they said
they were just curious about us?
220
00:15:51,158 --> 00:15:53,159
ARCHER:
Captain's starlog, supplemental.
221
00:15:53,369 --> 00:15:56,079
Now that the doctor
has given Trip a clean bill of health,
222
00:15:56,288 --> 00:15:59,749
my primary concern
is getting Enterprise out of here.
223
00:15:59,959 --> 00:16:04,420
But Trip tells me it will be a while
before he can get the engines online.
224
00:16:05,756 --> 00:16:09,926
From what we can tell,
these life-forms have no mass.
225
00:16:10,552 --> 00:16:13,096
Noncorporeal beings.
226
00:16:13,305 --> 00:16:15,932
That's gotta be a first for Starfleet.
227
00:16:17,101 --> 00:16:20,186
T'Pol thinks
they just wanna get to know us.
228
00:16:20,396 --> 00:16:22,438
Maybe she's right.
229
00:16:22,648 --> 00:16:25,358
Maybe I don't trust them
because they're so different.
230
00:16:25,567 --> 00:16:26,985
I'd hate to think that was the case.
231
00:16:27,152 --> 00:16:28,236
[DOORBELL CHIMES]
232
00:16:28,404 --> 00:16:30,571
Computer, pause. Come in.
233
00:16:32,366 --> 00:16:35,410
- I hope I'm not disturbing you.
- Everything all right?
234
00:16:36,078 --> 00:16:37,662
I'm not certain.
235
00:16:37,871 --> 00:16:40,790
One of those beings appeared
in Sickbay a few minutes ago.
236
00:16:41,000 --> 00:16:43,418
It entered me right here.
237
00:16:43,627 --> 00:16:46,921
But my physiology must not have been
compatible. It left almost immediately.
238
00:16:47,506 --> 00:16:49,966
- Are you sure you're all right?
- I'm fine.
239
00:16:50,467 --> 00:16:52,093
But it was disturbing.
240
00:16:52,302 --> 00:16:55,930
The life-form was trying very hard
to reach me.
241
00:17:23,542 --> 00:17:25,168
[WISP WHOOSHES]
242
00:17:55,699 --> 00:17:57,825
I'm going to B Deck.
243
00:17:58,786 --> 00:18:00,912
B Deck is fine.
244
00:18:02,581 --> 00:18:03,706
Are you a female?
245
00:18:04,750 --> 00:18:07,043
- Sir?
- Your gender.
246
00:18:07,252 --> 00:18:10,296
You are a female, correct?
247
00:18:10,506 --> 00:18:12,965
Last time I checked.
248
00:18:13,175 --> 00:18:14,383
I'm a male.
249
00:18:17,221 --> 00:18:18,971
I'm aware of that, lieutenant.
250
00:18:20,224 --> 00:18:25,061
There seem to be a number
of anatomical differences.
251
00:18:25,229 --> 00:18:26,437
[DOOR OPENS]
252
00:18:26,605 --> 00:18:27,855
Sir.
253
00:18:39,493 --> 00:18:40,743
[DOORBELL CHIMES]
254
00:18:40,911 --> 00:18:42,495
Come in.
255
00:18:47,000 --> 00:18:48,918
Sub-commander.
256
00:18:49,878 --> 00:18:51,754
Is there something I can do for you?
257
00:18:52,464 --> 00:18:54,257
You are very beautiful.
258
00:18:55,467 --> 00:18:59,053
Are you aware that you are the most
attractive woman on board this ship?
259
00:19:00,681 --> 00:19:03,683
Do you think it's appropriate
for you to be here at this hour?
260
00:19:04,184 --> 00:19:05,977
Would you mind
taking off your clothing?
261
00:19:07,146 --> 00:19:10,314
I'd like to learn more
about your anatomy.
262
00:19:12,734 --> 00:19:13,985
Have you been drinking?
263
00:19:14,194 --> 00:19:19,282
If we are to engage in mating,
it would be easier if you disrobed.
264
00:19:30,961 --> 00:19:33,296
T'Pol to Captain Archer.
265
00:19:33,630 --> 00:19:35,214
ARCHER [OVER COM]:
Go ahead.
266
00:19:35,591 --> 00:19:38,634
Would you please come to my quarters
with a security team?
267
00:19:38,969 --> 00:19:41,721
ARCHER: We're on our way.
- Are you afraid of me?
268
00:19:42,055 --> 00:19:43,139
You shouldn't be.
269
00:19:43,348 --> 00:19:45,808
I'm capable of defending myself.
270
00:19:46,560 --> 00:19:49,228
What is it like being a female?
271
00:19:51,481 --> 00:19:53,774
Is it much different?
272
00:19:55,319 --> 00:19:56,611
I wouldn't know.
273
00:19:56,820 --> 00:19:58,863
If you'd allow the crossing,
you'd find out.
274
00:20:02,409 --> 00:20:04,160
I don't understand.
275
00:20:04,369 --> 00:20:09,248
If you came to us, you could
experience what it's like to be male.
276
00:20:09,458 --> 00:20:11,209
Wouldn't that be helpful to you?
277
00:20:11,418 --> 00:20:13,127
I've never thought about it.
278
00:20:13,337 --> 00:20:14,462
You should.
279
00:20:14,671 --> 00:20:19,425
We're capable of letting you
experience anything you wish for.
280
00:20:20,844 --> 00:20:26,307
It would be a shame
not to take advantage of that.
281
00:20:27,351 --> 00:20:29,644
T'POL:
This isn't Lieutenant Reed.
282
00:20:29,895 --> 00:20:31,646
Enough!
283
00:20:33,565 --> 00:20:36,525
Humans don't like doing things
without their consent.
284
00:20:38,654 --> 00:20:40,988
When are you planning
to return Malcolm Reed?
285
00:20:41,907 --> 00:20:44,867
- That depends.
- Oh, does it?
286
00:20:46,912 --> 00:20:49,330
Let's see how much you enjoy
experiencing the human condition
287
00:20:49,539 --> 00:20:50,915
locked in Reed's quarters.
288
00:20:56,463 --> 00:20:57,588
[COM BEEPS]
289
00:20:58,215 --> 00:20:59,257
TRIP:
Tucker.
290
00:20:59,466 --> 00:21:01,717
ARCHER [OVER COM]:
They've got Malcolm. I need the ship
291
00:21:01,927 --> 00:21:03,219
ready to go on my command.
292
00:21:03,428 --> 00:21:05,680
TRIP [OVER COM]: They're gonna
give him back, aren't they?
293
00:21:05,847 --> 00:21:08,808
- We'll see.
- What did you do with the, uh?
294
00:21:09,142 --> 00:21:12,103
A security detail locked him
in Malcolm's quarters.
295
00:21:12,312 --> 00:21:13,729
Get it done, Trip.
296
00:21:13,939 --> 00:21:15,690
Right away, sir. You heard him.
297
00:21:15,899 --> 00:21:18,734
Let's try to prime the deuterium pumps
and fire up the injectors.
298
00:21:18,902 --> 00:21:20,903
- Tucker to Ensign Cook.
COOK [OVER COM]: Yes, sir.
299
00:21:21,071 --> 00:21:23,239
I need you and two other engineers
down here right away.
300
00:21:23,407 --> 00:21:24,573
COOK:
I'll see who I can find.
301
00:21:24,783 --> 00:21:28,160
ROSTOV: Commander!
TRIP: Quickly, please. Tucker out.
302
00:21:28,370 --> 00:21:30,079
Something wrong?
303
00:21:38,088 --> 00:21:40,089
Run into a problem?
304
00:21:41,091 --> 00:21:45,219
Problem? No. Everything's fine.
305
00:21:46,305 --> 00:21:48,472
Did you have any luck
priming the pumps?
306
00:21:50,434 --> 00:21:52,226
I have no idea how to do that.
307
00:21:52,436 --> 00:21:54,312
This engine is very complex.
308
00:21:57,149 --> 00:21:59,191
Stay here. I'll be right back.
309
00:22:01,903 --> 00:22:05,031
- Tucker to the captain.
- Go ahead, Trip.
310
00:22:05,240 --> 00:22:07,950
TRIP [OVER COM]: It's Rostov, sir.
I think you need to get Malcolm...
311
00:22:08,160 --> 00:22:10,745
I mean, whoever is running security
down here right away.
312
00:22:14,666 --> 00:22:17,585
Hoshi,
get a security team to Engineering.
313
00:22:17,794 --> 00:22:19,628
Have them put Crewman Rostov
in his quarters.
314
00:22:19,838 --> 00:22:21,213
Aye, sir.
315
00:22:21,423 --> 00:22:23,799
Captain, we've been getting reports
from all over the ship.
316
00:22:24,009 --> 00:22:26,927
Some of the crew
are acting very strange.
317
00:22:27,929 --> 00:22:30,765
Then we're going to need
more than one security team.
318
00:22:30,974 --> 00:22:32,183
Find out who's acting strange
319
00:22:32,392 --> 00:22:34,060
and have them confined
to their quarters.
320
00:22:34,269 --> 00:22:37,396
How do we know
the security officers are okay?
321
00:22:37,773 --> 00:22:40,816
For the moment,
we're going to have to hope they are.
322
00:22:41,735 --> 00:22:46,364
Start working on a way to figure out
who's themselves and who's not.
323
00:22:46,948 --> 00:22:49,116
Maybe Phlox can help you.
324
00:22:55,791 --> 00:22:57,208
COOK:
Commander.
325
00:23:01,755 --> 00:23:04,131
TRIP: Run into a problem?
- No, sir.
326
00:23:04,341 --> 00:23:06,258
Just ready
to calibrate the dilithium matrix.
327
00:23:07,511 --> 00:23:09,428
Great. Wait till I give you the signal.
328
00:23:14,601 --> 00:23:18,229
We polarized the hull plating
as soon as we detected that ship.
329
00:23:18,438 --> 00:23:21,023
Obviously, it didn't do any good.
330
00:23:21,441 --> 00:23:23,442
What's keeping them
from taking all of us?
331
00:23:23,610 --> 00:23:25,444
[COM BEEPS]
332
00:23:25,612 --> 00:23:28,197
- Archer.
- Got impulse engines back, captain.
333
00:23:28,407 --> 00:23:29,573
ARCHER:
Thanks, Trip.
334
00:23:29,783 --> 00:23:30,991
Hold our position.
335
00:23:31,201 --> 00:23:33,202
I thought you said
we needed to get out of here.
336
00:23:33,412 --> 00:23:34,745
They've got Malcolm,
337
00:23:34,955 --> 00:23:36,956
and God knows how many others.
338
00:23:37,165 --> 00:23:40,584
Until we find a way to get them back,
we're not going anywhere.
339
00:23:47,926 --> 00:23:49,260
What's the big secret?
340
00:23:49,469 --> 00:23:51,929
We thought it best
not to discuss this over the com.
341
00:23:52,139 --> 00:23:53,681
We don't know who's been taken.
342
00:23:53,890 --> 00:23:56,183
- What have you got?
- It was simpler than I thought.
343
00:23:56,393 --> 00:23:58,894
Elevated acetylcholine levels
in the autonomic nervous...
344
00:23:59,104 --> 00:24:02,648
Doctor, whatever you've got,
we need to put it to work.
345
00:24:02,858 --> 00:24:04,692
Sub-commander
programmed the medical computer.
346
00:24:04,901 --> 00:24:07,736
It's modifying this hand scanner
as we speak.
347
00:24:07,946 --> 00:24:10,281
Get to work as soon as you're ready.
348
00:24:14,661 --> 00:24:16,996
TRIP: Tucker to Ensign Mayweather.
- Go ahead, sir.
349
00:24:17,205 --> 00:24:18,998
TRIP:
I'm a little shorthanded, Travis.
350
00:24:19,207 --> 00:24:22,334
Can I get you to go to the starboard
nacelle and repolarize the warp coils?
351
00:24:22,544 --> 00:24:23,627
No problem, sir.
352
00:24:23,837 --> 00:24:25,463
TRIP:
Call me when you get to the catwalk.
353
00:24:25,630 --> 00:24:27,214
I'm on my way.
354
00:24:31,136 --> 00:24:33,137
[CHATTERING]
355
00:24:35,599 --> 00:24:37,600
There are two here.
356
00:24:41,104 --> 00:24:44,690
Ensign Cole and Crewman Rossi.
357
00:25:22,437 --> 00:25:24,688
- Mayweather to the Bridge.
ARCHER [OVER COM]: Go ahead.
358
00:25:24,898 --> 00:25:27,316
One of those things just followed me
up the starboard strut.
359
00:25:27,526 --> 00:25:30,027
But when I got into the catwalk,
it didn't come through.
360
00:25:30,237 --> 00:25:32,530
There must be something keeping it
from getting in here.
361
00:25:32,739 --> 00:25:35,616
- Then you better stay where you are.
MAYWEATHER [OVER COM]: Aye, sir.
362
00:25:35,867 --> 00:25:37,243
Archer to Commander Tucker.
363
00:25:38,870 --> 00:25:41,038
- Yes, captain.
ARCHER: Is there some shielding
364
00:25:41,248 --> 00:25:44,208
in the nacelles that might keep
these aliens from getting in?
365
00:25:44,417 --> 00:25:46,502
The catwalk is reinforced
with osmium alloy,
366
00:25:46,711 --> 00:25:48,629
but it's hard to say if that would do it.
367
00:25:48,838 --> 00:25:50,047
ARCHER:
Travis thinks it will.
368
00:25:50,257 --> 00:25:51,882
I need you
to stop whatever you're doing
369
00:25:52,092 --> 00:25:55,010
and transfer all command functions
to the starboard catwalk.
370
00:25:55,220 --> 00:25:57,096
We're going to have
to get everybody in there.
371
00:25:57,305 --> 00:25:58,681
I'm on it.
372
00:25:59,307 --> 00:26:02,851
I want you and T'Pol to get the crew
up there as quickly as you can.
373
00:26:04,020 --> 00:26:05,646
Hoshi.
374
00:26:06,982 --> 00:26:09,149
It would be best
if they stayed where they were.
375
00:26:10,610 --> 00:26:11,777
What?
376
00:26:11,987 --> 00:26:14,196
We're offering them
a great opportunity.
377
00:26:14,406 --> 00:26:17,908
They may never get another chance
to experience existence as we do.
378
00:26:19,619 --> 00:26:22,121
Security to the Bridge.
379
00:26:24,291 --> 00:26:27,459
You're taking over my crew. Why?
380
00:26:27,669 --> 00:26:30,838
I understand
how you may be frightened by all this.
381
00:26:31,047 --> 00:26:35,259
Losing your substance,
existing as perceptive energy.
382
00:26:36,219 --> 00:26:39,388
But you'll be grateful once you've
made the crossing, I promise you.
383
00:26:39,723 --> 00:26:42,725
We're kind of fond of our substance.
384
00:26:43,143 --> 00:26:45,561
We're not very anxious to give it up.
385
00:26:45,770 --> 00:26:49,231
Those who've preceded you
are safe and happy.
386
00:26:49,649 --> 00:26:50,733
You'll understand.
387
00:26:50,942 --> 00:26:53,319
Are you doing this
for our benefit or for yours?
388
00:26:59,326 --> 00:27:02,578
Escort Ensign Sato to her quarters.
389
00:27:04,956 --> 00:27:06,665
You'll understand.
390
00:27:13,423 --> 00:27:16,175
ARCHER: How many?
T'POL: Fifty-eight. Including us.
391
00:27:16,384 --> 00:27:17,426
ARCHER:
And outside?
392
00:27:17,594 --> 00:27:19,303
T'POL:
Twenty-four locked in their quarters.
393
00:27:19,471 --> 00:27:21,138
And Dr. Phlox.
394
00:27:21,348 --> 00:27:24,058
- Are you okay, Travis?
- I'm fine, sir. Thank you.
395
00:27:24,267 --> 00:27:25,726
- Trip?
- I saw him down
396
00:27:25,935 --> 00:27:27,645
near the command compartment.
397
00:27:27,854 --> 00:27:29,355
ARCHER:
Thanks.
398
00:27:30,440 --> 00:27:32,358
We need to learn more
about these life-forms.
399
00:27:32,567 --> 00:27:34,568
What we need
is to get our people back.
400
00:27:34,778 --> 00:27:36,737
It's illogical to believe we can do that
401
00:27:36,946 --> 00:27:40,074
without learning more
about the aliens' intentions.
402
00:27:40,283 --> 00:27:41,909
Do you have something in mind?
403
00:27:42,118 --> 00:27:44,495
I'd like your permission
to leave the catwalk.
404
00:27:44,704 --> 00:27:46,288
You wouldn't have a chance.
405
00:27:46,498 --> 00:27:49,249
One of those would take you before
you got back to the saucer section.
406
00:27:49,417 --> 00:27:50,876
Not necessarily.
407
00:27:51,086 --> 00:27:53,837
If a life-form attempts to exchange
its consciousness with mine,
408
00:27:54,047 --> 00:27:55,172
I believe I can prevent it.
409
00:27:55,382 --> 00:27:56,590
What makes you think that?
410
00:27:56,966 --> 00:27:58,050
No offense, captain,
411
00:27:58,259 --> 00:28:00,761
but the Vulcan mind
is far more disciplined than yours.
412
00:28:01,888 --> 00:28:04,640
It can resist temptations, emotions
413
00:28:04,849 --> 00:28:07,226
and, I believe, invasions
by these life-forms.
414
00:28:10,605 --> 00:28:13,482
Even if you're right,
what would you accomplish?
415
00:28:13,692 --> 00:28:15,734
If an alien attempts this transfer,
416
00:28:15,944 --> 00:28:19,279
there may be a brief period
when our minds are conjoined.
417
00:28:19,489 --> 00:28:21,782
It's possible
I could ascertain their motives.
418
00:28:21,991 --> 00:28:23,617
It's too dangerous.
I won't let you do it.
419
00:28:23,827 --> 00:28:25,160
There's no other choice.
420
00:28:25,370 --> 00:28:26,495
And if you're wrong?
421
00:28:26,705 --> 00:28:28,122
It's a risk I'm willing to take.
422
00:28:28,331 --> 00:28:29,790
Well, I'm not.
423
00:28:29,999 --> 00:28:31,542
They've already taken 24 people.
424
00:28:31,751 --> 00:28:34,211
I'm not gonna give them
another one.
425
00:28:35,255 --> 00:28:37,715
You've told me
you trust my judgment.
426
00:28:37,924 --> 00:28:40,509
Trust it now
unless you have another suggestion.
427
00:28:43,263 --> 00:28:44,430
[COM CHIMES]
428
00:28:47,559 --> 00:28:48,600
Sickbay.
429
00:28:48,768 --> 00:28:50,436
HOSHI [OVER COM]:
There's been an accident.
430
00:28:50,645 --> 00:28:53,147
- Hoshi?
HOSHI: Hoshi Sato's been injured.
431
00:28:53,356 --> 00:28:56,066
I don't know how to repair the damage
to her body.
432
00:28:56,276 --> 00:28:57,317
What happened?
433
00:28:57,527 --> 00:28:58,610
HOSHI:
Her leg is fractured.
434
00:28:58,820 --> 00:28:59,862
She's in considerable pain.
435
00:29:00,071 --> 00:29:02,197
She needs assistance.
436
00:29:13,293 --> 00:29:14,334
[COM BEEPS]
437
00:29:14,502 --> 00:29:15,544
I'm armed.
438
00:29:15,712 --> 00:29:17,963
If you're near the door, step away.
439
00:29:18,173 --> 00:29:19,631
HOSHI [OVER COM]:
She's on the floor.
440
00:29:19,799 --> 00:29:21,592
She can't move.
441
00:29:52,457 --> 00:29:54,082
There's nothing the matter with you.
442
00:29:54,292 --> 00:29:56,502
[BOTH GRUNTING]
443
00:30:06,346 --> 00:30:07,930
I need to find the rest of your crew.
444
00:30:08,139 --> 00:30:09,890
Where are they?
445
00:30:16,898 --> 00:30:19,900
Oh, I'm glad I brought you along.
446
00:30:21,986 --> 00:30:23,987
[COM BEEPS]
447
00:30:24,155 --> 00:30:25,239
Dr. Phlox.
448
00:30:25,448 --> 00:30:27,574
ARCHER [OVER COM]:
Is everything going all right, doc?
449
00:30:27,742 --> 00:30:28,826
More or less.
450
00:30:28,993 --> 00:30:32,621
ARCHER: Good. T'Pol and I
are going to need your help.
451
00:31:15,290 --> 00:31:17,207
Sub-commander.
452
00:31:19,502 --> 00:31:21,336
T'Pol.
453
00:31:22,964 --> 00:31:25,173
Have you succeeded?
454
00:31:28,303 --> 00:31:29,344
Phlox to Captain Archer.
455
00:31:30,305 --> 00:31:32,306
- Did you find her?
PHLOX [OVER COM]: I'm with her.
456
00:31:32,473 --> 00:31:35,642
She's not acting like the others,
but she's certainly not herself.
457
00:31:36,060 --> 00:31:38,228
It doesn't sound like
that's the outcome she expected.
458
00:31:38,438 --> 00:31:40,355
PHLOX: Her neural pathways
are hyperstimulated.
459
00:31:40,565 --> 00:31:42,232
Damn it.
460
00:31:42,817 --> 00:31:45,152
- You better take her to her quarters.
PHLOX: Yes, captain.
461
00:31:48,114 --> 00:31:49,156
Come with me.
462
00:31:49,365 --> 00:31:51,450
Everything will be all right.
463
00:31:53,328 --> 00:31:55,370
I'm afraid I have to insist.
464
00:31:55,580 --> 00:31:57,164
I promise you.
465
00:31:57,332 --> 00:31:59,333
[T'POL WHIMPERS]
466
00:32:03,212 --> 00:32:04,922
T'Pol.
467
00:32:05,715 --> 00:32:07,341
What is my name?
468
00:32:07,550 --> 00:32:09,593
Sub-commander.
469
00:32:10,094 --> 00:32:11,845
- They're lying to us.
- My name.
470
00:32:12,055 --> 00:32:14,222
We don't have time for this, Phlox.
471
00:32:14,432 --> 00:32:16,558
I have to get to the captain.
472
00:32:18,394 --> 00:32:22,064
Their ship is deteriorating,
and they have no way to repair it.
473
00:32:22,273 --> 00:32:24,107
They can't survive in space.
474
00:32:24,317 --> 00:32:26,151
So they are doing this
to save themselves.
475
00:32:26,361 --> 00:32:30,030
Eighty-two of them are.
One for every crewman on Enterprise.
476
00:32:30,448 --> 00:32:32,324
- How many of them are there?
T'POL: Hundreds.
477
00:32:32,492 --> 00:32:35,369
The rest will try to find another vessel
of corporeal beings.
478
00:32:36,955 --> 00:32:38,997
- Where's Commander Tucker?
- I'm not sure.
479
00:32:39,207 --> 00:32:40,624
T'POL:
Please find him.
480
00:32:43,544 --> 00:32:45,796
If the commander can find a way
to shield Enterprise,
481
00:32:46,005 --> 00:32:48,507
we can leave the catwalk
and go to warp.
482
00:32:48,716 --> 00:32:50,217
And lose a third of the crew.
483
00:32:50,593 --> 00:32:52,094
Two-thirds will survive.
484
00:32:52,303 --> 00:32:55,931
Unacceptable. We're going
to find a way to get them back.
485
00:32:56,349 --> 00:32:58,600
T'POL:
That may be difficult.
486
00:33:01,229 --> 00:33:06,608
Can they survive
in a host that's dead?
487
00:33:07,944 --> 00:33:10,654
It would be no different
than being exposed to space.
488
00:33:10,863 --> 00:33:11,989
They'd die.
489
00:33:15,284 --> 00:33:17,494
- Archer to Phlox.
PHLOX [OVER COM]: Yes, captain?
490
00:33:28,006 --> 00:33:30,632
MAYWEATHER: You doing all right?
- We're okay.
491
00:33:30,842 --> 00:33:33,135
How long do you think we'll be in here,
ensign?
492
00:33:33,344 --> 00:33:36,555
I'm sure the captain will get us out
as soon as he can.
493
00:33:36,764 --> 00:33:38,348
Has anyone seen
Commander Tucker?
494
00:33:38,558 --> 00:33:40,267
- No, sir.
- Not for a while.
495
00:33:40,476 --> 00:33:42,436
I think he was down there.
496
00:33:42,645 --> 00:33:43,937
Thanks.
497
00:33:44,397 --> 00:33:46,148
PHLOX:
We'll have to purge the carbon dioxide
498
00:33:46,315 --> 00:33:48,358
within 20 seconds
of respiratory failure.
499
00:33:48,568 --> 00:33:50,610
That will give you enough time
to resuscitate them?
500
00:33:50,820 --> 00:33:52,362
Oh, yes. It's enough time.
501
00:33:52,572 --> 00:33:55,282
Don't forget to close off the ventilation
to the starboard nacelle.
502
00:33:55,491 --> 00:33:58,035
[OVER COM] We wouldn't want
the gas to affect you and the others.
503
00:33:58,202 --> 00:33:59,286
Understood.
504
00:33:59,495 --> 00:34:02,956
Sorry, captain,
I can't find Commander Tucker.
505
00:34:04,042 --> 00:34:07,419
ARCHER: Has anyone opened either
of the ventral hatches?
506
00:34:08,504 --> 00:34:10,797
Not since we sealed them.
507
00:34:11,924 --> 00:34:13,383
You must have missed him.
508
00:34:13,593 --> 00:34:15,385
I'll look again.
509
00:34:16,804 --> 00:34:18,722
PHLOX:
Four,
510
00:34:19,265 --> 00:34:21,183
five,
511
00:34:22,435 --> 00:34:25,812
six,
512
00:34:26,522 --> 00:34:27,564
- seven.
513
00:34:27,732 --> 00:34:29,775
ARCHER [OVER COM]:
All right. Does it have an ID tag?
514
00:34:29,984 --> 00:34:34,780
PHLOX: "Junction Four-One-Alpha.
Atmospheric Recycling Manifold."
515
00:34:34,989 --> 00:34:36,364
ARCHER:
Good.
516
00:34:36,574 --> 00:34:39,242
Do you see the releases
on either side?
517
00:34:39,452 --> 00:34:41,870
PHLOX:
Yes. There are four of them.
518
00:34:42,080 --> 00:34:45,415
Two blue, two silver.
519
00:34:45,625 --> 00:34:48,043
Open them. The silver ones first.
520
00:34:52,799 --> 00:34:55,801
- Done.
ARCHER: Now pull the panel off.
521
00:34:56,928 --> 00:34:58,178
What should I do with it?
522
00:34:58,513 --> 00:34:59,638
Whatever you want.
523
00:34:59,847 --> 00:35:01,264
Lay it down on the floor.
524
00:35:01,474 --> 00:35:03,225
Very well.
525
00:35:05,311 --> 00:35:08,355
Ah, right where you said it was,
captain. Ah.
526
00:35:09,732 --> 00:35:10,941
Find the control panel.
527
00:35:12,318 --> 00:35:13,735
PHLOX:
It's right here.
528
00:35:13,945 --> 00:35:16,238
It has six green lights.
529
00:35:16,447 --> 00:35:19,950
Each of them
should have a switch next to it.
530
00:35:20,159 --> 00:35:22,160
PHLOX:
About 5 centimeters to the left.
531
00:35:22,745 --> 00:35:26,748
Now, before we can release the gas
into central ventilation,
532
00:35:26,958 --> 00:35:29,084
you're going to have
to reroute the transfer lines
533
00:35:29,293 --> 00:35:30,836
to the carbon dioxide tanks.
534
00:35:31,212 --> 00:35:33,004
And how do I go about doing that?
535
00:35:33,214 --> 00:35:35,340
Those six switches control the feed.
536
00:35:35,550 --> 00:35:38,885
You're going to have to recalibrate
them in sequence for CO2.
537
00:35:39,262 --> 00:35:41,429
[OVER COM]
I'll guide you through it.
538
00:35:44,267 --> 00:35:46,059
MAN:
Are you all right?
539
00:35:47,353 --> 00:35:48,895
MAYWEATHER:
Commander.
540
00:35:49,105 --> 00:35:51,481
I've been looking all over for you.
541
00:35:52,358 --> 00:35:54,317
Are you all right, sir?
542
00:35:58,406 --> 00:35:59,573
I'm fine.
543
00:35:59,782 --> 00:36:01,116
The captain asked me to find you.
544
00:36:01,325 --> 00:36:03,952
He needs you
in the command compartment.
545
00:36:04,162 --> 00:36:05,912
Commander?
546
00:36:07,957 --> 00:36:10,083
[GRUNTING]
547
00:36:13,588 --> 00:36:15,839
You can't go out there, sir.
It's not safe. Unh.
548
00:36:16,048 --> 00:36:17,549
What are you doing?
549
00:36:34,150 --> 00:36:35,901
PHLOX:
I've reached the access tube, captain.
550
00:36:36,068 --> 00:36:38,403
ARCHER:
Good. Now pull off the panel.
551
00:36:40,781 --> 00:36:42,657
[GRUNTS]
552
00:36:42,825 --> 00:36:43,950
It's not coming off.
553
00:36:44,660 --> 00:36:45,952
It will come off.
554
00:36:46,162 --> 00:36:47,913
You just need to use a little muscle.
555
00:36:54,545 --> 00:36:56,838
I've used every muscle I've got.
It won't budge.
556
00:36:57,924 --> 00:37:01,009
ARCHER:
Try using your foot for leverage.
557
00:37:07,600 --> 00:37:09,100
[YELLS]
558
00:37:10,478 --> 00:37:12,812
- Good suggestion.
ARCHER: Okay.
559
00:37:13,022 --> 00:37:14,481
Now, the next part's a piece of cake.
560
00:37:14,690 --> 00:37:16,775
We've got a problem, captain.
561
00:37:16,984 --> 00:37:18,526
Stand by, doc. What happened?
562
00:37:18,736 --> 00:37:19,986
Commander Tucker.
563
00:37:20,196 --> 00:37:21,696
He just went out the forward hatch.
564
00:37:21,906 --> 00:37:24,282
- What?
MAYWEATHER: I tried to stop him.
565
00:37:24,492 --> 00:37:26,117
He didn't look like himself.
566
00:37:26,327 --> 00:37:28,286
I think one of those things
got inside him.
567
00:37:28,496 --> 00:37:30,830
If he knows what we're doing...
568
00:37:31,916 --> 00:37:34,292
We're gonna have to speed things up,
doc.
569
00:37:34,502 --> 00:37:36,336
Trip's been taken.
570
00:37:36,545 --> 00:37:38,505
He left the catwalk
a few minutes ago.
571
00:37:38,714 --> 00:37:40,799
If he tries to let his buddies
out of their quarters,
572
00:37:41,008 --> 00:37:42,842
we don't have any guards down there
to stop him.
573
00:37:43,052 --> 00:37:44,427
PHLOX:
Tell me what to do.
574
00:37:44,637 --> 00:37:46,763
You'll have
to purge the osmotic filters.
575
00:37:46,973 --> 00:37:49,599
The valves
are right behind the control circuit.
576
00:37:49,809 --> 00:37:52,894
You're going to have to get two fingers
through the upper holes
577
00:37:53,104 --> 00:37:54,187
in the support plate.
578
00:37:54,397 --> 00:37:57,274
Normally, that wouldn't be a problem,
but wearing those gloves
579
00:37:57,483 --> 00:37:58,525
could make it difficult.
580
00:37:58,734 --> 00:38:00,735
Back home,
I'm known for my fine motor skills.
581
00:38:00,945 --> 00:38:03,613
I doubt a pair of EV gloves
will deter me.
582
00:38:03,823 --> 00:38:06,032
There are two solenoids
behind the openings.
583
00:38:06,242 --> 00:38:10,578
When you tap them simultaneously,
the plate should retract.
584
00:38:12,999 --> 00:38:14,124
Did you say there were two?
585
00:38:15,501 --> 00:38:17,252
ARCHER:
About 3 centimeters apart.
586
00:38:20,089 --> 00:38:21,715
Got it.
587
00:38:24,635 --> 00:38:28,138
ARCHER: You should be looking
at two rotary valves and a lever.
588
00:38:28,472 --> 00:38:29,514
PHLOX:
I see them.
589
00:38:29,724 --> 00:38:31,474
ARCHER:
Open both valves all the way,
590
00:38:31,684 --> 00:38:33,768
then turn the lever
to the 3 o'clock position.
591
00:38:34,520 --> 00:38:35,937
That should do it.
592
00:38:36,147 --> 00:38:40,400
T'POL: The 9 o'clock position
will vent the gas when we're finished.
593
00:38:49,994 --> 00:38:51,995
[BOTH GRUNTING]
594
00:39:29,575 --> 00:39:30,700
[TRIP COUGHING]
595
00:39:50,346 --> 00:39:52,514
- Phlox to Captain Archer.
ARCHER: Go ahead.
596
00:39:52,723 --> 00:39:53,765
Mission accomplished.
597
00:39:53,974 --> 00:39:56,309
- I'm monitoring Commander Tucker.
ARCHER: Good job.
598
00:39:56,519 --> 00:39:58,520
[GASPING]
599
00:40:19,333 --> 00:40:22,127
PHLOX: It's left Commander Tucker.
ARCHER: Vent the gas.
600
00:40:22,795 --> 00:40:24,045
In a moment, captain.
601
00:40:24,255 --> 00:40:27,632
I need to be certain the CO2 level
is consistent throughout the ship,
602
00:40:27,842 --> 00:40:29,592
that all the life-forms are gone.
603
00:40:30,344 --> 00:40:32,470
- Ready, Travis?
- Yes, sir.
604
00:40:42,398 --> 00:40:43,523
It's done.
605
00:40:43,732 --> 00:40:44,774
Full impulse.
606
00:40:52,992 --> 00:40:54,117
They're in pursuit.
607
00:41:01,709 --> 00:41:02,792
Stand by.
608
00:41:06,505 --> 00:41:07,839
Now.
609
00:41:24,356 --> 00:41:25,565
What's going on, doc?
610
00:41:25,774 --> 00:41:27,567
Just breathe deeply.
611
00:41:27,776 --> 00:41:29,068
You'll be fine.
612
00:41:30,488 --> 00:41:32,113
I was just at a barbecue.
613
00:41:32,490 --> 00:41:35,492
In through the nose,
out through the mouth.
614
00:41:37,036 --> 00:41:39,829
I've never seen so many ribs.
615
00:41:40,956 --> 00:41:42,790
Follow me, commander.
616
00:41:43,000 --> 00:42:53,611
We have a lot of doors to unlock.
45135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.