All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S02E12_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,878 --> 00:00:07,798 ARCHER: Captain's starlog, September 18, 2152. 2 00:00:08,008 --> 00:00:10,884 We've entered orbit of an uninhabited planet. 3 00:00:11,094 --> 00:00:15,055 Our scans show it's teeming with all sorts of plant and animal life. 4 00:00:15,265 --> 00:00:17,766 I'll be leading a survey team to the surface. 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,643 There's a gorge on the southern continent. 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,854 Five times deeper than the Grand Canyon. 7 00:00:22,063 --> 00:00:24,565 - What have you got in mind? - How about a little river rafting? 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,650 ARCHER: Ha, ha. - T'Pol says it only gets dark 9 00:00:26,818 --> 00:00:29,236 four days a month because of the binary suns. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,322 We'll have plenty of daylight left after we're done working every night. 11 00:00:32,532 --> 00:00:34,700 It's gonna take at least a week to complete the survey. 12 00:00:34,909 --> 00:00:36,744 Should be enough time to sneak in some R&R. 13 00:00:36,953 --> 00:00:38,328 T'POL: Bridge to Captain Archer. 14 00:00:38,872 --> 00:00:39,955 Go ahead. 15 00:00:40,123 --> 00:00:43,000 T'POL: We've got an alien vessel approaching. They're hailing us. 16 00:00:43,209 --> 00:00:45,544 - Put them through to Shuttlepod One. - Yes, sir. 17 00:00:45,754 --> 00:00:47,337 New planet, new aliens. 18 00:00:47,547 --> 00:00:49,048 Banner day. 19 00:00:50,008 --> 00:00:51,592 We're very relieved to see you. 20 00:00:51,801 --> 00:00:53,594 I'm Rellus Tagrim. This is my crew. 21 00:00:53,803 --> 00:00:56,388 Captain Archer of the starship Enterprise. 22 00:00:56,598 --> 00:00:58,015 Something we can do for you? 23 00:00:58,224 --> 00:00:59,641 Considering the circumstances, 24 00:00:59,851 --> 00:01:03,270 we would like permission to come aboard as soon as possible. 25 00:01:04,022 --> 00:01:05,814 What circumstances? 26 00:01:06,024 --> 00:01:08,650 The neutronic wave front. It's almost here. 27 00:01:11,905 --> 00:01:12,946 Nothing on sensors. 28 00:01:13,156 --> 00:01:15,365 TAGRIM: You should detect the storm in a few minutes. 29 00:01:15,533 --> 00:01:16,742 It's traveling at high warp. 30 00:01:16,951 --> 00:01:21,080 Once we're aboard, I suggest that you go to warp 7 immediately. 31 00:01:23,458 --> 00:01:26,335 Our top speed is warp 5. 32 00:02:54,591 --> 00:02:57,926 T'POL: The wave-front spans more than half a dozen light years. 33 00:02:58,136 --> 00:03:01,138 A Vulcan starship encountered a class 5 over a century ago. 34 00:03:01,347 --> 00:03:05,767 The vessel was nearly destroyed. 35 00:03:06,477 --> 00:03:08,520 How long until it hits? 36 00:03:09,105 --> 00:03:11,148 Approximately 4 hours. 37 00:03:11,357 --> 00:03:13,567 If we reinforce structural integrity, 38 00:03:13,776 --> 00:03:16,195 we should be able to weather it without too much trouble. 39 00:03:16,404 --> 00:03:17,821 Enterprise may survive. 40 00:03:18,031 --> 00:03:19,948 The crew is another matter. 41 00:03:20,158 --> 00:03:23,827 The storm is saturated with radiolytic isotopes. 42 00:03:24,037 --> 00:03:27,122 If the crew's exposed, they'll be dead within 3 minutes. 43 00:03:27,874 --> 00:03:29,750 Sickbay is the most heavily shielded section. 44 00:03:29,959 --> 00:03:32,127 It's possible that some of the crew could survive there. 45 00:03:32,337 --> 00:03:34,129 ARCHER: We can't fit 83 people into Sickbay. 46 00:03:34,339 --> 00:03:36,298 And I'm not about to draw lots. 47 00:03:37,675 --> 00:03:39,259 What about the catwalk? 48 00:03:40,136 --> 00:03:42,846 You know, the maintenance shaft running the length of each nacelle. 49 00:03:45,516 --> 00:03:47,559 They are heavily shielded. 50 00:03:48,478 --> 00:03:52,564 Some kind of osmium alloy, if I remember. 51 00:03:52,774 --> 00:03:55,943 You're proposing we take refuge in a crawlspace? 52 00:03:56,152 --> 00:03:57,194 It'll be a tight squeeze, 53 00:03:57,403 --> 00:04:00,197 but there's no reason we can't fit 83 people in there. 54 00:04:00,406 --> 00:04:03,033 - And whatever supplies we need. - Doctor? 55 00:04:03,868 --> 00:04:05,702 Do you know the absorption depth of this alloy? 56 00:04:05,912 --> 00:04:08,205 At least 20,000 particles per micron. 57 00:04:09,207 --> 00:04:10,249 It should be adequate. 58 00:04:10,583 --> 00:04:12,000 TRIP: There's just one other problem. 59 00:04:12,794 --> 00:04:15,420 It gets kind of toasty in there when the warp coils are online. 60 00:04:15,630 --> 00:04:17,130 About 300 degrees. 61 00:04:17,966 --> 00:04:20,050 We'd have to shut down the main reactor. 62 00:04:23,638 --> 00:04:26,265 I don't see that we have any choice. 63 00:04:27,267 --> 00:04:28,600 We'll use the catwalk. 64 00:04:29,352 --> 00:04:32,104 And set up a command station in one of the compartments. 65 00:04:32,313 --> 00:04:33,730 Aye, captain. 66 00:04:34,482 --> 00:04:37,025 ARCHER: You'll be in charge of the evacuation. 67 00:04:37,694 --> 00:04:38,860 Take us out of orbit, Travis. 68 00:04:59,966 --> 00:05:01,633 MAYWEATHER: Maybe we should open a window. 69 00:05:01,843 --> 00:05:05,220 You think it's stuffy now, wait until we get 83 people in here. 70 00:05:05,430 --> 00:05:09,266 Don't forget Porthos, and all the doctor's animals. 71 00:05:09,851 --> 00:05:11,977 You ever been through a storm as bad as this? 72 00:05:12,186 --> 00:05:13,729 We ran into a class 3 once. 73 00:05:13,938 --> 00:05:15,939 Had to take shelter in the ship's core. 74 00:05:16,149 --> 00:05:20,235 - We were down there for six weeks. - Six weeks? 75 00:05:20,987 --> 00:05:23,280 Any idea about a latrine? 76 00:05:23,489 --> 00:05:25,699 Oh, I never thought about that. 77 00:05:25,908 --> 00:05:27,951 There's some storage lockers in the aft compartment. 78 00:05:28,161 --> 00:05:30,746 We ought to be able to convert a couple of them. 79 00:05:46,679 --> 00:05:48,847 This will be our Bridge. 80 00:05:52,310 --> 00:05:54,603 We're gonna have to jury-rig these panels, 81 00:05:54,812 --> 00:05:56,938 tap them into command functions. 82 00:05:57,148 --> 00:06:00,067 - Not much room for a captain's chair. - Heh. 83 00:06:02,111 --> 00:06:04,404 That storm must have been pretty scary. 84 00:06:04,614 --> 00:06:06,907 We only got worried when the generators went down. 85 00:06:07,533 --> 00:06:10,619 We lost the grav-plating, life support. 86 00:06:11,621 --> 00:06:14,456 I'll never forget that look in my father's eyes. 87 00:06:15,708 --> 00:06:18,001 He knew we were in trouble. 88 00:06:30,723 --> 00:06:33,141 Sorry to keep you in there so long. 89 00:06:33,351 --> 00:06:34,684 Please. 90 00:06:35,978 --> 00:06:37,229 We understand. 91 00:06:37,438 --> 00:06:40,524 My science officer tells me you're from the Takret system. 92 00:06:40,733 --> 00:06:42,484 That's a long way from here. 93 00:06:42,693 --> 00:06:45,278 Our work often takes us far from home. 94 00:06:45,488 --> 00:06:47,197 We're stellar cartographers. 95 00:06:47,407 --> 00:06:48,865 ARCHER: Really? 96 00:06:49,075 --> 00:06:50,826 Once we get out of the storm, 97 00:06:51,035 --> 00:06:54,037 maybe you could help us update our star charts. 98 00:06:54,997 --> 00:06:56,164 We'd be pleased. 99 00:06:56,374 --> 00:06:58,458 This way. 100 00:07:02,713 --> 00:07:04,631 [CHATTERING] 101 00:07:40,168 --> 00:07:41,585 You're behind schedule. 102 00:07:41,794 --> 00:07:42,919 Do you need help? 103 00:07:43,129 --> 00:07:47,591 I understand you've allotted 15 cubic meters for medical supplies. 104 00:07:48,176 --> 00:07:49,217 That's correct. 105 00:07:49,427 --> 00:07:53,221 That means there's only enough room for two-thirds of these cages. 106 00:07:56,934 --> 00:07:59,102 Perhaps some of your creatures could share. 107 00:07:59,312 --> 00:08:01,563 They'll eat each other. 108 00:08:01,939 --> 00:08:05,859 They're vital to my work and to the health of this crew. 109 00:08:08,112 --> 00:08:11,490 I'm not accustomed to making emotional appeals. 110 00:08:11,949 --> 00:08:16,077 Please, don't ask me to choose between them. 111 00:08:18,039 --> 00:08:22,834 All right, 20 cubic meters. 112 00:08:23,544 --> 00:08:26,129 My Edosian slugs thank you. 113 00:08:30,843 --> 00:08:34,513 I'm afraid these aren't first-class accommodations. 114 00:08:34,722 --> 00:08:37,015 TAGRIM: They'll be fine, commander. 115 00:08:37,558 --> 00:08:40,435 We're grateful for your hospitality. 116 00:08:40,645 --> 00:08:43,563 We're gonna have a lot of time to get to know each other. 117 00:08:44,023 --> 00:08:47,734 If you need anything, I'll be right over here. 118 00:08:51,030 --> 00:08:53,198 I don't know the first thing about stellar cartography. 119 00:08:53,366 --> 00:08:55,825 - Guri... - What if they begin to ask questions? 120 00:09:14,762 --> 00:09:15,887 [DOOR BEEPS] 121 00:09:16,055 --> 00:09:17,722 Come in. 122 00:09:22,562 --> 00:09:25,021 I didn't expect it to be beautiful. 123 00:09:28,442 --> 00:09:31,319 Too bad we don't have time to run some scans. 124 00:09:32,321 --> 00:09:35,657 We'll be inside the phenomenon for nearly eight days. 125 00:09:35,866 --> 00:09:38,159 We can run all the scans we want. 126 00:09:38,369 --> 00:09:42,038 Lieutenant Reed has completed his modifications. 127 00:09:45,626 --> 00:09:47,794 I'm a little nervous about shutting down the power grid. 128 00:09:48,629 --> 00:09:51,131 A single neutronic surge could overload the grid 129 00:09:51,340 --> 00:09:53,091 and damage critical systems. 130 00:09:59,432 --> 00:10:02,225 I did a little research in the Vulcan database. 131 00:10:02,810 --> 00:10:09,107 That class-5 storm a century ago involved the starship T'Plana. 132 00:10:09,734 --> 00:10:12,277 Apparently they couldn't outrun the wave front. 133 00:10:12,486 --> 00:10:15,280 It was lost with all hands. 134 00:10:19,952 --> 00:10:22,871 I thought you said it was nearly destroyed. 135 00:10:27,209 --> 00:10:29,961 I must have remembered incorrectly. 136 00:10:41,182 --> 00:10:42,474 Bridge to Commander Tucker. 137 00:10:42,683 --> 00:10:43,725 TRIP [OVER COM]: Go ahead. 138 00:10:43,934 --> 00:10:47,312 - Ready for the handoff? - Give me a second. 139 00:10:56,822 --> 00:10:58,823 [POWERING UP] 140 00:11:00,868 --> 00:11:03,244 Standing by, captain. 141 00:11:15,174 --> 00:11:16,633 We're in the driver's seat. 142 00:11:16,842 --> 00:11:19,761 See you in a few minutes. Archer out. 143 00:11:21,847 --> 00:11:23,765 Let's close up shop. 144 00:11:56,924 --> 00:11:57,966 You've done a head count? 145 00:11:58,134 --> 00:12:01,886 Entire crew's accounted for including one quadruped. 146 00:12:02,054 --> 00:12:03,805 Would you like to try the captain's chair? 147 00:12:05,057 --> 00:12:06,766 Maybe later. 148 00:12:13,649 --> 00:12:15,483 Where's the com? 149 00:12:18,738 --> 00:12:20,321 All hands, this is the captain. 150 00:12:21,198 --> 00:12:23,616 This catwalk is going to be our home for a while. 151 00:12:23,826 --> 00:12:25,869 A week, maybe more. 152 00:12:26,078 --> 00:12:29,831 You may not be comfortable, but you'll be alive. 153 00:12:30,040 --> 00:12:33,918 We have the best crew in the fleet and the sturdiest ship. 154 00:12:34,128 --> 00:12:37,589 I promise you we'll get through this. 155 00:12:44,680 --> 00:12:46,264 Time? 156 00:12:46,474 --> 00:12:48,433 One minute, five seconds. 157 00:12:48,642 --> 00:12:51,269 Polarize the hull plating. 158 00:12:59,904 --> 00:13:02,030 Thirty seconds. 159 00:13:02,198 --> 00:13:03,907 [RUMBLING] 160 00:13:05,451 --> 00:13:06,493 Travis? 161 00:13:06,702 --> 00:13:08,328 Spatial turbulence. 162 00:13:11,665 --> 00:13:13,041 Twenty seconds. 163 00:13:17,630 --> 00:13:19,547 Fifteen. 164 00:13:21,425 --> 00:13:22,842 Ten. 165 00:13:25,137 --> 00:13:28,139 All hands, brace for impact. 166 00:13:36,065 --> 00:13:37,774 Keep her steady. 167 00:13:37,942 --> 00:13:40,068 Aft stabilizers aren't engaging. 168 00:13:40,277 --> 00:13:41,694 Try them again. 169 00:13:54,792 --> 00:13:56,376 Grav-shear's dropping. 170 00:14:02,424 --> 00:14:03,842 That should be the worst of it, sir. 171 00:14:04,468 --> 00:14:06,261 At least for now. 172 00:14:30,494 --> 00:14:32,161 Yours? 173 00:14:34,748 --> 00:14:36,958 Looks like you're almost finished. 174 00:14:40,880 --> 00:14:44,299 You wouldn't know who was the first Vulcan ambassador to Earth? 175 00:14:44,508 --> 00:14:46,426 Six letters, ends with an "R"? 176 00:14:46,635 --> 00:14:48,887 Solkar. I think. 177 00:14:49,722 --> 00:14:50,930 Thanks, captain. 178 00:14:52,308 --> 00:14:53,349 Don't mention it. 179 00:15:03,152 --> 00:15:06,195 - How are you holding up? - Pretty well, sir. 180 00:15:06,405 --> 00:15:09,741 A few days in this place should cure anyone of claustrophobia. 181 00:15:09,950 --> 00:15:12,869 Your quarters will probably feel like a ballroom after this. 182 00:15:13,871 --> 00:15:15,204 [RUMBLING] 183 00:15:18,417 --> 00:15:22,128 You're the captain. Can't you order the storm to calm down a little? 184 00:15:22,713 --> 00:15:23,963 I'll see what I can do. 185 00:15:27,635 --> 00:15:29,093 [CHATTERING] 186 00:15:53,535 --> 00:15:57,705 - How are they doing? - Well, your guess is as good as mine. 187 00:15:58,040 --> 00:15:59,624 One of them came out a few hours ago, 188 00:15:59,833 --> 00:16:02,001 told us we were making too much noise. 189 00:16:02,169 --> 00:16:04,921 - Ha, ha. - And I've been real friendly, 190 00:16:05,130 --> 00:16:07,590 even asked them to join the game. 191 00:16:07,800 --> 00:16:10,593 Doesn't seem like they wanna have anything to do with us. 192 00:16:12,429 --> 00:16:15,056 Let's give them a little time to adjust. 193 00:16:16,100 --> 00:16:18,893 You know, I bet by now we'd have set up camp on the rim of that canyon. 194 00:16:19,478 --> 00:16:21,354 Had a fire going. 195 00:16:21,563 --> 00:16:23,022 There'll be other canyons. 196 00:16:35,035 --> 00:16:37,161 Lieutenant, are you passing through, 197 00:16:37,371 --> 00:16:39,664 or is there something I can help you with? 198 00:16:39,873 --> 00:16:42,583 Actually, there is something. 199 00:16:42,793 --> 00:16:44,335 - Yes? - Ahem. 200 00:16:48,132 --> 00:16:52,260 I assume I can depend on doctor-patient confidentiality? 201 00:16:52,469 --> 00:16:56,055 This wouldn't have anything to do with gastrointestinal distress? 202 00:16:56,265 --> 00:16:58,725 - Is it that obvious? - Not at all. 203 00:16:58,934 --> 00:17:00,518 There's a notation in your medical file. 204 00:17:00,728 --> 00:17:05,106 Something about an unfortunate incident during zero-g training. 205 00:17:05,315 --> 00:17:06,941 The EV simulator at Lunaport. 206 00:17:07,151 --> 00:17:10,486 Or as Starfleet trainees call it "The Vomitorium." 207 00:17:10,696 --> 00:17:12,572 Nothing to be embarrassed about. 208 00:17:12,781 --> 00:17:17,618 I've treated a number of crewmen this afternoon for motion sickness. 209 00:17:17,828 --> 00:17:19,912 That should last about 12 hours. 210 00:17:20,080 --> 00:17:21,539 Huh. 211 00:17:21,915 --> 00:17:22,957 Thank you, doctor. 212 00:17:23,167 --> 00:17:24,584 ARCHER: Feeling all right, Malcolm? 213 00:17:24,752 --> 00:17:27,879 Uh, never better. 214 00:17:34,344 --> 00:17:35,428 Any problems with the crew? 215 00:17:35,637 --> 00:17:37,847 Oh, a few bumps and bruises from the turbulence. 216 00:17:38,057 --> 00:17:39,932 Nothing too serious. 217 00:17:40,768 --> 00:17:44,520 I could see about moving some of this to the aft section. 218 00:17:44,730 --> 00:17:47,023 Nonsense. I have plenty of room. 219 00:17:47,691 --> 00:17:51,152 I find the close quarters rather comforting, reminds me of home. 220 00:17:51,361 --> 00:17:53,946 I didn't realize space was at a premium on Denobula. 221 00:17:54,698 --> 00:17:57,200 Twelve billion people sharing one continent. 222 00:17:58,535 --> 00:17:59,911 Let me know if you change your mind. 223 00:18:05,751 --> 00:18:06,959 Travis? 224 00:18:07,169 --> 00:18:10,671 A cluster of plasma eddies about 80,000 kilometers ahead. 225 00:18:10,881 --> 00:18:12,423 I should be able to steer clear of them. 226 00:18:12,633 --> 00:18:13,800 Wake me if there's a problem. 227 00:18:14,009 --> 00:18:15,426 Aye, captain. 228 00:18:15,636 --> 00:18:18,387 When we're past those eddies, try and get some rest yourself. 229 00:18:18,597 --> 00:18:20,098 Ensign Tanner can relieve you. 230 00:18:20,307 --> 00:18:23,476 - Thank you, sir. Good night. ARCHER: Good night. 231 00:18:30,109 --> 00:18:32,819 Hey. Hey. 232 00:18:34,905 --> 00:18:35,947 Hey, you. 233 00:18:38,117 --> 00:18:40,451 Go on, go to sleep. 234 00:18:51,880 --> 00:18:52,964 Yeah. 235 00:18:55,425 --> 00:18:56,884 Ooh. 236 00:18:57,803 --> 00:18:59,011 Oh. 237 00:19:03,350 --> 00:19:06,936 - Is this bothering you? - Only slightly. 238 00:19:28,500 --> 00:19:31,961 - Am I disturbing you? - Only slightly. 239 00:19:41,180 --> 00:19:42,763 [RUMBLING] 240 00:19:44,224 --> 00:19:46,726 You know, there's a bright side to all of this. 241 00:19:46,935 --> 00:19:48,394 Really? 242 00:19:49,354 --> 00:19:52,064 It's bringing the crew closer together. 243 00:19:52,482 --> 00:19:53,983 If you forget about the storm outside, 244 00:19:54,193 --> 00:19:56,152 this is almost like going on a camping trip. 245 00:19:57,696 --> 00:20:00,990 Perhaps we can sing a few songs later. 246 00:20:02,826 --> 00:20:03,993 Haven't you ever gone camping? 247 00:20:09,625 --> 00:20:11,083 In a manner of speaking, 248 00:20:12,502 --> 00:20:15,922 I once participated in the kahs-wan ritual. 249 00:20:16,131 --> 00:20:19,050 I was taken to the desert and left to survive for 10 days. 250 00:20:19,885 --> 00:20:20,927 Sounds fun. 251 00:20:21,762 --> 00:20:23,054 [RUMBLING] 252 00:20:25,140 --> 00:20:30,019 You haven't left the command area much today. 253 00:20:30,187 --> 00:20:33,022 You might wanna wander around, get to know the crew. 254 00:20:33,232 --> 00:20:35,233 I'm familiar with every one of them. 255 00:20:35,442 --> 00:20:37,985 There's a lot more to these people than just their names. 256 00:20:39,613 --> 00:20:42,198 It'd be good for you to fraternize a little. 257 00:20:44,117 --> 00:20:45,368 Is that an order? 258 00:20:46,078 --> 00:20:47,286 Does it have to be? 259 00:20:54,044 --> 00:20:57,255 I'm not skilled at fraternizing. 260 00:21:02,427 --> 00:21:04,136 Here's a chance to learn. 261 00:21:14,439 --> 00:21:17,817 I'll see your Strawberry Shortcake, 262 00:21:18,026 --> 00:21:21,904 and I'll raise you one pineapple cobbler. 263 00:21:22,072 --> 00:21:23,406 Mm. 264 00:21:29,663 --> 00:21:32,039 - Broccoli? - I'm out of desserts. 265 00:21:32,249 --> 00:21:33,541 Call. 266 00:21:33,750 --> 00:21:36,836 What I wouldn't give for a shower right about now. 267 00:21:37,045 --> 00:21:41,007 When this hand's over, maybe you could look into building one. 268 00:21:41,425 --> 00:21:42,967 Would you like a sauna while I'm at it? 269 00:21:43,135 --> 00:21:44,176 [CHUCKLES] 270 00:21:44,761 --> 00:21:46,887 You knew we'd be stuck in here for over a week. 271 00:21:47,097 --> 00:21:49,473 You might have given a little thought to making it tolerable. 272 00:21:50,434 --> 00:21:53,894 I only had 4 hours, Malcolm. You're lucky we've got a toilet. 273 00:21:54,563 --> 00:21:57,064 Well, I obviously overestimated your people's abilities 274 00:21:57,274 --> 00:21:58,941 when it comes to indoor plumbing. 275 00:21:59,484 --> 00:22:00,526 You wanna take a shower? 276 00:22:01,528 --> 00:22:02,570 Build one yourself. 277 00:22:05,324 --> 00:22:08,284 - Ahem, thank you, chef. - Thanks, chef. 278 00:22:08,493 --> 00:22:11,329 Pot roast? Oh, God. 279 00:22:11,538 --> 00:22:14,206 That's the third time in three days. Ah! 280 00:22:16,543 --> 00:22:18,586 Anyone know what they're showing tonight? 281 00:22:18,754 --> 00:22:20,421 The Day The Earth Stood Still. 282 00:22:20,630 --> 00:22:23,090 We're having movie night in here? 283 00:22:23,300 --> 00:22:26,260 Captain's orders. I set up a monitor in compartment 5. 284 00:22:26,470 --> 00:22:29,096 - The screen's a little small but... - Who's picking these movies? 285 00:22:29,306 --> 00:22:31,390 Shouldn't we all get a vote? 286 00:22:32,642 --> 00:22:34,769 I think something's burning. 287 00:22:38,815 --> 00:22:41,525 Are you aware you're sitting on top of a plasma manifold? 288 00:22:41,735 --> 00:22:43,861 You gotta turn that thing off. 289 00:22:45,947 --> 00:22:48,657 I apologize, commander. We should have spoken with you first. 290 00:22:49,701 --> 00:22:51,035 That might have been a good idea. 291 00:22:51,244 --> 00:22:53,412 We've had trouble digesting your food. 292 00:22:53,580 --> 00:22:54,705 [COM BEEPS] 293 00:22:54,873 --> 00:22:56,374 ARCHER [OVER COM]: Archer to Tucker. 294 00:22:58,835 --> 00:22:59,877 Go ahead. 295 00:23:00,087 --> 00:23:02,046 ARCHER: I need you in the command area right away. 296 00:23:02,214 --> 00:23:04,048 I'll be right there. 297 00:23:04,966 --> 00:23:06,008 I'll talk to chef. 298 00:23:06,218 --> 00:23:10,930 Maybe he can, uh, heat that up for you. 299 00:23:20,774 --> 00:23:23,025 We may have a problem in Engineering. 300 00:23:23,235 --> 00:23:25,194 The antimatter injectors have come online. 301 00:23:25,404 --> 00:23:29,407 That can't be right. Probably just a glitch. 302 00:23:30,283 --> 00:23:33,035 Think you've got room for one more sleeping bag in here? 303 00:23:33,245 --> 00:23:35,579 Not happy with your bunk mates? 304 00:23:36,164 --> 00:23:39,208 I caught them throwing a barbecue next to a plasma manifold. 305 00:23:39,418 --> 00:23:40,751 Now, I understand we're explorers, 306 00:23:40,961 --> 00:23:43,379 we're supposed to keep an open mind about different cultures, 307 00:23:43,588 --> 00:23:45,297 but these guys are driving me crazy. 308 00:23:45,507 --> 00:23:47,425 They only need to sleep once a week. 309 00:23:47,634 --> 00:23:50,636 So they've kept us up the last two nights with their strange rituals. 310 00:23:50,846 --> 00:23:53,764 Chanting, walking in circles. 311 00:23:53,974 --> 00:23:55,850 They've practically taken over the compartment. 312 00:23:56,393 --> 00:23:58,727 Don't forget they're the ones who warned us about the storm. 313 00:23:59,479 --> 00:24:00,521 We owe them. 314 00:24:01,398 --> 00:24:02,440 Be patient. 315 00:24:04,192 --> 00:24:05,985 I'm trying. 316 00:24:08,738 --> 00:24:12,199 Looks like the matter injectors and the antimatter injectors are online. 317 00:24:12,409 --> 00:24:13,492 Two sensor glitches? 318 00:24:14,536 --> 00:24:17,621 A power surge could have triggered both circuits. 319 00:24:17,831 --> 00:24:20,291 Do you have any idea what the odds are of that happening? 320 00:24:20,500 --> 00:24:21,959 Can you shut them down? 321 00:24:23,920 --> 00:24:25,880 Not from here. 322 00:24:27,924 --> 00:24:30,676 Someone's gonna have to go to Engineering. 323 00:24:40,187 --> 00:24:43,939 Remember, the suit will protect you for only 22 minutes. 324 00:24:47,569 --> 00:24:52,615 It'd be best not to take the scenic route. 325 00:25:41,373 --> 00:25:42,957 [THUD NEARBY] 326 00:25:49,214 --> 00:25:51,006 [FOOTSTEPS APPROACHING] 327 00:26:40,390 --> 00:26:41,599 [RUMBLING] 328 00:26:44,019 --> 00:26:46,562 [ALARM BEEPING] 329 00:28:16,861 --> 00:28:19,613 We've searched every deck, there's no sign of the fugitives. 330 00:28:20,115 --> 00:28:21,323 What about the crew? 331 00:28:21,533 --> 00:28:23,200 It appears they have deserted the ship. 332 00:28:24,661 --> 00:28:30,666 These humans, they've traveled over a 100 light years from their home world. 333 00:28:32,419 --> 00:28:36,630 ARCHER [ON RECORDING]: Captain's starlog, February 9, 2152. 334 00:28:36,840 --> 00:28:40,008 The Vulcans have allowed the Mazarites to leave. 335 00:28:40,218 --> 00:28:41,635 Ambassador V'Lar says th... 336 00:28:41,845 --> 00:28:46,515 Archer and his crew must have taken refuge in a nearby system. 337 00:28:46,933 --> 00:28:49,435 They may intend to return. 338 00:28:50,854 --> 00:28:53,856 What's the status of the warp engines? 339 00:28:54,065 --> 00:28:57,276 I'm having difficulty with the dilithium matrix. 340 00:28:58,528 --> 00:29:00,070 MAN: Make it a priority. 341 00:29:08,496 --> 00:29:09,830 ARCHER [ON RECORDING]: 21-52, 342 00:29:09,998 --> 00:29:12,750 we've responded to a distress call from a vessel in the... 343 00:29:13,710 --> 00:29:15,836 PHLOX: They're immune to radiolytic isotopes. 344 00:29:17,505 --> 00:29:19,590 The storm was never any threat to them. 345 00:29:19,799 --> 00:29:22,301 Funny. You didn't mention that. 346 00:29:22,510 --> 00:29:23,719 We were in danger. 347 00:29:23,928 --> 00:29:26,680 Our ship is less durable than yours. We would have been destroyed. 348 00:29:26,848 --> 00:29:29,767 Who are they? What are they doing here? 349 00:29:29,976 --> 00:29:31,477 Captain, we don't know these men. 350 00:29:31,686 --> 00:29:33,353 They just happened to find Enterprise 351 00:29:33,563 --> 00:29:35,773 in the middle of a class-5 neutronic storm? 352 00:29:36,858 --> 00:29:38,442 Where three members of their own species 353 00:29:38,610 --> 00:29:40,944 just happened to be taking refuge? 354 00:29:41,154 --> 00:29:43,447 We're more than 20 light years from your home world. 355 00:29:43,656 --> 00:29:45,115 It's an unlikely coincidence. 356 00:29:45,325 --> 00:29:48,952 I get the feeling they must be looking for you. 357 00:29:49,579 --> 00:29:51,330 [RUMBLING] 358 00:29:54,584 --> 00:29:55,876 Answer me! 359 00:29:56,085 --> 00:29:57,586 I told you we shouldn't have come here. 360 00:29:57,796 --> 00:29:59,296 Guri. 361 00:29:59,756 --> 00:30:03,467 They're officers of the Takret Militia. They've been pursuing us for weeks. 362 00:30:03,676 --> 00:30:05,928 We thought we could evade them by hiding aboard your ship. 363 00:30:06,137 --> 00:30:09,056 They must have detected our vessel in your launch bay. 364 00:30:13,061 --> 00:30:14,186 What do they want with you? 365 00:30:14,395 --> 00:30:16,980 We used to be members of the militia, in the lower ranks. 366 00:30:17,190 --> 00:30:19,817 But after a year, we realized the commanding officers were corrupt. 367 00:30:20,026 --> 00:30:22,402 They seize alien vessels without provocation. 368 00:30:22,612 --> 00:30:24,655 They murder the crews, take anything of value. 369 00:30:24,864 --> 00:30:26,281 They're little more than criminals. 370 00:30:26,491 --> 00:30:29,326 We tried to resign our commissions but they wouldn't allow it. 371 00:30:35,041 --> 00:30:36,875 - You're deserters. - We had no choice. 372 00:30:37,085 --> 00:30:40,879 We would have told you the truth but we weren't sure that you would help. 373 00:30:41,673 --> 00:30:44,216 If they find us, we'll be executed. 374 00:30:44,425 --> 00:30:48,470 Captain, I apologize for the difficult position that we've put you in, 375 00:30:48,680 --> 00:30:49,721 but I know these men. 376 00:30:49,931 --> 00:30:52,391 Even if they found us, I doubt they'd simply leave. 377 00:30:52,600 --> 00:30:55,018 They've captured vessels far less impressive than yours. 378 00:30:56,271 --> 00:30:58,814 They're trying to re-initialize the warp reactor, sir. 379 00:30:59,023 --> 00:31:01,942 It seems to me they've already decided to help themselves to Enterprise. 380 00:31:02,151 --> 00:31:04,611 They obviously don't realize we're in the catwalk. 381 00:31:04,821 --> 00:31:08,323 If they learn we're here, it would undoubtedly endanger the crew. 382 00:31:08,533 --> 00:31:09,825 What are you suggesting? 383 00:31:10,034 --> 00:31:13,787 We just sit on our hands until they fire up the engines? 384 00:31:13,997 --> 00:31:16,832 You're assuming these three are telling the truth. 385 00:31:17,041 --> 00:31:19,626 - They've already lied to us. - We're not lying. 386 00:31:19,836 --> 00:31:21,086 These men are dangerous. 387 00:31:21,254 --> 00:31:22,462 [RUMBLING] 388 00:31:31,222 --> 00:31:32,764 PALTANI [OVER COM]: Paltani to Captain. 389 00:31:32,974 --> 00:31:35,851 - Yes? - The dilithium matrix is active. 390 00:31:36,060 --> 00:31:37,811 We're ready to initialize the warp reactor. 391 00:31:38,021 --> 00:31:39,062 MAN: Stand by. 392 00:31:39,272 --> 00:31:40,898 Do we have helm control? 393 00:31:41,107 --> 00:31:43,942 The navigation relays still aren't responding. 394 00:31:44,152 --> 00:31:45,569 I think they've been re-routed. 395 00:31:45,778 --> 00:31:48,989 - How much longer? - I'm not certain. 396 00:31:49,657 --> 00:31:52,409 Bring the warp engines online and report to the Bridge. 397 00:31:52,619 --> 00:31:54,411 Acknowledged. 398 00:31:55,914 --> 00:31:58,665 We may outnumber them but we only have three EV suits. 399 00:31:58,875 --> 00:32:00,667 I could take a security team, bring back more. 400 00:32:00,835 --> 00:32:03,003 I doubt you'd get far. Launch bay's crawling with them. 401 00:32:03,212 --> 00:32:06,506 Even if we could get the suits, we only have 22 minutes in the radiation. 402 00:32:06,716 --> 00:32:08,967 Hard to believe we could re-take the ship in that amount... 403 00:32:09,135 --> 00:32:10,969 [WARP COILS POWERING UP] 404 00:32:16,851 --> 00:32:17,893 How long do we have? 405 00:32:18,102 --> 00:32:19,978 It'll take a while for the warp coils to charge. 406 00:32:21,105 --> 00:32:23,649 - How long? - Twenty minutes, tops. 407 00:32:31,950 --> 00:32:35,035 - Remember, junction 42, alpha. - Understood. 408 00:32:35,244 --> 00:32:37,663 Third panel, starboard side, and be careful. 409 00:32:37,872 --> 00:32:40,248 There's a lot of current running through those circuits. 410 00:32:42,168 --> 00:32:44,086 I really ought to be the one doing this, captain. 411 00:32:44,295 --> 00:32:46,755 The doc said I was only out there for 13 minutes. 412 00:32:46,965 --> 00:32:49,299 Forget it, Trip, you've already been exposed. 413 00:32:49,467 --> 00:32:52,302 I've isolated your com frequencies, they won't hear a thing. 414 00:32:54,180 --> 00:32:56,640 Tell Travis to wait for my signal. 415 00:32:59,435 --> 00:33:02,312 - Any progress? - Not yet. 416 00:33:04,065 --> 00:33:05,774 We could lose our ship by staying here. 417 00:33:05,984 --> 00:33:07,442 We should take what we can and leave. 418 00:33:07,652 --> 00:33:11,071 Keep working. I want helm control. 419 00:33:13,866 --> 00:33:15,701 I'll see you back at the catwalk. Don't be late. 420 00:33:15,910 --> 00:33:17,661 Aye, captain. 421 00:33:49,152 --> 00:33:51,236 - T'Pol? T'POL: We're in position. 422 00:33:51,446 --> 00:33:54,489 All right. First, you're gonna have to disrupt the antimatter stream. 423 00:33:55,992 --> 00:33:59,161 Do you see the blue conduit to the left of the power transfer module? 424 00:33:59,370 --> 00:34:00,620 Go ahead. 425 00:34:00,830 --> 00:34:02,622 Start by locking down the flow regulators. 426 00:34:03,499 --> 00:34:05,417 Stand by. 427 00:34:12,550 --> 00:34:13,967 [COMPUTER BEEPING] 428 00:34:18,848 --> 00:34:21,475 - We're being hailed. - Another ship? 429 00:34:22,685 --> 00:34:25,854 No. It's coming from within this vessel. 430 00:34:27,356 --> 00:34:28,523 Answer it. 431 00:34:32,570 --> 00:34:34,154 You're in my chair. 432 00:34:34,363 --> 00:34:38,617 Captain Archer. I didn't realize you were still aboard. 433 00:34:38,826 --> 00:34:40,327 Where is the rest of your crew? 434 00:34:41,704 --> 00:34:44,456 They're dead, killed by the storm. 435 00:34:44,665 --> 00:34:45,999 I'm sorry. 436 00:34:46,209 --> 00:34:48,001 ARCHER: Thanks for your condolences. 437 00:34:48,795 --> 00:34:53,131 Now why don't you get the hell off my ship? 438 00:34:53,341 --> 00:34:55,967 I'm afraid I can't do that. 439 00:34:56,177 --> 00:34:57,886 We detected a vessel in your launch bay 440 00:34:58,096 --> 00:35:00,347 that belongs to three fugitives. 441 00:35:00,556 --> 00:35:03,225 I've been watching you. 442 00:35:03,392 --> 00:35:05,018 [GROANING] 443 00:35:06,646 --> 00:35:09,731 I know you're trying to take Enterprise. 444 00:35:10,608 --> 00:35:11,817 I'm not gonna let you. 445 00:35:12,026 --> 00:35:15,195 You're in no position to do anything about it. 446 00:35:15,404 --> 00:35:18,240 I'm in command of this Bridge. 447 00:35:18,449 --> 00:35:19,866 Your vessel has been impounded under 448 00:35:20,076 --> 00:35:22,619 the authority of the Takret Militia. 449 00:35:22,829 --> 00:35:25,497 When we return, you'll be charged with criminal conspiracy. 450 00:35:25,706 --> 00:35:27,374 I don't recognize your authority. 451 00:35:28,000 --> 00:35:29,960 I answer to Starfleet Command. 452 00:35:30,169 --> 00:35:34,005 And I'm under orders to use any means necessary 453 00:35:34,215 --> 00:35:38,009 to keep my ship from falling into enemy hands. 454 00:35:38,219 --> 00:35:40,762 I have soldiers searching every deck. 455 00:35:40,972 --> 00:35:43,431 It's only a matter of time before they find you. 456 00:35:44,016 --> 00:35:48,019 You're leaving me no choice. 457 00:35:49,730 --> 00:35:51,064 I'll destroy Enterprise. 458 00:35:52,275 --> 00:35:55,861 Earth's first warp-5 starship? 459 00:35:56,070 --> 00:35:57,404 Your father's engine? 460 00:35:58,406 --> 00:36:00,699 I've been reading about you, captain. 461 00:36:00,908 --> 00:36:05,495 I doubt very much if you'll do anything to damage this vessel. 462 00:36:06,414 --> 00:36:08,623 You'd be surprised. 463 00:36:09,709 --> 00:36:12,711 - Can you trace his signal? - He's somewhere on the fifth deck. 464 00:36:12,920 --> 00:36:15,422 You have men there. Alert them. 465 00:36:16,382 --> 00:36:17,465 Go ahead. 466 00:36:17,675 --> 00:36:19,509 ARCHER: It's time to change course, Travis. 467 00:36:19,719 --> 00:36:22,345 - Head straight for that plasma eddy. - It'll take a minute, sir. 468 00:36:22,555 --> 00:36:23,972 ARCHER: Try to keep us in one piece. 469 00:36:24,724 --> 00:36:27,559 I'm on my way back. Archer out. 470 00:36:44,952 --> 00:36:47,454 - We've altered course. - Where is he taking us? 471 00:36:48,664 --> 00:36:50,457 What's the problem shutting down the reactor? 472 00:36:50,666 --> 00:36:53,543 We're having trouble with the dilithium sequencers. 473 00:36:53,753 --> 00:36:55,629 It's taking longer than we expected. 474 00:36:55,838 --> 00:36:58,340 I don't mean to rush you but it's getting pretty warm in here. 475 00:37:19,487 --> 00:37:21,571 They're steering us toward a plasma eddy. 476 00:37:21,781 --> 00:37:24,991 - How long? - Less than 8 minutes. 477 00:37:27,954 --> 00:37:31,331 - Get me helm control. - It'll take me much longer than that. 478 00:37:31,540 --> 00:37:33,041 - We should evacuate. - No! 479 00:37:33,251 --> 00:37:37,170 You heard what he said, he's willing to destroy his own ship. 480 00:37:40,508 --> 00:37:42,550 The temperature just went up another six degrees. 481 00:37:42,760 --> 00:37:44,386 Subcommander, how's it coming? 482 00:37:44,595 --> 00:37:47,597 T'POL: We're disabling the final sequencer. 483 00:37:51,018 --> 00:37:52,519 [WARP REACTOR POWERING DOWN] 484 00:37:57,858 --> 00:38:00,151 The warp reactor has shut down. 485 00:38:01,862 --> 00:38:06,157 Spatial disturbance. We're 4 minutes from the eddy. 486 00:38:28,472 --> 00:38:31,558 Unless you've found a way to turn this ship around, 487 00:38:31,767 --> 00:38:35,186 I strongly suggest we abort the mission. 488 00:38:35,563 --> 00:38:37,314 Three minutes. 489 00:38:38,733 --> 00:38:42,444 Soldiers, report to the docking hatch immediately. 490 00:38:42,653 --> 00:38:46,531 I repeat, report to the docking hatch. 491 00:38:57,543 --> 00:38:58,626 Report. 492 00:38:58,836 --> 00:39:01,129 We're too close to the eddy, we've got to veer off. 493 00:39:01,339 --> 00:39:02,964 Maintain your course. 494 00:39:13,851 --> 00:39:15,560 Another one like that will split us in two. 495 00:39:15,770 --> 00:39:17,437 They can still be onboard. 496 00:39:18,147 --> 00:39:19,230 We've got no choice. 497 00:39:19,440 --> 00:39:22,025 Maintain your course, that's an order. 498 00:39:22,193 --> 00:39:23,234 [COM BEEPS] 499 00:39:23,527 --> 00:39:24,569 Go ahead. 500 00:39:24,779 --> 00:39:28,114 ARCHER: Travis, hope you're not still heading for that eddy. 501 00:39:28,324 --> 00:39:30,241 Our friends are gone. 502 00:39:30,451 --> 00:39:32,118 Ensign. 503 00:39:42,588 --> 00:39:43,713 [SIGHS] 504 00:39:52,765 --> 00:39:54,933 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 505 00:39:55,142 --> 00:39:57,977 We seem to have passed through the worst part of the storm. 506 00:39:58,187 --> 00:40:01,189 But it will still be a while before we can leave the catwalk. 507 00:40:01,399 --> 00:40:03,733 The crew is in relatively good spirits, 508 00:40:03,943 --> 00:40:08,196 considering they haven't had a change of uniform in eight days. 509 00:40:12,910 --> 00:40:14,953 Did that guy shoot one of his own men? 510 00:40:15,162 --> 00:40:17,956 It's hard to tell him about in those ridiculous hats. 511 00:40:18,165 --> 00:40:21,918 The dead man was secretly working for a Sheriff Boggs. 512 00:40:23,462 --> 00:40:26,339 - How do you know that? - Isn't it obvious? 513 00:40:28,050 --> 00:40:29,175 [COM BEEPS] 514 00:40:29,343 --> 00:40:31,094 ARCHER: All hands, this is the captain. 515 00:40:31,846 --> 00:40:35,014 Thanks to some fine piloting by Travis Mayweather, 516 00:40:35,224 --> 00:40:38,268 we're going to be moving out of the storm a little earlier than expected. 517 00:40:38,477 --> 00:40:40,228 We should be clear in a few minutes. 518 00:40:40,396 --> 00:40:41,855 [ALL CHEERING] 519 00:40:47,445 --> 00:40:49,404 Glad you could join us, subcommander. 520 00:40:49,613 --> 00:40:54,409 We have movie night every Tuesday, if you're interested. 521 00:41:18,934 --> 00:41:21,186 I apologize for the trouble we've caused. 522 00:41:22,730 --> 00:41:25,732 - Where are you headed next? - The Grannan System. 523 00:41:25,941 --> 00:41:27,108 We should be safe there. 524 00:41:28,944 --> 00:41:30,487 Good luck. 525 00:41:42,082 --> 00:42:52,819 That's everyone. 40592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.