Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,473 --> 00:00:17,474
[COMPUTER BEEPING]
2
00:00:30,447 --> 00:00:31,697
Sub-commander.
3
00:00:32,323 --> 00:00:33,407
Yes?
4
00:00:33,616 --> 00:00:35,284
Did I wake you?
5
00:00:35,493 --> 00:00:37,161
It's all right.
6
00:00:37,370 --> 00:00:38,412
Is something wrong?
7
00:00:38,830 --> 00:00:40,372
We've located Menos.
8
00:00:42,459 --> 00:00:43,500
Where?
9
00:00:43,710 --> 00:00:46,211
Less than three days
from your present location.
10
00:00:47,047 --> 00:00:48,422
Are you certain it's him?
11
00:00:49,174 --> 00:00:50,340
Yes.
12
00:00:51,176 --> 00:00:52,718
[COMPUTER BEEPS OFF]
13
00:02:21,891 --> 00:02:23,308
ARCHER [OVER SPEAKER]:
Come in.
14
00:02:26,604 --> 00:02:28,981
- Good morning.
- Captain.
15
00:02:29,190 --> 00:02:31,483
- Toast?
- No, thank you.
16
00:02:32,277 --> 00:02:33,318
What can I do for you?
17
00:02:33,778 --> 00:02:36,530
Admiral Forrest will be calling you
this afternoon, sir.
18
00:02:37,824 --> 00:02:40,659
Oh, will he?
And how would you know that?
19
00:02:40,869 --> 00:02:44,163
I was contacted by the
Vulcan High Command last night.
20
00:02:44,372 --> 00:02:47,666
They've requested my services
regarding a matter of security.
21
00:02:49,502 --> 00:02:52,296
And they've already asked
Admiral Forrest?
22
00:02:52,505 --> 00:02:54,298
He should be contacting you
this afternoon.
23
00:02:56,217 --> 00:02:57,843
Matter of security?
24
00:02:58,469 --> 00:02:59,928
The admiral will inform you
25
00:03:00,138 --> 00:03:03,515
that the Enterprise will be asked
to alter course to the Pernaia System,
26
00:03:03,725 --> 00:03:06,143
where I will need
a shuttlepod and a pilot
27
00:03:06,352 --> 00:03:08,103
for three to five days.
28
00:03:11,816 --> 00:03:14,151
You didn't answer my question.
29
00:03:15,278 --> 00:03:17,696
What kind of matter of security?
30
00:03:17,906 --> 00:03:19,948
A Vulcan ship will rendezvous
with the shuttlepod
31
00:03:20,158 --> 00:03:22,367
when my mission is completed.
32
00:03:25,622 --> 00:03:28,332
They're sending you
to get somebody.
33
00:03:29,167 --> 00:03:32,753
Somebody you'll be handing over
to the Vulcans.
34
00:03:34,839 --> 00:03:36,089
Why you?
35
00:03:38,551 --> 00:03:41,720
Admiral Forrest will be contacting you
this afternoon.
36
00:03:47,185 --> 00:03:49,937
Thanks for being so enlightening.
37
00:03:50,230 --> 00:03:51,939
Dismissed.
38
00:04:06,246 --> 00:04:08,121
ARCHER:
Captain's log, supplemental.
39
00:04:08,331 --> 00:04:11,541
As anticipated,
I was contacted by Admiral Forrest,
40
00:04:11,751 --> 00:04:14,962
who has ordered us
to accommodate the Vulcans' request.
41
00:04:15,171 --> 00:04:16,630
ARCHER:
Did you find the coordinates?
42
00:04:16,798 --> 00:04:19,591
Pernaia Prime. Yes, sir.
43
00:04:19,801 --> 00:04:21,218
ARCHER:
Set a course.
44
00:04:21,427 --> 00:04:24,513
When we arrive,
you'll be piloting the shuttlepod.
45
00:04:24,806 --> 00:04:27,266
Where exactly will we be going?
46
00:04:27,475 --> 00:04:30,310
Somewhere in the Pernaia System,
no doubt.
47
00:04:30,520 --> 00:04:32,145
As far as the exact location,
48
00:04:32,355 --> 00:04:35,357
Admiral Forrest
doesn't even know that.
49
00:04:35,566 --> 00:04:38,360
Seems the sub-commander's
on a highly classified mission.
50
00:04:38,569 --> 00:04:40,570
Is this Pernaia Prime inhabited?
51
00:04:40,780 --> 00:04:43,865
The Vulcan database says
it has a methane-based atmosphere.
52
00:04:44,075 --> 00:04:46,952
So she's going to another planet
in the system.
53
00:04:47,495 --> 00:04:48,578
[SCOFFS]
54
00:04:48,788 --> 00:04:50,998
Are we supposed to play
some kind of guessing game?
55
00:04:53,084 --> 00:04:57,045
No. We're supposed to wait
at Pernaia Prime
56
00:04:57,255 --> 00:04:59,423
for T'Pol and Travis
to finish their mission.
57
00:05:00,174 --> 00:05:02,467
And do what in the meantime?
58
00:05:02,677 --> 00:05:05,053
I could use a few days
to recalibrate the torpedo launchers.
59
00:05:06,097 --> 00:05:09,141
I could polish all the handles and rails
in Engineering.
60
00:05:12,854 --> 00:05:15,564
I guess I could
purge the impulse reactors.
61
00:05:15,773 --> 00:05:17,482
It's only for a few days.
62
00:05:17,692 --> 00:05:20,527
We've got plenty
to keep ourselves busy.
63
00:05:20,862 --> 00:05:25,449
Is there anything specific
you and Travis are going to need?
64
00:05:27,243 --> 00:05:30,704
Cold weather gear,
restraints and phase-pistols.
65
00:05:33,750 --> 00:05:36,418
[PEOPLE CHEERING OVER TV]
66
00:05:37,420 --> 00:05:38,462
[DOOR BEEPS]
67
00:05:38,629 --> 00:05:40,255
Come in.
68
00:05:44,719 --> 00:05:46,345
If the Vulcan High Command
doesn't approve
69
00:05:46,554 --> 00:05:50,557
of the water polo match I'm watching,
I'd be happy to find another.
70
00:05:51,017 --> 00:05:53,810
Your orders to bring me to Pernaia
came from Starfleet,
71
00:05:54,020 --> 00:05:55,979
not the High Command.
72
00:05:57,982 --> 00:05:59,149
What can I do for you?
73
00:06:00,401 --> 00:06:02,402
I have a personal matter
I'd like to discuss.
74
00:06:03,363 --> 00:06:05,280
[WHISTLE BLOWN OVER TV]
75
00:06:14,457 --> 00:06:15,957
[TV TURNS OFF]
76
00:06:17,001 --> 00:06:19,169
Before I joined
the Science Directorate,
77
00:06:19,379 --> 00:06:22,130
I was assigned
to the Ministry of Security.
78
00:06:22,340 --> 00:06:24,633
I was trained
in reconnaissance retrieval.
79
00:06:25,510 --> 00:06:28,470
Move over, Porthos,
let the lady sit down.
80
00:06:28,679 --> 00:06:31,264
Sounds like this is gonna be good.
81
00:06:32,016 --> 00:06:33,850
Come on, sit down.
82
00:06:39,190 --> 00:06:40,565
How long ago are we talking about?
83
00:06:40,775 --> 00:06:43,276
I completed my training
17 years ago.
84
00:06:45,071 --> 00:06:46,405
Go ahead.
85
00:06:46,614 --> 00:06:49,282
Are you familiar
with a planet called Agaron?
86
00:06:50,243 --> 00:06:52,369
They're close allies with the Vulcans,
right?
87
00:06:52,578 --> 00:06:54,162
Not always.
88
00:06:54,372 --> 00:06:57,499
Agaron was a very corrupt world.
89
00:06:57,708 --> 00:07:00,752
When their leaders were first trying
to forge an alliance with Vulcan,
90
00:07:00,962 --> 00:07:02,254
they asked for our assistance.
91
00:07:02,463 --> 00:07:04,381
That was nearly 30 years ago.
92
00:07:04,924 --> 00:07:07,217
Hundreds of our agents
were surgically altered
93
00:07:07,427 --> 00:07:09,511
and sent to infiltrate
the most criminal factions
94
00:07:09,720 --> 00:07:11,430
of Agaron society.
95
00:07:11,639 --> 00:07:16,017
Eventually, they were instrumental
in the overthrow of those factions.
96
00:07:16,227 --> 00:07:19,187
You're not gonna tell me
97
00:07:19,397 --> 00:07:21,106
you're one of those agents?
98
00:07:21,524 --> 00:07:23,108
I'm not that old, Captain.
99
00:07:24,110 --> 00:07:28,280
After the alliance was formalized,
the Vulcan agents were recalled.
100
00:07:28,489 --> 00:07:30,699
They all returned voluntarily.
101
00:07:30,908 --> 00:07:32,367
All but 19.
102
00:07:33,828 --> 00:07:36,830
I guess even Vulcans
can fall prey to temptation.
103
00:07:37,415 --> 00:07:40,375
The Ministry of Security sent a team
of newly trained operatives
104
00:07:40,585 --> 00:07:42,335
to retrieve them.
105
00:07:42,837 --> 00:07:47,090
I was only able to apprehend
five of the six fugitives assigned to me.
106
00:07:48,718 --> 00:07:51,470
So tomorrow,
you get to pick up number six?
107
00:07:52,638 --> 00:07:55,223
Why couldn't someone else do it?
Why you?
108
00:07:55,433 --> 00:07:58,602
The Ministry considers it
a matter of honor.
109
00:07:58,811 --> 00:08:00,812
How very Vulcan.
110
00:08:01,772 --> 00:08:06,151
So, why have you decided
to tell me all this?
111
00:08:06,569 --> 00:08:08,236
I'd like you to come with me.
112
00:08:08,613 --> 00:08:09,654
What?
113
00:08:09,864 --> 00:08:12,532
The man I'm being sent to apprehend
is extremely dangerous.
114
00:08:12,742 --> 00:08:14,743
It would be wise
for me to have assistance.
115
00:08:15,995 --> 00:08:18,830
You said
there's a Vulcan ship coming.
116
00:08:19,040 --> 00:08:21,791
I'm sure they can provide
all the assistance you'll need.
117
00:08:22,001 --> 00:08:24,127
I'd prefer it
if you'd come with me, Captain.
118
00:08:24,462 --> 00:08:25,795
Why?
119
00:08:27,924 --> 00:08:30,300
I need to be with someone
I can trust.
120
00:08:32,345 --> 00:08:34,930
If you don't wish to help me,
121
00:08:35,139 --> 00:08:36,389
I understand.
122
00:08:44,690 --> 00:08:46,233
Good night.
123
00:08:47,652 --> 00:08:49,528
What's his name?
124
00:08:50,780 --> 00:08:53,365
The man we're going to apprehend.
125
00:08:54,534 --> 00:08:55,617
Menos.
126
00:08:58,579 --> 00:08:59,829
See you in the morning.
127
00:09:08,214 --> 00:09:11,007
If you agreed to go with her,
you must know what she's up to.
128
00:09:11,217 --> 00:09:13,051
We'll be back
in three to five days, Trip.
129
00:09:13,261 --> 00:09:15,595
If that Vulcan ship
comes snooping around,
130
00:09:15,805 --> 00:09:18,265
the last thing you wanna tell them
is that I'm with T'Pol.
131
00:09:18,474 --> 00:09:19,766
Why is that?
132
00:09:19,976 --> 00:09:23,061
Why would you being with her
be a problem to them?
133
00:09:23,938 --> 00:09:25,021
Three to five days, Trip.
134
00:09:25,231 --> 00:09:26,314
Come on, Captain.
135
00:09:26,524 --> 00:09:28,441
Last night,
you were just as frustrated as I was
136
00:09:28,651 --> 00:09:30,652
about having to sit on your hands
while she goes off
137
00:09:30,861 --> 00:09:33,863
and does whatever it is
she's going off to do.
138
00:09:36,617 --> 00:09:37,784
[ELEVATOR BUTTON BEEPS]
139
00:09:37,952 --> 00:09:42,539
This isn't just a case of curiosity,
but what if you get hurt? Kidnapped?
140
00:09:42,748 --> 00:09:45,667
You put me in charge of the ship and
you won't tell me where you're going?
141
00:09:45,876 --> 00:09:47,711
How am I supposed to be
a good temporary captain
142
00:09:47,920 --> 00:09:49,546
if I don't know
where my people are?
143
00:09:49,755 --> 00:09:50,797
Tell me that.
144
00:09:51,340 --> 00:09:53,425
She's got some unfinished business,
Trip.
145
00:09:53,634 --> 00:09:56,136
I'm not sure why,
but she needs me to go along.
146
00:09:56,345 --> 00:09:57,554
We'll be okay.
147
00:09:58,556 --> 00:10:00,807
There are a lot of definitions
of unfinished business.
148
00:10:01,017 --> 00:10:02,434
Could you be a little more specific?
149
00:10:02,643 --> 00:10:04,102
You're in charge, Commander.
150
00:10:04,312 --> 00:10:05,770
Have you given Travis
the coordinates?
151
00:10:05,980 --> 00:10:07,480
Yes.
152
00:10:09,400 --> 00:10:11,109
Have fun.
153
00:10:19,410 --> 00:10:20,827
T'POL:
Before he was sent to Agaron,
154
00:10:21,037 --> 00:10:23,455
the dorsal lobes of his ears
were surgically altered.
155
00:10:23,664 --> 00:10:26,583
The ridge on his forehead
was added sometime afterward.
156
00:10:26,792 --> 00:10:29,044
Why didn't he wanna come home?
157
00:10:29,712 --> 00:10:32,797
He was assigned to infiltrate
a cell of smugglers.
158
00:10:33,007 --> 00:10:34,466
He learned their craft.
159
00:10:34,675 --> 00:10:38,178
He became very proficient at it,
amassed a large fortune.
160
00:10:38,387 --> 00:10:39,554
Smuggling what?
161
00:10:39,764 --> 00:10:41,890
Synthetic biotoxins,
162
00:10:42,099 --> 00:10:45,226
used to manufacture
transgenic weapons.
163
00:10:47,647 --> 00:10:50,398
I spent three months
trying to find him.
164
00:10:50,691 --> 00:10:52,025
He used his wealth wisely.
165
00:10:52,234 --> 00:10:55,945
Whenever I'd get close,
I'd find he'd left a day or two before.
166
00:10:56,155 --> 00:10:57,656
You never found him?
167
00:10:57,865 --> 00:11:00,742
Only once, on Risa.
168
00:11:02,536 --> 00:11:04,788
They thought
they were invulnerable.
169
00:11:04,997 --> 00:11:06,164
They?
170
00:11:06,374 --> 00:11:07,874
He.
171
00:11:08,584 --> 00:11:11,169
He thought
he was invulnerable there.
172
00:11:11,379 --> 00:11:14,714
That no one would think to look for him
on such a peaceful place.
173
00:11:14,924 --> 00:11:16,675
What happened?
174
00:11:19,679 --> 00:11:21,971
I got very close,
175
00:11:22,390 --> 00:11:24,432
20 meters.
176
00:11:24,809 --> 00:11:26,226
Maybe 10.
177
00:11:28,813 --> 00:11:30,522
T'Pol?
178
00:11:32,566 --> 00:11:34,693
I never found him again.
179
00:11:34,902 --> 00:11:36,736
No one did.
180
00:11:37,488 --> 00:11:39,447
Not until now.
181
00:11:47,289 --> 00:11:49,290
[CHATTERING]
182
00:12:10,855 --> 00:12:12,731
He's here.
183
00:12:21,741 --> 00:12:23,241
Where?
184
00:12:24,034 --> 00:12:26,327
Within 30 meters.
185
00:12:27,747 --> 00:12:30,790
If he sees T'Pol,
he may try to get to his ship.
186
00:12:45,431 --> 00:12:46,931
[SPEAKING IN ALIEN LANGUAGE]
187
00:13:16,378 --> 00:13:17,712
[ALIEN GRUNTING]
188
00:13:40,653 --> 00:13:41,694
- He saw me.
- Which way?
189
00:13:41,904 --> 00:13:43,363
I'm not certain.
190
00:13:46,492 --> 00:13:47,700
[WHISTLES]
191
00:13:49,537 --> 00:13:50,703
[SHOUTING]
192
00:14:01,048 --> 00:14:02,090
[GRUNTS]
193
00:14:02,258 --> 00:14:03,967
[SHOUTS IN ALIEN LANGUAGE]
194
00:14:04,844 --> 00:14:06,761
I couldn't agree more.
195
00:14:10,182 --> 00:14:12,016
MAYWEATHER:
Don't move.
196
00:14:22,945 --> 00:14:26,155
You have no jurisdiction here.
197
00:14:27,783 --> 00:14:29,659
Follow me.
198
00:14:35,666 --> 00:14:36,708
[DOOR BEEPS]
199
00:14:36,876 --> 00:14:37,917
TRIP:
Come in.
200
00:14:38,127 --> 00:14:41,337
Gentlemen, come in.
Glad you could join me.
201
00:14:41,547 --> 00:14:42,589
Water polo?
202
00:14:42,798 --> 00:14:44,883
Very exciting sport.
You should learn more about it.
203
00:14:45,050 --> 00:14:46,092
[TV TURNS OFF]
204
00:14:46,260 --> 00:14:48,094
Please, sit down.
205
00:14:50,389 --> 00:14:52,557
I had Chef prepare a special lunch.
206
00:14:52,766 --> 00:14:54,183
Bangers and mash for you.
207
00:14:54,393 --> 00:14:55,810
And Denobulan sausage
208
00:14:56,020 --> 00:14:57,186
- for the doctor.
- Very nice.
209
00:14:57,396 --> 00:14:59,230
Are you sure the captain
wouldn't have a problem
210
00:14:59,440 --> 00:15:00,690
with you using his dining room?
211
00:15:00,900 --> 00:15:02,650
Acting captain, Captain's Mess.
212
00:15:02,860 --> 00:15:04,944
I don't see a problem.
213
00:15:05,696 --> 00:15:07,488
Thank you, Crewman.
214
00:15:12,077 --> 00:15:14,871
- Enjoy.
PHLOX: Thank you.
215
00:15:16,957 --> 00:15:20,335
Oh, I detected a lymphatic virus
on board this morning.
216
00:15:20,544 --> 00:15:23,546
Most likely it sneaked in
with one of the deuterium canisters.
217
00:15:23,756 --> 00:15:26,090
We should probably inoculate
the crew.
218
00:15:26,300 --> 00:15:28,092
Why didn't the bio-scanners
detect it?
219
00:15:28,302 --> 00:15:31,137
Well, it's a very reliable device,
but it's not perfect, heh.
220
00:15:31,347 --> 00:15:33,973
The inoculation does have
some, um, side effects.
221
00:15:34,183 --> 00:15:35,475
What kind of side effects?
222
00:15:35,643 --> 00:15:38,394
Mm, headache, nausea, diarrhea.
223
00:15:38,604 --> 00:15:40,605
But they would subside
in a day or two.
224
00:15:41,357 --> 00:15:44,192
Do I have your, uh, permission? Heh.
225
00:15:45,235 --> 00:15:49,113
I'd hate to be responsible
for giving the crew... the runs.
226
00:15:50,032 --> 00:15:51,950
Maybe you should wait
till the captain gets back.
227
00:15:52,368 --> 00:15:54,243
I'm afraid the virus
will have spread by then.
228
00:15:54,453 --> 00:15:56,621
I really need an answer today.
229
00:15:56,956 --> 00:15:58,414
[SIGHS]
230
00:15:58,624 --> 00:16:00,249
Why don't I get back to you later,
Doc?
231
00:16:00,918 --> 00:16:03,127
Not too much later, hm?
232
00:16:04,588 --> 00:16:06,172
While we're on the subject
of approvals,
233
00:16:06,382 --> 00:16:07,674
I promised Captain Archer
234
00:16:07,883 --> 00:16:10,009
that I'd recalibrate
the torpedo launchers.
235
00:16:10,219 --> 00:16:13,304
I'll need to divert computer access
from Main Engineering.
236
00:16:13,514 --> 00:16:15,640
That would mean we'd have to
power down the warp core.
237
00:16:15,849 --> 00:16:18,768
It'll only be for a day.
We're not exactly going anywhere.
238
00:16:18,978 --> 00:16:21,020
Well, we're also not at war.
239
00:16:21,230 --> 00:16:23,815
I'm just not comfortable taking
the engines off-line right now.
240
00:16:24,400 --> 00:16:26,818
Is that the chief engineer talking
241
00:16:27,027 --> 00:16:28,653
or the acting captain?
242
00:16:31,490 --> 00:16:32,865
Let me get back to you.
243
00:16:34,576 --> 00:16:35,910
[COMMUNICATOR BEEPS]
244
00:16:38,163 --> 00:16:39,205
Tucker.
245
00:16:39,373 --> 00:16:40,790
HOSHI [OVER SPEAKER]:
We were just hailed
246
00:16:40,958 --> 00:16:42,125
by the Vulcan ship Nyran, sir.
247
00:16:42,292 --> 00:16:44,002
It's approaching the system
at high warp.
248
00:16:44,211 --> 00:16:47,046
They're asking to speak
with Captain Archer.
249
00:16:48,090 --> 00:16:49,590
Tell them, um...
250
00:16:50,134 --> 00:16:52,427
The captain's indisposed
at the moment.
251
00:16:52,636 --> 00:16:54,220
He'll get back to them
in a little while.
252
00:16:54,430 --> 00:16:55,972
Yes, sir.
253
00:16:57,766 --> 00:17:00,184
The captain said not to tell the Vulcans
he went with T'Pol.
254
00:17:00,394 --> 00:17:01,644
He was...
255
00:17:02,021 --> 00:17:03,521
He was very emphatic about that.
256
00:17:03,731 --> 00:17:05,398
It's going to be difficult
to convince them
257
00:17:05,607 --> 00:17:07,692
he's indisposed
for the next four days.
258
00:17:09,987 --> 00:17:11,779
[COMMUNICATOR BEEPS]
259
00:17:14,199 --> 00:17:15,241
Go ahead.
260
00:17:15,409 --> 00:17:16,701
HOSHI [OVER SPEAKER]:
Captain Tavek says
261
00:17:16,869 --> 00:17:18,327
he has a message
from Admiral Forrest.
262
00:17:18,495 --> 00:17:20,496
He seems very anxious
to speak with Captain Archer.
263
00:17:20,706 --> 00:17:22,415
What shall I tell him?
264
00:17:23,876 --> 00:17:26,044
I'll get back to you.
265
00:17:31,925 --> 00:17:33,509
[SIGHS]
266
00:17:36,096 --> 00:17:37,972
Your warrant is valid,
267
00:17:38,182 --> 00:17:40,058
but you won't be able to take him.
268
00:17:40,267 --> 00:17:42,351
Not for at least four hours.
269
00:17:42,561 --> 00:17:45,229
We've begun thermalizing
the landing deck.
270
00:17:45,439 --> 00:17:47,440
We just need to get him to our ship.
271
00:17:47,649 --> 00:17:50,693
There's a half-centimeter
of xylathoric acid on that deck.
272
00:17:50,903 --> 00:17:52,195
I wouldn't recommend it.
273
00:17:52,404 --> 00:17:55,073
Not if you value
those pretty feet of yours.
274
00:17:55,282 --> 00:17:58,951
Do you have somewhere
we can put him until we leave?
275
00:17:59,161 --> 00:18:01,662
Does this look like a prison to you?
276
00:18:06,543 --> 00:18:08,336
[RESTRAINTS CLICK]
277
00:18:09,546 --> 00:18:12,173
[PEOPLE CHATTERING]
278
00:18:12,716 --> 00:18:14,884
Any one of these people
could be working with him.
279
00:18:15,094 --> 00:18:18,721
The Ministry of Security
was very clear about that.
280
00:18:19,014 --> 00:18:20,431
He works alone.
281
00:18:21,350 --> 00:18:23,226
I haven't always.
282
00:18:35,823 --> 00:18:37,031
You're human.
283
00:18:40,077 --> 00:18:41,285
And you as well.
284
00:18:43,747 --> 00:18:47,208
They wanted to rehabilitate me.
285
00:18:48,377 --> 00:18:50,378
Bring me home.
286
00:18:51,922 --> 00:18:55,883
Flatten my forehead
and re-point my ears.
287
00:18:56,927 --> 00:18:59,178
They wanted to teach me
to forget the life
288
00:18:59,388 --> 00:19:02,348
they had taught me, so carefully,
how to live.
289
00:19:03,308 --> 00:19:06,727
They assumed
I had become corrupt,
290
00:19:07,187 --> 00:19:12,733
and that, left to my own devices,
I would remain corrupt.
291
00:19:14,403 --> 00:19:17,446
Three years in a Vulcan clinic.
292
00:19:18,490 --> 00:19:20,408
Rehabilitation.
293
00:19:22,703 --> 00:19:24,704
Heh. Can you blame me for running?
294
00:19:25,581 --> 00:19:27,248
[MENOS SIGHS]
295
00:19:27,541 --> 00:19:29,333
I'm not a thief.
296
00:19:29,543 --> 00:19:32,712
I'm not a smuggler. I never was.
297
00:19:33,839 --> 00:19:36,048
I worked with smugglers.
298
00:19:36,258 --> 00:19:39,051
I worked very close with them
for a long time.
299
00:19:39,261 --> 00:19:41,095
It's what I had been trained to do.
300
00:19:42,347 --> 00:19:45,766
Do you know how I've survived
the last 20 years?
301
00:19:45,976 --> 00:19:48,269
How I fed my family?
302
00:19:48,478 --> 00:19:51,606
I haul spent warp injector casings.
303
00:19:52,107 --> 00:19:54,233
Not a very popular occupation,
304
00:19:54,443 --> 00:19:56,611
but a necessary one.
305
00:19:57,738 --> 00:19:59,822
A doctor on Andoria says
306
00:20:00,032 --> 00:20:03,618
that my hemolytic cell count
is over 3,000.
307
00:20:04,745 --> 00:20:09,123
You don't find too many old men
hauling spent injector casings.
308
00:20:10,959 --> 00:20:13,711
Uh, in my left front pocket,
if you don't mind?
309
00:20:15,756 --> 00:20:17,965
I wouldn't. It may be a weapon.
310
00:20:18,175 --> 00:20:21,260
It's a hologram of my family.
311
00:20:21,470 --> 00:20:22,970
They won't hurt you.
312
00:20:44,409 --> 00:20:46,827
The injector casings
are going to take me away from them
313
00:20:47,037 --> 00:20:50,081
soon enough.
I don't wanna die in a Vulcan prison.
314
00:20:50,290 --> 00:20:53,834
The information that I was given says
that you buy high-grade biotoxins
315
00:20:54,044 --> 00:20:56,587
and sell them to anyone
who will meet your price.
316
00:20:56,797 --> 00:20:58,965
If all of the Ministry's reports about me
were true,
317
00:20:59,174 --> 00:21:02,927
I could easily shapeshift
and slip out of these restraints,
318
00:21:03,136 --> 00:21:06,555
or sprout wings and fly to my ship.
319
00:21:06,765 --> 00:21:09,684
Why should she believe a fugitive
and not her own government?
320
00:21:09,893 --> 00:21:14,939
Because her government sent
109 agents to Agaron 30 years ago,
321
00:21:15,148 --> 00:21:18,776
and they want all 109 accounted for.
322
00:21:18,986 --> 00:21:21,529
Right or wrong, dead or alive.
323
00:21:21,738 --> 00:21:25,032
If you're innocent, I'm sure you'll be
given a chance to defend yourself.
324
00:21:25,242 --> 00:21:26,575
Well, I'm guilty.
325
00:21:26,785 --> 00:21:30,496
I'm guilty of not returning
when I was told to.
326
00:21:31,164 --> 00:21:36,794
I'm innocent of selling of biotoxins,
but I'm guilty of being a fugitive.
327
00:21:37,004 --> 00:21:40,464
But I don't deserve to go to prison,
and I don't deserve to be shot.
328
00:21:40,674 --> 00:21:42,800
We're here to take you to Vulcan.
329
00:21:43,010 --> 00:21:44,468
No one's going to shoot you.
330
00:21:45,595 --> 00:21:46,971
What about her?
331
00:21:50,559 --> 00:21:52,852
[BOTH PANTING]
332
00:21:56,690 --> 00:21:57,815
You're a liar.
333
00:22:00,360 --> 00:22:01,944
T'Pol!
334
00:22:08,493 --> 00:22:10,286
What are you doing?
335
00:22:11,079 --> 00:22:14,415
- T'Pol?
- He's not telling the truth.
336
00:22:21,798 --> 00:22:23,799
Where the hell are you going?
337
00:22:24,009 --> 00:22:25,384
T'Pol!
338
00:22:25,594 --> 00:22:29,263
He says he has a ship
full of injector casings.
339
00:22:29,473 --> 00:22:31,557
But the platform's covered with acid.
340
00:22:45,072 --> 00:22:47,073
[PANTING]
341
00:23:19,815 --> 00:23:21,148
[GRUNTS]
342
00:23:21,733 --> 00:23:23,109
Jossen!
343
00:23:54,766 --> 00:23:56,100
You're sure?
344
00:23:56,309 --> 00:23:58,602
There's no record of them
ever having spoken,
345
00:23:58,812 --> 00:24:00,896
but I can't be certain.
346
00:24:01,106 --> 00:24:02,565
Has he ever been to Earth?
347
00:24:02,774 --> 00:24:05,234
If he has, the Vulcan database
doesn't mention it.
348
00:24:06,236 --> 00:24:08,404
Well, I hope they haven't put
Starfleet yearbook photos
349
00:24:08,613 --> 00:24:09,655
into that database.
350
00:24:11,324 --> 00:24:13,451
Let's get this over with.
351
00:24:18,081 --> 00:24:20,207
[SIGHS]
352
00:24:22,919 --> 00:24:27,590
TRIP: Captain Tavek,
is there something I can do for you?
353
00:24:27,799 --> 00:24:29,008
Captain Archer?
354
00:24:29,384 --> 00:24:30,426
Yes?
355
00:24:33,346 --> 00:24:35,681
Is there a problem?
356
00:24:36,057 --> 00:24:39,059
You seem very young
for a Starfleet captain.
357
00:24:40,520 --> 00:24:42,146
Healthy living.
358
00:24:42,772 --> 00:24:45,941
You have a message
from Admiral Forrest?
359
00:24:46,151 --> 00:24:47,401
I'm not certain what this means,
360
00:24:47,611 --> 00:24:50,446
but the admiral asked me
to inform you that...
361
00:24:51,239 --> 00:24:54,950
Cal beat Stanford 7 to 3.
362
00:24:55,744 --> 00:24:57,244
I'll be sure to tell him.
363
00:24:57,746 --> 00:24:59,371
Tell who?
364
00:24:59,873 --> 00:25:02,625
Um... I'm afraid it's confidential.
365
00:25:02,834 --> 00:25:04,710
Thank you for relaying the message.
366
00:25:04,920 --> 00:25:06,670
Archer out.
367
00:25:10,926 --> 00:25:12,885
[EXHALES]
368
00:25:24,356 --> 00:25:27,191
That wasn't too smart.
You could have been hurt.
369
00:25:27,400 --> 00:25:29,318
What did you find?
370
00:25:31,321 --> 00:25:33,989
Spent injector casings.
371
00:25:35,784 --> 00:25:38,827
We'll have to go through decon
when we get back.
372
00:25:41,581 --> 00:25:44,500
I want to speak to Menos, alone.
373
00:25:45,460 --> 00:25:47,920
Would you allow me to do that?
374
00:25:50,215 --> 00:25:52,216
Come on, Travis.
375
00:25:52,968 --> 00:25:55,636
Let's see if we can find something
to eat.
376
00:26:12,904 --> 00:26:14,280
[GRUNTS]
377
00:26:24,249 --> 00:26:25,624
Who is Jossen?
378
00:26:27,127 --> 00:26:29,795
You didn't find
what you were looking for, did you?
379
00:26:30,422 --> 00:26:31,839
Who is Jossen?
380
00:26:32,257 --> 00:26:34,883
If this is your idea of humor...
381
00:26:37,095 --> 00:26:39,305
Tell me who he is.
382
00:26:40,390 --> 00:26:43,267
Jossen was no different than me.
383
00:26:45,228 --> 00:26:47,980
He didn't wanna be rehabilitated either.
384
00:26:54,446 --> 00:26:56,071
Where did I meet him?
385
00:26:56,281 --> 00:26:57,948
Meet him?
386
00:26:58,533 --> 00:27:00,618
On Risa.
387
00:27:01,036 --> 00:27:04,121
Jossen and I were on Risa,
in the tropical zone.
388
00:27:04,623 --> 00:27:07,958
We were innocent of the crimes
the Ministry had accused us of,
389
00:27:08,168 --> 00:27:09,835
but we were running all the same.
390
00:27:14,966 --> 00:27:17,635
Why do you want me to tell you things
you already know?
391
00:27:18,637 --> 00:27:20,596
You're telling me lies.
392
00:27:20,805 --> 00:27:22,139
No. The truth.
393
00:27:22,557 --> 00:27:27,019
I followed you to Risa, no one else.
394
00:27:27,354 --> 00:27:30,481
I bribed the Tellarite transport captain
who brought you there.
395
00:27:30,690 --> 00:27:33,108
He told me exactly where to find you.
396
00:27:33,318 --> 00:27:35,778
I wasn't looking for anyone else.
397
00:27:35,987 --> 00:27:38,155
Then why are you asking me
about Jossen?
398
00:27:39,032 --> 00:27:41,367
He never hurt anyone.
399
00:27:41,660 --> 00:27:45,037
He didn't deserve to be hunted down
like an animal.
400
00:27:47,123 --> 00:27:48,582
[GUNFIRE]
401
00:27:49,334 --> 00:27:51,001
I killed him.
402
00:27:51,336 --> 00:27:52,544
Yes.
403
00:27:52,754 --> 00:27:55,381
And he didn't deserve to be killed.
404
00:27:55,590 --> 00:27:58,258
He was an innocent man,
just like I am.
405
00:28:03,056 --> 00:28:04,098
[MOANING]
406
00:28:06,393 --> 00:28:08,477
You really don't remember.
407
00:28:08,687 --> 00:28:10,270
How is that possible?
408
00:28:11,356 --> 00:28:13,899
Why did you kill him?
He never would have hurt you.
409
00:28:14,109 --> 00:28:15,901
Stop talking.
410
00:28:16,111 --> 00:28:17,194
You're a Vulcan.
411
00:28:17,404 --> 00:28:19,947
You're trained
to repress the emotion of killing,
412
00:28:20,156 --> 00:28:21,532
not the memory of the act.
413
00:28:23,576 --> 00:28:25,369
I said, stop talking!
414
00:28:25,578 --> 00:28:29,164
Look what it's done to you,
taking an innocent life.
415
00:28:29,582 --> 00:28:31,709
Bringing me back to Vulcan
will be no different.
416
00:28:31,918 --> 00:28:33,419
You'll be destroying another life.
417
00:28:33,628 --> 00:28:35,337
How will that affect you?
418
00:28:35,547 --> 00:28:38,507
Will you conveniently forget
what you're about to do to me?
419
00:28:42,095 --> 00:28:43,971
Where's Menos?
420
00:28:49,018 --> 00:28:51,353
- Get back over there.
- Aye, sir.
421
00:29:06,619 --> 00:29:08,370
What happened?
422
00:29:11,458 --> 00:29:13,250
There were seven.
423
00:29:13,460 --> 00:29:15,294
Seven what?
424
00:29:15,920 --> 00:29:19,715
I was sent to bring back
seven fugitives, not six.
425
00:29:19,924 --> 00:29:21,258
I don't understand.
426
00:29:23,928 --> 00:29:27,055
Menos had a partner...
Or a friend.
427
00:29:27,265 --> 00:29:29,308
I'm not sure.
428
00:29:32,562 --> 00:29:34,521
His name was Jossen.
429
00:29:34,939 --> 00:29:38,817
I followed them both to Risa,
not just Menos.
430
00:29:39,027 --> 00:29:43,655
The day I told you I saw Menos
and lost him,
431
00:29:45,116 --> 00:29:46,700
I saw Jossen as well.
432
00:29:47,160 --> 00:29:48,368
They tried to escape.
433
00:29:48,578 --> 00:29:50,788
Jossen fell to the ground.
434
00:29:53,208 --> 00:29:56,376
He began to reach for his weapon.
435
00:29:57,796 --> 00:29:59,213
But you fired first?
436
00:30:00,507 --> 00:30:04,885
I had forgotten all of it until today.
437
00:30:05,720 --> 00:30:06,762
How?
438
00:30:07,889 --> 00:30:09,932
Have you heard of the Fullara?
439
00:30:10,600 --> 00:30:12,142
No.
440
00:30:12,352 --> 00:30:14,937
It's an obsolete Vulcan ritual
441
00:30:15,146 --> 00:30:17,981
where the memory of an event
is repressed,
442
00:30:18,191 --> 00:30:22,194
along with the emotions
associated with it.
443
00:30:22,403 --> 00:30:24,822
And you had this?
444
00:30:25,365 --> 00:30:29,284
- Fullara.
- This Fullara ritual performed?
445
00:30:29,494 --> 00:30:33,997
When I returned to Vulcan,
I was unsettled.
446
00:30:34,916 --> 00:30:37,209
I resigned my position
with the Ministry
447
00:30:37,418 --> 00:30:40,921
and sought guidance
at the Sanctuary of P'Jem.
448
00:30:42,590 --> 00:30:46,885
For months, one of the elders
worked with me to control the guilt,
449
00:30:47,095 --> 00:30:52,766
to restrain the despair
of having taken a life.
450
00:30:54,561 --> 00:30:56,353
But the feelings remained.
451
00:30:56,938 --> 00:30:58,230
Why would you feel guilty
452
00:30:58,439 --> 00:31:03,485
if this Jossen
was about to fire at you?
453
00:31:08,074 --> 00:31:11,618
I suppose I was never certain
what his intentions were.
454
00:31:12,704 --> 00:31:16,290
The elder had no choice
but to perform the ritual.
455
00:31:17,375 --> 00:31:18,542
When I left the sanctuary,
456
00:31:18,751 --> 00:31:21,962
I didn't remember anything
about Jossen or the Fullara.
457
00:31:22,463 --> 00:31:23,922
When did it start coming back?
458
00:31:24,132 --> 00:31:27,676
When the first call came in
about this new mission.
459
00:31:28,553 --> 00:31:30,596
Maybe that's why
I wanted you with me.
460
00:31:31,931 --> 00:31:33,557
What if Jossen wasn't a smuggler?
461
00:31:33,766 --> 00:31:36,435
What if he was innocent?
Then it wouldn't have mattered
462
00:31:36,644 --> 00:31:38,645
whether he intended
to use that weapon or not.
463
00:31:38,855 --> 00:31:41,148
That doesn't make any sense.
464
00:31:41,691 --> 00:31:43,400
What's Menos been telling you?
465
00:31:43,610 --> 00:31:46,236
Menos' ship was filled
with injector casings,
466
00:31:46,446 --> 00:31:48,155
nothing else.
467
00:31:48,364 --> 00:31:50,616
He has a family.
468
00:31:50,909 --> 00:31:53,744
Our scans should be able to confirm
if he's dying of radiation poisoning.
469
00:31:53,953 --> 00:31:55,495
What's he been telling you?
470
00:31:55,663 --> 00:31:57,205
[CLATTERING]
471
00:31:57,373 --> 00:31:58,874
[SHOUTING]
472
00:32:05,715 --> 00:32:08,008
He kicked over the table.
473
00:32:08,676 --> 00:32:10,552
And you claim
you're a peaceful man.
474
00:32:10,970 --> 00:32:12,512
Ironic, isn't it?
475
00:32:12,722 --> 00:32:15,015
Burning to death on a frozen moon.
476
00:32:15,391 --> 00:32:17,142
But I'd rather die here
477
00:32:17,352 --> 00:32:19,978
than be brought back and punished
for crimes I never committed.
478
00:32:20,897 --> 00:32:21,939
T'Pol!
479
00:32:26,861 --> 00:32:27,986
Refasten them.
480
00:32:29,822 --> 00:32:31,406
[T'POL SHOUTS]
481
00:32:37,455 --> 00:32:38,997
- Where's Menos?
- Travis!
482
00:32:43,461 --> 00:32:45,128
Come on.
483
00:32:47,340 --> 00:32:49,132
Where's his ship?
484
00:32:50,134 --> 00:32:51,677
Your mission
is to return him to Vulcan,
485
00:32:51,886 --> 00:32:54,346
not determine
whether he's guilty or innocent.
486
00:32:54,555 --> 00:32:56,473
Where's his ship?
487
00:33:19,414 --> 00:33:20,455
[DEVICE BEEPS]
488
00:33:20,623 --> 00:33:22,708
He's not aboard.
489
00:33:26,671 --> 00:33:27,879
Let's be sure.
490
00:33:41,436 --> 00:33:44,312
We'll all need
to go through decon now.
491
00:33:55,742 --> 00:33:57,367
He's not here.
492
00:33:57,577 --> 00:33:59,828
Was that the only way in?
493
00:34:00,913 --> 00:34:03,040
- Go back to the cockpit, Travis.
- Aye, sir.
494
00:34:03,249 --> 00:34:05,667
Get life support fired up, if you can.
It's pretty cold.
495
00:34:12,633 --> 00:34:15,385
He should have gotten here before us.
496
00:34:15,803 --> 00:34:17,763
This ship shouldn't be here.
497
00:34:17,972 --> 00:34:20,682
Why risk using his own vessel?
498
00:34:20,892 --> 00:34:22,559
He'd know we'd follow him.
499
00:34:22,769 --> 00:34:25,979
So he could have left
with any one of those other ships.
500
00:34:26,481 --> 00:34:28,648
Any one of them.
501
00:34:29,067 --> 00:34:30,567
You seem okay with that.
502
00:34:32,445 --> 00:34:34,571
When we return to Enterprise,
503
00:34:34,781 --> 00:34:37,908
I'll inform the Vulcan ship
that Menos escaped.
504
00:34:38,117 --> 00:34:40,494
If the High Command wishes,
they can question
505
00:34:40,703 --> 00:34:44,039
as many of the vessels that left here
as they can find.
506
00:34:44,248 --> 00:34:46,208
You're giving up a lot easier
than I would have guessed.
507
00:34:46,417 --> 00:34:47,918
He's obviously gone.
508
00:34:48,127 --> 00:34:49,419
We don't know that.
509
00:34:54,634 --> 00:34:58,929
He got to you, didn't he?
You're beginning to doubt yourself.
510
00:34:59,305 --> 00:35:00,931
He figured if he could get you
to question
511
00:35:01,140 --> 00:35:02,349
what you did 17 years ago,
512
00:35:02,558 --> 00:35:04,601
you'd begin to question
what you're doing right now.
513
00:35:05,019 --> 00:35:07,604
I may have killed an innocent man
17 years ago.
514
00:35:07,814 --> 00:35:09,940
- Did Jossen reach for his weapon?
- I don't know.
515
00:35:10,149 --> 00:35:12,109
That what you remember or what
Menos wants you to remember?
516
00:35:12,318 --> 00:35:14,319
- What's the difference?
- There's a big difference.
517
00:35:14,529 --> 00:35:16,363
He's playing on your guilt,
don't you see that?
518
00:35:16,572 --> 00:35:18,198
That's impossible.
519
00:35:18,407 --> 00:35:19,699
I went to P'Jem.
520
00:35:19,909 --> 00:35:22,327
- They performed the ritual...
- Don't give me that.
521
00:35:22,537 --> 00:35:24,871
Your emotional immune system
started to collapse again
522
00:35:25,081 --> 00:35:28,250
the minute you remembered
what happened that day on Risa.
523
00:35:28,543 --> 00:35:30,127
- Captain.
- What is it, Travis?
524
00:35:30,336 --> 00:35:31,920
There's something funny up here, sir.
525
00:35:32,130 --> 00:35:33,296
Think you could take a look?
526
00:35:39,512 --> 00:35:41,805
- What's up?
- After I got the board running,
527
00:35:42,014 --> 00:35:43,473
I brought life support up to level 3.
528
00:35:43,683 --> 00:35:45,142
As soon as I got more light in here,
529
00:35:45,351 --> 00:35:48,228
I noticed some condensation
on this subpanel.
530
00:35:48,437 --> 00:35:51,231
There's a hell of a lot of energy
flowing through those circuits.
531
00:35:51,440 --> 00:35:52,983
Any idea what they are?
532
00:35:53,192 --> 00:35:56,153
Our scanners showed everything
powered down.
533
00:35:56,404 --> 00:35:59,239
Well, obviously
something's powered up.
534
00:36:00,908 --> 00:36:02,909
There's one way to find out
what it is.
535
00:36:08,583 --> 00:36:11,251
I'm a very patient man, T'Pol.
536
00:36:11,460 --> 00:36:13,378
I was simply waiting for you to leave,
537
00:36:13,588 --> 00:36:17,507
but your captain's curiosity
has put an end to that.
538
00:36:17,717 --> 00:36:20,177
Would you please
lower your weapon?
539
00:36:25,474 --> 00:36:28,143
There's some kind of energy field
running...
540
00:36:28,352 --> 00:36:31,813
I don't wanna harm T'Pol, Captain,
but I will.
541
00:36:32,315 --> 00:36:35,233
Those are violent words
for a peaceful man.
542
00:36:35,443 --> 00:36:38,820
At the moment,
I'm a man who needs to survive.
543
00:36:41,282 --> 00:36:44,409
There's a locker right next to you.
544
00:36:44,619 --> 00:36:47,370
I want you to both
put your weapons down,
545
00:36:47,580 --> 00:36:48,997
and then walk into it.
546
00:36:49,207 --> 00:36:50,290
You won't be hurt.
547
00:36:50,499 --> 00:36:53,460
- What about her?
- T'Pol is my guarantee
548
00:36:53,669 --> 00:36:58,840
that the two of you will walk quickly
and quietly into the locker.
549
00:36:59,342 --> 00:37:00,383
Please.
550
00:37:24,367 --> 00:37:27,661
The locking code is 1661.
551
00:37:27,870 --> 00:37:30,872
There is a very specific tone
when it's entered properly.
552
00:37:33,167 --> 00:37:34,668
[GRUNTS]
553
00:37:39,257 --> 00:37:41,549
- You okay?
- Yes.
554
00:37:46,555 --> 00:37:49,140
We don't do quickly and quietly
very well,
555
00:37:49,350 --> 00:37:50,892
but we are good at arithmetic.
556
00:37:51,102 --> 00:37:52,602
Seems there are three of us,
557
00:37:52,812 --> 00:37:54,020
and only one of you.
558
00:37:59,235 --> 00:38:01,444
Stop! Please!
559
00:38:07,994 --> 00:38:09,327
I don't trust this guy, Travis.
560
00:38:09,537 --> 00:38:11,663
- Find something to tie him up with.
- Aye, sir.
561
00:38:13,708 --> 00:38:14,833
What are you doing?
562
00:38:18,504 --> 00:38:20,088
Get up!
563
00:38:28,681 --> 00:38:30,432
Stop!
564
00:38:33,936 --> 00:38:35,979
You're not going to shoot me, T'Pol.
565
00:38:36,188 --> 00:38:38,273
You're not going to kill
another innocent man.
566
00:38:39,775 --> 00:38:42,527
This is none of your concern, Captain.
567
00:38:42,737 --> 00:38:45,405
You know nothing
about what happened on Risa.
568
00:38:52,663 --> 00:38:54,497
Captain?
569
00:38:57,168 --> 00:38:59,419
Why did you want me here?
570
00:39:00,921 --> 00:39:02,756
Because I trust you.
571
00:39:02,965 --> 00:39:04,716
Then trust me.
572
00:39:04,925 --> 00:39:06,968
You were sent to apprehend him,
573
00:39:07,178 --> 00:39:08,803
not to judge him.
574
00:39:13,017 --> 00:39:14,434
[YELLS]
575
00:39:22,610 --> 00:39:24,736
He's not gonna get out of that
too quickly.
576
00:39:24,904 --> 00:39:26,863
MAYWEATHER:
I think I know why he was so nervous
577
00:39:27,073 --> 00:39:28,865
about us firing at him
while he was over here.
578
00:39:29,075 --> 00:39:30,909
Look at this.
579
00:39:34,121 --> 00:39:36,164
[DEVICE BEEPS]
580
00:39:36,624 --> 00:39:38,666
Biotoxins.
581
00:39:38,876 --> 00:39:42,003
If one of our weapons
had struck this...
582
00:39:43,381 --> 00:39:47,258
I guess he was hauling
more than injector casings after all.
583
00:39:50,054 --> 00:39:52,097
I guess he was.
584
00:39:56,977 --> 00:39:59,187
ARCHER:
Captain's starlog, supplemental.
585
00:39:59,397 --> 00:40:03,108
The Vulcan ship Nyran was waiting
at the prearranged coordinates.
586
00:40:03,317 --> 00:40:05,777
After transferring Menos
to their custody,
587
00:40:05,986 --> 00:40:07,529
we returned to Enterprise.
588
00:40:08,948 --> 00:40:10,156
What's your status, Trip?
589
00:40:10,324 --> 00:40:11,866
TRIP:
Everything's ready to go, Captain.
590
00:40:12,076 --> 00:40:13,118
Welcome back.
591
00:40:13,327 --> 00:40:15,036
Thanks. We'll be going to warp 3.
592
00:40:15,246 --> 00:40:16,371
You got it.
593
00:40:16,580 --> 00:40:18,039
Um...
594
00:40:19,083 --> 00:40:20,542
Now that your secret mission
is over,
595
00:40:20,751 --> 00:40:22,252
think you can give your chief engineer
596
00:40:22,461 --> 00:40:24,838
a little hint about
what you were up to?
597
00:40:25,339 --> 00:40:26,798
Did I say warp 3?
598
00:40:27,007 --> 00:40:28,967
I meant warp 4, Commander.
599
00:40:30,469 --> 00:40:31,845
Not even a hint?
600
00:40:34,807 --> 00:40:37,475
Warp 4. Aye, Captain.
601
00:40:37,893 --> 00:40:38,977
[COMMUNICATOR TURNS OFF]
602
00:40:39,145 --> 00:40:40,353
[DOOR BEEPS]
603
00:40:40,521 --> 00:40:41,604
Come in.
604
00:40:44,608 --> 00:40:46,025
Sub-commander.
605
00:40:46,235 --> 00:40:49,529
Am I about to get another call
from Admiral Forrest?
606
00:40:50,114 --> 00:40:51,614
No, sir.
607
00:40:53,325 --> 00:40:54,868
Sorry.
608
00:40:57,496 --> 00:41:00,790
Dealing with these memories...
609
00:41:02,668 --> 00:41:06,129
It's not going to be easy for you, is it?
610
00:41:07,840 --> 00:41:09,424
No, it's not.
611
00:41:09,884 --> 00:41:12,135
If you feel you need
a leave of absence...
612
00:41:12,344 --> 00:41:13,845
That won't be necessary.
613
00:41:14,472 --> 00:41:16,598
I was much younger then.
614
00:41:16,807 --> 00:41:20,059
You've also spent
a lot of time around humans lately.
615
00:41:20,269 --> 00:41:23,396
You do have a way of putting
questionable actions behind you.
616
00:41:24,773 --> 00:41:27,984
When you don't have the ability
to repress emotions,
617
00:41:28,194 --> 00:41:30,904
you learn to deal with them
and move on.
618
00:41:34,575 --> 00:41:35,909
Was there something else?
619
00:41:37,411 --> 00:41:40,663
If you ever need someone
you can trust...
620
00:41:41,373 --> 00:41:42,957
I won't forget.
621
00:41:50,216 --> 00:42:52,819
[DOOR CLOSES]
45105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.