All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S02E07_track3_und

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,473 --> 00:00:17,474 [COMPUTER BEEPING] 2 00:00:30,447 --> 00:00:31,697 Sub-commander. 3 00:00:32,323 --> 00:00:33,407 Yes? 4 00:00:33,616 --> 00:00:35,284 Did I wake you? 5 00:00:35,493 --> 00:00:37,161 It's all right. 6 00:00:37,370 --> 00:00:38,412 Is something wrong? 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,372 We've located Menos. 8 00:00:42,459 --> 00:00:43,500 Where? 9 00:00:43,710 --> 00:00:46,211 Less than three days from your present location. 10 00:00:47,047 --> 00:00:48,422 Are you certain it's him? 11 00:00:49,174 --> 00:00:50,340 Yes. 12 00:00:51,176 --> 00:00:52,718 [COMPUTER BEEPS OFF] 13 00:02:21,891 --> 00:02:23,308 ARCHER [OVER SPEAKER]: Come in. 14 00:02:26,604 --> 00:02:28,981 - Good morning. - Captain. 15 00:02:29,190 --> 00:02:31,483 - Toast? - No, thank you. 16 00:02:32,277 --> 00:02:33,318 What can I do for you? 17 00:02:33,778 --> 00:02:36,530 Admiral Forrest will be calling you this afternoon, sir. 18 00:02:37,824 --> 00:02:40,659 Oh, will he? And how would you know that? 19 00:02:40,869 --> 00:02:44,163 I was contacted by the Vulcan High Command last night. 20 00:02:44,372 --> 00:02:47,666 They've requested my services regarding a matter of security. 21 00:02:49,502 --> 00:02:52,296 And they've already asked Admiral Forrest? 22 00:02:52,505 --> 00:02:54,298 He should be contacting you this afternoon. 23 00:02:56,217 --> 00:02:57,843 Matter of security? 24 00:02:58,469 --> 00:02:59,928 The admiral will inform you 25 00:03:00,138 --> 00:03:03,515 that the Enterprise will be asked to alter course to the Pernaia System, 26 00:03:03,725 --> 00:03:06,143 where I will need a shuttlepod and a pilot 27 00:03:06,352 --> 00:03:08,103 for three to five days. 28 00:03:11,816 --> 00:03:14,151 You didn't answer my question. 29 00:03:15,278 --> 00:03:17,696 What kind of matter of security? 30 00:03:17,906 --> 00:03:19,948 A Vulcan ship will rendezvous with the shuttlepod 31 00:03:20,158 --> 00:03:22,367 when my mission is completed. 32 00:03:25,622 --> 00:03:28,332 They're sending you to get somebody. 33 00:03:29,167 --> 00:03:32,753 Somebody you'll be handing over to the Vulcans. 34 00:03:34,839 --> 00:03:36,089 Why you? 35 00:03:38,551 --> 00:03:41,720 Admiral Forrest will be contacting you this afternoon. 36 00:03:47,185 --> 00:03:49,937 Thanks for being so enlightening. 37 00:03:50,230 --> 00:03:51,939 Dismissed. 38 00:04:06,246 --> 00:04:08,121 ARCHER: Captain's log, supplemental. 39 00:04:08,331 --> 00:04:11,541 As anticipated, I was contacted by Admiral Forrest, 40 00:04:11,751 --> 00:04:14,962 who has ordered us to accommodate the Vulcans' request. 41 00:04:15,171 --> 00:04:16,630 ARCHER: Did you find the coordinates? 42 00:04:16,798 --> 00:04:19,591 Pernaia Prime. Yes, sir. 43 00:04:19,801 --> 00:04:21,218 ARCHER: Set a course. 44 00:04:21,427 --> 00:04:24,513 When we arrive, you'll be piloting the shuttlepod. 45 00:04:24,806 --> 00:04:27,266 Where exactly will we be going? 46 00:04:27,475 --> 00:04:30,310 Somewhere in the Pernaia System, no doubt. 47 00:04:30,520 --> 00:04:32,145 As far as the exact location, 48 00:04:32,355 --> 00:04:35,357 Admiral Forrest doesn't even know that. 49 00:04:35,566 --> 00:04:38,360 Seems the sub-commander's on a highly classified mission. 50 00:04:38,569 --> 00:04:40,570 Is this Pernaia Prime inhabited? 51 00:04:40,780 --> 00:04:43,865 The Vulcan database says it has a methane-based atmosphere. 52 00:04:44,075 --> 00:04:46,952 So she's going to another planet in the system. 53 00:04:47,495 --> 00:04:48,578 [SCOFFS] 54 00:04:48,788 --> 00:04:50,998 Are we supposed to play some kind of guessing game? 55 00:04:53,084 --> 00:04:57,045 No. We're supposed to wait at Pernaia Prime 56 00:04:57,255 --> 00:04:59,423 for T'Pol and Travis to finish their mission. 57 00:05:00,174 --> 00:05:02,467 And do what in the meantime? 58 00:05:02,677 --> 00:05:05,053 I could use a few days to recalibrate the torpedo launchers. 59 00:05:06,097 --> 00:05:09,141 I could polish all the handles and rails in Engineering. 60 00:05:12,854 --> 00:05:15,564 I guess I could purge the impulse reactors. 61 00:05:15,773 --> 00:05:17,482 It's only for a few days. 62 00:05:17,692 --> 00:05:20,527 We've got plenty to keep ourselves busy. 63 00:05:20,862 --> 00:05:25,449 Is there anything specific you and Travis are going to need? 64 00:05:27,243 --> 00:05:30,704 Cold weather gear, restraints and phase-pistols. 65 00:05:33,750 --> 00:05:36,418 [PEOPLE CHEERING OVER TV] 66 00:05:37,420 --> 00:05:38,462 [DOOR BEEPS] 67 00:05:38,629 --> 00:05:40,255 Come in. 68 00:05:44,719 --> 00:05:46,345 If the Vulcan High Command doesn't approve 69 00:05:46,554 --> 00:05:50,557 of the water polo match I'm watching, I'd be happy to find another. 70 00:05:51,017 --> 00:05:53,810 Your orders to bring me to Pernaia came from Starfleet, 71 00:05:54,020 --> 00:05:55,979 not the High Command. 72 00:05:57,982 --> 00:05:59,149 What can I do for you? 73 00:06:00,401 --> 00:06:02,402 I have a personal matter I'd like to discuss. 74 00:06:03,363 --> 00:06:05,280 [WHISTLE BLOWN OVER TV] 75 00:06:14,457 --> 00:06:15,957 [TV TURNS OFF] 76 00:06:17,001 --> 00:06:19,169 Before I joined the Science Directorate, 77 00:06:19,379 --> 00:06:22,130 I was assigned to the Ministry of Security. 78 00:06:22,340 --> 00:06:24,633 I was trained in reconnaissance retrieval. 79 00:06:25,510 --> 00:06:28,470 Move over, Porthos, let the lady sit down. 80 00:06:28,679 --> 00:06:31,264 Sounds like this is gonna be good. 81 00:06:32,016 --> 00:06:33,850 Come on, sit down. 82 00:06:39,190 --> 00:06:40,565 How long ago are we talking about? 83 00:06:40,775 --> 00:06:43,276 I completed my training 17 years ago. 84 00:06:45,071 --> 00:06:46,405 Go ahead. 85 00:06:46,614 --> 00:06:49,282 Are you familiar with a planet called Agaron? 86 00:06:50,243 --> 00:06:52,369 They're close allies with the Vulcans, right? 87 00:06:52,578 --> 00:06:54,162 Not always. 88 00:06:54,372 --> 00:06:57,499 Agaron was a very corrupt world. 89 00:06:57,708 --> 00:07:00,752 When their leaders were first trying to forge an alliance with Vulcan, 90 00:07:00,962 --> 00:07:02,254 they asked for our assistance. 91 00:07:02,463 --> 00:07:04,381 That was nearly 30 years ago. 92 00:07:04,924 --> 00:07:07,217 Hundreds of our agents were surgically altered 93 00:07:07,427 --> 00:07:09,511 and sent to infiltrate the most criminal factions 94 00:07:09,720 --> 00:07:11,430 of Agaron society. 95 00:07:11,639 --> 00:07:16,017 Eventually, they were instrumental in the overthrow of those factions. 96 00:07:16,227 --> 00:07:19,187 You're not gonna tell me 97 00:07:19,397 --> 00:07:21,106 you're one of those agents? 98 00:07:21,524 --> 00:07:23,108 I'm not that old, Captain. 99 00:07:24,110 --> 00:07:28,280 After the alliance was formalized, the Vulcan agents were recalled. 100 00:07:28,489 --> 00:07:30,699 They all returned voluntarily. 101 00:07:30,908 --> 00:07:32,367 All but 19. 102 00:07:33,828 --> 00:07:36,830 I guess even Vulcans can fall prey to temptation. 103 00:07:37,415 --> 00:07:40,375 The Ministry of Security sent a team of newly trained operatives 104 00:07:40,585 --> 00:07:42,335 to retrieve them. 105 00:07:42,837 --> 00:07:47,090 I was only able to apprehend five of the six fugitives assigned to me. 106 00:07:48,718 --> 00:07:51,470 So tomorrow, you get to pick up number six? 107 00:07:52,638 --> 00:07:55,223 Why couldn't someone else do it? Why you? 108 00:07:55,433 --> 00:07:58,602 The Ministry considers it a matter of honor. 109 00:07:58,811 --> 00:08:00,812 How very Vulcan. 110 00:08:01,772 --> 00:08:06,151 So, why have you decided to tell me all this? 111 00:08:06,569 --> 00:08:08,236 I'd like you to come with me. 112 00:08:08,613 --> 00:08:09,654 What? 113 00:08:09,864 --> 00:08:12,532 The man I'm being sent to apprehend is extremely dangerous. 114 00:08:12,742 --> 00:08:14,743 It would be wise for me to have assistance. 115 00:08:15,995 --> 00:08:18,830 You said there's a Vulcan ship coming. 116 00:08:19,040 --> 00:08:21,791 I'm sure they can provide all the assistance you'll need. 117 00:08:22,001 --> 00:08:24,127 I'd prefer it if you'd come with me, Captain. 118 00:08:24,462 --> 00:08:25,795 Why? 119 00:08:27,924 --> 00:08:30,300 I need to be with someone I can trust. 120 00:08:32,345 --> 00:08:34,930 If you don't wish to help me, 121 00:08:35,139 --> 00:08:36,389 I understand. 122 00:08:44,690 --> 00:08:46,233 Good night. 123 00:08:47,652 --> 00:08:49,528 What's his name? 124 00:08:50,780 --> 00:08:53,365 The man we're going to apprehend. 125 00:08:54,534 --> 00:08:55,617 Menos. 126 00:08:58,579 --> 00:08:59,829 See you in the morning. 127 00:09:08,214 --> 00:09:11,007 If you agreed to go with her, you must know what she's up to. 128 00:09:11,217 --> 00:09:13,051 We'll be back in three to five days, Trip. 129 00:09:13,261 --> 00:09:15,595 If that Vulcan ship comes snooping around, 130 00:09:15,805 --> 00:09:18,265 the last thing you wanna tell them is that I'm with T'Pol. 131 00:09:18,474 --> 00:09:19,766 Why is that? 132 00:09:19,976 --> 00:09:23,061 Why would you being with her be a problem to them? 133 00:09:23,938 --> 00:09:25,021 Three to five days, Trip. 134 00:09:25,231 --> 00:09:26,314 Come on, Captain. 135 00:09:26,524 --> 00:09:28,441 Last night, you were just as frustrated as I was 136 00:09:28,651 --> 00:09:30,652 about having to sit on your hands while she goes off 137 00:09:30,861 --> 00:09:33,863 and does whatever it is she's going off to do. 138 00:09:36,617 --> 00:09:37,784 [ELEVATOR BUTTON BEEPS] 139 00:09:37,952 --> 00:09:42,539 This isn't just a case of curiosity, but what if you get hurt? Kidnapped? 140 00:09:42,748 --> 00:09:45,667 You put me in charge of the ship and you won't tell me where you're going? 141 00:09:45,876 --> 00:09:47,711 How am I supposed to be a good temporary captain 142 00:09:47,920 --> 00:09:49,546 if I don't know where my people are? 143 00:09:49,755 --> 00:09:50,797 Tell me that. 144 00:09:51,340 --> 00:09:53,425 She's got some unfinished business, Trip. 145 00:09:53,634 --> 00:09:56,136 I'm not sure why, but she needs me to go along. 146 00:09:56,345 --> 00:09:57,554 We'll be okay. 147 00:09:58,556 --> 00:10:00,807 There are a lot of definitions of unfinished business. 148 00:10:01,017 --> 00:10:02,434 Could you be a little more specific? 149 00:10:02,643 --> 00:10:04,102 You're in charge, Commander. 150 00:10:04,312 --> 00:10:05,770 Have you given Travis the coordinates? 151 00:10:05,980 --> 00:10:07,480 Yes. 152 00:10:09,400 --> 00:10:11,109 Have fun. 153 00:10:19,410 --> 00:10:20,827 T'POL: Before he was sent to Agaron, 154 00:10:21,037 --> 00:10:23,455 the dorsal lobes of his ears were surgically altered. 155 00:10:23,664 --> 00:10:26,583 The ridge on his forehead was added sometime afterward. 156 00:10:26,792 --> 00:10:29,044 Why didn't he wanna come home? 157 00:10:29,712 --> 00:10:32,797 He was assigned to infiltrate a cell of smugglers. 158 00:10:33,007 --> 00:10:34,466 He learned their craft. 159 00:10:34,675 --> 00:10:38,178 He became very proficient at it, amassed a large fortune. 160 00:10:38,387 --> 00:10:39,554 Smuggling what? 161 00:10:39,764 --> 00:10:41,890 Synthetic biotoxins, 162 00:10:42,099 --> 00:10:45,226 used to manufacture transgenic weapons. 163 00:10:47,647 --> 00:10:50,398 I spent three months trying to find him. 164 00:10:50,691 --> 00:10:52,025 He used his wealth wisely. 165 00:10:52,234 --> 00:10:55,945 Whenever I'd get close, I'd find he'd left a day or two before. 166 00:10:56,155 --> 00:10:57,656 You never found him? 167 00:10:57,865 --> 00:11:00,742 Only once, on Risa. 168 00:11:02,536 --> 00:11:04,788 They thought they were invulnerable. 169 00:11:04,997 --> 00:11:06,164 They? 170 00:11:06,374 --> 00:11:07,874 He. 171 00:11:08,584 --> 00:11:11,169 He thought he was invulnerable there. 172 00:11:11,379 --> 00:11:14,714 That no one would think to look for him on such a peaceful place. 173 00:11:14,924 --> 00:11:16,675 What happened? 174 00:11:19,679 --> 00:11:21,971 I got very close, 175 00:11:22,390 --> 00:11:24,432 20 meters. 176 00:11:24,809 --> 00:11:26,226 Maybe 10. 177 00:11:28,813 --> 00:11:30,522 T'Pol? 178 00:11:32,566 --> 00:11:34,693 I never found him again. 179 00:11:34,902 --> 00:11:36,736 No one did. 180 00:11:37,488 --> 00:11:39,447 Not until now. 181 00:11:47,289 --> 00:11:49,290 [CHATTERING] 182 00:12:10,855 --> 00:12:12,731 He's here. 183 00:12:21,741 --> 00:12:23,241 Where? 184 00:12:24,034 --> 00:12:26,327 Within 30 meters. 185 00:12:27,747 --> 00:12:30,790 If he sees T'Pol, he may try to get to his ship. 186 00:12:45,431 --> 00:12:46,931 [SPEAKING IN ALIEN LANGUAGE] 187 00:13:16,378 --> 00:13:17,712 [ALIEN GRUNTING] 188 00:13:40,653 --> 00:13:41,694 - He saw me. - Which way? 189 00:13:41,904 --> 00:13:43,363 I'm not certain. 190 00:13:46,492 --> 00:13:47,700 [WHISTLES] 191 00:13:49,537 --> 00:13:50,703 [SHOUTING] 192 00:14:01,048 --> 00:14:02,090 [GRUNTS] 193 00:14:02,258 --> 00:14:03,967 [SHOUTS IN ALIEN LANGUAGE] 194 00:14:04,844 --> 00:14:06,761 I couldn't agree more. 195 00:14:10,182 --> 00:14:12,016 MAYWEATHER: Don't move. 196 00:14:22,945 --> 00:14:26,155 You have no jurisdiction here. 197 00:14:27,783 --> 00:14:29,659 Follow me. 198 00:14:35,666 --> 00:14:36,708 [DOOR BEEPS] 199 00:14:36,876 --> 00:14:37,917 TRIP: Come in. 200 00:14:38,127 --> 00:14:41,337 Gentlemen, come in. Glad you could join me. 201 00:14:41,547 --> 00:14:42,589 Water polo? 202 00:14:42,798 --> 00:14:44,883 Very exciting sport. You should learn more about it. 203 00:14:45,050 --> 00:14:46,092 [TV TURNS OFF] 204 00:14:46,260 --> 00:14:48,094 Please, sit down. 205 00:14:50,389 --> 00:14:52,557 I had Chef prepare a special lunch. 206 00:14:52,766 --> 00:14:54,183 Bangers and mash for you. 207 00:14:54,393 --> 00:14:55,810 And Denobulan sausage 208 00:14:56,020 --> 00:14:57,186 - for the doctor. - Very nice. 209 00:14:57,396 --> 00:14:59,230 Are you sure the captain wouldn't have a problem 210 00:14:59,440 --> 00:15:00,690 with you using his dining room? 211 00:15:00,900 --> 00:15:02,650 Acting captain, Captain's Mess. 212 00:15:02,860 --> 00:15:04,944 I don't see a problem. 213 00:15:05,696 --> 00:15:07,488 Thank you, Crewman. 214 00:15:12,077 --> 00:15:14,871 - Enjoy. PHLOX: Thank you. 215 00:15:16,957 --> 00:15:20,335 Oh, I detected a lymphatic virus on board this morning. 216 00:15:20,544 --> 00:15:23,546 Most likely it sneaked in with one of the deuterium canisters. 217 00:15:23,756 --> 00:15:26,090 We should probably inoculate the crew. 218 00:15:26,300 --> 00:15:28,092 Why didn't the bio-scanners detect it? 219 00:15:28,302 --> 00:15:31,137 Well, it's a very reliable device, but it's not perfect, heh. 220 00:15:31,347 --> 00:15:33,973 The inoculation does have some, um, side effects. 221 00:15:34,183 --> 00:15:35,475 What kind of side effects? 222 00:15:35,643 --> 00:15:38,394 Mm, headache, nausea, diarrhea. 223 00:15:38,604 --> 00:15:40,605 But they would subside in a day or two. 224 00:15:41,357 --> 00:15:44,192 Do I have your, uh, permission? Heh. 225 00:15:45,235 --> 00:15:49,113 I'd hate to be responsible for giving the crew... the runs. 226 00:15:50,032 --> 00:15:51,950 Maybe you should wait till the captain gets back. 227 00:15:52,368 --> 00:15:54,243 I'm afraid the virus will have spread by then. 228 00:15:54,453 --> 00:15:56,621 I really need an answer today. 229 00:15:56,956 --> 00:15:58,414 [SIGHS] 230 00:15:58,624 --> 00:16:00,249 Why don't I get back to you later, Doc? 231 00:16:00,918 --> 00:16:03,127 Not too much later, hm? 232 00:16:04,588 --> 00:16:06,172 While we're on the subject of approvals, 233 00:16:06,382 --> 00:16:07,674 I promised Captain Archer 234 00:16:07,883 --> 00:16:10,009 that I'd recalibrate the torpedo launchers. 235 00:16:10,219 --> 00:16:13,304 I'll need to divert computer access from Main Engineering. 236 00:16:13,514 --> 00:16:15,640 That would mean we'd have to power down the warp core. 237 00:16:15,849 --> 00:16:18,768 It'll only be for a day. We're not exactly going anywhere. 238 00:16:18,978 --> 00:16:21,020 Well, we're also not at war. 239 00:16:21,230 --> 00:16:23,815 I'm just not comfortable taking the engines off-line right now. 240 00:16:24,400 --> 00:16:26,818 Is that the chief engineer talking 241 00:16:27,027 --> 00:16:28,653 or the acting captain? 242 00:16:31,490 --> 00:16:32,865 Let me get back to you. 243 00:16:34,576 --> 00:16:35,910 [COMMUNICATOR BEEPS] 244 00:16:38,163 --> 00:16:39,205 Tucker. 245 00:16:39,373 --> 00:16:40,790 HOSHI [OVER SPEAKER]: We were just hailed 246 00:16:40,958 --> 00:16:42,125 by the Vulcan ship Nyran, sir. 247 00:16:42,292 --> 00:16:44,002 It's approaching the system at high warp. 248 00:16:44,211 --> 00:16:47,046 They're asking to speak with Captain Archer. 249 00:16:48,090 --> 00:16:49,590 Tell them, um... 250 00:16:50,134 --> 00:16:52,427 The captain's indisposed at the moment. 251 00:16:52,636 --> 00:16:54,220 He'll get back to them in a little while. 252 00:16:54,430 --> 00:16:55,972 Yes, sir. 253 00:16:57,766 --> 00:17:00,184 The captain said not to tell the Vulcans he went with T'Pol. 254 00:17:00,394 --> 00:17:01,644 He was... 255 00:17:02,021 --> 00:17:03,521 He was very emphatic about that. 256 00:17:03,731 --> 00:17:05,398 It's going to be difficult to convince them 257 00:17:05,607 --> 00:17:07,692 he's indisposed for the next four days. 258 00:17:09,987 --> 00:17:11,779 [COMMUNICATOR BEEPS] 259 00:17:14,199 --> 00:17:15,241 Go ahead. 260 00:17:15,409 --> 00:17:16,701 HOSHI [OVER SPEAKER]: Captain Tavek says 261 00:17:16,869 --> 00:17:18,327 he has a message from Admiral Forrest. 262 00:17:18,495 --> 00:17:20,496 He seems very anxious to speak with Captain Archer. 263 00:17:20,706 --> 00:17:22,415 What shall I tell him? 264 00:17:23,876 --> 00:17:26,044 I'll get back to you. 265 00:17:31,925 --> 00:17:33,509 [SIGHS] 266 00:17:36,096 --> 00:17:37,972 Your warrant is valid, 267 00:17:38,182 --> 00:17:40,058 but you won't be able to take him. 268 00:17:40,267 --> 00:17:42,351 Not for at least four hours. 269 00:17:42,561 --> 00:17:45,229 We've begun thermalizing the landing deck. 270 00:17:45,439 --> 00:17:47,440 We just need to get him to our ship. 271 00:17:47,649 --> 00:17:50,693 There's a half-centimeter of xylathoric acid on that deck. 272 00:17:50,903 --> 00:17:52,195 I wouldn't recommend it. 273 00:17:52,404 --> 00:17:55,073 Not if you value those pretty feet of yours. 274 00:17:55,282 --> 00:17:58,951 Do you have somewhere we can put him until we leave? 275 00:17:59,161 --> 00:18:01,662 Does this look like a prison to you? 276 00:18:06,543 --> 00:18:08,336 [RESTRAINTS CLICK] 277 00:18:09,546 --> 00:18:12,173 [PEOPLE CHATTERING] 278 00:18:12,716 --> 00:18:14,884 Any one of these people could be working with him. 279 00:18:15,094 --> 00:18:18,721 The Ministry of Security was very clear about that. 280 00:18:19,014 --> 00:18:20,431 He works alone. 281 00:18:21,350 --> 00:18:23,226 I haven't always. 282 00:18:35,823 --> 00:18:37,031 You're human. 283 00:18:40,077 --> 00:18:41,285 And you as well. 284 00:18:43,747 --> 00:18:47,208 They wanted to rehabilitate me. 285 00:18:48,377 --> 00:18:50,378 Bring me home. 286 00:18:51,922 --> 00:18:55,883 Flatten my forehead and re-point my ears. 287 00:18:56,927 --> 00:18:59,178 They wanted to teach me to forget the life 288 00:18:59,388 --> 00:19:02,348 they had taught me, so carefully, how to live. 289 00:19:03,308 --> 00:19:06,727 They assumed I had become corrupt, 290 00:19:07,187 --> 00:19:12,733 and that, left to my own devices, I would remain corrupt. 291 00:19:14,403 --> 00:19:17,446 Three years in a Vulcan clinic. 292 00:19:18,490 --> 00:19:20,408 Rehabilitation. 293 00:19:22,703 --> 00:19:24,704 Heh. Can you blame me for running? 294 00:19:25,581 --> 00:19:27,248 [MENOS SIGHS] 295 00:19:27,541 --> 00:19:29,333 I'm not a thief. 296 00:19:29,543 --> 00:19:32,712 I'm not a smuggler. I never was. 297 00:19:33,839 --> 00:19:36,048 I worked with smugglers. 298 00:19:36,258 --> 00:19:39,051 I worked very close with them for a long time. 299 00:19:39,261 --> 00:19:41,095 It's what I had been trained to do. 300 00:19:42,347 --> 00:19:45,766 Do you know how I've survived the last 20 years? 301 00:19:45,976 --> 00:19:48,269 How I fed my family? 302 00:19:48,478 --> 00:19:51,606 I haul spent warp injector casings. 303 00:19:52,107 --> 00:19:54,233 Not a very popular occupation, 304 00:19:54,443 --> 00:19:56,611 but a necessary one. 305 00:19:57,738 --> 00:19:59,822 A doctor on Andoria says 306 00:20:00,032 --> 00:20:03,618 that my hemolytic cell count is over 3,000. 307 00:20:04,745 --> 00:20:09,123 You don't find too many old men hauling spent injector casings. 308 00:20:10,959 --> 00:20:13,711 Uh, in my left front pocket, if you don't mind? 309 00:20:15,756 --> 00:20:17,965 I wouldn't. It may be a weapon. 310 00:20:18,175 --> 00:20:21,260 It's a hologram of my family. 311 00:20:21,470 --> 00:20:22,970 They won't hurt you. 312 00:20:44,409 --> 00:20:46,827 The injector casings are going to take me away from them 313 00:20:47,037 --> 00:20:50,081 soon enough. I don't wanna die in a Vulcan prison. 314 00:20:50,290 --> 00:20:53,834 The information that I was given says that you buy high-grade biotoxins 315 00:20:54,044 --> 00:20:56,587 and sell them to anyone who will meet your price. 316 00:20:56,797 --> 00:20:58,965 If all of the Ministry's reports about me were true, 317 00:20:59,174 --> 00:21:02,927 I could easily shapeshift and slip out of these restraints, 318 00:21:03,136 --> 00:21:06,555 or sprout wings and fly to my ship. 319 00:21:06,765 --> 00:21:09,684 Why should she believe a fugitive and not her own government? 320 00:21:09,893 --> 00:21:14,939 Because her government sent 109 agents to Agaron 30 years ago, 321 00:21:15,148 --> 00:21:18,776 and they want all 109 accounted for. 322 00:21:18,986 --> 00:21:21,529 Right or wrong, dead or alive. 323 00:21:21,738 --> 00:21:25,032 If you're innocent, I'm sure you'll be given a chance to defend yourself. 324 00:21:25,242 --> 00:21:26,575 Well, I'm guilty. 325 00:21:26,785 --> 00:21:30,496 I'm guilty of not returning when I was told to. 326 00:21:31,164 --> 00:21:36,794 I'm innocent of selling of biotoxins, but I'm guilty of being a fugitive. 327 00:21:37,004 --> 00:21:40,464 But I don't deserve to go to prison, and I don't deserve to be shot. 328 00:21:40,674 --> 00:21:42,800 We're here to take you to Vulcan. 329 00:21:43,010 --> 00:21:44,468 No one's going to shoot you. 330 00:21:45,595 --> 00:21:46,971 What about her? 331 00:21:50,559 --> 00:21:52,852 [BOTH PANTING] 332 00:21:56,690 --> 00:21:57,815 You're a liar. 333 00:22:00,360 --> 00:22:01,944 T'Pol! 334 00:22:08,493 --> 00:22:10,286 What are you doing? 335 00:22:11,079 --> 00:22:14,415 - T'Pol? - He's not telling the truth. 336 00:22:21,798 --> 00:22:23,799 Where the hell are you going? 337 00:22:24,009 --> 00:22:25,384 T'Pol! 338 00:22:25,594 --> 00:22:29,263 He says he has a ship full of injector casings. 339 00:22:29,473 --> 00:22:31,557 But the platform's covered with acid. 340 00:22:45,072 --> 00:22:47,073 [PANTING] 341 00:23:19,815 --> 00:23:21,148 [GRUNTS] 342 00:23:21,733 --> 00:23:23,109 Jossen! 343 00:23:54,766 --> 00:23:56,100 You're sure? 344 00:23:56,309 --> 00:23:58,602 There's no record of them ever having spoken, 345 00:23:58,812 --> 00:24:00,896 but I can't be certain. 346 00:24:01,106 --> 00:24:02,565 Has he ever been to Earth? 347 00:24:02,774 --> 00:24:05,234 If he has, the Vulcan database doesn't mention it. 348 00:24:06,236 --> 00:24:08,404 Well, I hope they haven't put Starfleet yearbook photos 349 00:24:08,613 --> 00:24:09,655 into that database. 350 00:24:11,324 --> 00:24:13,451 Let's get this over with. 351 00:24:18,081 --> 00:24:20,207 [SIGHS] 352 00:24:22,919 --> 00:24:27,590 TRIP: Captain Tavek, is there something I can do for you? 353 00:24:27,799 --> 00:24:29,008 Captain Archer? 354 00:24:29,384 --> 00:24:30,426 Yes? 355 00:24:33,346 --> 00:24:35,681 Is there a problem? 356 00:24:36,057 --> 00:24:39,059 You seem very young for a Starfleet captain. 357 00:24:40,520 --> 00:24:42,146 Healthy living. 358 00:24:42,772 --> 00:24:45,941 You have a message from Admiral Forrest? 359 00:24:46,151 --> 00:24:47,401 I'm not certain what this means, 360 00:24:47,611 --> 00:24:50,446 but the admiral asked me to inform you that... 361 00:24:51,239 --> 00:24:54,950 Cal beat Stanford 7 to 3. 362 00:24:55,744 --> 00:24:57,244 I'll be sure to tell him. 363 00:24:57,746 --> 00:24:59,371 Tell who? 364 00:24:59,873 --> 00:25:02,625 Um... I'm afraid it's confidential. 365 00:25:02,834 --> 00:25:04,710 Thank you for relaying the message. 366 00:25:04,920 --> 00:25:06,670 Archer out. 367 00:25:10,926 --> 00:25:12,885 [EXHALES] 368 00:25:24,356 --> 00:25:27,191 That wasn't too smart. You could have been hurt. 369 00:25:27,400 --> 00:25:29,318 What did you find? 370 00:25:31,321 --> 00:25:33,989 Spent injector casings. 371 00:25:35,784 --> 00:25:38,827 We'll have to go through decon when we get back. 372 00:25:41,581 --> 00:25:44,500 I want to speak to Menos, alone. 373 00:25:45,460 --> 00:25:47,920 Would you allow me to do that? 374 00:25:50,215 --> 00:25:52,216 Come on, Travis. 375 00:25:52,968 --> 00:25:55,636 Let's see if we can find something to eat. 376 00:26:12,904 --> 00:26:14,280 [GRUNTS] 377 00:26:24,249 --> 00:26:25,624 Who is Jossen? 378 00:26:27,127 --> 00:26:29,795 You didn't find what you were looking for, did you? 379 00:26:30,422 --> 00:26:31,839 Who is Jossen? 380 00:26:32,257 --> 00:26:34,883 If this is your idea of humor... 381 00:26:37,095 --> 00:26:39,305 Tell me who he is. 382 00:26:40,390 --> 00:26:43,267 Jossen was no different than me. 383 00:26:45,228 --> 00:26:47,980 He didn't wanna be rehabilitated either. 384 00:26:54,446 --> 00:26:56,071 Where did I meet him? 385 00:26:56,281 --> 00:26:57,948 Meet him? 386 00:26:58,533 --> 00:27:00,618 On Risa. 387 00:27:01,036 --> 00:27:04,121 Jossen and I were on Risa, in the tropical zone. 388 00:27:04,623 --> 00:27:07,958 We were innocent of the crimes the Ministry had accused us of, 389 00:27:08,168 --> 00:27:09,835 but we were running all the same. 390 00:27:14,966 --> 00:27:17,635 Why do you want me to tell you things you already know? 391 00:27:18,637 --> 00:27:20,596 You're telling me lies. 392 00:27:20,805 --> 00:27:22,139 No. The truth. 393 00:27:22,557 --> 00:27:27,019 I followed you to Risa, no one else. 394 00:27:27,354 --> 00:27:30,481 I bribed the Tellarite transport captain who brought you there. 395 00:27:30,690 --> 00:27:33,108 He told me exactly where to find you. 396 00:27:33,318 --> 00:27:35,778 I wasn't looking for anyone else. 397 00:27:35,987 --> 00:27:38,155 Then why are you asking me about Jossen? 398 00:27:39,032 --> 00:27:41,367 He never hurt anyone. 399 00:27:41,660 --> 00:27:45,037 He didn't deserve to be hunted down like an animal. 400 00:27:47,123 --> 00:27:48,582 [GUNFIRE] 401 00:27:49,334 --> 00:27:51,001 I killed him. 402 00:27:51,336 --> 00:27:52,544 Yes. 403 00:27:52,754 --> 00:27:55,381 And he didn't deserve to be killed. 404 00:27:55,590 --> 00:27:58,258 He was an innocent man, just like I am. 405 00:28:03,056 --> 00:28:04,098 [MOANING] 406 00:28:06,393 --> 00:28:08,477 You really don't remember. 407 00:28:08,687 --> 00:28:10,270 How is that possible? 408 00:28:11,356 --> 00:28:13,899 Why did you kill him? He never would have hurt you. 409 00:28:14,109 --> 00:28:15,901 Stop talking. 410 00:28:16,111 --> 00:28:17,194 You're a Vulcan. 411 00:28:17,404 --> 00:28:19,947 You're trained to repress the emotion of killing, 412 00:28:20,156 --> 00:28:21,532 not the memory of the act. 413 00:28:23,576 --> 00:28:25,369 I said, stop talking! 414 00:28:25,578 --> 00:28:29,164 Look what it's done to you, taking an innocent life. 415 00:28:29,582 --> 00:28:31,709 Bringing me back to Vulcan will be no different. 416 00:28:31,918 --> 00:28:33,419 You'll be destroying another life. 417 00:28:33,628 --> 00:28:35,337 How will that affect you? 418 00:28:35,547 --> 00:28:38,507 Will you conveniently forget what you're about to do to me? 419 00:28:42,095 --> 00:28:43,971 Where's Menos? 420 00:28:49,018 --> 00:28:51,353 - Get back over there. - Aye, sir. 421 00:29:06,619 --> 00:29:08,370 What happened? 422 00:29:11,458 --> 00:29:13,250 There were seven. 423 00:29:13,460 --> 00:29:15,294 Seven what? 424 00:29:15,920 --> 00:29:19,715 I was sent to bring back seven fugitives, not six. 425 00:29:19,924 --> 00:29:21,258 I don't understand. 426 00:29:23,928 --> 00:29:27,055 Menos had a partner... Or a friend. 427 00:29:27,265 --> 00:29:29,308 I'm not sure. 428 00:29:32,562 --> 00:29:34,521 His name was Jossen. 429 00:29:34,939 --> 00:29:38,817 I followed them both to Risa, not just Menos. 430 00:29:39,027 --> 00:29:43,655 The day I told you I saw Menos and lost him, 431 00:29:45,116 --> 00:29:46,700 I saw Jossen as well. 432 00:29:47,160 --> 00:29:48,368 They tried to escape. 433 00:29:48,578 --> 00:29:50,788 Jossen fell to the ground. 434 00:29:53,208 --> 00:29:56,376 He began to reach for his weapon. 435 00:29:57,796 --> 00:29:59,213 But you fired first? 436 00:30:00,507 --> 00:30:04,885 I had forgotten all of it until today. 437 00:30:05,720 --> 00:30:06,762 How? 438 00:30:07,889 --> 00:30:09,932 Have you heard of the Fullara? 439 00:30:10,600 --> 00:30:12,142 No. 440 00:30:12,352 --> 00:30:14,937 It's an obsolete Vulcan ritual 441 00:30:15,146 --> 00:30:17,981 where the memory of an event is repressed, 442 00:30:18,191 --> 00:30:22,194 along with the emotions associated with it. 443 00:30:22,403 --> 00:30:24,822 And you had this? 444 00:30:25,365 --> 00:30:29,284 - Fullara. - This Fullara ritual performed? 445 00:30:29,494 --> 00:30:33,997 When I returned to Vulcan, I was unsettled. 446 00:30:34,916 --> 00:30:37,209 I resigned my position with the Ministry 447 00:30:37,418 --> 00:30:40,921 and sought guidance at the Sanctuary of P'Jem. 448 00:30:42,590 --> 00:30:46,885 For months, one of the elders worked with me to control the guilt, 449 00:30:47,095 --> 00:30:52,766 to restrain the despair of having taken a life. 450 00:30:54,561 --> 00:30:56,353 But the feelings remained. 451 00:30:56,938 --> 00:30:58,230 Why would you feel guilty 452 00:30:58,439 --> 00:31:03,485 if this Jossen was about to fire at you? 453 00:31:08,074 --> 00:31:11,618 I suppose I was never certain what his intentions were. 454 00:31:12,704 --> 00:31:16,290 The elder had no choice but to perform the ritual. 455 00:31:17,375 --> 00:31:18,542 When I left the sanctuary, 456 00:31:18,751 --> 00:31:21,962 I didn't remember anything about Jossen or the Fullara. 457 00:31:22,463 --> 00:31:23,922 When did it start coming back? 458 00:31:24,132 --> 00:31:27,676 When the first call came in about this new mission. 459 00:31:28,553 --> 00:31:30,596 Maybe that's why I wanted you with me. 460 00:31:31,931 --> 00:31:33,557 What if Jossen wasn't a smuggler? 461 00:31:33,766 --> 00:31:36,435 What if he was innocent? Then it wouldn't have mattered 462 00:31:36,644 --> 00:31:38,645 whether he intended to use that weapon or not. 463 00:31:38,855 --> 00:31:41,148 That doesn't make any sense. 464 00:31:41,691 --> 00:31:43,400 What's Menos been telling you? 465 00:31:43,610 --> 00:31:46,236 Menos' ship was filled with injector casings, 466 00:31:46,446 --> 00:31:48,155 nothing else. 467 00:31:48,364 --> 00:31:50,616 He has a family. 468 00:31:50,909 --> 00:31:53,744 Our scans should be able to confirm if he's dying of radiation poisoning. 469 00:31:53,953 --> 00:31:55,495 What's he been telling you? 470 00:31:55,663 --> 00:31:57,205 [CLATTERING] 471 00:31:57,373 --> 00:31:58,874 [SHOUTING] 472 00:32:05,715 --> 00:32:08,008 He kicked over the table. 473 00:32:08,676 --> 00:32:10,552 And you claim you're a peaceful man. 474 00:32:10,970 --> 00:32:12,512 Ironic, isn't it? 475 00:32:12,722 --> 00:32:15,015 Burning to death on a frozen moon. 476 00:32:15,391 --> 00:32:17,142 But I'd rather die here 477 00:32:17,352 --> 00:32:19,978 than be brought back and punished for crimes I never committed. 478 00:32:20,897 --> 00:32:21,939 T'Pol! 479 00:32:26,861 --> 00:32:27,986 Refasten them. 480 00:32:29,822 --> 00:32:31,406 [T'POL SHOUTS] 481 00:32:37,455 --> 00:32:38,997 - Where's Menos? - Travis! 482 00:32:43,461 --> 00:32:45,128 Come on. 483 00:32:47,340 --> 00:32:49,132 Where's his ship? 484 00:32:50,134 --> 00:32:51,677 Your mission is to return him to Vulcan, 485 00:32:51,886 --> 00:32:54,346 not determine whether he's guilty or innocent. 486 00:32:54,555 --> 00:32:56,473 Where's his ship? 487 00:33:19,414 --> 00:33:20,455 [DEVICE BEEPS] 488 00:33:20,623 --> 00:33:22,708 He's not aboard. 489 00:33:26,671 --> 00:33:27,879 Let's be sure. 490 00:33:41,436 --> 00:33:44,312 We'll all need to go through decon now. 491 00:33:55,742 --> 00:33:57,367 He's not here. 492 00:33:57,577 --> 00:33:59,828 Was that the only way in? 493 00:34:00,913 --> 00:34:03,040 - Go back to the cockpit, Travis. - Aye, sir. 494 00:34:03,249 --> 00:34:05,667 Get life support fired up, if you can. It's pretty cold. 495 00:34:12,633 --> 00:34:15,385 He should have gotten here before us. 496 00:34:15,803 --> 00:34:17,763 This ship shouldn't be here. 497 00:34:17,972 --> 00:34:20,682 Why risk using his own vessel? 498 00:34:20,892 --> 00:34:22,559 He'd know we'd follow him. 499 00:34:22,769 --> 00:34:25,979 So he could have left with any one of those other ships. 500 00:34:26,481 --> 00:34:28,648 Any one of them. 501 00:34:29,067 --> 00:34:30,567 You seem okay with that. 502 00:34:32,445 --> 00:34:34,571 When we return to Enterprise, 503 00:34:34,781 --> 00:34:37,908 I'll inform the Vulcan ship that Menos escaped. 504 00:34:38,117 --> 00:34:40,494 If the High Command wishes, they can question 505 00:34:40,703 --> 00:34:44,039 as many of the vessels that left here as they can find. 506 00:34:44,248 --> 00:34:46,208 You're giving up a lot easier than I would have guessed. 507 00:34:46,417 --> 00:34:47,918 He's obviously gone. 508 00:34:48,127 --> 00:34:49,419 We don't know that. 509 00:34:54,634 --> 00:34:58,929 He got to you, didn't he? You're beginning to doubt yourself. 510 00:34:59,305 --> 00:35:00,931 He figured if he could get you to question 511 00:35:01,140 --> 00:35:02,349 what you did 17 years ago, 512 00:35:02,558 --> 00:35:04,601 you'd begin to question what you're doing right now. 513 00:35:05,019 --> 00:35:07,604 I may have killed an innocent man 17 years ago. 514 00:35:07,814 --> 00:35:09,940 - Did Jossen reach for his weapon? - I don't know. 515 00:35:10,149 --> 00:35:12,109 That what you remember or what Menos wants you to remember? 516 00:35:12,318 --> 00:35:14,319 - What's the difference? - There's a big difference. 517 00:35:14,529 --> 00:35:16,363 He's playing on your guilt, don't you see that? 518 00:35:16,572 --> 00:35:18,198 That's impossible. 519 00:35:18,407 --> 00:35:19,699 I went to P'Jem. 520 00:35:19,909 --> 00:35:22,327 - They performed the ritual... - Don't give me that. 521 00:35:22,537 --> 00:35:24,871 Your emotional immune system started to collapse again 522 00:35:25,081 --> 00:35:28,250 the minute you remembered what happened that day on Risa. 523 00:35:28,543 --> 00:35:30,127 - Captain. - What is it, Travis? 524 00:35:30,336 --> 00:35:31,920 There's something funny up here, sir. 525 00:35:32,130 --> 00:35:33,296 Think you could take a look? 526 00:35:39,512 --> 00:35:41,805 - What's up? - After I got the board running, 527 00:35:42,014 --> 00:35:43,473 I brought life support up to level 3. 528 00:35:43,683 --> 00:35:45,142 As soon as I got more light in here, 529 00:35:45,351 --> 00:35:48,228 I noticed some condensation on this subpanel. 530 00:35:48,437 --> 00:35:51,231 There's a hell of a lot of energy flowing through those circuits. 531 00:35:51,440 --> 00:35:52,983 Any idea what they are? 532 00:35:53,192 --> 00:35:56,153 Our scanners showed everything powered down. 533 00:35:56,404 --> 00:35:59,239 Well, obviously something's powered up. 534 00:36:00,908 --> 00:36:02,909 There's one way to find out what it is. 535 00:36:08,583 --> 00:36:11,251 I'm a very patient man, T'Pol. 536 00:36:11,460 --> 00:36:13,378 I was simply waiting for you to leave, 537 00:36:13,588 --> 00:36:17,507 but your captain's curiosity has put an end to that. 538 00:36:17,717 --> 00:36:20,177 Would you please lower your weapon? 539 00:36:25,474 --> 00:36:28,143 There's some kind of energy field running... 540 00:36:28,352 --> 00:36:31,813 I don't wanna harm T'Pol, Captain, but I will. 541 00:36:32,315 --> 00:36:35,233 Those are violent words for a peaceful man. 542 00:36:35,443 --> 00:36:38,820 At the moment, I'm a man who needs to survive. 543 00:36:41,282 --> 00:36:44,409 There's a locker right next to you. 544 00:36:44,619 --> 00:36:47,370 I want you to both put your weapons down, 545 00:36:47,580 --> 00:36:48,997 and then walk into it. 546 00:36:49,207 --> 00:36:50,290 You won't be hurt. 547 00:36:50,499 --> 00:36:53,460 - What about her? - T'Pol is my guarantee 548 00:36:53,669 --> 00:36:58,840 that the two of you will walk quickly and quietly into the locker. 549 00:36:59,342 --> 00:37:00,383 Please. 550 00:37:24,367 --> 00:37:27,661 The locking code is 1661. 551 00:37:27,870 --> 00:37:30,872 There is a very specific tone when it's entered properly. 552 00:37:33,167 --> 00:37:34,668 [GRUNTS] 553 00:37:39,257 --> 00:37:41,549 - You okay? - Yes. 554 00:37:46,555 --> 00:37:49,140 We don't do quickly and quietly very well, 555 00:37:49,350 --> 00:37:50,892 but we are good at arithmetic. 556 00:37:51,102 --> 00:37:52,602 Seems there are three of us, 557 00:37:52,812 --> 00:37:54,020 and only one of you. 558 00:37:59,235 --> 00:38:01,444 Stop! Please! 559 00:38:07,994 --> 00:38:09,327 I don't trust this guy, Travis. 560 00:38:09,537 --> 00:38:11,663 - Find something to tie him up with. - Aye, sir. 561 00:38:13,708 --> 00:38:14,833 What are you doing? 562 00:38:18,504 --> 00:38:20,088 Get up! 563 00:38:28,681 --> 00:38:30,432 Stop! 564 00:38:33,936 --> 00:38:35,979 You're not going to shoot me, T'Pol. 565 00:38:36,188 --> 00:38:38,273 You're not going to kill another innocent man. 566 00:38:39,775 --> 00:38:42,527 This is none of your concern, Captain. 567 00:38:42,737 --> 00:38:45,405 You know nothing about what happened on Risa. 568 00:38:52,663 --> 00:38:54,497 Captain? 569 00:38:57,168 --> 00:38:59,419 Why did you want me here? 570 00:39:00,921 --> 00:39:02,756 Because I trust you. 571 00:39:02,965 --> 00:39:04,716 Then trust me. 572 00:39:04,925 --> 00:39:06,968 You were sent to apprehend him, 573 00:39:07,178 --> 00:39:08,803 not to judge him. 574 00:39:13,017 --> 00:39:14,434 [YELLS] 575 00:39:22,610 --> 00:39:24,736 He's not gonna get out of that too quickly. 576 00:39:24,904 --> 00:39:26,863 MAYWEATHER: I think I know why he was so nervous 577 00:39:27,073 --> 00:39:28,865 about us firing at him while he was over here. 578 00:39:29,075 --> 00:39:30,909 Look at this. 579 00:39:34,121 --> 00:39:36,164 [DEVICE BEEPS] 580 00:39:36,624 --> 00:39:38,666 Biotoxins. 581 00:39:38,876 --> 00:39:42,003 If one of our weapons had struck this... 582 00:39:43,381 --> 00:39:47,258 I guess he was hauling more than injector casings after all. 583 00:39:50,054 --> 00:39:52,097 I guess he was. 584 00:39:56,977 --> 00:39:59,187 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 585 00:39:59,397 --> 00:40:03,108 The Vulcan ship Nyran was waiting at the prearranged coordinates. 586 00:40:03,317 --> 00:40:05,777 After transferring Menos to their custody, 587 00:40:05,986 --> 00:40:07,529 we returned to Enterprise. 588 00:40:08,948 --> 00:40:10,156 What's your status, Trip? 589 00:40:10,324 --> 00:40:11,866 TRIP: Everything's ready to go, Captain. 590 00:40:12,076 --> 00:40:13,118 Welcome back. 591 00:40:13,327 --> 00:40:15,036 Thanks. We'll be going to warp 3. 592 00:40:15,246 --> 00:40:16,371 You got it. 593 00:40:16,580 --> 00:40:18,039 Um... 594 00:40:19,083 --> 00:40:20,542 Now that your secret mission is over, 595 00:40:20,751 --> 00:40:22,252 think you can give your chief engineer 596 00:40:22,461 --> 00:40:24,838 a little hint about what you were up to? 597 00:40:25,339 --> 00:40:26,798 Did I say warp 3? 598 00:40:27,007 --> 00:40:28,967 I meant warp 4, Commander. 599 00:40:30,469 --> 00:40:31,845 Not even a hint? 600 00:40:34,807 --> 00:40:37,475 Warp 4. Aye, Captain. 601 00:40:37,893 --> 00:40:38,977 [COMMUNICATOR TURNS OFF] 602 00:40:39,145 --> 00:40:40,353 [DOOR BEEPS] 603 00:40:40,521 --> 00:40:41,604 Come in. 604 00:40:44,608 --> 00:40:46,025 Sub-commander. 605 00:40:46,235 --> 00:40:49,529 Am I about to get another call from Admiral Forrest? 606 00:40:50,114 --> 00:40:51,614 No, sir. 607 00:40:53,325 --> 00:40:54,868 Sorry. 608 00:40:57,496 --> 00:41:00,790 Dealing with these memories... 609 00:41:02,668 --> 00:41:06,129 It's not going to be easy for you, is it? 610 00:41:07,840 --> 00:41:09,424 No, it's not. 611 00:41:09,884 --> 00:41:12,135 If you feel you need a leave of absence... 612 00:41:12,344 --> 00:41:13,845 That won't be necessary. 613 00:41:14,472 --> 00:41:16,598 I was much younger then. 614 00:41:16,807 --> 00:41:20,059 You've also spent a lot of time around humans lately. 615 00:41:20,269 --> 00:41:23,396 You do have a way of putting questionable actions behind you. 616 00:41:24,773 --> 00:41:27,984 When you don't have the ability to repress emotions, 617 00:41:28,194 --> 00:41:30,904 you learn to deal with them and move on. 618 00:41:34,575 --> 00:41:35,909 Was there something else? 619 00:41:37,411 --> 00:41:40,663 If you ever need someone you can trust... 620 00:41:41,373 --> 00:41:42,957 I won't forget. 621 00:41:50,216 --> 00:42:52,819 [DOOR CLOSES] 45105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.