All language subtitles for Shanghai.Lil.1973.CHINESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,292 --> 00:00:49,452 Quickly! 2 00:01:51,000 --> 00:01:53,366 It's been 5 years 3 00:01:53,750 --> 00:01:55,661 why won't you let your brother go? 4 00:01:55,917 --> 00:01:57,123 Damn! 5 00:02:02,000 --> 00:02:04,867 Who's my brother? 6 00:02:59,333 --> 00:03:01,870 Lu fu, you've served your time 7 00:03:13,333 --> 00:03:14,789 The wall is too loose 8 00:03:53,583 --> 00:03:55,915 Miss! 9 00:05:10,417 --> 00:05:11,623 What do you want? 10 00:05:11,917 --> 00:05:15,159 Your life! Attack! 11 00:05:32,417 --> 00:05:33,497 Use the rope! 12 00:05:33,708 --> 00:05:34,708 Right! 13 00:06:14,208 --> 00:06:15,243 Run! 14 00:06:53,583 --> 00:06:57,121 Since lu te piao took over this town 15 00:06:57,708 --> 00:07:00,290 we've had no peace 16 00:07:01,250 --> 00:07:04,788 my undertaker's business has thrived 17 00:07:05,000 --> 00:07:07,161 my business has been dismal 18 00:07:20,542 --> 00:07:22,157 You're back 19 00:07:28,958 --> 00:07:30,198 He puts on quite an air 20 00:07:30,417 --> 00:07:31,748 are you blind? 21 00:07:32,000 --> 00:07:34,537 Don't you recognize master lu fu 22 00:07:34,750 --> 00:07:36,286 of chung yi martial arts school? 23 00:07:36,500 --> 00:07:39,537 He's the brother of lu te piao 24 00:07:39,917 --> 00:07:42,499 who took away our mine 25 00:07:43,250 --> 00:07:45,957 who else could walk in like him? 26 00:07:46,500 --> 00:07:50,573 Things are going to jump around here 27 00:08:47,250 --> 00:08:51,368 Father! Mother! Te piao! 28 00:08:53,292 --> 00:08:56,250 Father! Mother! Te piao! 29 00:09:03,833 --> 00:09:06,449 Father! Mother! Te piao! 30 00:10:22,917 --> 00:10:26,489 So many of you couldn't handle one man 31 00:10:28,417 --> 00:10:31,580 there was nothing we could do 32 00:10:32,250 --> 00:10:34,741 we couldn't even get near him 33 00:10:39,875 --> 00:10:40,910 Damn! 34 00:10:42,542 --> 00:10:43,577 Chief! 35 00:10:49,333 --> 00:10:52,496 Lu fu may have reached town 36 00:10:53,333 --> 00:10:54,948 we must be prepared 37 00:10:55,250 --> 00:10:57,616 he may come looking for trouble 38 00:11:01,250 --> 00:11:05,038 I'll kill anyone who informs him 39 00:11:05,458 --> 00:11:07,699 shall we ask the Russians 40 00:11:07,917 --> 00:11:11,080 for some men to finish him off? 41 00:11:11,458 --> 00:11:16,907 No need we'll be transporting coal 42 00:11:18,542 --> 00:11:20,828 why let them know about it? 43 00:11:22,542 --> 00:11:24,999 Where will they get men 44 00:11:25,417 --> 00:11:29,581 we'll find a way to fix him 45 00:11:31,375 --> 00:11:32,410 one-eyed li 46 00:11:32,875 --> 00:11:33,284 yes 47 00:11:33,500 --> 00:11:35,582 send some men to give him a warning 48 00:11:35,792 --> 00:11:36,907 right away! 49 00:11:37,958 --> 00:11:40,825 Don't just stand there! Move! 50 00:11:41,417 --> 00:11:42,953 Yes... 51 00:12:10,917 --> 00:12:13,033 Where's lu fu? 52 00:12:16,375 --> 00:12:19,447 I'm waiting for him too 53 00:12:20,750 --> 00:12:24,117 you shouldn't have bothered 54 00:12:24,625 --> 00:12:26,581 to come all this way 55 00:12:27,667 --> 00:12:30,704 I wonder why you show such concern 56 00:12:31,083 --> 00:12:34,655 you're up to no good 57 00:12:36,167 --> 00:12:38,533 you promised me 58 00:12:38,750 --> 00:12:39,990 not to make trouble for lu fu 59 00:12:40,750 --> 00:12:42,160 that was before 60 00:12:44,375 --> 00:12:48,118 you've changed for the worse 61 00:12:49,625 --> 00:12:50,785 you should know 62 00:12:52,417 --> 00:12:54,783 I've said all 1 had to say before 63 00:12:55,333 --> 00:12:57,574 I'd be gone but 64 00:12:58,083 --> 00:12:59,198 for teacher's last request 65 00:12:59,917 --> 00:13:05,207 wait, I've often told you 66 00:13:05,792 --> 00:13:10,206 anyone who helps him is in trouble 67 00:13:11,375 --> 00:13:12,660 that doesn't include me 68 00:13:41,708 --> 00:13:42,743 Hold it! 69 00:13:44,292 --> 00:13:47,910 Your skill has improved 70 00:13:48,667 --> 00:13:51,659 calm down, 71 00:13:51,875 --> 00:13:53,081 let's talk inside 72 00:13:53,958 --> 00:13:56,995 just call off your men 73 00:13:57,333 --> 00:13:58,493 thank you! 74 00:13:58,708 --> 00:14:00,323 That's unnecessary 75 00:14:00,792 --> 00:14:03,329 it was only a misunderstanding 76 00:14:05,708 --> 00:14:08,415 you've really changed 77 00:14:16,500 --> 00:14:18,957 Look her up and guard her 78 00:14:19,958 --> 00:14:21,664 I'll settle things 79 00:14:23,875 --> 00:14:25,581 after I get that fellow 80 00:14:51,833 --> 00:14:55,826 What are you waiting for? 81 00:14:56,833 --> 00:14:59,165 You think lu te piao is easy prey 82 00:15:00,125 --> 00:15:02,457 he's backed by the Russians 83 00:15:04,667 --> 00:15:06,703 it's not yet time to use force 84 00:15:08,333 --> 00:15:09,618 how long must we wait? 85 00:15:09,833 --> 00:15:13,906 Until we have the men and opportunity 86 00:15:16,750 --> 00:15:19,822 you're back. Come on in 87 00:15:23,542 --> 00:15:24,782 sit down. 88 00:15:29,708 --> 00:15:31,073 What will you have to drink? 89 00:15:35,250 --> 00:15:36,956 May I ask you something? 90 00:15:37,250 --> 00:15:40,162 Go ahead 91 00:15:42,083 --> 00:15:43,664 how did my parents die? 92 00:15:44,250 --> 00:15:46,036 And where is my bother te piao? 93 00:15:52,292 --> 00:15:54,078 Two years after you went inside 94 00:15:54,292 --> 00:15:56,157 your parents fell ill and died 95 00:15:58,083 --> 00:15:58,868 as... 96 00:15:59,083 --> 00:15:59,572 And? 97 00:15:59,958 --> 00:16:01,619 As for your brother lu te piao... 98 00:16:01,833 --> 00:16:02,833 Mr. ting 99 00:16:16,875 --> 00:16:22,495 Be careful what you say 100 00:16:23,042 --> 00:16:25,624 yes. Mr. li 101 00:16:26,458 --> 00:16:27,538 so long as you know 102 00:16:33,458 --> 00:16:35,699 Do you agree with what I said? 103 00:16:37,208 --> 00:16:39,164 Go on. Mr. ting 104 00:16:40,750 --> 00:16:42,957 friend, save your strength 105 00:16:43,333 --> 00:16:45,790 even if you kill him, he won't talk 106 00:16:46,750 --> 00:16:47,956 whose dog are you? 107 00:16:48,167 --> 00:16:50,408 Watch what you say! 108 00:16:50,792 --> 00:16:52,282 Our chief has a message for you 109 00:16:52,917 --> 00:16:55,499 leave town by sundown, or else 110 00:17:01,000 --> 00:17:03,537 You may not live to see the moon 111 00:17:05,083 --> 00:17:10,248 don't worry 112 00:17:11,458 --> 00:17:14,575 you must be tired of living 113 00:17:27,500 --> 00:17:28,580 Attack! 114 00:17:33,375 --> 00:17:34,410 There's no hurry 115 00:17:56,000 --> 00:17:57,331 Go and tell your chief 116 00:17:57,750 --> 00:17:59,240 there's no moon tonight, 117 00:17:59,458 --> 00:18:01,073 no sun tomorrow 118 00:18:11,292 --> 00:18:13,578 Help me up! 119 00:18:14,167 --> 00:18:16,704 Hurry up! 120 00:18:37,708 --> 00:18:38,788 Master lu! 121 00:18:46,083 --> 00:18:47,083 Mr. ting 122 00:18:47,292 --> 00:18:48,953 the damage is little 123 00:18:58,625 --> 00:19:01,822 I must know about te piao 124 00:19:04,208 --> 00:19:06,699 it's not that 1 won't tell you 125 00:19:07,042 --> 00:19:11,661 but lives are cheap in this town 126 00:19:12,000 --> 00:19:14,161 one slip and a man could lose his life 127 00:19:17,500 --> 00:19:20,788 it pays to be careful 128 00:19:22,792 --> 00:19:26,410 trouble is endless 129 00:19:29,333 --> 00:19:33,372 Mr. Yung tien would like to see you 130 00:19:37,542 --> 00:19:38,542 a Japanese? 131 00:19:39,333 --> 00:19:41,415 They're here for raw coal 132 00:19:41,667 --> 00:19:43,077 came in over a month ago 133 00:19:57,667 --> 00:20:01,580 I'm Yung tien, a coal expert 134 00:20:07,667 --> 00:20:10,955 Sheng Yung chung nan, a karate expert 135 00:20:11,375 --> 00:20:13,866 chien wei chih, kendo expert 136 00:20:19,000 --> 00:20:20,115 What do you want with me? 137 00:20:21,083 --> 00:20:23,745 Let's sit down and talk 138 00:20:23,958 --> 00:20:26,700 I'll remain, standing 139 00:20:27,083 --> 00:20:28,083 Mr. lu, 140 00:20:28,292 --> 00:20:32,035 we're new in your country 141 00:20:32,250 --> 00:20:36,072 your skill is impressive 142 00:20:36,458 --> 00:20:38,414 we'd like you to be our adviser 143 00:20:39,125 --> 00:20:44,825 adviser? You mean bodyguard. Sorry 144 00:20:45,958 --> 00:20:50,031 Mr. lu. I can be of assistance to you 145 00:20:54,208 --> 00:20:56,494 I'll handle my own affairs 146 00:21:03,458 --> 00:21:04,573 Damn! 147 00:21:16,917 --> 00:21:18,282 I'll fix him! 148 00:21:19,958 --> 00:21:24,201 He'll give us a chance for the mine 149 00:21:25,250 --> 00:21:28,083 we'll go and see the town elder 150 00:21:35,958 --> 00:21:37,414 Damn! I'll fix him! 151 00:21:37,625 --> 00:21:39,832 Who asked you to provoke him? 152 00:21:40,042 --> 00:21:41,578 Who are you? 153 00:21:42,042 --> 00:21:44,408 Ten of you aren't his match 154 00:21:46,292 --> 00:21:47,498 enough 155 00:21:56,917 --> 00:21:59,704 They're Russian guards for the mine 156 00:22:00,208 --> 00:22:01,664 this is kulin 157 00:22:08,208 --> 00:22:09,698 This is tu shang 158 00:22:14,667 --> 00:22:18,660 chief, I... 159 00:22:19,292 --> 00:22:21,157 Get out! 160 00:22:21,375 --> 00:22:22,375 Yes... 161 00:22:24,000 --> 00:22:27,618 Lu fu refuses to leave town 162 00:22:27,833 --> 00:22:29,573 we'll have to do something 163 00:22:29,792 --> 00:22:31,999 he's alone 164 00:22:32,208 --> 00:22:34,244 take aulin and the taekwondo man 165 00:22:34,458 --> 00:22:35,573 finish off the fellow 166 00:22:36,167 --> 00:22:39,034 this time 167 00:22:39,250 --> 00:22:40,615 he won't escape 168 00:22:54,000 --> 00:22:56,036 If you promise not to see him 169 00:22:56,667 --> 00:23:00,034 you'll be released 170 00:23:01,708 --> 00:23:05,075 lu fu went to jail for you 171 00:23:06,583 --> 00:23:08,198 how could you be so ungrateful? 172 00:23:10,583 --> 00:23:13,495 I'm not a man of Patience 173 00:23:15,792 --> 00:23:19,330 he's still your brother 174 00:23:23,583 --> 00:23:27,451 shut up before I shut you up 175 00:23:29,583 --> 00:23:32,040 you'll never be the man he is 176 00:23:32,792 --> 00:23:34,077 you'll always live in his shadow 177 00:23:34,417 --> 00:23:35,702 damn! 178 00:23:38,542 --> 00:23:40,578 I'll show you 179 00:23:53,750 --> 00:23:54,865 Miss! 180 00:23:55,375 --> 00:23:55,909 Chuan fu! 181 00:23:56,125 --> 00:23:57,125 Miss! 182 00:23:57,333 --> 00:24:00,780 They'll kill lu fu 183 00:24:01,000 --> 00:24:03,207 you must warn him 184 00:24:06,000 --> 00:24:10,994 te piao closed the school 185 00:24:12,583 --> 00:24:16,121 that can't be my brother 186 00:24:18,958 --> 00:24:19,993 Mr. lu 187 00:24:27,208 --> 00:24:29,665 It's hard for you to accept it 188 00:24:31,458 --> 00:24:36,248 but te piao isn't the same man now 189 00:24:37,833 --> 00:24:43,658 he uses Russian influence against us 190 00:24:45,333 --> 00:24:49,747 he even wants to be rid of you 191 00:24:51,208 --> 00:24:52,414 that's enough 192 00:25:04,333 --> 00:25:09,248 Yung tien will cooperate with us 193 00:25:10,125 --> 00:25:11,786 please think it over 194 00:25:14,500 --> 00:25:19,449 te piao must be driven out 195 00:25:22,250 --> 00:25:25,208 I'll settle my family affairs 196 00:25:33,458 --> 00:25:34,538 Yung tien 197 00:26:05,417 --> 00:26:07,248 Mr. lu 198 00:26:10,625 --> 00:26:14,573 Mr. lu 199 00:26:20,875 --> 00:26:21,875 Chuan fu 200 00:26:22,417 --> 00:26:23,122 Mr. lu 201 00:26:23,333 --> 00:26:26,370 you weren't thrown out by te piao? 202 00:26:27,708 --> 00:26:30,245 The mistress insisted I stay 203 00:26:30,542 --> 00:26:31,748 where is ah chu? 204 00:26:31,958 --> 00:26:33,869 She... 205 00:26:35,250 --> 00:26:36,250 Where is she? 206 00:26:38,167 --> 00:26:40,328 Te piao locked her up 207 00:26:51,375 --> 00:26:53,115 He's really changed 208 00:26:54,958 --> 00:26:58,121 I sheaked out 209 00:26:58,625 --> 00:27:01,492 to warn you of an attack 210 00:27:02,833 --> 00:27:03,993 fang kang is with him? 211 00:27:05,500 --> 00:27:07,741 He's the mine foreman now 212 00:27:26,083 --> 00:27:29,575 You'd better get out of here 213 00:27:30,333 --> 00:27:33,700 go back and take care of ah chu 214 00:27:33,917 --> 00:27:35,327 master lu, you... 215 00:27:38,167 --> 00:27:40,704 Go on, hurry! 216 00:28:04,042 --> 00:28:07,239 Why the dramatic entry, fang? 217 00:28:09,625 --> 00:28:11,707 It's been a long time 218 00:28:21,792 --> 00:28:23,657 Don't be ceremonial 219 00:28:25,083 --> 00:28:27,199 why go to such expense? 220 00:28:30,167 --> 00:28:32,624 We came on orders 221 00:28:32,833 --> 00:28:35,290 will you do it yourself or shall we? 222 00:28:37,875 --> 00:28:41,367 Orders? From the Russians or te piao? 223 00:28:44,333 --> 00:28:46,665 You're pretty sharp 224 00:28:48,167 --> 00:28:49,782 why didn't te piao come himself? 225 00:28:51,500 --> 00:28:53,081 You can ask him if you're reborn 226 00:31:34,625 --> 00:31:39,289 Your skill has improved 227 00:31:39,500 --> 00:31:40,615 save your breath 228 00:31:48,375 --> 00:31:49,375 Attack! 229 00:31:57,542 --> 00:31:58,542 Let's go! 230 00:32:35,083 --> 00:32:36,198 Let's go! 231 00:34:01,208 --> 00:34:02,208 Attack! 232 00:34:50,333 --> 00:34:51,333 Let's go! 233 00:34:51,417 --> 00:34:52,417 Stop! 234 00:34:54,417 --> 00:34:55,532 Hold it! 235 00:34:56,542 --> 00:34:59,079 Tell te piao I'll come for him 236 00:35:06,083 --> 00:35:09,826 Yung tien saw you were alone 237 00:35:10,042 --> 00:35:11,373 and came to help 238 00:35:15,708 --> 00:35:17,619 you fought to kill 239 00:35:19,708 --> 00:35:24,372 even in self-defense 240 00:35:24,583 --> 00:35:27,825 you can't aviod hurting people 241 00:35:29,625 --> 00:35:32,082 Yung tien was only trying to help 242 00:35:32,292 --> 00:35:35,910 he doesn't like Russian control either 243 00:35:39,917 --> 00:35:43,455 that's why he came to your aid 244 00:35:44,500 --> 00:35:46,661 Yung tien hopes each year 245 00:35:46,875 --> 00:35:49,082 to buy 10%of the mine's output 246 00:35:50,542 --> 00:35:56,082 you may need help against that bunch 247 00:35:56,292 --> 00:35:59,739 no, it's between te piao and myself 248 00:35:59,958 --> 00:36:01,243 I'll handle it 249 00:36:06,667 --> 00:36:07,667 Mr. Yung tien 250 00:36:13,833 --> 00:36:14,913 Idiots! 251 00:36:16,750 --> 00:36:18,991 He had help from the Japanese 252 00:36:19,208 --> 00:36:20,539 or I'd have taken him 253 00:36:21,917 --> 00:36:23,703 how did he get help? 254 00:36:26,042 --> 00:36:27,498 The town elder arranged it 255 00:36:33,000 --> 00:36:35,286 I should have fixed him long ago 256 00:36:36,125 --> 00:36:40,915 we have the Russians backing us 257 00:36:41,708 --> 00:36:43,539 the Japanese will tread carefully 258 00:36:44,042 --> 00:36:46,374 we must dispose of lu fu 259 00:36:51,333 --> 00:36:53,324 he'll deliver his own carcass here 260 00:37:11,000 --> 00:37:13,787 See anything yet? 261 00:37:14,167 --> 00:37:15,167 Nothing 262 00:37:31,417 --> 00:37:33,658 Tell your chief lu fu is here 263 00:37:33,958 --> 00:37:35,038 no need 264 00:37:40,750 --> 00:37:41,750 Te piao! 265 00:37:45,625 --> 00:37:47,616 People call me chief 266 00:37:48,750 --> 00:37:50,286 you're my brother 267 00:37:50,875 --> 00:37:54,663 my parents shouldn't have adopted you 268 00:37:55,667 --> 00:37:57,874 without them, you'd have gone to jail 269 00:37:58,250 --> 00:38:02,994 that I know 270 00:38:03,750 --> 00:38:05,206 you set it up 271 00:38:05,417 --> 00:38:10,582 I knew you'd take the rap for me 272 00:38:10,958 --> 00:38:14,655 but it's too late now. Attack! 273 00:38:47,417 --> 00:38:48,417 Stop! 274 00:38:50,125 --> 00:38:51,125 Fang kang! 275 00:39:00,000 --> 00:39:01,206 Lu ful 276 00:39:01,417 --> 00:39:02,417 ah chu! 277 00:39:03,292 --> 00:39:06,364 One move and I'll kill her! 278 00:39:08,083 --> 00:39:10,825 How could you do this? 279 00:39:13,417 --> 00:39:14,623 You have changed 280 00:39:15,833 --> 00:39:18,745 you stole my parents' affection 281 00:39:19,083 --> 00:39:21,540 I lived in your shadow 282 00:39:22,250 --> 00:39:24,241 is that why you want me killed? 283 00:39:25,167 --> 00:39:26,498 Isn't that enough? 284 00:39:28,375 --> 00:39:33,369 Don't you know they loved us both? 285 00:39:34,000 --> 00:39:37,948 Another step and she dies 286 00:39:40,042 --> 00:39:43,534 I'm no longer under your control 287 00:39:44,375 --> 00:39:48,072 leave town by morning 288 00:39:55,458 --> 00:39:57,323 Now get out before I change my mind 289 00:39:58,167 --> 00:39:59,703 lu fu, never mind me! 290 00:40:00,417 --> 00:40:05,366 She's innocent. Let her go 291 00:40:14,875 --> 00:40:17,582 I'd kill you if I were in his place 292 00:40:18,125 --> 00:40:19,456 you'd never get the chance 293 00:40:25,375 --> 00:40:27,240 We must get rid of lu te piao 294 00:40:27,458 --> 00:40:29,198 calm down 295 00:40:32,042 --> 00:40:33,498 calm down 296 00:40:36,917 --> 00:40:39,579 we must get rid of lu te piao 297 00:40:39,917 --> 00:40:44,616 calm down 298 00:40:45,708 --> 00:40:49,371 I'll inform lu fu 299 00:40:49,750 --> 00:40:52,082 before he returns 300 00:40:52,333 --> 00:40:55,530 please don't be rash 301 00:40:56,625 --> 00:40:59,287 I'll inform lu fu 302 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 of your feelings 303 00:41:07,958 --> 00:41:09,073 Mr. lu is back! 304 00:41:10,708 --> 00:41:12,198 Let's hear what he has to say 305 00:41:15,208 --> 00:41:17,950 the townsfolk all want to help 306 00:41:29,417 --> 00:41:31,954 I certainly appreciate this 307 00:41:32,583 --> 00:41:36,747 but you mustn't risk your families 308 00:41:37,208 --> 00:41:39,324 if you go, we'll become 309 00:41:39,542 --> 00:41:42,329 puppets of the Russians 310 00:41:42,542 --> 00:41:45,204 we'll have no peace until he's dead 311 00:41:45,417 --> 00:41:51,868 I'll make up for te piao 312 00:41:52,125 --> 00:41:55,788 trust me 313 00:42:01,250 --> 00:42:03,286 Now please go home 314 00:42:09,000 --> 00:42:11,286 Our men will arrive tonight 315 00:42:11,500 --> 00:42:13,331 we must take advantage 316 00:42:43,042 --> 00:42:46,614 Wake up 317 00:42:48,500 --> 00:42:52,823 te piao went to meet the Russians 318 00:42:53,042 --> 00:42:54,748 let's get out now 319 00:43:00,708 --> 00:43:01,743 Hurry 320 00:43:54,417 --> 00:43:57,534 Where did all the Japanese come from? 321 00:43:57,792 --> 00:43:59,498 No need to be frightened 322 00:44:00,583 --> 00:44:03,575 the town elder says they came to help 323 00:44:45,250 --> 00:44:48,947 You're just in time I 324 00:44:49,333 --> 00:44:50,539 let's all get ready 325 00:44:50,750 --> 00:44:51,750 yes! 326 00:45:03,125 --> 00:45:05,832 I'll kill lu fu first 327 00:45:06,042 --> 00:45:11,457 get te piao first 328 00:45:11,667 --> 00:45:12,747 I hate the sight of him 329 00:45:15,500 --> 00:45:18,367 you'll get your chance 330 00:45:37,042 --> 00:45:40,364 Lu ful 331 00:45:44,333 --> 00:45:47,040 lu ful 332 00:45:47,042 --> 00:45:48,327 lu ful 333 00:45:50,417 --> 00:45:51,497 lu ful 334 00:45:54,750 --> 00:45:55,830 ah chu! 335 00:45:58,958 --> 00:46:00,949 Chien fu, help her inside 336 00:46:15,667 --> 00:46:19,330 How did you escape? 337 00:46:20,500 --> 00:46:23,287 We caught them napping 338 00:46:24,792 --> 00:46:28,785 lu fu, run away with ah chu 339 00:46:29,542 --> 00:46:30,952 te piao has sent men 340 00:46:31,167 --> 00:46:34,159 to get guns from the Russians 341 00:46:37,542 --> 00:46:40,329 he seems determined to kill me 342 00:46:41,000 --> 00:46:44,288 you can't fight them alone 343 00:46:45,125 --> 00:46:48,822 better lie low for awhile 344 00:46:55,542 --> 00:47:00,241 If te piao turns over a new leaf 345 00:47:08,042 --> 00:47:11,534 You're too sentimental 346 00:47:14,000 --> 00:47:16,707 but you're a Thorn in his side 347 00:47:17,375 --> 00:47:20,742 he'll try to kill you anyway 348 00:47:22,000 --> 00:47:23,911 teacher plucked me from death 349 00:47:24,458 --> 00:47:27,040 my life means little 350 00:47:29,375 --> 00:47:36,497 I'll be getting back 351 00:47:37,375 --> 00:47:38,455 wait 352 00:47:40,208 --> 00:47:42,540 te piao won't let you live 353 00:47:43,875 --> 00:47:47,447 I've served your family for years 354 00:47:48,208 --> 00:47:50,494 I won't watch you brothers fight 355 00:47:51,208 --> 00:47:54,325 I must try to persuade te piao 356 00:47:56,250 --> 00:47:58,115 chuan fu 357 00:47:59,042 --> 00:48:00,042 lu fu 358 00:48:00,667 --> 00:48:04,580 how won't have it any other way 359 00:48:10,792 --> 00:48:12,908 I hope te piao doesn't hurt him 360 00:48:13,667 --> 00:48:15,749 or it'll be bad 361 00:48:20,458 --> 00:48:25,157 teacher asked me to look after te piao 362 00:48:26,333 --> 00:48:29,746 or I'd have left here long ago 363 00:48:32,333 --> 00:48:34,289 where would you have gone? 364 00:48:37,875 --> 00:48:39,866 To see you in jail 365 00:48:47,042 --> 00:48:52,207 You must get plenty of rest 366 00:49:06,083 --> 00:49:08,165 You dared to help him! 367 00:49:08,375 --> 00:49:09,911 I'll show you! 368 00:49:13,375 --> 00:49:18,074 Please let lu fu go 369 00:49:19,583 --> 00:49:21,824 he bears you no grudge 370 00:49:32,292 --> 00:49:33,407 Take him to the mine 371 00:49:33,625 --> 00:49:34,625 yes... 372 00:49:51,458 --> 00:49:53,949 This time there'll be a real fight 373 00:49:56,125 --> 00:49:57,911 boss hsu. You haven't paid me 374 00:50:09,500 --> 00:50:10,500 What is it? 375 00:50:10,667 --> 00:50:13,409 Lu fu is here! 376 00:50:14,750 --> 00:50:15,750 Come on! 377 00:51:30,375 --> 00:51:32,036 Te piao, you're vicious! 378 00:51:33,708 --> 00:51:34,708 Attack! 379 00:53:14,417 --> 00:53:17,989 We can rebuild our school 380 00:53:18,375 --> 00:53:20,286 and work for the community 381 00:53:20,625 --> 00:53:23,662 you're too late 382 00:54:21,667 --> 00:54:22,747 Attack! 383 00:54:46,333 --> 00:54:49,450 Damn! So you're with the Japanese 384 00:54:50,292 --> 00:54:51,873 listen 385 00:54:52,417 --> 00:54:53,452 damn! 386 00:54:54,000 --> 00:54:55,000 Te piao! 387 00:55:18,833 --> 00:55:22,906 Te piao! 388 00:55:25,750 --> 00:55:26,956 Thanks for your cooperation 389 00:55:28,208 --> 00:55:32,030 you're treacherous 390 00:55:33,458 --> 00:55:36,325 te piao! Mr. li 391 00:55:37,125 --> 00:55:40,822 I told you I might be of help 392 00:55:41,125 --> 00:55:45,323 don't fall for their tricks 393 00:55:50,500 --> 00:55:53,037 Mr. lu bullets have no eyes 394 00:56:05,000 --> 00:56:09,994 Wait! We'll still need him 395 00:56:20,000 --> 00:56:27,076 Mr. li, 1 hope you're smart 396 00:56:27,875 --> 00:56:30,617 and will cooperate with us 397 00:56:31,083 --> 00:56:32,744 no matter what you do to me 398 00:56:33,583 --> 00:56:36,165 I won't betray my people 399 00:56:37,500 --> 00:56:41,322 you're asking for trouble 400 00:57:03,250 --> 00:57:05,332 You could literally lose your head 401 00:57:40,042 --> 00:57:41,532 Come on! 402 00:57:57,167 --> 00:58:00,125 He bit off his own tongue 403 00:58:06,792 --> 00:58:07,907 Bury him out back 404 00:58:08,125 --> 00:58:09,125 right! 405 00:58:20,375 --> 00:58:23,037 You'll never get the mine now 406 00:58:30,792 --> 00:58:34,660 If you don't want the people killed 407 00:58:35,083 --> 00:58:38,701 tell them to mine the coal for us 408 00:58:40,167 --> 00:58:43,864 was an example. They won't give in 409 00:58:44,500 --> 00:58:48,413 then I'll start on you 410 00:59:24,958 --> 00:59:28,405 Do you know the pain of broken bones? 411 00:59:52,958 --> 00:59:55,119 You can save yourself suffering 412 00:59:55,833 --> 00:59:59,451 you'll regret it if you don't kill me 413 00:59:59,667 --> 01:00:02,454 you're not going to live 414 01:00:02,833 --> 01:00:05,290 but I'll let you die slowly 415 01:00:22,000 --> 01:00:23,115 Be patient 416 01:00:31,958 --> 01:00:32,117 Be patient 417 01:00:32,125 --> 01:00:35,913 be patient 418 01:00:38,917 --> 01:00:41,750 they've really got lu fu? 419 01:00:43,833 --> 01:00:51,205 And Mr. li too 420 01:00:52,833 --> 01:00:54,323 where is justice? 421 01:00:54,583 --> 01:00:57,040 One thing after another 422 01:00:57,333 --> 01:01:00,825 fighting inside & invasion from outside 423 01:01:03,083 --> 01:01:04,118 I must save lu fu 424 01:01:04,417 --> 01:01:08,831 you're not recovered 425 01:01:10,167 --> 01:01:11,657 I can't remain here 426 01:01:11,875 --> 01:01:16,790 brother hsu 427 01:01:17,000 --> 01:01:19,662 what's the matter? 428 01:01:20,083 --> 01:01:22,290 They've strung up lu fu 429 01:01:22,958 --> 01:01:23,958 where? 430 01:01:24,417 --> 01:01:25,417 At the mine 431 01:01:43,875 --> 01:01:46,036 Stay calm 432 01:01:48,000 --> 01:01:52,073 the Japanese are worse than Russians 433 01:01:58,333 --> 01:02:02,906 Resume work tomorrow, on time 434 01:02:03,250 --> 01:02:05,912 let him be an example to defiance 435 01:02:13,500 --> 01:02:19,575 Damn! If those Japanese should die 436 01:02:19,792 --> 01:02:22,249 we won't have enough coffins 437 01:02:26,292 --> 01:02:30,706 you must try to save lu fu 438 01:02:37,667 --> 01:02:41,706 I'll poison the food 439 01:02:41,917 --> 01:02:43,748 and kill them all 440 01:02:48,667 --> 01:02:51,283 have you the guts? 441 01:02:51,750 --> 01:02:55,698 Plenty 442 01:02:58,167 --> 01:02:59,167 right 443 01:03:15,208 --> 01:03:16,539 Come out! 444 01:03:19,917 --> 01:03:23,364 Give it to them to eat 445 01:03:26,958 --> 01:03:29,324 we'll wait for your signal 446 01:03:30,500 --> 01:03:33,333 and don't back out 447 01:03:34,625 --> 01:03:37,367 don't be like my dead mother 448 01:03:37,583 --> 01:03:38,583 always looking down on me 449 01:03:38,625 --> 01:03:41,492 I'll do it if it costs me my life 450 01:03:43,042 --> 01:03:45,875 my mistake. 451 01:03:46,917 --> 01:03:48,202 If you should die 452 01:03:48,583 --> 01:03:53,452 I'll give you the coffin I reserved 453 01:03:53,667 --> 01:03:54,667 okay 454 01:03:56,125 --> 01:03:57,125 go now 455 01:04:35,167 --> 01:04:40,036 Hot buns! 456 01:04:41,125 --> 01:04:42,125 What's going on? 457 01:04:42,458 --> 01:04:45,120 Have some hot buns! 458 01:04:49,125 --> 01:04:50,331 Let's have one 459 01:05:06,292 --> 01:05:07,407 Hurry 460 01:05:33,208 --> 01:05:34,243 Hurry 461 01:06:20,083 --> 01:06:22,745 Run! 462 01:07:10,208 --> 01:07:11,208 Ta keui tzu 463 01:07:28,792 --> 01:07:30,123 Go ahead. I'll hold them off 464 01:07:33,042 --> 01:07:33,781 hurry! 465 01:07:34,000 --> 01:07:35,000 If you don't charge out 466 01:07:35,125 --> 01:07:37,787 we'll all be finished 467 01:07:38,417 --> 01:07:40,658 be careful 468 01:07:54,833 --> 01:07:58,325 Idiots! You let him get away 469 01:07:58,917 --> 01:07:59,917 go after him! 470 01:08:00,125 --> 01:08:01,331 Yes 471 01:08:02,083 --> 01:08:03,083 gol 472 01:08:18,750 --> 01:08:22,322 We've already destroyed his hands 473 01:08:23,458 --> 01:08:24,743 what could he do? 474 01:08:27,000 --> 01:08:30,492 He can still be dangerous 475 01:08:33,792 --> 01:08:34,577 search for him! 476 01:08:34,792 --> 01:08:35,792 Yes! 477 01:08:44,625 --> 01:08:45,740 Who is it? 478 01:08:53,125 --> 01:08:54,456 What do you want? 479 01:08:55,917 --> 01:08:56,917 You... 480 01:08:58,625 --> 01:08:59,740 Come on! 481 01:09:16,750 --> 01:09:17,865 Lu ful 482 01:09:22,458 --> 01:09:24,119 lu ful 483 01:09:30,292 --> 01:09:31,748 Where's ta kuei tzu? 484 01:09:33,167 --> 01:09:38,707 Dead! 485 01:09:43,500 --> 01:09:46,947 He did a very brave thing 486 01:09:51,917 --> 01:09:53,453 we must avenge him 487 01:09:56,750 --> 01:09:57,535 search! 488 01:09:57,750 --> 01:09:58,750 Yes! 489 01:10:04,750 --> 01:10:05,865 Not here 490 01:10:09,958 --> 01:10:13,496 the Japanese are making a search 491 01:10:15,708 --> 01:10:17,414 there's no time 492 01:10:17,625 --> 01:10:21,322 hide the coffin 493 01:10:27,667 --> 01:10:28,667 Hurry! 494 01:10:37,292 --> 01:10:40,329 Open up! 495 01:10:46,333 --> 01:10:50,076 Who is it at this hour? 496 01:10:50,333 --> 01:10:51,118 Open up! 497 01:10:51,333 --> 01:10:52,333 Coming! 498 01:10:55,792 --> 01:10:56,907 What do you want? 499 01:11:16,042 --> 01:11:16,827 Come on! 500 01:11:17,042 --> 01:11:18,042 Let's go! 501 01:11:32,250 --> 01:11:32,784 Take him away! 502 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 Yes! 503 01:11:36,250 --> 01:11:42,576 Father... 504 01:11:49,250 --> 01:11:50,250 Take him away! 505 01:11:54,542 --> 01:11:55,702 What do you want? 506 01:12:27,542 --> 01:12:31,205 They're turning the place upside down 507 01:12:31,417 --> 01:12:33,874 to get men for the mine 508 01:12:36,042 --> 01:12:40,115 you'd better lie low awhile 509 01:12:40,500 --> 01:12:42,832 until you recover 510 01:12:43,042 --> 01:12:44,282 I can't wait that long 511 01:12:44,833 --> 01:12:47,165 but your hands... 512 01:13:01,667 --> 01:13:04,534 Lu fu 513 01:13:10,167 --> 01:13:12,158 Have you better wood? 514 01:13:12,375 --> 01:13:14,741 What for? 515 01:15:43,042 --> 01:15:45,283 Lu fu 516 01:15:45,625 --> 01:15:49,197 Yung tien is at the mine 517 01:15:50,000 --> 01:15:51,206 the first shipment 518 01:15:51,417 --> 01:15:53,783 leaves for Japan tomorrow 519 01:15:54,000 --> 01:15:56,833 chien wei tzn is their licison man 520 01:15:57,375 --> 01:15:58,375 so fast? 521 01:15:58,833 --> 01:16:01,165 We mustn't let those bastards 522 01:16:01,375 --> 01:16:02,581 take away our coal 523 01:16:57,417 --> 01:16:58,417 What do you want? 524 01:18:58,125 --> 01:19:02,619 You've killed many of us 525 01:19:04,583 --> 01:19:05,823 I'm not as vicious as you 526 01:19:06,542 --> 01:19:09,204 I don't kill innocent people 527 01:19:11,333 --> 01:19:12,789 you dared to come alone? 528 01:19:13,792 --> 01:19:16,579 Remember, this is our land 529 01:19:17,333 --> 01:19:18,493 why shouldn't I come? 530 01:19:19,167 --> 01:19:24,912 You won't leave alive 531 01:19:26,708 --> 01:19:28,164 I never expected to 532 01:21:21,667 --> 01:21:22,907 Ah chu! 533 01:21:43,292 --> 01:21:44,532 I've killed her 534 01:21:45,167 --> 01:21:46,577 did you go without telling me? 535 01:21:49,333 --> 01:21:51,870 Your hands haven't recovered 536 01:21:53,750 --> 01:21:55,911 I don't want you hurt 537 01:22:03,000 --> 01:22:05,537 Dispose of chien wei tzu first 538 01:22:06,167 --> 01:22:08,783 that'll lighten our worry 539 01:22:10,083 --> 01:22:12,495 and you can concentrate on Yung tien 540 01:22:13,917 --> 01:22:15,578 he's a crack shot 541 01:22:15,792 --> 01:22:18,204 as well as a strong fighter 542 01:22:20,583 --> 01:22:24,451 let me handle sheng Yung 543 01:22:25,667 --> 01:22:29,489 he's stronger than chien wei tzu 544 01:22:30,417 --> 01:22:32,373 I'd better go alone 545 01:22:33,750 --> 01:22:36,583 it's everyone's fight 546 01:22:37,458 --> 01:22:38,458 I must go 547 01:22:39,583 --> 01:22:40,583 ah chu! 548 01:22:40,833 --> 01:22:48,160 At least dying together 549 01:22:49,625 --> 01:22:53,243 is better than my collecting your corpse 550 01:23:10,583 --> 01:23:11,583 Hurry 31016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.