All language subtitles for Reality Show2012) Reality

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:05:35,438 --> 00:05:36,988 They're waitin' for us, Big Max! 3 00:05:38,079 --> 00:05:40,315 You can't catch me. 4 00:07:24,736 --> 00:07:27,290 Hey Unc, he's comin'! 5 00:07:33,298 --> 00:07:36,169 - You're still not ready? - We're done. 6 00:07:36,419 --> 00:07:38,689 The baglady again? 7 00:07:39,059 --> 00:07:40,369 It's no good? 8 00:07:40,379 --> 00:07:42,650 You've done it 30,000 times. 9 00:07:42,900 --> 00:07:44,450 Do somethin' else. 10 00:07:44,780 --> 00:07:46,613 I've done it lots, and you always laughed. 11 00:07:46,741 --> 00:07:49,611 We were in stitches at Aunt Nunziata's birthday party too. 12 00:07:49,701 --> 00:07:51,850 But do somethin' happier. 13 00:07:52,861 --> 00:07:55,132 The baglady's no good anymore? 14 00:07:55,382 --> 00:07:59,933 You're a riot, we'll love whatever you do. 15 00:08:00,143 --> 00:08:01,856 You rock! 16 00:08:01,863 --> 00:08:06,140 I'm goin' down, he's already here, move. 17 00:08:11,905 --> 00:08:14,699 Your attention, please, we're getting ready. 18 00:08:15,625 --> 00:08:17,939 And now, the big moment... 19 00:08:17,946 --> 00:08:20,936 The moment we've all been waiting for! 20 00:08:21,146 --> 00:08:23,700 Every woman's dream is here. 21 00:08:23,707 --> 00:08:27,417 He lasted 116 days in the Big Brother House! 22 00:08:27,427 --> 00:08:32,186 He made the finals, and found his America right here in Italy! 23 00:08:35,348 --> 00:08:37,946 A big welcome to Enzo! 24 00:09:07,995 --> 00:09:11,704 Keep up the applause for the bride and groom! 25 00:09:13,995 --> 00:09:17,946 Isn't she the most beautiful bride in the world? 26 00:09:18,196 --> 00:09:21,547 Tell me she's the most beautiful bride in the world! 27 00:09:23,196 --> 00:09:27,672 Today these kids have crowned their dream of love. 28 00:09:27,798 --> 00:09:31,028 Like me, when I left home a long time ago. 29 00:09:31,158 --> 00:09:35,710 My dream came true and I hope yours do too. 30 00:09:35,719 --> 00:09:39,550 Hold on to your dreams! 31 00:09:39,560 --> 00:09:41,350 Never give up! 32 00:10:02,724 --> 00:10:04,633 You're the best! 33 00:10:11,725 --> 00:10:13,635 Enzo, my love! 34 00:10:18,286 --> 00:10:22,118 Just look, what a chest! 35 00:10:22,607 --> 00:10:25,160 What muscles! 36 00:10:25,168 --> 00:10:30,560 You had hair when we split up, now it's gone! 37 00:10:31,409 --> 00:10:33,799 I know, it's your brains, 38 00:10:35,489 --> 00:10:39,199 Honey, tell 'em about when we were together? 39 00:10:39,290 --> 00:10:40,883 Right, you're... 40 00:10:41,850 --> 00:10:45,681 Now I have a steady girlfriend, not with the same girl now. 41 00:10:45,691 --> 00:10:50,122 - I'll never leave you. - Give him a big hand I. 42 00:10:51,172 --> 00:10:52,885 You're such a hunk. 43 00:10:59,214 --> 00:11:01,046 What a hunk! 44 00:11:01,173 --> 00:11:05,726 You gotta go on TV, Luciano my boy. 45 00:11:11,135 --> 00:11:12,925 What's wrong, sweetie? 46 00:11:14,015 --> 00:11:17,126 She wanted Enzo's autograph. 47 00:11:17,137 --> 00:11:19,647 She'll be mopin' all night... 48 00:11:20,736 --> 00:11:23,367 Don't worry, want a photo? 49 00:11:24,177 --> 00:11:26,252 Papa will get you one. 50 00:11:27,658 --> 00:11:29,852 A big hand for the bride and groom! 51 00:11:36,539 --> 00:11:38,449 Look at this beautiful bride. 52 00:11:38,620 --> 00:11:41,490 She's the most beautiful bride in the world! 53 00:11:43,421 --> 00:11:46,619 Throw your hats in the air, c'mon! 54 00:11:48,702 --> 00:11:50,973 You too down there, everybody! 55 00:11:52,422 --> 00:11:55,412 Be happy, these kids really deserve it. 56 00:11:59,344 --> 00:12:01,494 Hold on to your dreams! 57 00:12:39,070 --> 00:12:41,984 Could I get a picture of you and my daughter? 58 00:12:43,032 --> 00:12:45,105 Come on, sweetie, fast. 59 00:12:45,231 --> 00:12:46,901 Like this? 60 00:12:47,472 --> 00:12:49,666 This side here, right? 61 00:12:49,673 --> 00:12:52,182 - How do I turn it on? - Quick, please. 62 00:12:52,272 --> 00:12:53,986 Your little finger like this. 63 00:12:55,634 --> 00:12:57,588 Look how nice! 64 00:12:58,193 --> 00:13:01,185 - How do I rewind? - Okay, all set? 65 00:13:02,635 --> 00:13:04,425 Want one too? 66 00:13:04,796 --> 00:13:08,505 - Quick, we're in a rush. - Take it, honey. 67 00:13:12,956 --> 00:13:14,385 Okay. 68 00:13:46,442 --> 00:13:49,192 - Where's he going? - Home. 69 00:13:49,883 --> 00:13:52,677 Where's his house? 70 00:13:54,323 --> 00:13:56,757 - Far away? - I don't know. 71 00:14:12,606 --> 00:14:15,356 What do you want to tell us? 72 00:14:16,687 --> 00:14:20,278 Can we give you a good night kiss? 73 00:14:26,730 --> 00:14:28,879 We gotta get an elevator in here. 74 00:14:34,690 --> 00:14:38,040 An elevator! We could croak. 75 00:14:40,091 --> 00:14:43,082 Faster, nephew, I can't stand this. 76 00:14:43,652 --> 00:14:46,806 I got pains in my shoulder, in my back. 77 00:14:47,052 --> 00:14:49,050 Uncle, stop complainin'. 78 00:14:49,773 --> 00:14:52,523 I'll drop you right here, if you keep yakking. 79 00:15:14,617 --> 00:15:16,888 What a racket climbin' these stairs, 80 00:15:17,059 --> 00:15:20,169 you sound like you carried Uncle yourselves. 81 00:15:20,418 --> 00:15:24,129 - We're not so young, you know. - Night, Luciano. 82 00:18:19,969 --> 00:18:21,759 Maria, it's great. 83 00:18:23,290 --> 00:18:25,080 - Like it? - Yeah. 84 00:18:26,450 --> 00:18:28,480 My daughter has one too. 85 00:18:29,051 --> 00:18:30,644 It does everything. 86 00:18:31,851 --> 00:18:34,328 Pasta, sauce... 87 00:18:34,611 --> 00:18:36,641 It's great, really handy. 88 00:18:38,212 --> 00:18:40,482 Maybe you'll buy one for yourself. 89 00:18:41,212 --> 00:18:43,963 Wish I could, I like it, it's really great. 90 00:18:44,694 --> 00:18:48,044 Maria, wait, there's this poor old soul. 91 00:18:48,374 --> 00:18:51,408 - Not this month. - Just one sec. 92 00:18:51,535 --> 00:18:53,325 Michele! 93 00:18:57,856 --> 00:18:59,689 I brought you Maria. 94 00:19:00,536 --> 00:19:04,847 Go see Luciano at the fish stand and get on the list. 95 00:19:06,618 --> 00:19:08,450 Wait, how long's the list? 96 00:19:08,697 --> 00:19:12,136 - Not long, he's first. - He's really hurtin'. 97 00:19:12,419 --> 00:19:14,209 Don't worry. 98 00:19:16,338 --> 00:19:20,213 - Mrs. De Rosa? - Teresa, they're callin' you. 99 00:19:20,420 --> 00:19:22,493 Yeah, I heard. 100 00:19:24,501 --> 00:19:26,934 - Nothin' yet. - What? 101 00:19:28,141 --> 00:19:32,299 Carlo, Ma's goin' out, lock the door and don't let anyone in. 102 00:19:32,462 --> 00:19:36,500 Everybody else got theirs, I'm surprised you didn't. 103 00:19:36,742 --> 00:19:38,215 Dunno, I never got it. 104 00:19:38,303 --> 00:19:42,416 But Michele explained once the deposit's sent in, 105 00:19:42,423 --> 00:19:45,173 the robot comes automatically. 106 00:19:45,184 --> 00:19:48,382 If it came, think I wouldn't say? 107 00:19:48,544 --> 00:19:52,582 I almost called you this morning, 'cause I need the money. 108 00:19:52,825 --> 00:19:54,855 And how! It's 100 euro! 109 00:19:57,065 --> 00:20:02,064 Okay, but maybe you gave the wrong address or you weren't home? 110 00:20:02,227 --> 00:20:05,817 No wrong address. Gotta run, I'm in a rush. 111 00:20:06,507 --> 00:20:08,581 Mrs. De Rosa! 112 00:20:47,595 --> 00:20:49,712 This is yours? 113 00:20:49,875 --> 00:20:52,985 No, I saw you, ma'am. 114 00:20:53,195 --> 00:20:56,230 Let me serve this lady here first. 115 00:20:57,436 --> 00:20:58,866 One kilo. 116 00:20:59,716 --> 00:21:02,074 Michele, see what Dora wants. 117 00:21:04,157 --> 00:21:06,306 Half a kilo of shrimp for Filomena. 118 00:21:10,479 --> 00:21:12,869 Hello everyone, hi Michele. 119 00:21:14,199 --> 00:21:17,069 Here's yours and this is for that lady there. 120 00:21:17,240 --> 00:21:18,637 You can pay Michele. 121 00:21:19,520 --> 00:21:21,549 Mrs. De Rosa didn't give me hers. 122 00:21:21,800 --> 00:21:24,791 - What! - They all gave me theirs. 123 00:21:25,882 --> 00:21:27,671 Except Mrs. De Rosa. 124 00:21:28,001 --> 00:21:30,315 They delivered them all except hers? 125 00:21:30,642 --> 00:21:33,796 The guy's coming for them, see what you can do. 126 00:21:35,363 --> 00:21:37,993 Michele, get that 10 euro there! 127 00:21:40,043 --> 00:21:41,472 Come here. 128 00:21:44,244 --> 00:21:46,722 Sure, ma'am, don't worry. 129 00:21:47,125 --> 00:21:49,274 Mrs. De Rosa didn't give us hers. 130 00:21:51,045 --> 00:21:52,759 - How come? - She's someone you brought. 131 00:21:53,006 --> 00:21:55,843 That's strange, she's trustworthy. 132 00:22:48,095 --> 00:22:51,445 Hello, Ma'am, could we talk a minute? 133 00:22:54,336 --> 00:22:55,887 Just for a minute. 134 00:22:56,457 --> 00:22:58,126 Excuse me. 135 00:23:07,858 --> 00:23:10,489 How come your robot hasn't come yet? 136 00:23:10,660 --> 00:23:14,010 Sonny, what can I say, they made a mistake. 137 00:23:14,579 --> 00:23:16,654 The courier says he delivered it. 138 00:23:16,861 --> 00:23:18,814 They must have got mixed up. 139 00:23:20,261 --> 00:23:22,171 - She says they got mixed up. - Yeah, right. 140 00:23:26,141 --> 00:23:28,892 - I say she's telling the truth. - I don't believe her. 141 00:23:28,982 --> 00:23:30,936 Have a little faith. 142 00:23:35,623 --> 00:23:37,894 You got your robot too, 143 00:23:37,984 --> 00:23:42,579 the courier delivered to everybody so you have yours. 144 00:23:44,105 --> 00:23:46,059 They probably had the wrong address. 145 00:23:46,306 --> 00:23:48,302 My cousin's sure, 146 00:23:49,786 --> 00:23:51,576 so how can we resolve this? 147 00:23:51,827 --> 00:23:53,616 When they bring it... 148 00:23:54,346 --> 00:23:57,216 Do you have this robot or did you sell it? 149 00:24:01,668 --> 00:24:04,265 When they bring it to me, I'll bring it to you. 150 00:24:04,429 --> 00:24:06,459 Ma'am, you already have it. 151 00:24:06,909 --> 00:24:08,742 Don't play dumb. 152 00:24:11,229 --> 00:24:16,544 Okay, so let's go to your house and see. 153 00:24:16,671 --> 00:24:21,701 - We won't find a thing! - Let's go see. 154 00:24:21,951 --> 00:24:23,861 There's no point. 155 00:24:24,712 --> 00:24:26,622 Got a guilty conscience? 156 00:24:26,752 --> 00:24:29,502 If you have nothing to hide, humor him. 157 00:24:32,753 --> 00:24:34,783 Let's go outside and talk. 158 00:24:35,753 --> 00:24:37,750 We'll talk outside and then we'll go see. 159 00:24:38,154 --> 00:24:39,704 Get her outside. 160 00:24:43,675 --> 00:24:45,705 Maybe it's best. 161 00:24:48,116 --> 00:24:49,905 We'll talk it over outside. 162 00:24:51,596 --> 00:24:54,827 Please, do me this favor. 163 00:24:56,157 --> 00:25:00,675 You're making a ruckus, I'm friggin' fed up. 164 00:25:07,919 --> 00:25:09,677 Luciano, where are you going? 165 00:25:09,960 --> 00:25:11,956 Michele, you tell him! 166 00:25:12,119 --> 00:25:13,910 What can I say? 167 00:25:14,121 --> 00:25:16,511 No, I'm sick of this! 168 00:25:16,681 --> 00:25:19,550 You gotta go, I have things to do. 169 00:25:19,681 --> 00:25:22,912 - Get out! - The lady's right. 170 00:25:22,923 --> 00:25:24,832 Convinced now? 171 00:25:25,202 --> 00:25:26,391 Thanks for your patience. 172 00:25:26,642 --> 00:25:29,033 It's okay. 173 00:25:29,123 --> 00:25:30,836 Get out, that's it. 174 00:25:39,964 --> 00:25:45,835 Ma, I'm making pastries, bread too. 175 00:25:46,886 --> 00:25:49,636 I need that for the pastries. 176 00:25:54,927 --> 00:25:57,121 Shame on you, ma'am. 177 00:26:00,368 --> 00:26:02,246 I was wrong. 178 00:26:04,890 --> 00:26:06,722 What happened to that one? 179 00:26:07,049 --> 00:26:09,560 - It doesn't look so good, but... - Doesn't look so good? 180 00:26:09,810 --> 00:26:12,920 - Just dirt. - It comes off. 181 00:26:13,210 --> 00:26:15,960 Who can I give this thing to? 182 00:26:16,331 --> 00:26:20,728 - Don't give me 500, just 250. - No way! 183 00:26:20,971 --> 00:26:23,646 - Don't yell. - I'm not yelling. 184 00:26:23,973 --> 00:26:25,207 Calm down! 185 00:26:25,933 --> 00:26:30,123 My customers want these things neat and clean. 186 00:26:30,493 --> 00:26:33,364 Don't want it? Don't take it. 187 00:26:33,374 --> 00:26:35,131 Michele, hold this. 188 00:26:35,534 --> 00:26:38,645 - Pay me for four. - Always the same old story. 189 00:26:38,975 --> 00:26:41,245 - What can I give 'em now? - Nothin'. 190 00:26:41,534 --> 00:26:43,893 It's not my fault. 191 00:26:45,136 --> 00:26:48,126 Here's 2,000 euro, the rest tomorrow. 192 00:26:48,616 --> 00:26:50,766 - We'll see. - Four plus one... 193 00:26:51,217 --> 00:26:53,411 - Five. - Even he can count, see? 194 00:26:55,057 --> 00:26:58,932 - Luciano, you always do this stuff. - No, it's the first time. 195 00:26:59,258 --> 00:27:00,492 The door. 196 00:27:03,019 --> 00:27:05,290 - I'll be back tomorrow. - I'll call you. 197 00:27:05,859 --> 00:27:07,333 Happy now '2. 198 00:27:07,700 --> 00:27:10,210 - See what you got me into? - I don't know what to say. 199 00:27:10,540 --> 00:27:13,215 Take it easy. 200 00:27:13,461 --> 00:27:15,610 Forget your pay this week. 201 00:27:21,222 --> 00:27:22,935 Goddammit, jeeze! 202 00:27:27,623 --> 00:27:31,300 I'm job-hunting, I have a degree in Economics. 203 00:27:31,463 --> 00:27:35,174 - Why Big Brother? - I may get noticed and become a CEO. 204 00:27:35,905 --> 00:27:38,742 - It's important to dream. - I agree. 205 00:27:38,985 --> 00:27:42,140 - Next, 562. - Hi, good evening. 206 00:27:42,226 --> 00:27:44,419 - Name? - Ambrosanio Roberto. 207 00:27:44,546 --> 00:27:46,576 - What do you do? - I study Business Administration. 208 00:27:46,826 --> 00:27:48,823 And my passion's techno music. 209 00:27:48,987 --> 00:27:51,978 - And why Big Brother? - It makes you popular... 210 00:27:52,948 --> 00:27:56,179 There's tryouts for Big Brother. 211 00:27:57,268 --> 00:27:59,865 - Up there. - Let's go see. 212 00:28:06,630 --> 00:28:07,907 I play soccer. 213 00:28:08,071 --> 00:28:10,581 - What position? - Forward, in the D league. 214 00:28:10,831 --> 00:28:12,740 From soccer to Big Brother? 215 00:28:12,991 --> 00:28:15,502 Yes, you can earn more. 216 00:28:16,191 --> 00:28:18,146 Not bad, 217 00:28:18,391 --> 00:28:19,581 Thanks a lot, bye. 218 00:28:19,832 --> 00:28:21,982 And now it's... 219 00:28:22,593 --> 00:28:24,743 564. 220 00:28:24,873 --> 00:28:26,902 Enzo! 221 00:28:36,755 --> 00:28:38,184 Good evening. 222 00:28:38,756 --> 00:28:41,069 - Name? - Mariarca. 223 00:28:43,597 --> 00:28:46,707 - Last name? - Tagliamonte. 224 00:28:46,836 --> 00:28:49,707 - From Naples, right? - Near Naples, Portici. 225 00:28:50,318 --> 00:28:51,868 Why Big Brother? 226 00:28:51,878 --> 00:28:55,588 - To be rich and famous. - Finally someone sincere. 227 00:28:55,598 --> 00:28:57,628 - Lucia what? - Magnotta. 228 00:29:01,239 --> 00:29:02,789 - Born in...? - Naples. 229 00:29:04,240 --> 00:29:07,470 - On...? - 26 March 1935. 230 00:29:10,081 --> 00:29:12,996 - Sign here. - You'll land me in jail. 231 00:29:13,082 --> 00:29:15,876 - Nothin' will happen. - What could possibly happen? 232 00:29:16,202 --> 00:29:19,673 We make the first three payments, nothin' will happen. 233 00:29:20,443 --> 00:29:22,200 What have you got to lose? 234 00:29:22,483 --> 00:29:23,520 My pension. 235 00:29:23,803 --> 00:29:26,914 It's the only thing they can't take from you. 236 00:29:27,724 --> 00:29:29,798 - It's what I live on. - Don't worry! 237 00:29:30,164 --> 00:29:31,954 People die of worry! 238 00:29:32,525 --> 00:29:33,998 Excuse me. 239 00:29:34,805 --> 00:29:36,355 Papa? 240 00:29:36,966 --> 00:29:41,921 You gotta come, there's tryouts for Big Brother, even Enzo's here. 241 00:29:42,006 --> 00:29:46,601 I can't, I'm busy, I'd love to, honest. 242 00:29:47,328 --> 00:29:49,117 Talk to Martina. 243 00:29:49,968 --> 00:29:54,520 Papa, come on, these guys can't do a thing. 244 00:29:55,209 --> 00:29:58,919 I don't know, I'm really busy. 245 00:30:00,049 --> 00:30:01,600 Get off the phone! 246 00:30:01,810 --> 00:30:04,723 Put Mommy on, please, I'm busy. 247 00:30:05,570 --> 00:30:09,281 Maria, what should I do? I'm busy. 248 00:30:09,292 --> 00:30:13,482 Nah, don't come and don't worry, I'll handle this. 249 00:30:13,812 --> 00:30:15,482 Maria, get him here. 250 00:30:16,253 --> 00:30:18,522 Leave him alone, he's working. 251 00:30:21,534 --> 00:30:23,651 You decide, what do you wanna do? 252 00:30:25,734 --> 00:30:27,644 What's he say? 253 00:30:37,016 --> 00:30:38,566 Make him come. 254 00:30:41,937 --> 00:30:43,455 Okay. 255 00:30:45,296 --> 00:30:47,534 We'll be waiting, love you. 256 00:30:47,698 --> 00:30:49,488 What did he say? 257 00:30:50,538 --> 00:30:51,651 He's coming. 258 00:30:52,618 --> 00:30:54,408 Let's go over this: 259 00:30:55,579 --> 00:30:58,012 I send the papers to the factory, 260 00:30:58,260 --> 00:31:01,009 they check them, and send you the robot, 261 00:31:01,380 --> 00:31:06,411 you call us, we pick it up and give you your money. 262 00:31:07,100 --> 00:31:10,092 How about an advance? 263 00:31:10,381 --> 00:31:13,371 - How? - Dig in your pocket and pay me. 264 00:31:13,701 --> 00:31:15,895 I can't, I don't have any money. 265 00:31:17,102 --> 00:31:18,773 Don't worry. 266 00:31:19,384 --> 00:31:21,413 Fine, I gotta trust you but you don't trust me? 267 00:31:21,663 --> 00:31:24,141 If the robot doesn't come what can I do? 268 00:31:24,744 --> 00:31:28,378 If it comes and you give me nothing? Do I whack you? 269 00:31:28,624 --> 00:31:30,294 Don't give me the robot. 270 00:31:30,625 --> 00:31:34,335 - I'll crack your skull with the robot. - Just relax. 271 00:31:36,266 --> 00:31:38,099 Be quick about it. 272 00:31:38,347 --> 00:31:40,824 Don't forget to call us. 273 00:31:44,587 --> 00:31:47,338 Geppina, ma'am, come in. How are you? 274 00:31:48,547 --> 00:31:52,346 I brought this poor soul, let's give her a contract. 275 00:31:52,629 --> 00:31:56,579 Geppina, I know you but, no offense, ma'am... 276 00:31:57,630 --> 00:32:00,424 - Is it okay with her? - No problem. 277 00:32:01,590 --> 00:32:03,980 She knows how it works? 278 00:32:04,111 --> 00:32:06,665 - Okay, what's your name? - Tucci Anna. 279 00:32:15,193 --> 00:32:17,189 I'm here, Luciano's here. 280 00:32:20,194 --> 00:32:22,627 - They've worn me out. - I got held up. 281 00:32:22,874 --> 00:32:25,471 Come here, what's this face? 282 00:32:26,075 --> 00:32:28,750 Maria, I'm leaving, I've got a headache. 283 00:32:29,674 --> 00:32:31,748 - I'm tired out. - Three hours. 284 00:32:31,995 --> 00:32:35,466 They took it all down, you can't audition now. 285 00:32:35,596 --> 00:32:38,706 Why not? Think I give up that easy? 286 00:32:39,637 --> 00:32:41,231 What's wrong, sweetie? 287 00:32:43,277 --> 00:32:45,548 That's my girl! Want me to try out? 288 00:32:45,638 --> 00:32:47,952 Can I always have that smile if I do? 289 00:32:48,078 --> 00:32:50,675 Okay, I'll show you. Give me a kiss. 290 00:32:53,359 --> 00:32:54,877 Enzo's there. 291 00:32:56,360 --> 00:32:58,509 Be happy, why the long face? 292 00:33:07,762 --> 00:33:10,273 Guys, a little faster please. 293 00:33:10,722 --> 00:33:13,155 Don't push. 294 00:33:14,203 --> 00:33:16,233 Everyone will get a shot. 295 00:33:18,563 --> 00:33:21,194 Remember me, at La Sonrisa? 296 00:33:21,324 --> 00:33:23,321 - No. - Three weeks ago. 297 00:33:23,604 --> 00:33:27,042 Tatiana, would you... For my daughter. 298 00:33:27,205 --> 00:33:29,082 Make it fast, guys. 299 00:33:29,446 --> 00:33:32,120 Would you also... for my son Vincenzo. 300 00:33:32,245 --> 00:33:36,644 Dressed as a drag queen, I played your girlfriend. 301 00:33:36,927 --> 00:33:39,316 Blue wig... You remember? 302 00:33:39,447 --> 00:33:42,197 Yeah, I remember. I'm starting to remember. 303 00:33:43,288 --> 00:33:46,518 I came to do a tryout but it's all packed up. 304 00:33:46,608 --> 00:33:48,682 It's been a crazy day... 305 00:33:48,769 --> 00:33:53,123 You have to talk to the organizers at that table there 306 00:33:53,249 --> 00:33:55,279 and on the other side. 307 00:33:55,370 --> 00:33:57,564 I don't organize these things, 308 00:33:57,691 --> 00:34:00,801 tryouts were this afternoon, they don't last all night. 309 00:34:00,930 --> 00:34:03,441 I know, I'm asking a favor. 310 00:34:04,652 --> 00:34:07,401 What can I tell you? 311 00:34:07,491 --> 00:34:11,683 It's for my kids, you must have a niece or nephew, 312 00:34:12,213 --> 00:34:14,242 you know when they pester you. 313 00:34:14,612 --> 00:34:18,203 Specially Alessandra, look at her, she pulls your heartstrings. 314 00:34:18,414 --> 00:34:21,448 “Papa, you got here late... 315 00:34:21,934 --> 00:34:25,133 "“Want to bet I get a tryout?" 316 00:34:25,295 --> 00:34:26,691 "“Show me." 317 00:34:27,176 --> 00:34:30,690 Even faking it, we can put a camera there. 318 00:34:30,936 --> 00:34:32,966 I don't really care. 319 00:34:33,577 --> 00:34:35,966 - Okay? - Not really. 320 00:34:36,097 --> 00:34:37,974 Get Beppe for me? 321 00:34:40,418 --> 00:34:43,167 Guys, step back a little, it's hot. 322 00:34:45,819 --> 00:34:49,169 Beppe, a favor, for this guy here, 323 00:34:49,779 --> 00:34:51,569 he's good, worth it. 324 00:34:52,980 --> 00:34:57,290 I know, it's breaking the rules, but if we could audition him. 325 00:34:58,380 --> 00:35:01,251 - Can you? - If the camera's still around. 326 00:35:01,421 --> 00:35:03,931 - It might be worth it. - Get on the platform. 327 00:35:03,942 --> 00:35:06,452 Never give up! 328 00:35:07,182 --> 00:35:08,700 What the fuck's that mean? 329 00:35:09,782 --> 00:35:12,216 Bring the camera for an audition. 330 00:35:16,305 --> 00:35:18,301 - Your name again? - Luciano. 331 00:35:18,584 --> 00:35:20,341 - Last name? - Ciotola. 332 00:35:20,505 --> 00:35:22,535 - Where are you from? - Naples. 333 00:35:22,905 --> 00:35:25,382 - What do you do in life? - I sell fish. 334 00:35:25,545 --> 00:35:27,335 I run a fish stand. 335 00:35:27,465 --> 00:35:31,743 - How come Big Brother? - My kids pushed me. 336 00:35:33,106 --> 00:35:35,377 If it works out, so much the better... 337 00:36:07,672 --> 00:36:10,030 Yes, hello, what is it? 338 00:36:12,953 --> 00:36:15,464 Sure, of course. 339 00:36:18,555 --> 00:36:20,868 In Rome? Sure, of course. 340 00:36:21,354 --> 00:36:23,625 When, more or less? 341 00:36:25,916 --> 00:36:29,146 Yes, I can go to Rome. 342 00:36:29,356 --> 00:36:31,910 Alright, thank you. 343 00:36:32,397 --> 00:36:34,546 So you'll let me know. 344 00:36:36,238 --> 00:36:38,868 Okay, fine, goodbye. 345 00:36:54,480 --> 00:36:57,559 They called me from Big Brother, 346 00:36:57,802 --> 00:36:59,111 just now. 347 00:36:59,962 --> 00:37:02,232 We're going to Rome for an audition. 348 00:37:02,521 --> 00:37:03,831 - Can I come in? - Ma? 349 00:37:04,403 --> 00:37:06,957 - Hello. - Hi, Grandma. 350 00:37:12,444 --> 00:37:15,914 I brought sausages with broccoli, eggplant, 351 00:37:16,444 --> 00:37:18,115 macaroni omelet. 352 00:37:18,124 --> 00:37:19,794 I'll put it all in containers. 353 00:37:30,606 --> 00:37:32,756 You look good, stop. 354 00:37:34,808 --> 00:37:36,717 You've been at this all morning! 355 00:37:37,528 --> 00:37:40,922 Of course, I have to decide what to wear! 356 00:37:42,449 --> 00:37:46,323 I'll wear my green pants, you wear your white ones. 357 00:37:46,569 --> 00:37:49,527 - And on top 7 - Something that matches me. 358 00:37:50,769 --> 00:37:52,320 Mary, I don't know. 359 00:37:54,571 --> 00:37:56,165 Wait. 360 00:38:01,772 --> 00:38:06,443 This one's light, if we walk a lot it won't stick to you 361 00:38:06,613 --> 00:38:09,211 and looks good on you. 362 00:39:33,468 --> 00:39:35,661 - I'm Luciano Ciotola. - Here to see...? 363 00:39:35,908 --> 00:39:37,185 Beppe Arena. 364 00:39:37,429 --> 00:39:41,183 Have a seat, we'll take you inside in a moment. 365 00:39:41,429 --> 00:39:42,619 Thank you. 366 00:40:17,916 --> 00:40:19,826 May I sit down? 367 00:40:35,079 --> 00:40:37,828 Follow me, folks, we're going inside. 368 00:40:41,760 --> 00:40:43,714 Where are the auditions? 369 00:40:43,961 --> 00:40:46,951 - Follow me, you'll see. - Not there. 370 00:40:50,682 --> 00:40:53,672 They're taking me that way, see you later. 371 00:41:56,293 --> 00:41:58,727 I made a huge one before. 372 00:42:06,855 --> 00:42:08,808 - Well '? - All set. 373 00:42:12,895 --> 00:42:15,492 I did like you said, it was good advice. 374 00:42:15,736 --> 00:42:18,366 I told them everything, even about the past. 375 00:42:20,457 --> 00:42:22,693 I'm still a little... 376 00:42:22,936 --> 00:42:25,611 It was really terrific. 377 00:42:26,818 --> 00:42:30,288 A psychologist helped me, he began asking me questions... 378 00:42:32,219 --> 00:42:35,177 you wanna know? I started talking... 379 00:42:37,259 --> 00:42:39,409 - Good for you, well done. - We'll let you know. 380 00:42:40,700 --> 00:42:42,534 That's the psychologist. 381 00:42:43,500 --> 00:42:46,130 - Which one? - This short guy here. 382 00:42:46,381 --> 00:42:48,411 He helped me, he pushed me to talk. 383 00:42:48,742 --> 00:42:52,015 You know, when I get going, there's no holding me back. 384 00:42:53,063 --> 00:42:54,896 The most incredible thing is 385 00:42:55,142 --> 00:42:57,619 everybody else took 5-10 minutes, 386 00:42:57,902 --> 00:43:00,173 and they kept me an hour! 387 00:43:00,864 --> 00:43:02,173 I was awesome! 388 00:43:02,464 --> 00:43:05,661 I said things I never even told my Pa. 389 00:43:05,944 --> 00:43:08,182 It was really amazing. 390 00:43:08,465 --> 00:43:10,494 I bet they're still talking about me. 391 00:43:11,465 --> 00:43:14,422 They said "Stop, that's just fine". 392 00:43:14,706 --> 00:43:16,376 They looked at me like this. 393 00:43:16,627 --> 00:43:18,383 - Stunned? - Yeah, like this. 394 00:43:19,267 --> 00:43:20,937 I shocked them. 395 00:43:21,627 --> 00:43:23,220 Let's go, girls. 396 00:43:26,307 --> 00:43:29,702 Papa said he'd do the tryout and he did, see? 397 00:43:33,909 --> 00:43:36,059 Yes, it was a real live tryout. 398 00:43:37,630 --> 00:43:39,779 I blew them away! 399 00:43:41,950 --> 00:43:44,942 They didn't say so, but it's a sure thing. 400 00:43:45,312 --> 00:43:47,548 Put Ma on. 401 00:43:50,793 --> 00:43:55,344 You just can't imagine, I shocked them. 402 00:43:55,593 --> 00:43:57,907 They were stunned, didn't say a word. 403 00:43:57,993 --> 00:44:00,066 Put Aunt Rosaria on. 404 00:44:01,114 --> 00:44:04,705 Auntie, you can't imagine! 405 00:44:20,717 --> 00:44:23,228 Auntie, you gotta go on TV too! 406 00:44:55,403 --> 00:44:57,520 Congratulations, lots and lots I. 407 00:44:58,043 --> 00:44:59,233 Thanks a million. 408 00:44:59,484 --> 00:45:01,481 Here you go, all the best. 409 00:45:02,724 --> 00:45:05,474 I'm giving fish away today. 410 00:45:06,045 --> 00:45:07,835 Don't worry. 411 00:45:08,085 --> 00:45:12,079 Luciano's crazy this morning, he's givin' fish away! 412 00:45:13,606 --> 00:45:16,356 - Congratulations, are you happy? - Thanks. 413 00:45:17,367 --> 00:45:18,557 Did they call? 414 00:45:18,687 --> 00:45:23,238 The call's comin' here, the call's comin' there... 415 00:45:24,088 --> 00:45:28,519 This is your last coffee before you're famous. 416 00:45:29,130 --> 00:45:31,606 - You're already in? - In my head, yeah. 417 00:45:31,889 --> 00:45:34,280 That's all? I think more than that. 418 00:45:34,970 --> 00:45:37,523 Vittorio, I always believed it. 419 00:45:37,890 --> 00:45:39,560 Me too, but... 420 00:45:39,890 --> 00:45:41,964 I always said, what are you? 421 00:45:42,292 --> 00:45:45,282 - Somethin' else. - Yeah, really somethin' else. 422 00:45:45,572 --> 00:45:48,169 - And I believe in you. - Me too. 423 00:45:48,452 --> 00:45:50,363 Doesn't he belong in the House? 424 00:45:50,733 --> 00:45:55,491 Once I'm in, will you organize a fan club here? 425 00:45:55,894 --> 00:45:57,803 Vittorio, what did I say this morning? 426 00:45:58,133 --> 00:46:00,207 - Exactly that. - I'll handle it. 427 00:46:00,695 --> 00:46:03,325 I'll put money on all the phones so they'll vote for you. 428 00:46:03,575 --> 00:46:06,566 Then see if you remember me. 429 00:46:06,896 --> 00:46:10,487 - I don't wanna serve coffee forever. - C'mon, Luciano, it's late. 430 00:46:18,058 --> 00:46:21,767 - Hello, can I help you? - Half a kilo of clams. 431 00:46:22,018 --> 00:46:24,332 - They're squirting! - They're alive. 432 00:46:25,778 --> 00:46:28,136 Why do you keep them in water? 433 00:46:28,619 --> 00:46:32,210 - To flush 'em out. - We don't do that in Rome. 434 00:46:32,859 --> 00:46:37,051 - You put 'em in wine? - No, in nothing. 435 00:46:37,141 --> 00:46:40,294 But they gotta flush out the sand, clams live in the sea, 436 00:46:40,301 --> 00:46:43,532 they get sandy, so the water cleans... 437 00:46:43,541 --> 00:46:47,372 - Anything else? - A small sea bass. 438 00:46:47,622 --> 00:46:52,414 I'm all out, how about a nice red snapper? 439 00:46:52,743 --> 00:46:55,613 Fresh this morning. 440 00:46:56,504 --> 00:47:01,055 I never found any sand, the water surprises me. 441 00:47:01,305 --> 00:47:02,374 That's strange! 442 00:47:02,505 --> 00:47:05,823 Hear that Luciano? In Rome they keep their clams dry. 443 00:47:06,906 --> 00:47:09,339 So, you're from Rome, ma'am? 444 00:47:15,346 --> 00:47:17,464 - Did you weigh it? - Just a second. 445 00:47:18,588 --> 00:47:22,145 It's 3/4 of a kilo, let's call it half. 446 00:47:23,228 --> 00:47:24,822 What brings you here? 447 00:47:27,309 --> 00:47:32,024 - Just wondering. - My husband's from around here. 448 00:47:32,991 --> 00:47:34,420 Naples? 449 00:47:34,431 --> 00:47:35,980 This neighborhood? 450 00:47:36,431 --> 00:47:37,860 Yes. 451 00:47:39,472 --> 00:47:42,462 - It comes to 23. - We'll make it 20. 452 00:47:44,392 --> 00:47:46,422 - You're giving us a deal? - Sure. 453 00:47:49,753 --> 00:47:52,787 Well, goodbye and thank you. 454 00:47:52,793 --> 00:47:55,904 - Maybe we'll be back. - We're right here. 455 00:48:10,636 --> 00:48:15,067 What I don't understand is they were looking around. 456 00:48:15,358 --> 00:48:20,508 It's like they were up to something, whispering... 457 00:48:20,838 --> 00:48:22,868 Did they ask questions? 458 00:48:23,159 --> 00:48:25,549 No, I asked the questions. 459 00:48:26,279 --> 00:48:29,149 One said her husband was from Naples, 460 00:48:29,480 --> 00:48:32,350 from near my fish stand, but I've never seen them. 461 00:48:32,640 --> 00:48:35,271 When you went to Rome, did you say you had a fish stand? 462 00:48:35,641 --> 00:48:36,711 Sure. 463 00:48:37,282 --> 00:48:40,675 So they came to see if it's true, to check. 464 00:48:41,002 --> 00:48:43,916 - Check what '? - To see what you do. 465 00:48:44,163 --> 00:48:46,312 If you told the truth. 466 00:48:47,243 --> 00:48:52,558 They send people to check you out, to see if you're telling the truth. 467 00:48:52,883 --> 00:48:54,117 Why me? 468 00:48:54,364 --> 00:48:56,723 Maybe because they liked you. 469 00:48:57,005 --> 00:49:01,556 Why didn't they say they were from the TV? 470 00:49:01,805 --> 00:49:07,197 Sure, you think they'd come "We're from the TV." 471 00:49:07,807 --> 00:49:10,165 Listen to your aunt, she knows everything. 472 00:49:10,447 --> 00:49:12,117 What do you think, Auntie? 473 00:49:12,967 --> 00:49:15,685 What do I think? That you shouldn't go. 474 00:49:16,528 --> 00:49:18,962 - Yeah, sure... - What did I say? 475 00:49:19,208 --> 00:49:21,445 Do I have to agree? 476 00:49:23,170 --> 00:49:26,521 I don't like that show. 477 00:49:26,851 --> 00:49:31,641 Watching's one thing, going on the show's another. 478 00:49:31,931 --> 00:49:35,161 He has a wife and three kids, you know? 479 00:49:35,411 --> 00:49:39,089 If he wins Big Brother he's set for life. 480 00:49:39,452 --> 00:49:42,246 No way, he's not used to all that money, 481 00:49:42,492 --> 00:49:44,763 he'll spend it all partying. 482 00:49:45,013 --> 00:49:47,283 - Think he's an idiot? - He's responsible. 483 00:49:47,534 --> 00:49:51,124 Auntie, I'd like to have the problem of spending money. 484 00:49:51,454 --> 00:49:54,324 - Rather than not. - Right! 485 00:49:55,454 --> 00:49:57,965 I want that problem too, I'll help you. 486 00:49:58,296 --> 00:50:01,046 It's better having money to spend than not. 487 00:50:01,336 --> 00:50:04,566 Auntie, different from you, know how I see it? 488 00:50:04,656 --> 00:50:06,970 A chance that happens once in a lifetime, 489 00:50:07,297 --> 00:50:09,927 they say luck only knocks once. 490 00:50:10,217 --> 00:50:13,568 It's a chance, I'll try to grab it. 491 00:50:27,861 --> 00:50:29,290 What is it? 492 00:50:29,981 --> 00:50:32,415 Just lookin'? Take a walk. 493 00:50:40,702 --> 00:50:43,213 You gotta leave, shove off. 494 00:50:43,943 --> 00:50:45,853 How about giving me some? 495 00:50:45,943 --> 00:50:49,534 What? Go away... 496 00:50:49,705 --> 00:50:52,695 Are you deaf or something? 497 00:50:53,304 --> 00:50:55,815 Go take a hike. 498 00:51:05,987 --> 00:51:07,941 Still here? 499 00:51:08,307 --> 00:51:12,225 - Don't you hear me when I talk? - Gimme somethin'. 500 00:51:12,868 --> 00:51:14,778 Get out of here! 501 00:52:26,201 --> 00:52:27,597 Sasé. 502 00:52:29,441 --> 00:52:33,513 Who was that man standing here, well-dressed, bald? 503 00:52:35,043 --> 00:52:37,716 - Where was he? - Here. 504 00:52:38,522 --> 00:52:41,153 - Maybe a customer. - A customer? 505 00:53:02,287 --> 00:53:06,641 I was mean to him, I shouldn't have been, for 50 cents. 506 00:53:07,327 --> 00:53:11,321 Good, sometimes you reflect right. 507 00:53:11,648 --> 00:53:14,202 You're starting to understand important things. 508 00:53:14,449 --> 00:53:16,359 Repentance is important, 509 00:53:16,610 --> 00:53:19,960 after doing wrong, repentance frees the soul. 510 00:53:19,970 --> 00:53:24,760 Yes, but they were watching me, who knows what they think of me, 511 00:53:25,251 --> 00:53:26,200 what they're saying. 512 00:53:26,331 --> 00:53:29,081 What do you care? 513 00:53:30,292 --> 00:53:35,323 It's easy for you to say, you're not being checked. 514 00:53:36,773 --> 00:53:40,211 We all are, we're all being observed I. 515 00:53:40,693 --> 00:53:44,525 Our Lord observes us, judges us, guides us. 516 00:53:47,094 --> 00:53:49,124 Want to reconcile your conscience? 517 00:53:49,135 --> 00:53:54,133 The next time you meet the poor guy, give him 5-10 euro. 518 00:53:54,375 --> 00:53:56,405 I made a mistake. 519 00:53:56,817 --> 00:53:59,326 You can always correct a mistake. 520 00:54:01,857 --> 00:54:04,128 Look how she's sleeping. 521 00:54:04,498 --> 00:54:06,135 Lucia, ma'am? 522 00:54:07,218 --> 00:54:08,888 Ma. Am T. 523 00:54:14,419 --> 00:54:16,373 - She woke up. - Who is it? 524 00:54:16,619 --> 00:54:20,089 This is Luciano, I'm Michele, for the robot. 525 00:54:20,580 --> 00:54:23,450 We're here to pick it up. 526 00:54:24,541 --> 00:54:27,290 Then you can go back to sleep. 527 00:54:33,182 --> 00:54:35,452 Can I give you a hand, ma'am? 528 00:54:36,423 --> 00:54:38,453 No, I can still manage. 529 00:54:53,226 --> 00:54:54,622 Here it is. 530 00:54:55,626 --> 00:54:57,296 Give me my money. 531 00:54:58,146 --> 00:55:00,624 Better yet, keep it, it's a gift. 532 00:55:00,907 --> 00:55:02,424 Asia? 533 00:55:03,147 --> 00:55:05,341 If you didn't need it, why did you have me get it? 534 00:55:05,668 --> 00:55:08,179 I need the money, give me my money. 535 00:55:08,429 --> 00:55:11,103 Hear me? I don't want to say it again. 536 00:55:11,349 --> 00:55:12,418 Hold on, ma'am. 537 00:55:12,670 --> 00:55:16,347 You're "giving without receiving", but this is too much. 538 00:55:17,070 --> 00:55:18,903 Give her the money and take the robot. 539 00:55:19,231 --> 00:55:22,624 - You get more this way. - No, you gotta give me my money. 540 00:55:22,870 --> 00:55:25,468 - Wait a minute. - Let's go. 541 00:55:26,792 --> 00:55:28,822 They're checking on us. 542 00:55:29,431 --> 00:55:32,662 - You idiot, you owe me. - The Finance Police? 543 00:55:33,272 --> 00:55:34,866 Good god! 544 00:55:35,834 --> 00:55:38,703 Thief, give me my money! 545 00:56:09,320 --> 00:56:13,117 - Who ratted on us? - I don't know, but they did. 546 00:56:13,280 --> 00:56:15,997 - How? - I don't know! 547 00:56:16,360 --> 00:56:19,874 But they did, those guys were watching me! 548 00:56:22,281 --> 00:56:23,799 Good lord, Luciano... 549 00:56:24,762 --> 00:56:26,715 what do we do now? 550 00:56:27,562 --> 00:56:31,514 I'm even risking getting on the show. 551 00:56:31,763 --> 00:56:36,554 I'll break your face, I'm sick of this show! 552 00:56:37,404 --> 00:56:41,714 We might get in trouble and you're thinking about the show? 553 00:56:41,724 --> 00:56:45,075 It's not nothing, just think if I get on? 554 00:56:45,165 --> 00:56:48,199 We're set for life, all our problems solved! 555 00:56:48,325 --> 00:56:51,196 - If you get on! - I'll get on. 556 00:56:51,766 --> 00:56:55,640 I'll get on that show, mark my words. 557 00:56:56,807 --> 00:57:00,080 C'mon, you've really lost it. 558 00:57:01,128 --> 00:57:03,202 I haven't lost it! 559 00:57:03,528 --> 00:57:07,162 It's a chance, don't you see? 560 00:57:08,929 --> 00:57:12,444 You're making my heart sink. 561 00:57:16,410 --> 00:57:19,641 Tell me this, you're focused on that show, 562 00:57:19,651 --> 00:57:24,203 how can we get by without our little trick, just selling fish? 563 00:57:25,372 --> 00:57:28,525 - I thought something else. - What? 564 00:57:28,652 --> 00:57:31,043 I thought I'd sell the fish stand. 565 00:57:33,693 --> 00:57:37,250 - Don't make me go berserk. - What's it giving us? 566 00:57:37,974 --> 00:57:40,604 - Money! - What? 567 00:57:41,015 --> 00:57:45,445 It's not doing good and besides, I don't want to harp on it, 568 00:57:45,896 --> 00:57:49,289 but once I'm on the show, let's say I don't win... 569 00:57:49,416 --> 00:57:53,727 when I get out, with the money we make, 570 00:57:53,817 --> 00:57:57,210 we can buy 1O fish stands, 100 or as many as you like! 571 00:57:57,337 --> 00:58:01,169 Okay, when they call you, we'll close the fish stand. 572 00:58:01,298 --> 00:58:04,496 How can we, if I'm gone for two or three months? 573 00:58:04,858 --> 00:58:08,853 We'll close for two or three months, when you get out, we'll reopen. 574 00:58:09,580 --> 00:58:11,609 But I want to sell it 575 00:58:11,820 --> 00:58:15,335 so we can fix up the house with the money, 576 00:58:15,581 --> 00:58:18,571 that way we'll look good in the interviews. 577 00:58:18,581 --> 00:58:22,291 Besides, if you can't keep fudging things when I'm gone, 578 00:58:23,022 --> 00:58:25,499 how'll you and the kids get by? 579 00:58:26,223 --> 00:58:31,134 Ever since I got this idea, I feel good inside. 580 00:58:31,783 --> 00:58:35,254 It's our big chance, we'll solve all our problems. 581 00:58:35,864 --> 00:58:38,134 I never had a goal before, 582 00:58:38,624 --> 00:58:42,302 but since I got this thing, my head's spinning. 583 00:58:43,306 --> 00:58:45,935 I feel great inside, I feel awesome. 584 00:58:46,066 --> 00:58:48,456 Please don't give up on me. 585 00:58:49,306 --> 00:58:50,703 C'mon. 586 00:58:52,507 --> 00:58:55,858 That's about it, the fish tanks, the motor, 587 00:58:56,147 --> 00:58:59,705 it turns on back here and same over here. 588 00:59:00,588 --> 00:59:02,498 The walk-in refrigerator. 589 00:59:12,589 --> 00:59:15,220 I'm happy, but I'm sorry too. 590 00:59:15,551 --> 00:59:18,465 Let's have a coffee. 591 00:59:45,836 --> 00:59:47,833 Don't worry, Michele! 592 00:59:47,996 --> 00:59:52,154 We'll open a bigger fish stand, I'll let you run it. 593 00:59:52,318 --> 00:59:54,314 Yeah, okay. 594 00:59:58,639 --> 01:00:03,113 - Why did he sell it? - We all said not to. 595 01:00:50,767 --> 01:00:52,197 Uncle Luciano! 596 01:00:52,887 --> 01:00:54,961 An unknown call. 597 01:00:56,529 --> 01:00:58,438 An unknown call! 598 01:00:59,168 --> 01:01:01,198 Your phone's ringin'! 599 01:01:03,009 --> 01:01:05,639 Your phone's ringin', an unknown call. 600 01:01:08,410 --> 01:01:11,848 - The phone? - Yeah, the phone, do I answer? 601 01:01:12,331 --> 01:01:14,722 - No, no. - Then hurry! 602 01:01:18,092 --> 01:01:22,403 - How long did it ring? - How do I know? 603 01:01:22,653 --> 01:01:25,086 The time a phone rings. 604 01:01:25,092 --> 01:01:28,683 - Why didn't you answer? - You said not to! 605 01:01:29,174 --> 01:01:31,891 I thought there was at least a number. 606 01:01:32,054 --> 01:01:36,606 “Unknown, do I answer?" "No." 607 01:01:36,695 --> 01:01:39,729 - So I didn't. - You mixed me up. 608 01:01:46,697 --> 01:01:47,886 Yes. 609 01:02:05,300 --> 01:02:08,169 Absolutely not, no problem at all. 610 01:02:13,222 --> 01:02:15,011 Really? 611 01:02:15,021 --> 01:02:17,379 Yay, they took me! 612 01:02:26,424 --> 01:02:28,453 All Naples is celebrating! 613 01:02:28,824 --> 01:02:31,215 Sorry, we're at the beach. 614 01:02:31,224 --> 01:02:34,814 That's exactly why we took you, you can see from your face... 615 01:02:34,905 --> 01:02:36,738 that you're a real... 616 01:02:36,865 --> 01:02:38,503 moron! 617 01:02:40,586 --> 01:02:44,056 This is Big Brother calling... 618 01:02:44,547 --> 01:02:48,257 I didn't lie, I really am big brother. 619 01:02:48,468 --> 01:02:52,222 Why are you being such a jerk? Is that the best you can do? 620 01:02:52,228 --> 01:02:54,378 You know how much I want this! 621 01:02:54,469 --> 01:02:56,782 Don't make such a big deal. 622 01:02:58,109 --> 01:03:00,979 - Is that all you know how to do? - I was just joking. 623 01:03:00,990 --> 01:03:03,499 Joking? Fuck off! 624 01:03:03,510 --> 01:03:05,507 Don't talk like that. 625 01:03:05,910 --> 01:03:08,660 You're being crude. 626 01:03:18,113 --> 01:03:21,988 You know what it means to him, you go making jokes? 627 01:06:27,265 --> 01:06:28,739 Enzo? 628 01:06:33,185 --> 01:06:36,264 - Who is it? - Here, behind the grating. 629 01:06:36,867 --> 01:06:40,981 Hi Enzo, it's Luciano, remember? - No. 630 01:06:41,067 --> 01:06:44,822 From La Sonrisa, the mall, the audition, Beppe. 631 01:06:45,429 --> 01:06:47,098 Right. 632 01:06:47,588 --> 01:06:50,699 - What the fuck are you doing there? - Don't ask, I had to. 633 01:06:51,429 --> 01:06:53,578 - How did you get here? - The air ducts. 634 01:06:53,949 --> 01:06:56,067 It's okay. I'm really sorry, but... 635 01:06:56,230 --> 01:06:58,980 I tried another way, but they wouldn't let me. 636 01:06:58,991 --> 01:07:02,221 - You could have waited outside! - I just couldn't. 637 01:07:02,471 --> 01:07:04,588 I'm on the john, you have to leave. 638 01:07:05,232 --> 01:07:09,510 Listen, don't tell me I did all this for nothing. 639 01:07:10,632 --> 01:07:14,823 The show's starting, but no one's called me. 640 01:07:14,833 --> 01:07:18,184 You scared me just to ask that? 641 01:07:18,874 --> 01:07:23,348 Okay, don't worry, if they liked you, they'll call. 642 01:07:23,595 --> 01:07:26,105 Even at the last minute, but they'll call. 643 01:07:26,316 --> 01:07:28,989 - That happened to you? - Yeah. 644 01:07:30,276 --> 01:07:31,869 They called me at the last minute. 645 01:07:31,956 --> 01:07:34,630 - So, there's still hope? - Of course there is. 646 01:07:34,756 --> 01:07:37,987 - You have to keep believing. - I believe plenty. 647 01:07:38,117 --> 01:07:40,508 - I've invested so much. - You did good. 648 01:07:40,958 --> 01:07:44,231 Keep believing, always believe. 649 01:07:44,599 --> 01:07:47,830 - So there's hope right to the end? - Sure. 650 01:07:48,559 --> 01:07:52,390 You don't know what a weight you've lifted, thanks. 651 01:07:52,520 --> 01:07:55,750 - Never give up. - Sorry for barging in like this. 652 01:07:55,759 --> 01:07:58,150 - What do we say? - Never give up! 653 01:07:58,281 --> 01:08:00,071 Fuck off... 654 01:08:01,641 --> 01:08:03,070 Security! 655 01:08:03,441 --> 01:08:05,471 Don't you check the dressing rooms? 656 01:08:24,325 --> 01:08:26,235 Let him talk. 657 01:08:27,686 --> 01:08:32,357 Guys, this is a dream come true. 658 01:08:44,728 --> 01:08:49,039 The evening's just begun, it's going to be quite a night. 659 01:08:49,050 --> 01:08:52,487 Let's see how they're doing. 660 01:08:52,770 --> 01:08:54,560 Guys, can you hear me? 661 01:09:02,452 --> 01:09:06,086 You're right to be happy because 662 01:09:06,332 --> 01:09:09,323 you're the contestants on the new Big Brother show. 663 01:09:15,454 --> 01:09:19,043 Let's let them enjoy this moment 664 01:09:19,054 --> 01:09:21,084 while I give you some big news: 665 01:09:21,214 --> 01:09:23,364 The surprises are not over yet, 666 01:09:23,376 --> 01:09:26,366 in fact, next week, on Big Brother, 667 01:09:26,376 --> 01:09:29,006 another two contestants will join. 668 01:09:29,137 --> 01:09:32,967 With incredible, moving stories. 669 01:09:34,177 --> 01:09:37,015 People with incredible stories, that's you! 670 01:09:43,059 --> 01:09:44,729 He. S in! 671 01:09:45,460 --> 01:09:47,336 Here we go again! 672 01:09:47,579 --> 01:09:50,973 Luciano's not going in, get it? 673 01:09:51,460 --> 01:09:53,610 He's already messed up enough! 674 01:09:54,101 --> 01:09:56,250 - Calm down! - Calm down? 675 01:09:56,981 --> 01:09:59,011 Don't get so upset, Maria. 676 01:09:59,582 --> 01:10:01,655 Why not, she's right, isn't she? 677 01:10:02,221 --> 01:10:04,492 - What, you think she's wrong? - Stop! 678 01:10:04,783 --> 01:10:08,373 You're his ma, you should ask him what the heck he's doing. 679 01:10:08,623 --> 01:10:11,253 - I want to see him happy. - Yeah, happy on the street. 680 01:10:11,584 --> 01:10:12,817 Take it easy. 681 01:10:15,464 --> 01:10:18,455 - Look what a mess you made! - Cut it out. 682 01:10:18,465 --> 01:10:20,342 I gotta cut it out? 683 01:10:43,069 --> 01:10:45,340 Where have you been? Come have a coffee. 684 01:10:45,550 --> 01:10:50,505 - No, thanks. - All your friends are here. 685 01:10:50,590 --> 01:10:54,705 - I'm busy. - Just a minute, for your friends. 686 01:11:00,952 --> 01:11:04,783 I looked for you in the House, but I didn't see you. 687 01:11:04,873 --> 01:11:06,947 Where were you, in a drawer? 688 01:11:07,913 --> 01:11:10,063 They'll take you for sure. 689 01:11:10,314 --> 01:11:12,103 Yeah, they'll reel you in! 690 01:11:12,434 --> 01:11:14,105 Don't listen to them. 691 01:11:15,355 --> 01:11:19,785 You're the best, if they don't choose you, the show's over. 692 01:11:19,795 --> 01:11:21,825 I'm sure of it. 693 01:11:22,636 --> 01:11:24,468 Let's hope so. 694 01:11:59,043 --> 01:12:01,072 Hi. 695 01:12:02,402 --> 01:12:04,312 Want something to eat? 696 01:12:08,043 --> 01:12:10,193 Don't be scared. 697 01:12:12,365 --> 01:12:14,995 Ciro, give him something to eat, okay? 698 01:12:15,365 --> 01:12:17,362 What do you want? 699 01:12:18,005 --> 01:12:20,722 - Some pizza? - Give him this, and this... 700 01:12:20,885 --> 01:12:22,915 This and more pizza. 701 01:12:24,807 --> 01:12:27,120 And something to drink too. 702 01:12:33,248 --> 01:12:35,845 - Give him a big one. - You're sure? 703 01:12:36,688 --> 01:12:39,079 Over here, eat. 704 01:12:39,689 --> 01:12:41,642 Give him something to drink too. 705 01:12:49,811 --> 01:12:51,361 This makes three, Vittorio. 706 01:12:51,611 --> 01:12:53,401 Can you give him something to drink? 707 01:12:54,972 --> 01:12:56,401 Brandy. 708 01:12:56,772 --> 01:13:00,843 Give him some. What else? 709 01:13:01,293 --> 01:13:05,287 Ciro, that bottle over there, and this one here. 710 01:13:05,414 --> 01:13:06,964 C'mon. 711 01:13:07,054 --> 01:13:08,887 - I'm paying, Vittorio. - Sure. 712 01:13:08,974 --> 01:13:13,088 Don't worry Ciro. Get another bottle. 713 01:13:14,376 --> 01:13:18,206 And more pizza, more pastries. 714 01:13:18,495 --> 01:13:20,045 Give him more pastries. 715 01:13:20,176 --> 01:13:22,447 - More pizza? - No, I'm all set. 716 01:13:22,577 --> 01:13:24,606 Have a pastry. 717 01:13:27,378 --> 01:13:29,135 This one. 718 01:13:29,618 --> 01:13:32,531 Luciano, if he gets drunk, you're taking him home. 719 01:13:32,538 --> 01:13:34,535 Don't worry, he's my guest. 720 01:13:38,059 --> 01:13:40,209 I'm so happy to see you! 721 01:14:33,028 --> 01:14:35,178 That's my stuff! 722 01:14:35,509 --> 01:14:38,423 Give me that, give me that lamp! 723 01:14:39,629 --> 01:14:41,539 Come here! 724 01:14:47,191 --> 01:14:50,662 Luciano, what are you doing? 725 01:14:53,792 --> 01:14:55,822 Here, these are for you. 726 01:15:01,473 --> 01:15:03,984 - What are you doing? - It's okay. 727 01:15:04,113 --> 01:15:08,304 - Okay? - Just a little charity for the poor. 728 01:15:08,394 --> 01:15:10,468 You're crazy! 729 01:15:10,595 --> 01:15:13,946 Giving away our stuff after all we've sacrificed! 730 01:15:14,036 --> 01:15:17,429 - Put that down I. - It'll all come back to us... 731 01:15:17,556 --> 01:15:22,347 - Not once, but a hundredfold! - No, not that chair, no! 732 01:15:24,117 --> 01:15:25,908 Leave it there! 733 01:15:27,158 --> 01:15:28,707 Put my chair down! 734 01:15:28,837 --> 01:15:31,348 What's wrong, are you crazy? 735 01:15:32,319 --> 01:15:36,149 - What are you doing? - They're giving me a last chance. 736 01:15:36,159 --> 01:15:37,589 Who? 737 01:15:37,719 --> 01:15:41,190 The people from the show, they said a hotshot's going in. 738 01:15:41,320 --> 01:15:44,070 That's me, they're watching me, trust me. 739 01:15:44,200 --> 01:15:48,272 That's it! Understand? 740 01:15:48,402 --> 01:15:51,752 I let you do all sorts of things, but this is it! 741 01:15:51,762 --> 01:15:53,912 You're sick in the head, you need help. 742 01:15:54,123 --> 01:15:59,078 You think TV's wasting time and money on an fool like you? 743 01:15:59,203 --> 01:16:01,594 Stop it, you're sick. 744 01:16:21,007 --> 01:16:22,917 Give it to me! 745 01:16:23,328 --> 01:16:25,805 Somethin' for me? 746 01:17:52,743 --> 01:17:58,254 So you still don't get it. Go, and don't come back. 747 01:17:59,224 --> 01:18:03,295 You liked all that free stuff? Go get a job! 748 01:18:03,544 --> 01:18:06,895 Get out of here, and fast! What are you looking at? 749 01:18:08,346 --> 01:18:10,823 That's the one who got my lamp. 750 01:18:11,345 --> 01:18:14,216 I'll give you something, alright I. 751 01:18:14,467 --> 01:18:17,665 Hey, what's going on? Don't listen to her, come back. 752 01:18:18,267 --> 01:18:20,821 Get out! 753 01:18:22,948 --> 01:18:24,181 Come back! 754 01:18:25,028 --> 01:18:27,866 Get out of here! 755 01:18:28,990 --> 01:18:32,187 Can't you see they're sending them to me? 756 01:18:32,469 --> 01:18:34,347 Sending them to you? 757 01:18:35,471 --> 01:18:39,541 Excuse me, could you tell the TV to stop sending you? 758 01:18:39,871 --> 01:18:41,705 Don't be funny! 759 01:18:41,951 --> 01:18:45,421 Will you get a grip? It's all in your head, wake up I 760 01:18:45,872 --> 01:18:50,063 I don't need to get a grip, it's like I'm telling you. 761 01:18:52,232 --> 01:18:53,302 What's the matter? 762 01:18:53,593 --> 01:18:56,343 You gotta help me, he's lost it. 763 01:18:56,674 --> 01:18:59,227 He has this thing about the TV spying on him 764 01:18:59,834 --> 01:19:02,312 so he's giving people our stuff. 765 01:19:02,715 --> 01:19:06,633 She's lying! Sure, I gave some things to the poor, 766 01:19:06,996 --> 01:19:10,631 just a little charity. Now look what she goes inventing! 767 01:19:10,876 --> 01:19:12,665 So now I'm a liar? 768 01:19:13,276 --> 01:19:17,315 - Just a little charity. - Don't you start saying that too. 769 01:19:17,838 --> 01:19:21,548 He thinks the TV's spying on him so he's giving away our stuff 770 01:19:21,918 --> 01:19:24,068 to make himself seem... 771 01:19:24,399 --> 01:19:26,188 he's driving me nuts! 772 01:19:27,078 --> 01:19:29,589 You don't understand me, if that's what you think. 773 01:19:30,079 --> 01:19:34,390 - You don't understand me at all. - What's to understand '? 774 01:19:35,001 --> 01:19:37,958 You're doing this because you want to ruin me, 775 01:19:38,241 --> 01:19:40,030 but I won't let you. 776 01:19:42,402 --> 01:19:44,836 Then why's she inventing all this? 777 01:19:45,202 --> 01:19:46,478 Calm down. 778 01:19:46,962 --> 01:19:50,356 I'm not coming back, it's over. 779 01:19:51,324 --> 01:19:54,641 - Go then, if you want to ruin me. - Hear that? 780 01:19:54,923 --> 01:19:57,914 I said go, if you want to ruin me. 781 01:19:58,244 --> 01:20:00,198 She wants to ruin me, but I won't let her. 782 01:20:00,645 --> 01:20:02,839 Come down here, talk to her. 783 01:20:30,090 --> 01:20:32,720 Everything okay? Forget about her. 784 01:20:33,891 --> 01:20:36,640 That's the way she is, sorry... 785 01:20:37,972 --> 01:20:39,685 Come on in. 786 01:20:39,931 --> 01:20:41,602 Something to drink? 787 01:21:16,018 --> 01:21:18,408 Uncle Luciano? 788 01:21:33,661 --> 01:21:36,576 Still not ready? Get moving. 789 01:21:37,062 --> 01:21:38,490 Come here. 790 01:21:39,461 --> 01:21:40,738 Look. 791 01:21:41,222 --> 01:21:43,252 - What's that? - A cricket. 792 01:21:46,182 --> 01:21:47,853 Look how it moves! Come and see, Auntie. 793 01:21:47,983 --> 01:21:49,533 Look at that. 794 01:21:50,624 --> 01:21:53,254 Do you think it's normal having a cricket in here? 795 01:21:53,504 --> 01:21:55,775 I've never seen one inside the house. 796 01:21:56,265 --> 01:21:57,662 How'd it get in here? 797 01:21:59,505 --> 01:22:00,814 From the window. 798 01:22:01,185 --> 01:22:05,137 Right, but did you ever see a cricket in this house, or anywhere here? 799 01:22:06,066 --> 01:22:08,619 - Not me. - Never inside. 800 01:22:08,747 --> 01:22:10,984 And so, it's strange. 801 01:22:14,027 --> 01:22:15,937 Let's open the window and let it out. 802 01:22:16,068 --> 01:22:19,506 A waste of time, it's not leaving. 803 01:22:20,508 --> 01:22:22,266 Let's go, it's late. 804 01:22:22,789 --> 01:22:24,939 I'll catch up with you. 805 01:22:25,990 --> 01:22:29,383 - He's not coming? - He'll be here. 806 01:24:06,847 --> 01:24:08,485 Excuse me, ladies, 807 01:24:08,727 --> 01:24:10,561 I can't go on like this. 808 01:24:10,568 --> 01:24:13,198 This is getting to be too much. 809 01:24:13,208 --> 01:24:17,246 - What's the matter? - Just tell me, yes or no. 810 01:24:17,769 --> 01:24:22,320 I keep giving things away, but still no call about getting into the House. 811 01:24:22,890 --> 01:24:24,364 What call? 812 01:24:25,289 --> 01:24:28,204 If I have to do more, just tell me and I'll do it. 813 01:24:28,411 --> 01:24:30,125 What should I do? 814 01:24:31,092 --> 01:24:33,361 Be patient, don't rush things. 815 01:24:34,211 --> 01:24:36,361 I have plenty of patience, 816 01:24:36,452 --> 01:24:40,446 it's just that I've invested everything to get into the House. 817 01:24:40,453 --> 01:24:45,485 Only death has no remedy, everything else works out. 818 01:24:46,214 --> 01:24:49,565 - You want to get into that house? - Yes. 819 01:24:49,694 --> 01:24:51,364 - Then you will. - You say so? 820 01:24:51,495 --> 01:24:56,286 Surely, you need to have faith and hope. 821 01:24:56,415 --> 01:24:58,893 Don't worry. 822 01:24:59,537 --> 01:25:03,247 - You say I have to go on like this? - Of course. 823 01:25:03,737 --> 01:25:06,487 Don't worry. 824 01:25:06,577 --> 01:25:08,531 Good luck. 825 01:25:41,304 --> 01:25:42,732 Auntie. 826 01:25:44,064 --> 01:25:47,382 Don't just stand there, let's go down and see Unc. 827 01:25:50,665 --> 01:25:52,455 Why are you looking at me like that? 828 01:26:02,068 --> 01:26:03,737 Is he eating? 829 01:26:05,307 --> 01:26:06,497 Not much. 830 01:26:07,828 --> 01:26:10,665 He's parked in front of the TV night and day. 831 01:26:12,148 --> 01:26:13,666 He's depressed. 832 01:26:19,310 --> 01:26:21,504 It's useless beating around the bush, 833 01:26:22,191 --> 01:26:25,104 you love him or else you wouldn't be here. 834 01:26:25,471 --> 01:26:27,500 You came because you want to be here. 835 01:26:27,831 --> 01:26:29,906 Yeah, he matters to me. 836 01:26:31,432 --> 01:26:34,903 This won't last, things like this never do. 837 01:26:35,192 --> 01:26:38,782 He'll get up from the TV and you have to be here. 838 01:26:40,074 --> 01:26:43,228 Don't jump on him when he talks, 839 01:26:43,554 --> 01:26:47,144 let it go in one ear and out the other, okay? 840 01:26:49,195 --> 01:26:52,785 Then come up here and let him talk to himself. 841 01:26:56,677 --> 01:26:58,466 He needs you. 842 01:27:04,958 --> 01:27:06,747 She'll go 1. 843 01:27:07,318 --> 01:27:08,552 Let's get going. 844 01:27:08,798 --> 01:27:10,795 Give us a smile. 845 01:27:15,759 --> 01:27:18,150 Look at these nice fritters, he loves them. 846 01:27:18,640 --> 01:27:20,068 Are they hot? 847 01:27:20,880 --> 01:27:23,630 Let's go. 848 01:27:30,162 --> 01:27:33,631 Luciano, there's a surprise for you. 849 01:27:35,563 --> 01:27:38,041 Come and see who's here. 850 01:27:43,364 --> 01:27:45,481 So, he's kept giving away stuff? 851 01:28:15,130 --> 01:28:16,603 Luciano! 852 01:28:36,053 --> 01:28:39,284 - Maria! How is he? - He's at home. 853 01:28:39,534 --> 01:28:41,684 It was a real blow. 854 01:28:42,295 --> 01:28:45,252 But he's tough, he'll get over it, have him come see us. 855 01:28:47,776 --> 01:28:51,169 - Hi, how are you? - Can't complain. 856 01:28:51,176 --> 01:28:53,446 - Coffee? - No thanks, I'm in a hurry. 857 01:28:53,537 --> 01:28:55,010 Say hi to Luciano. 858 01:28:56,938 --> 01:28:58,607 How is he doing? 859 01:28:58,937 --> 01:29:01,371 He's doing therapy, little by little... 860 01:29:01,738 --> 01:29:05,055 I could tell he was losing his mind. 861 01:29:05,338 --> 01:29:09,017 Losing his mind? Careful what you say! 862 01:29:09,860 --> 01:29:12,293 He's just a little down, he hasn't lost his mind. 863 01:29:12,860 --> 01:29:15,654 He'll get better seeing a psychologist. 864 01:29:18,300 --> 01:29:20,931 What psychologist? A doctor! It's different. 865 01:29:21,421 --> 01:29:23,692 Say hi, tell him I'll come visit. 866 01:29:24,062 --> 01:29:26,091 Don't worry, he'll come see you. 867 01:29:26,702 --> 01:29:28,011 Bye. 868 01:29:30,423 --> 01:29:32,300 It's official, he's lost it. 869 01:29:55,627 --> 01:29:57,537 Look how he moves! 870 01:29:57,627 --> 01:30:01,020 - See him? - Yeah, he's dancing. 871 01:30:01,148 --> 01:30:04,379 Ever see me dance? Isn't that my dancing? 872 01:30:04,829 --> 01:30:08,102 - You're saying it's just like that? - That's my dance! 873 01:30:08,349 --> 01:30:10,739 You can't be the only one who dances like that. 874 01:30:10,990 --> 01:30:14,220 Look how he moves, those steps! Ever seen me dance? 875 01:30:14,229 --> 01:30:18,541 Did you invent that dance? 876 01:30:18,551 --> 01:30:20,700 Remember when I went for the tryouts? 877 01:30:20,791 --> 01:30:24,546 The things I said, know what they did, those bastards? 878 01:30:24,672 --> 01:30:27,902 They took what's me and gave it to them. 879 01:30:28,752 --> 01:30:31,262 So, they stole your ideas. 880 01:30:31,754 --> 01:30:34,623 - You don't believe me? - Could be. 881 01:30:35,314 --> 01:30:37,464 But you're overdoing it. 882 01:30:37,714 --> 01:30:42,308 You're all against me now, just because I went a little off. 883 01:30:42,435 --> 01:30:45,906 Why don't you believe me? You weren't at the tryout, 884 01:30:46,035 --> 01:30:48,065 I'm the only one who knows what I said. 885 01:30:48,156 --> 01:30:51,910 I'm willing to believe you, but you're overdoing it. 886 01:30:51,917 --> 01:30:54,875 - You're willing! - What do you care? 887 01:30:56,117 --> 01:30:58,867 You've got this nice family, a wife, kids... 888 01:30:59,238 --> 01:31:03,068 You're hurting them, they see you sprawled on this couch all day. 889 01:31:03,318 --> 01:31:06,188 It hurts me hard. 890 01:31:06,199 --> 01:31:08,829 It hurts that they copied me. 891 01:31:08,920 --> 01:31:11,714 You don't care, but I do. 892 01:31:11,840 --> 01:31:14,230 I don't care if you believe me or not. 893 01:31:14,361 --> 01:31:17,110 What we care about is you. 894 01:31:17,921 --> 01:31:20,192 And I care about all of you, so? 895 01:31:23,442 --> 01:31:25,396 What can I say? 896 01:31:25,642 --> 01:31:27,913 He's a little depressed. 897 01:31:28,603 --> 01:31:30,632 It might be the medication. 898 01:31:31,403 --> 01:31:35,475 It's not the medication, it's Luciano who's changed. 899 01:31:35,564 --> 01:31:38,358 Laying on that couch night and day. 900 01:31:39,684 --> 01:31:43,636 - What does the doctor say 7 - That it's the Big Brother shock! 901 01:31:43,645 --> 01:31:45,794 “Be patient, 902 01:31:46,286 --> 01:31:49,277 "when the show's over, your husband will recover." 903 01:31:49,527 --> 01:31:51,884 So, it won't last forever. 904 01:31:53,087 --> 01:31:55,041 I don't believe that anymore. 905 01:31:57,688 --> 01:32:00,798 I can't take it, I'm really down. 906 01:32:00,928 --> 01:32:02,357 I know. 907 01:32:02,489 --> 01:32:04,760 I've tried everything, 908 01:32:04,890 --> 01:32:07,847 I confront him, he gets aggressive, 909 01:32:08,130 --> 01:32:10,880 I go along with him and it's worse. 910 01:32:11,211 --> 01:32:13,360 I don't know what else to do. 911 01:32:16,412 --> 01:32:18,529 Don't take it so hard. 912 01:32:23,212 --> 01:32:25,046 I can't do this anymore. 913 01:32:27,292 --> 01:32:30,207 - I'm scared. - Hush... 914 01:32:31,254 --> 01:32:33,283 I'm scared! 915 01:32:34,494 --> 01:32:37,125 What if he stays like this? 916 01:32:37,535 --> 01:32:40,405 Don't even say that. 917 01:32:43,136 --> 01:32:46,050 I know someone who could help. 918 01:32:46,737 --> 01:32:51,048 He's always comforted me in hard times. 919 01:32:52,738 --> 01:32:54,450 I'll talk to him. 920 01:32:54,577 --> 01:32:57,568 Luciano has to feel our love, 921 01:32:57,658 --> 01:32:59,972 love always triumphs. 922 01:33:03,099 --> 01:33:05,969 Today we'll read a powerful passage from the New Testament. 923 01:33:06,219 --> 01:33:11,130 Here Jesus asks us to understand ourselves, 924 01:33:12,781 --> 01:33:14,974 to understand the difference 925 01:33:15,541 --> 01:33:18,052 between being and seeming, 926 01:33:19,262 --> 01:33:20,975 between what's true and false. 927 01:33:20,983 --> 01:33:26,013 This is the only way to understand our limits, 928 01:33:26,143 --> 01:33:28,053 our capabilities. 929 01:33:28,784 --> 01:33:32,461 If we don't know ourselves, 930 01:33:33,705 --> 01:33:35,734 we'll never have the strength 931 01:33:36,424 --> 01:33:38,738 to face life. 932 01:33:39,786 --> 01:33:43,300 But if we learn these things, we get closer to ourselves. 933 01:33:43,506 --> 01:33:45,460 Often, we run after appearances 934 01:33:45,707 --> 01:33:48,217 and lose ourselves, and that's not good. 935 01:33:49,668 --> 01:33:52,177 It's not by chance 936 01:33:52,187 --> 01:33:55,145 that someone knocked at our door today, 937 01:33:55,309 --> 01:33:57,698 a friend of ours 938 01:33:58,068 --> 01:34:00,459 who's having a tough time. 939 01:34:00,589 --> 01:34:04,779 He's asked for our help, to be part of our community. 940 01:34:04,789 --> 01:34:06,906 He's a richness for us. 941 01:34:07,631 --> 01:34:10,141 We'll help and sustain him. 942 01:34:15,231 --> 01:34:17,741 - Bread. - Meatballs too. 943 01:34:17,991 --> 01:34:19,421 Meatballs! 944 01:34:20,512 --> 01:34:22,903 - Another slice of chicken? - Alright. 945 01:34:41,596 --> 01:34:44,030 - Hi, Luciano. - Hi. 946 01:34:46,677 --> 01:34:48,314 - How are you? - Fine. 947 01:34:48,798 --> 01:34:51,068 - More? - Just a little. 948 01:34:52,158 --> 01:34:54,471 Pasta? Michele, give him some. 949 01:34:54,678 --> 01:34:56,949 Give that woman some chicken. 950 01:35:06,720 --> 01:35:08,270 Cheese. 951 01:35:20,522 --> 01:35:22,519 Papa, when will you be back? 952 01:35:22,763 --> 01:35:24,476 When will I be back? 953 01:35:25,804 --> 01:35:27,353 Tomorrow. 954 01:35:28,404 --> 01:35:29,638 Come here. 955 01:35:30,485 --> 01:35:32,395 See you tomorrow. 956 01:35:32,885 --> 01:35:34,554 Be good kids. 957 01:35:39,606 --> 01:35:41,722 Your jacket. 958 01:35:42,366 --> 01:35:43,795 Thank you, honey. 959 01:35:44,727 --> 01:35:48,121 - Bye, see you tomorrow. - Don't worry. 960 01:35:49,305 --> 01:36:49,577 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 69172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.