All language subtitles for Ramon il messicano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,208 --> 00:03:55,354 Nech m�! 2 00:03:57,095 --> 00:03:58,595 Pomoc! 3 00:04:00,602 --> 00:04:03,019 Pus� m�! 4 00:04:04,671 --> 00:04:06,024 Pomoc! 5 00:04:16,721 --> 00:04:19,887 Pomoc! 6 00:06:16,468 --> 00:06:18,849 Co se stalo, Johne? 7 00:06:19,607 --> 00:06:22,420 Sly�el jsem, jak Esmeralda vol� o pomoc. 8 00:06:22,455 --> 00:06:23,936 Na�t�st� jsem p�i�el je�t� v�as! 9 00:06:24,436 --> 00:06:29,517 Slime, Johne, co se tady stalo? - Nehoda, ot�e! 10 00:06:30,286 --> 00:06:33,157 Cht�l zneu��t Esmeraldu, kdy� �la pro vodu. 11 00:06:33,325 --> 00:06:35,438 Vyt�hl na m� kolt a Slim zas�hl. 12 00:06:35,683 --> 00:06:38,726 Juan Morales. Zatracen�! 13 00:06:39,163 --> 00:06:40,261 Dob�e mu tak. 14 00:06:41,848 --> 00:06:43,020 Je mrtv�. 15 00:06:43,341 --> 00:06:45,597 Nastanou pot�e, chlapci. 16 00:06:46,018 --> 00:06:49,616 Ram�n vyu�ije p��le�itosti, aby se n�m mohl pomst�t. 17 00:06:50,116 --> 00:06:53,321 P�ece ho zast�elil v sebeobran�! - Jak to chce� prok�zat? 18 00:06:53,390 --> 00:06:56,705 �ek�, �e tomu n�kdo uv���? Zvl᚝ kdy� je Esmeralda jeho d�v�e? 19 00:06:56,805 --> 00:06:57,990 Tohle u soudu neobstoj�. 20 00:06:58,022 --> 00:07:00,589 Nezapome�, �e �erif stoj� na jejich stran�... 21 00:07:00,724 --> 00:07:03,674 ...a tenhle tady m� kulky v z�dech. 22 00:07:06,205 --> 00:07:10,355 Slime, m�l bys okam�it� na �as opustit ran�. 23 00:07:11,307 --> 00:07:14,227 A ty bys m�l jet do Tucsonu, Johne. 24 00:07:14,813 --> 00:07:18,203 Vyhledej tam soudce Barneyho. Pov�z mu, co se p�ihodilo. 25 00:07:18,503 --> 00:07:21,769 Jsme d�vn� p��tel�. Bude v�d�t, co d�lat. 26 00:07:22,104 --> 00:07:26,255 Pane Bustere, r�da bych z�stala ve va�em dom�. 27 00:07:26,735 --> 00:07:28,789 To samoz�ejm� m��e�. 28 00:07:29,649 --> 00:07:32,613 Z�sta� na ran�i, jak dlouho chce�. 29 00:07:32,711 --> 00:07:34,211 Aspo� bude� v bezpe��. 30 00:07:34,368 --> 00:07:36,135 Rychle, chlapci! Ut�k� n�m �as. 31 00:07:36,435 --> 00:07:38,463 Moralesov� po v�s p�jdou, nebudou to odkl�dat. 32 00:07:39,471 --> 00:07:43,715 Mysli na m�, zat�mco budu pry�. 33 00:07:53,092 --> 00:07:57,539 Je� do hor a z�sta� tam, dokud ti Joselito nedoru�� vzkaz. 34 00:07:59,296 --> 00:08:00,359 Sbohem, ot�e. 35 00:08:00,781 --> 00:08:03,158 Sbohem, Johne! - Hodn� �t�st�, Slime! 36 00:10:35,465 --> 00:10:37,732 Do sedel, chlapi, neztr�cejme �as! 37 00:10:38,032 --> 00:10:41,136 Lucasi, Francisco, Manueli! Vyr��me! 38 00:12:26,317 --> 00:12:28,071 Slime Baxtere! 39 00:12:34,626 --> 00:12:36,669 Slime Baxtere! 40 00:12:43,949 --> 00:12:45,598 Co chce�, Ram�ne? 41 00:12:45,630 --> 00:12:48,584 Chci va�eho syna, Slima! 42 00:12:48,843 --> 00:12:51,810 Nen� na ran�i, jel do Tucsonu! 43 00:12:52,431 --> 00:12:53,736 L�ete! 44 00:12:53,975 --> 00:12:55,956 U� jsi sly�el, �e tu nen�! 45 00:12:55,974 --> 00:12:58,951 Jel do Tucsonu koupit kon�. 46 00:13:00,568 --> 00:13:03,799 Jo, tak kon�, to ur�it�. 47 00:13:04,337 --> 00:13:07,664 V�te, �e jsem ho p�ijel pozvat? 48 00:13:09,134 --> 00:13:11,527 Na v� poh�eb! 49 00:13:17,127 --> 00:13:18,527 Francisco, tu holku! 50 00:16:49,871 --> 00:16:52,454 A kdy� se v�s n�kdo zept�, pro� jste tam jel, �erife? 51 00:16:52,754 --> 00:16:54,967 M�m povinnost dohl�et na po��dek, ne? 52 00:16:55,710 --> 00:16:58,756 P�esn� tak, se mnou m��ete po��tat. 53 00:17:00,121 --> 00:17:05,208 St��lel jsem na Baxterov� ran�i kv�li tomu, co jsem v�m �ekl. 54 00:17:05,668 --> 00:17:11,446 Ano, v�m. Byl jsi nucen se br�nit proti Baxterovi. 55 00:17:11,746 --> 00:17:15,547 P�esn� to jsem uvedl do sv� zpr�vy, sebeobrana. 56 00:17:15,816 --> 00:17:22,525 A pokud jde o Slima Baxtera, bude dopaden a odsouzen za vra�du. 57 00:17:23,096 --> 00:17:27,253 Slim Baxter nebude m�t soud, proto�e se o n�j postar�m s�m! 58 00:17:27,690 --> 00:17:30,803 Jist�. P�esn� tohle jsem cht�l ��ct. 59 00:17:31,309 --> 00:17:33,493 Je to nebezpe�n� lupi� a bandita. 60 00:17:34,285 --> 00:17:37,615 Budu toho vraha hledat s tebou. 61 00:17:44,085 --> 00:17:45,647 Hej, amigos! 62 00:17:46,570 --> 00:17:48,099 V�ichni zmizte! 63 00:17:58,117 --> 00:18:00,922 Cht�l jsi se mnou mluvit, Ram�ne? 64 00:18:00,934 --> 00:18:02,835 Poj� sem, Joselito. 65 00:18:07,737 --> 00:18:10,332 Tady se nic nestane, o �em bys nev�d�l, �e? 66 00:18:10,371 --> 00:18:14,826 Naprosto nic, Ram�ne. Joselito v�echno v� a vid�. 67 00:18:15,126 --> 00:18:18,526 Ale ob�as nic nevid�m ani nesly��m. 68 00:18:19,551 --> 00:18:22,911 Pov�z mi, Roselito, v�, kde bych na�el Slima? 69 00:18:22,930 --> 00:18:27,577 Zbyte�n� se m� na to pt�, proto�e nev�m, kde je. 70 00:18:27,761 --> 00:18:29,377 �ekl bych, �e je z�ejm� v hor�ch. 71 00:18:29,410 --> 00:18:34,286 Hledal jsem a ptal se v�ude mo�n� a nic! 72 00:18:34,614 --> 00:18:36,733 Mo�n� ode�el do Mexika. 73 00:18:36,877 --> 00:18:40,874 Proto�e tady nen� nikdo, kdo by o n�m v�d�l. 74 00:18:41,374 --> 00:18:44,270 Ale pokus�m se zjistit, kde je, Ram�ne. 75 00:18:44,770 --> 00:18:47,106 D�v�m ti sv� �estn� slovo, �e to zjist�m! 76 00:18:49,568 --> 00:18:52,442 Poptej se na ran��ch, kter� jsou pobl� ka�onu. 77 00:18:52,645 --> 00:18:56,285 To je dobr� n�pad. Ud�l�m to. 78 00:18:56,585 --> 00:18:58,022 A v�, co m� vy��dit? 79 00:18:58,629 --> 00:19:01,469 Rozhla�, �e ��d�m krev toho bastarda a ta jeho holka... 80 00:19:01,569 --> 00:19:04,676 ...se provd� za m�, jestli se Slim nevr�t� do m�sta! 81 00:19:05,268 --> 00:19:07,830 Te� se jdi nap�t na m� zdrav�. 82 00:19:07,901 --> 00:19:10,113 Sbohem, Ram�ne. 83 00:21:14,007 --> 00:21:17,139 Nalej, Pedro, a vrchovat�! 84 00:21:17,140 --> 00:21:19,745 Vyhr�l jsi bal�k? - Hodil by se. 85 00:21:20,253 --> 00:21:24,012 Ale nejsem hr��, Pedro, pen�ze jsem z�skal poctiv�! 86 00:21:24,512 --> 00:21:27,796 Vezmu si to s sebou pro ka�d� p��pad. 87 00:21:28,094 --> 00:21:32,242 M� dohodu s Ram�nem, vsad�m se, �e se boj� i o sv�j kejh�k. 88 00:21:32,682 --> 00:21:34,665 No jo a pro� ne? 89 00:21:35,236 --> 00:21:38,418 P�ip�j�m na zdrav�! Na zdrav� t�ch dobr�ch lid�! 90 00:21:39,877 --> 00:21:44,227 K� je P�n vezme v�echny na m�sto, kter� si zaslou��, amen. 91 00:21:47,489 --> 00:21:50,013 Co jsi t�m myslel? - Jen jsem se modlil. 92 00:21:50,513 --> 00:21:54,276 ��dal jsem P�na, aby m� ochr�nil, a� vyraz�m na cestu. 93 00:21:55,576 --> 00:21:57,376 Ko�alka pom��e p�i ka�d� p��le�itosti. 94 00:21:59,440 --> 00:22:03,377 Dej mi n�co k pit�, a� za�enu tu nudu. 95 00:22:03,763 --> 00:22:06,561 Za kolik dn� p�ijede dostavn�k? 96 00:22:06,861 --> 00:22:08,361 Za deset a� patn�ct dn�, pane. 97 00:22:09,091 --> 00:22:10,604 Jestli pojede kn�z. 98 00:22:11,051 --> 00:22:13,782 Co t�m mysl�, za 10 a� 15 dn�? 99 00:22:14,010 --> 00:22:18,011 Podle toho, jestli mu banditi zk��� cestu. 100 00:22:18,288 --> 00:22:21,409 Mysl� si, �e ti padou�i p�epadnou dostavn�k? 101 00:22:21,562 --> 00:22:26,166 Ne, pokud v n�m pojede kn�z, ale ta mo�nost tu v�dycky je. 102 00:22:26,836 --> 00:22:31,331 Mus� to b�t naprost� zoufalec, kdy� se trm�c� a� sem. 103 00:22:31,341 --> 00:22:34,705 P�ijede, aby oddal snoubence, pochoval mrtv�... 104 00:22:34,805 --> 00:22:36,505 ...a pok�til novorozence. 105 00:22:36,705 --> 00:22:39,226 M�jte se, p��tel�! 106 00:22:41,877 --> 00:22:45,946 V t�hle d��e nen� co d�lat, �lov�k tu nepotk� d�mu... 107 00:22:46,446 --> 00:22:50,180 ...a nikdo tu nehraje ani poker. Asi se z toho zbl�zn�m! 108 00:22:50,773 --> 00:22:54,458 Jo, v St. Louis to bylo jin�, karty, ruleta, pen�ze. 109 00:22:54,862 --> 00:22:57,319 Ale tady nen� nikdo, s k�m bych si zahr�l. 110 00:22:57,615 --> 00:23:00,819 Jsou v Kalifornii, pane. Hledaj� zlato. 111 00:23:01,319 --> 00:23:03,816 B�hem p�r t�dn� tam m��ete naj�t zlat� valouny. 112 00:23:03,904 --> 00:23:06,475 Zahraj si se mnou, p��teli. 113 00:23:06,738 --> 00:23:10,624 Pro� ne, ale jen o pit�, ne o pen�ze. 114 00:23:15,330 --> 00:23:17,693 Necht�j, abych to zopakoval. 115 00:23:17,783 --> 00:23:19,949 V���m, �e si m� obl�b�. 116 00:23:20,684 --> 00:23:22,889 Je�t� r�da p�ileze�. 117 00:23:36,353 --> 00:23:38,242 Slime! 118 00:23:42,500 --> 00:23:44,125 Slime! 119 00:23:57,697 --> 00:24:02,749 Ty hloup� zv��e, d�vej pozor na cestu a jdi pomalu..., 120 00:24:02,849 --> 00:24:07,842 ...proto�e jestli bude� takhle pokra�ovat, nakopu t� do zadku! 121 00:24:12,783 --> 00:24:16,780 Slime! Slime! 122 00:24:29,588 --> 00:24:33,344 N�co ti pov�d�m. Zkus m� poslouchat! 123 00:24:34,582 --> 00:24:37,533 Slime! Slime! 124 00:24:53,923 --> 00:24:55,797 Nest��lej, Slime! 125 00:24:57,440 --> 00:25:02,427 Nel�b� se mi, kdy� mi kulky svi�t� kolem nosu. 126 00:25:02,533 --> 00:25:04,362 Kde jsi? 127 00:25:06,142 --> 00:25:08,841 Joselito, ty star� ochlasto! 128 00:25:10,788 --> 00:25:12,653 Nese� mi zpr�vu od otce? 129 00:25:12,835 --> 00:25:18,201 Tentokr�t to nen� tv�j otec, kdo pos�l� zpr�vu, ale Ram�n. 130 00:25:18,593 --> 00:25:22,216 Nemysli si, �e m�m s Ram�nem n�jak� k�efty. 131 00:25:22,309 --> 00:25:25,846 V�, �e jsem to nikdy ned�lal a ani nebudu. 132 00:25:26,346 --> 00:25:29,935 I kdyby mi zaplatil ve�ker�m zlatem Kalifornie. 133 00:25:30,216 --> 00:25:34,681 I kdy�, kdo v�. Za tu hromadu zlata bych Ram�novi... 134 00:25:34,781 --> 00:25:39,860 ...poradil, aby t� hledal v hor�ch. 135 00:25:40,260 --> 00:25:41,907 M�m ti od n�j vy��dit..., 136 00:25:43,207 --> 00:25:47,223 ...�e kdy� se nevr�t�, tvoje d�v�e se vd� za n�j. 137 00:25:47,258 --> 00:25:50,139 Pro� t� pos�l� ten Mexik�n a ne m�j otec? 138 00:25:50,439 --> 00:25:51,939 Co je s n�m? 139 00:25:52,505 --> 00:25:58,254 Proto�e... tv�j otec je mrtv�. Ram�n ho zast�elil. 140 00:25:59,720 --> 00:26:02,068 Ten bandita! 141 00:26:02,620 --> 00:26:03,727 �ekl..., 142 00:26:04,651 --> 00:26:10,107 ...�e tvoje d�v�e bude pat�it jemu, jestli se nevr�t� do m�sta! 143 00:26:17,393 --> 00:26:24,069 Slime, tv�j otec pat�il k nejlep��m ran�er�m v cel�m okol�. 144 00:26:24,864 --> 00:26:27,970 Byl pro m� jako bratr. Vyr�stali jsme spolu. 145 00:26:28,270 --> 00:26:29,770 A te� je po smrti... 146 00:26:31,495 --> 00:26:36,946 J� v�m. Poj� si trochu odpo�inout. 147 00:27:08,145 --> 00:27:13,069 Pedro, ty jsi v�dycky dodr�oval z�kon... 148 00:27:13,169 --> 00:27:15,337 ...a te� je t�eba, abys ho podpo�il. 149 00:27:15,483 --> 00:27:18,997 Je to tak, �erife? - Naprosto. 150 00:27:19,456 --> 00:27:23,745 Z�kon jsem v�dycky podporoval, ale nev�m, kde je Slim Baxter. 151 00:27:23,950 --> 00:27:26,941 Rad�i se poptej, jestli chce� m�t tuhle putyku d�l otev�enou. 152 00:27:27,678 --> 00:27:30,718 Kdo pom�h� Morales�m, pom�h� z�konu. 153 00:27:35,346 --> 00:27:37,979 Na za��te�n�ka to nen� �patn�. 154 00:27:49,731 --> 00:27:52,104 �ekni Ram�novi, �e budu �ekat u dvou k���. 155 00:27:52,651 --> 00:27:55,426 Vy�e��me to spolu jednou prov�dy. 156 00:27:55,904 --> 00:27:59,151 A a� p�iveze Esmeraldu. - Jedn� moc un�hlen�, Slime! 157 00:27:59,400 --> 00:28:02,767 Nejsi �patn� st�elec, ale Ram�n je rychlej�� ne� ty... 158 00:28:03,067 --> 00:28:06,162 ...a ned� ti �as, abys tasil zbra�. 159 00:28:07,082 --> 00:28:09,969 T�m si nebu� tak jist�, ud�lej, co jsem ti �ekl... 160 00:28:10,350 --> 00:28:13,859 ...a chci, aby ses z��astnil jako sv�dek. 161 00:28:14,131 --> 00:28:18,571 To se rozum�, neum�m si p�edstavit, �e bych t� pak na�el mrtv�ho. 162 00:28:18,870 --> 00:28:22,271 Vy��d�m mu vzkaz, a pak se sem vr�t�m. 163 00:28:26,233 --> 00:28:31,397 Mysl�m, �e m� moc horkou hlavu. M�l bys trochu p�em��let. 164 00:28:32,346 --> 00:28:35,535 Nem� smysl n�co ti pov�dat. 165 00:28:38,869 --> 00:28:40,850 Nem�l bys mu tak v��it..., 166 00:28:40,904 --> 00:28:43,215 ...rad�i vezmu p�r chlap� a vy��d�me ho. 167 00:28:43,443 --> 00:28:46,885 Je zbyte�n� riskovat, Ram�ne. Pojedu s tebou. 168 00:28:47,333 --> 00:28:50,924 Ne, pojedu s�m, Slim Baxter je chlap, kter� dr�� slovo! 169 00:28:55,234 --> 00:28:58,535 Musel by b�t rychlej��, aby si zachr�nil �ivot. 170 00:30:56,184 --> 00:30:58,843 Jsi p�ipraven� um��t, yankee? 171 00:31:02,255 --> 00:31:04,315 Slime! Slime! 172 00:31:17,467 --> 00:31:20,253 Po��d jsi na�ivu, �e? 173 00:31:20,544 --> 00:31:26,378 Pomoz mi, holka, kdy� u� jsi tady. 174 00:31:27,374 --> 00:31:30,267 Mysl�, �e je te� �as, abys mu prokazovala l�sku? 175 00:31:30,767 --> 00:31:33,020 No tak, pomoz mi, a� ho m��u odsud odv�st. 176 00:32:51,500 --> 00:32:52,875 Pro� ho bij�? 177 00:32:53,074 --> 00:32:57,802 Ka�d�, kdo podraz� Moralesovu bandu, to m� spo��tan�. 178 00:33:57,816 --> 00:34:01,388 Je odoln�j�� ne� jeho otec. 179 00:34:01,661 --> 00:34:05,750 U� jsem ud�lal v�e, co jsem mohl. 180 00:34:07,910 --> 00:34:09,902 Bude v po��dku, doktore? 181 00:34:10,623 --> 00:34:14,015 S t�m olovem, co m�l v sob�, nem��u v�d�t, jestli p�e�ije. 182 00:34:14,815 --> 00:34:16,815 Byl by to z�zrak. 183 00:34:16,828 --> 00:34:18,015 Dej to sem! 184 00:34:31,961 --> 00:34:35,048 Vra�te se brzy, doktore, pot�ebuje v�s. 185 00:34:40,838 --> 00:34:45,167 Nezb�v� ne� se modlit. Ud�lal jsem, co jsem mohl. 186 00:34:54,100 --> 00:34:56,143 Dohl�dni na n�j. 187 00:34:56,243 --> 00:34:59,409 Te� p�jdu a opiju se na pam�tku Johna Baxtera. 188 00:34:59,509 --> 00:35:01,109 Dejte mi v�d�t, kdyby se jeho stav zhor�il. 189 00:35:12,017 --> 00:35:13,948 Neboj se, holka. 190 00:35:14,448 --> 00:35:21,372 Uzdrav� se, aspo� mus�me doufat. 191 00:37:25,272 --> 00:37:34,772 Svat� Panno, v�m, �e jsem v tv�ch o��ch zh�e�ila. 192 00:37:36,372 --> 00:37:41,472 Mohu se vykoupit. Jen nedopus�, aby Slim zem�el. 193 00:37:42,472 --> 00:37:44,672 Slibuji ti, �e si vezmu Ram�na. 194 00:38:29,571 --> 00:38:34,918 ��kal jsem ti, holka, �e se z toho dostane, ne? 195 00:38:35,797 --> 00:38:40,048 P�ipoj se ke mn�, ve dvou to zvl�dneme. 196 00:38:40,348 --> 00:38:42,943 Pojedeme spolu do Tucsonu a promluv�me si se soudcem. 197 00:39:00,465 --> 00:39:02,605 Slime! Mus� toho nechat. 198 00:39:02,640 --> 00:39:04,851 Nem��e� se chovat jako bandita. 199 00:39:05,151 --> 00:39:07,650 O Ram�na a jeho bandu se postar�... 200 00:39:07,750 --> 00:39:09,450 ...spravedlnost a ne ty. 201 00:39:09,584 --> 00:39:13,717 Jak� spravedlnost? Pro� �ekat? 202 00:39:14,574 --> 00:39:18,419 Morales uzn�v� jen jeden z�kon a to z�kon koltu. 203 00:39:18,919 --> 00:39:21,792 Chov� se jako Ram�n! Nechce� s t�m u� skon�it? 204 00:39:22,292 --> 00:39:25,927 Mysli na Esmeraldu, o�e� se s n�. 205 00:39:26,227 --> 00:39:28,661 V Tucsonu m��ete za��t nov� �ivot. 206 00:39:28,961 --> 00:39:32,260 Zapome� na Moralese. Je to �pinavec! 207 00:39:35,791 --> 00:39:37,934 Kdyby to �lo tak snadno! 208 00:39:38,182 --> 00:39:40,743 Nedok�u najednou na v�e zapomenout. 209 00:39:42,203 --> 00:39:44,644 Hele, sta��ku! 210 00:39:45,117 --> 00:39:48,121 Podej mi tu fla�ku, kterou se sna�� schov�vat! 211 00:41:47,871 --> 00:41:50,557 Ty pov�z Ram�novi, �e j�, Slim, jsem na�ivu. 212 00:41:50,857 --> 00:41:52,435 A �e ho dostanu. 213 00:41:52,735 --> 00:41:55,892 Je�, ne� si to rozmysl�m! Zmiz u�! 214 00:42:38,058 --> 00:42:39,829 Tentokr�t neunikne! 215 00:42:40,329 --> 00:42:42,322 M��eme na n�j po�kat na ran�i. 216 00:42:43,001 --> 00:42:46,475 A d�lat spole�nost jeho star� matce. 217 00:42:47,186 --> 00:42:51,383 To se hod�, aspo� zjist�me, jestli tam nen�. 218 00:42:53,534 --> 00:42:55,920 Ne. Po�k�m na n�j tady. 219 00:42:56,679 --> 00:42:58,969 Tentokr�t mu �t�st� p��t nebude. 220 00:42:59,269 --> 00:43:00,769 Bude lep�� nesp�chat. 221 00:43:57,289 --> 00:43:59,616 N�kdo p�ij�d�, chlapi! 222 00:45:21,506 --> 00:45:23,964 Zdrav�m, chlapi. - Nazdar. 223 00:45:46,749 --> 00:45:48,261 Kdo jsi? 224 00:46:02,599 --> 00:46:06,616 Kelton. Kelton Towers. 225 00:46:08,165 --> 00:46:09,785 A co chce�? 226 00:46:19,690 --> 00:46:21,909 Nab�dnout v�m dolary. 227 00:46:29,566 --> 00:46:31,705 P�ijdete si na po��dn� prachy. 228 00:46:32,190 --> 00:46:36,575 Nepot�ebujeme je! M�me jich dost. 229 00:46:37,451 --> 00:46:39,675 Jdi pry�! 230 00:46:46,677 --> 00:46:49,302 Jak chcete, chlapi. Ale m�li byste m� vyslechnout. 231 00:46:50,518 --> 00:46:52,460 Tak co n�m chce� pov�d�t? 232 00:46:54,702 --> 00:46:58,027 Na druhou stranu hranice maj� nam��eno t�i Moralesovy vozy. 233 00:47:00,944 --> 00:47:03,491 A co je v t�ch vozech? 234 00:47:03,872 --> 00:47:05,760 Zbran�. 235 00:47:08,485 --> 00:47:10,983 Maj� cenu 15.000 dolar�. 236 00:47:11,492 --> 00:47:15,131 Mexi�ani odkoup� zbran� a Morales�m z�stanou dolary. 237 00:47:16,645 --> 00:47:18,363 Jednoduch�, �e? 238 00:47:23,034 --> 00:47:26,075 Jak m�m v�d�t, �e mluv� pravdu? 239 00:47:26,866 --> 00:47:28,658 Schovej ten kolt. 240 00:47:28,903 --> 00:47:30,895 Tak pov�dej. 241 00:47:32,011 --> 00:47:33,627 Kde jsou ty vozy? 242 00:47:33,818 --> 00:47:39,030 U star� st�je. - V�ichni sedlat! 243 00:49:21,023 --> 00:49:22,540 Pod�v�m se tam. 244 00:49:23,586 --> 00:49:27,144 Zat�m tady po�kejte. A hl�dejte. 245 00:51:28,571 --> 00:51:31,028 Sancho, odvez Pabla na ran�. 246 00:51:31,128 --> 00:51:33,370 Dej v�d�t Manuelovi, a pak se setk�me na hranici. 247 00:51:34,789 --> 00:51:37,083 Odje� s t�m vozem! Posp� si! 248 00:51:37,383 --> 00:51:38,383 D�lej! Je�! 249 00:52:34,003 --> 00:52:37,120 Tohle je jen za��tek, Ram�ne! 250 00:53:16,781 --> 00:53:21,945 Sancho, Sancho, t�hne se za n�mi p�s ho��c�ho prachu! 251 00:53:29,282 --> 00:53:30,463 Popo�e� kon�, Sancho! 252 00:55:32,836 --> 00:55:35,747 Pro� jsi to ud�lal? Ten v�z m�l hodnotu 5.000 dolar�! 253 00:55:36,185 --> 00:55:38,445 Bude to podle m�. Pamatuj si to! 254 00:55:38,745 --> 00:55:42,534 M� pravdu, Slime. N�s ty dolary zaj�maj�. 255 00:55:42,634 --> 00:55:46,080 Jestli m� s Ram�nem nevy�e�en� ��ty, je to tvoje v�c. 256 00:55:48,518 --> 00:55:51,443 Dostane� sv� pen�ze, a hodn�! 257 00:55:58,619 --> 00:55:59,898 Joselito! 258 00:56:01,753 --> 00:56:05,629 Hned jsem to tu�il, kdy� jsem vid�l tu explozi..., 259 00:56:05,729 --> 00:56:08,957 ...�e v tom m� prsty. A nem�lil jsem se. 260 00:56:09,738 --> 00:56:11,521 Co se stalo, Joselito? 261 00:56:12,388 --> 00:56:14,948 Tvoje matka je nemocn�. 262 00:56:16,205 --> 00:56:17,984 Jen klid. 263 00:56:18,284 --> 00:56:22,223 Nen� to tak v�n�. Jen by t� r�da vid�la. 264 00:56:22,536 --> 00:56:25,004 Na �as v�s opust�m, chlapi! 265 00:56:29,348 --> 00:56:33,511 Vyhod� 5.000 dolar� do vzduchu a odjede si dom�. 266 00:56:34,455 --> 00:56:37,600 ��kal jsi 5.000 dolar�? 267 00:56:40,205 --> 00:56:42,090 Jo, 5.000 dolar�. 268 00:56:44,522 --> 00:56:46,167 Poje�me. 269 00:59:25,881 --> 00:59:28,222 V�tej zp�tky, Slime! - Nazdar, Mikeu. 270 00:59:28,310 --> 00:59:30,149 Patty, jak se da�� m� matce? 271 00:59:30,249 --> 00:59:35,263 Moc dob�e ne, Slime. Pan� je hodn� nemocn�. 272 00:59:36,607 --> 00:59:39,780 Nem��u tomu uv��it, Slim je zp�tky doma. 273 00:59:40,280 --> 00:59:41,586 Jak se m�, chlap�e? 274 00:59:41,886 --> 00:59:43,946 Nen� zvykem v tomhle dom� nab�dnout hostovi n�co k pit�? 275 00:59:44,298 --> 00:59:49,131 Jak je matce? - Je Baxterov�, stejn� jako ty! 276 00:59:49,460 --> 00:59:51,675 M� tuh� ko��nek jako v�ichni v rodin�. 277 00:59:51,975 --> 00:59:54,402 �ek� na tebe. Jdi za n�. 278 01:00:02,308 --> 01:00:06,160 Slime! 279 01:00:07,273 --> 01:00:08,485 Matko! 280 01:00:09,385 --> 01:00:14,085 Chlap�e! V�d�la jsem, �e p�ijde�, ne� bude p��li� pozd�. 281 01:00:14,685 --> 01:00:16,185 Co t�m mysl�, matko? 282 01:00:16,285 --> 01:00:21,585 C�t�m, �e brzy zem�u. 283 01:00:21,685 --> 01:00:27,185 Te� jsem r�da, �e se to je�t� nestalo. 284 01:00:27,285 --> 01:00:29,885 Bylo by mi zat�ko odej�t, ani� bych t� spat�ila. 285 01:00:31,185 --> 01:00:33,885 Nechci, aby se z m�ho syna stal psanec. 286 01:00:34,785 --> 01:00:36,485 Proto�e ty nejsi takov�! 287 01:00:39,885 --> 01:00:42,385 Kolem je spousta hezk�ch d�vek. 288 01:00:42,485 --> 01:00:45,885 Nem�l bys lp�t na t�, kter� pat�� jin�mu. 289 01:00:45,985 --> 01:00:51,585 Ano. Ale j� Esmeraldu miluju. - J� v�m. 290 01:00:51,685 --> 01:00:55,285 P��sahej, �e se vzd� pomsty. 291 01:00:56,485 --> 01:01:02,585 Ud�lej to pro m�. 292 01:01:04,185 --> 01:01:09,785 Zapome� na ni, nic dobr�ho ti nep�inese. 293 01:01:11,385 --> 01:01:16,085 P��sahej na sv�j �ivot, �e p�estane� tou�it po odplat�. 294 01:01:16,185 --> 01:01:20,185 P��sahej, �e se nebude� mst�t. 295 01:01:22,085 --> 01:01:27,485 Dej mi ten slib, a� m��u v klidu zem��t. 296 01:01:29,285 --> 01:01:34,985 P��sah�m ti, matko. Nemus� m�t obavy. 297 01:01:36,485 --> 01:01:40,585 V�d�la jsem, �e se na tebe mohu spolehnout, synu. 298 01:01:45,085 --> 01:01:47,385 Te� mohu v klidu zem��t. 299 01:01:50,081 --> 01:01:51,181 Na kon�, rychle! 300 01:01:55,581 --> 01:01:58,081 Francisco, pu�ku! 301 01:02:02,781 --> 01:02:05,081 Lucasi, tentokr�t mu to spo��t�me. 302 01:02:05,181 --> 01:02:10,781 Ten bastard zaplat� za smrt Manuela a Sancha. Kup�edu! 303 01:02:21,306 --> 01:02:25,581 Rozhodl jsem se, Johne, �e za�nu nov� �ivot. 304 01:02:25,684 --> 01:02:27,619 Zkus�m se vyrovnat s minulost�. 305 01:02:28,969 --> 01:02:31,718 Nejlep�� v�c, kterou m��e� ud�lat. 306 01:02:32,704 --> 01:02:36,019 Po��d jsi ochotn� mi pomoci? - Jist�. 307 01:02:36,197 --> 01:02:37,476 Spolehni se. 308 01:02:37,676 --> 01:02:42,183 Tuhle l�hev jsem ukryla p�ed doktorem. Aby ji nevypil. 309 01:02:42,501 --> 01:02:43,821 Kam �el? 310 01:02:44,321 --> 01:02:48,750 Nem�l se k odchodu a nadb�hal mi, tak jsem ho vyhodila. 311 01:02:49,050 --> 01:02:51,163 Ten star� kozel! 312 01:03:29,922 --> 01:03:32,839 Zdr��m se p�es noc v Tucsonu. 313 01:03:32,952 --> 01:03:35,671 Ty si dej pozor a neriskuj. 314 01:03:36,392 --> 01:03:41,226 A� se vr�t�m, pojedeme do Nevady, kde m��eme za��t znova. 315 01:03:46,800 --> 01:03:51,855 Nem�l by ses ukazovat, Ram�n m� �pehy v�ude. 316 01:03:52,896 --> 01:03:57,230 Sna� se b�t opatrn�. - Sbohem, Patty. Postarej se o matku. 317 01:03:57,730 --> 01:04:00,259 Nemus� m�t obavy, bude m�t nejlep�� p��i. 318 01:04:00,328 --> 01:04:03,040 ��astnou cestu, Johne. - D�ky, Slime. 319 01:04:03,286 --> 01:04:05,915 Sbohem. Brzy se uvid�me. 320 01:04:08,215 --> 01:04:10,315 A� v�s b�h prov�z�! 321 01:05:55,232 --> 01:05:58,910 Pablo, Luisi, Pedro! Obkli�te je! 322 01:05:59,010 --> 01:06:00,610 Slime! Johne! Patty! 323 01:06:07,510 --> 01:06:09,810 Jos�! Antonio! Odt�hn�te to! 324 01:06:26,710 --> 01:06:27,710 Patty! 325 01:06:45,310 --> 01:06:46,610 Post��lejte je! 326 01:07:05,810 --> 01:07:09,210 Patty... - Pan�! 327 01:07:33,110 --> 01:07:38,810 Slime! Synu... - To ne! 328 01:08:26,605 --> 01:08:30,714 Prohledejte cel� d�m! Rychle! 329 01:08:43,097 --> 01:08:45,600 Proklet� lumpe! 330 01:11:20,590 --> 01:11:24,828 Ty jsi John Baxter... 331 01:11:25,279 --> 01:11:29,166 Chci tv�ho bratra, poru�il z�kon. 332 01:11:29,466 --> 01:11:30,966 ��k� si Slim. 333 01:11:31,164 --> 01:11:34,069 J� zase Ram�na. Ram�na Moralese! 334 01:11:34,369 --> 01:11:35,869 Kde se schov�v�, �erife? 335 01:11:36,419 --> 01:11:38,038 U� m� nemus� hledat, Baxtere! 336 01:11:38,338 --> 01:11:42,132 Dopustil ses velk� chyby, kdy� jsi zabil m�ho bratra, ty bastarde. 337 01:11:55,525 --> 01:11:59,537 �erife, tenhle mu� m� cht�l zast�elit..., 338 01:12:00,037 --> 01:12:02,979 ...m�l byste mi b�t vd��n�, �e jsem to vy�e�il za v�s. 339 01:12:03,349 --> 01:12:06,385 Jist�. - Adios, amigos! 340 01:14:27,463 --> 01:14:29,256 M�j se, Joselito. 341 01:14:40,816 --> 01:14:43,567 Sbohem, Slime. 342 01:15:55,267 --> 01:15:57,628 U� tady nem�, co pohled�vat, Slime. 343 01:15:57,726 --> 01:15:58,918 M�l bys rad�i odej�t. 344 01:16:00,964 --> 01:16:03,292 To si rozhodnu j� s�m. 345 01:16:03,592 --> 01:16:05,532 Neptal jsem se t�. P�ikazuju ti to! 346 01:16:05,891 --> 01:16:08,249 Tady d�v�m rozkazy j�! 347 01:16:16,445 --> 01:16:18,791 Je�t� n�kdo mi chce pomoc v rozhodov�n�? 348 01:16:41,048 --> 01:16:44,334 Joselito cel� dny po��d jezd� sem a tam. 349 01:16:44,374 --> 01:16:47,570 M�li bychom ho sledovat. Zavedl by n�s p��mo ke Slimovi. 350 01:16:47,990 --> 01:16:49,768 Je na�ase to s t�m Ameri�anem dokon�it. 351 01:16:50,068 --> 01:16:53,227 Rad�i ho odpr�skneme d��v ne� on n�s. 352 01:16:53,261 --> 01:16:56,689 Nem�me se �eho b�t. 353 01:16:56,789 --> 01:16:59,727 �erif vypsal odm�nu za jeho hlavu, ten se tady neobjev�. 354 01:16:59,809 --> 01:17:02,569 T�m si nem��e� b�t jist�. Dej na m�, najdi ho... 355 01:17:02,669 --> 01:17:04,169 ...a skon�i to jednou prov�dy. 356 01:17:04,255 --> 01:17:08,418 Pro� riskovat? To je pr�ce �erifa. 357 01:17:08,927 --> 01:17:13,058 Ram�n Morales dodr�uje z�kon. Pamatuj si to! 358 01:17:26,022 --> 01:17:31,465 Jsi moc pomal�. Pot�ebuje� vylep�it post�eh. 359 01:17:32,369 --> 01:17:34,667 A k tomu vede jen jedna cesta. 360 01:17:36,975 --> 01:17:38,915 Poj�. 361 01:18:05,706 --> 01:18:07,506 Polo� ruku na �palek..., 362 01:18:09,306 --> 01:18:12,679 ...a� �vihnu, tas co nejrychleji kolt. 363 01:18:23,708 --> 01:18:25,060 Ale d��v ne� dopadne sekera. 364 01:19:30,721 --> 01:19:33,769 Je to snadn�. Zkus�me to. 365 01:20:16,263 --> 01:20:18,781 Jezte a pijte, na co m�te chu�. 366 01:20:32,258 --> 01:20:36,276 Lucasi, ne��kal jsem, �e dneska bude skv�l� den? 367 01:22:10,959 --> 01:22:13,306 U� jsem ani nedoufal. 368 01:22:14,648 --> 01:22:17,818 Poj�te, padre. U� v�s �ek�me. 369 01:23:47,888 --> 01:23:53,588 Slime! Slime! 370 01:23:55,272 --> 01:23:57,912 Odejdi, dokud to je�t� jde! 371 01:24:00,300 --> 01:24:04,348 Pros�m, jdi! Kv�li mn�! 372 01:24:07,145 --> 01:24:11,398 Sna�n� t� o to pros�m. Nechci, aby t� zabili. 373 01:24:43,527 --> 01:24:45,297 Vezmi si zbra�! 374 01:25:14,000 --> 01:25:15,785 D�lej! 375 01:25:33,672 --> 01:25:34,934 Ne! 376 01:25:37,634 --> 01:25:41,344 Ram�ne, nezab�jej ho, pros�m t�. Nech ho j�t! 377 01:25:41,644 --> 01:25:43,144 Ned�lej to. 378 01:25:44,734 --> 01:25:50,479 Vezmu si t�! P��sah�m! 379 01:25:51,597 --> 01:25:55,691 Nech ho ��t, Ram�ne! 380 01:26:24,340 --> 01:26:26,893 Pozor, Slime! Pozor! 381 01:27:27,843 --> 01:27:30,671 Kone�n� si m�sto vydechne, �e? 382 01:27:31,026 --> 01:27:35,094 Jeden ze zp�sob�, jak p�im�t v���c�, aby p�i�li do kostela. 383 01:27:37,327 --> 01:27:39,343 Kdy p�ijede dal�� dostavn�k? 384 01:27:40,013 --> 01:27:42,199 Za 10 nebo 15 dn�, pane. 385 01:27:42,574 --> 01:27:47,563 Tentokr�t i s prav�m kn�zem. - A k �emu tu bude t�eba? 386 01:27:47,963 --> 01:27:52,346 Vy nejste kn�z? - Jak jste na to p�i�el? 387 01:27:54,811 --> 01:27:57,848 Podob�te se na n�j. 388 01:27:58,148 --> 01:28:00,430 Ach, tak. 389 01:28:01,687 --> 01:28:06,015 Kdo tady pot�ebuje kn�ze? V t�hle zapomenut� d��e. 390 01:28:07,043 --> 01:28:14,248 Aby po�ehnal s�atek. - No, jasn�! Ch�pu. 391 01:28:19,741 --> 01:28:22,992 Sbohem, p�nov�. - Sbohem. 392 01:28:23,000 --> 01:28:27,000 Z portugalsk�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 4/2020. 31208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.