Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:12,440
On August 7th 1942, elements
of the 1st Marine Division
2
00:00:12,710 --> 00:00:14,100
landed on Guadalcanal.
3
00:00:15,060 --> 00:00:18,990
The American Navy was assigned the job
of sea support in the Solomon islands.
4
00:00:20,100 --> 00:00:21,490
There were few capital
ships available
5
00:00:21,560 --> 00:00:24,730
and they were ill-suited for
narrow channel warfare.
6
00:00:25,700 --> 00:00:29,950
The PT boats were. They were
fast shallow draught whippets
7
00:00:30,030 --> 00:00:32,900
carrying maximum torpedo power.
8
00:00:34,100 --> 00:00:37,370
Their assignment:
harass the enemy
9
00:00:37,590 --> 00:00:41,320
and buy time for a navy that
was still on the drawing boards.
10
00:00:42,380 --> 00:00:46,020
This narrative concerns one
of those boats and its crew
11
00:00:46,440 --> 00:00:51,510
commanded by lieutenant
(J.G.) John F. Kennedy, PT109
12
00:01:14,559 --> 00:01:15,559
Rogers!
13
00:01:17,209 --> 00:01:18,209
Yes sir!
14
00:01:18,619 --> 00:01:22,039
Please notify these three officers
they'll be disembarking in an hour.
15
00:01:22,649 --> 00:01:23,649
Yes sir!
16
00:01:34,119 --> 00:01:36,589
End of the line Mr. Talbot.
It's loggin about an hour.
17
00:01:36,709 --> 00:01:37,709
Thanks Rogers.
18
00:01:38,529 --> 00:01:42,629
- Mr. Clayborn, won't be long now.
- Much obliged.
19
00:01:44,999 --> 00:01:47,659
Mr. Kennedy, war is ready.
20
00:01:47,709 --> 00:01:49,049
Oh, thanks Rogers.
21
00:01:49,099 --> 00:01:51,549
Mr. Kennedy, can I be frank
with you for a minute?
22
00:01:51,599 --> 00:01:52,849
Sure, come on in Rogers.
23
00:01:54,439 --> 00:01:56,769
I've always had good luck being
frank with lieutenants.
24
00:01:56,949 --> 00:01:59,279
It's ensigns and admirals
you can't talk to.
25
00:01:59,629 --> 00:02:02,059
Right after this trip, I'm
shipping on to the beach of Pearl.
26
00:02:02,089 --> 00:02:03,449
So far so good, now hear this.
27
00:02:03,499 --> 00:02:08,069
Right away get yourself transferred back
to the States. Zingo, you send for me.
28
00:02:08,109 --> 00:02:09,109
Zingo?
29
00:02:09,389 --> 00:02:12,069
We'd make a great team.
Maybe running a nice WAVE barracks
30
00:02:12,119 --> 00:02:16,039
or Jacksonville or some town where they
got a few sensible after-hour joints.
31
00:02:16,089 --> 00:02:17,359
Rogers, I just got here!
32
00:02:17,509 --> 00:02:20,168
Oh, you don't want this Mr. Kennedy.
Believe me, I've been in this navy.
33
00:02:20,169 --> 00:02:22,169
The worst thing you could do is
let them trick you onto an ocean.
34
00:02:22,589 --> 00:02:25,539
PT boat, nothing but a plywood coffin.
35
00:02:25,589 --> 00:02:27,079
Well, I can't ask for a transfer.
36
00:02:27,319 --> 00:02:30,149
Of course you can. I've got
a... little background on you.
37
00:02:30,649 --> 00:02:33,879
The word, you've got the juice, you've
got pliers down there in Washington.
38
00:02:34,129 --> 00:02:34,905
The juice?
39
00:02:34,929 --> 00:02:37,219
Juice, muscle, glycerine!
Don't they teach you any practical talk at Harvard?
41
00:02:39,659 --> 00:02:40,819
It's an elective.
42
00:02:41,489 --> 00:02:43,979
Tell the old man to drop the
word into somebody's ear.
43
00:02:44,059 --> 00:02:45,999
Tell them to get a hold of Leahy. You
can get out of here in no time.
44
00:02:46,799 --> 00:02:50,169
I'm sorry Rogers, I'm afraid I used
all that glycerine to get down here.
45
00:02:50,569 --> 00:02:53,069
You mean you negotiated
your way out here?
46
00:02:53,119 --> 00:02:54,119
That's right!
47
00:02:54,369 --> 00:02:56,438
You put in a fix
to go the wrong way?
48
00:02:56,439 --> 00:02:57,439
Right.
49
00:02:57,839 --> 00:03:00,069
Mr. Kennedy, they are
fighting out here!
50
00:03:00,309 --> 00:03:01,848
Wait. Hold it. Maybe it's not too late.
51
00:03:01,849 --> 00:03:05,348
Tell them you went psycho, you... you
ate some poison meat, you woke up dizzy!
52
00:03:05,349 --> 00:03:08,619
It's too late Rogers and I'm
surprised at you. Where's your spirit?
53
00:03:08,919 --> 00:03:09,765
Spirit?
What's that?
54
00:03:09,789 --> 00:03:11,289
A willingness to fight
for what you believe in!
55
00:03:11,339 --> 00:03:15,059
Oh, if that's spirit Mr. Kennedy,
I got it, I believe in a transfer!
56
00:03:16,299 --> 00:03:17,769
You know I wouldn't snow you.
57
00:03:17,829 --> 00:03:20,448
Thinking like this,
you just not gonna make out.
58
00:03:20,888 --> 00:03:25,578
General quarters! General quarters!
All men, man your battle stations.
59
00:03:37,578 --> 00:03:41,268
Hey you! Hey you fella! Give
that sailor a hand with the ammo.
60
00:04:56,188 --> 00:04:57,548
Mr. Kennedy!
61
00:04:59,128 --> 00:05:00,918
Welcome to the South Pacific.
62
00:06:08,597 --> 00:06:09,563
Best of luck Jack.
63
00:06:09,587 --> 00:06:10,627
Same to you captain.
64
00:06:11,877 --> 00:06:13,627
- See you around Jack.
- Right Pete!
65
00:06:16,937 --> 00:06:17,743
Laddie!
66
00:06:17,767 --> 00:06:18,767
Yes, sir!
67
00:06:18,887 --> 00:06:20,467
I'm tellin' you for the last time.
68
00:06:20,517 --> 00:06:24,257
I don't want this crane in the pier
area when we're loading ammunition!
69
00:06:24,317 --> 00:06:25,003
Yes sir!
70
00:06:25,027 --> 00:06:29,947
And I don't permit oil drums in the area
when we're loading ammunition either.
71
00:06:30,167 --> 00:06:31,167
Yes sir!
72
00:06:31,587 --> 00:06:32,353
Afternoon sir.
73
00:06:32,377 --> 00:06:36,377
Good afternoon. Even if I should permit it
you should know better than to permit it.
74
00:06:36,587 --> 00:06:37,587
Yes sir!
75
00:06:38,507 --> 00:06:39,787
What's your problem?
76
00:06:39,837 --> 00:06:41,277
I was looking for the
Squadron Commander, sir!
77
00:06:41,587 --> 00:06:46,247
Ladie! I saw your friend Nesbitt
ditch that cigarette butt!
78
00:06:46,437 --> 00:06:49,847
You can tell him for me that he's
in trouble, he's in real trouble.
79
00:06:50,757 --> 00:06:51,757
Yes sir!
80
00:06:55,907 --> 00:07:00,146
Look at 'em.
Skippers, they call themselves.
81
00:07:00,147 --> 00:07:04,097
They're not naval officers, they're nothing
but a bunch of civilians dressed up in costume.
82
00:07:05,057 --> 00:07:05,857
What...what was bothering you?
83
00:07:05,858 --> 00:07:07,287
I was lookin' for the
Squadron Commander, sir.
84
00:07:07,387 --> 00:07:08,343
Which Squadron?
85
00:07:08,367 --> 00:07:09,367
PT Squadron 2.
86
00:07:09,527 --> 00:07:10,787
That'd be Lieutenant Cluster.
87
00:07:11,057 --> 00:07:13,097
Right straight down the main street
88
00:07:13,147 --> 00:07:15,137
past this side of the post office.
89
00:07:15,297 --> 00:07:17,687
Last tent.
Thank you, sir!
90
00:07:18,437 --> 00:07:19,437
You're very welcome.
91
00:07:21,117 --> 00:07:22,967
- Ladie!
- Yes, sir!
92
00:07:23,667 --> 00:07:27,097
I'm putting you on report for
not putting Nesbitt on report.
93
00:07:27,437 --> 00:07:28,437
Yes sir!
94
00:07:31,747 --> 00:07:32,927
Fender head.
99
00:08:41,646 --> 00:08:43,246
Lieutenant Cluster?
100
00:08:45,596 --> 00:08:46,596
Lieutenant!
101
00:08:49,326 --> 00:08:50,326
Here. What is it?
102
00:08:50,386 --> 00:08:52,176
Lieutenant Kennedy,
reporting for duty, sir.
103
00:08:53,496 --> 00:08:54,442
Kennedy?
104
00:08:54,466 --> 00:08:55,466
Yes, sir.
105
00:08:55,866 --> 00:08:58,346
Come in, sit down.
106
00:09:02,506 --> 00:09:03,462
What time is it?
107
00:09:03,486 --> 00:09:06,186
It's a...quarter of, ah, 2, sir.
108
00:09:06,976 --> 00:09:08,156
A quarter of 2?
109
00:09:08,606 --> 00:09:10,906
Mister, you just woke me up
in the middle of the night.
110
00:09:10,956 --> 00:09:14,096
Oh, I'm sorry sir,
I didn't know your schedule.
111
00:09:15,046 --> 00:09:17,286
That's all right lieutenant.
I'm Al Cluster.
112
00:09:17,336 --> 00:09:19,526
Jack Kennedy.
Nice to meet you.
113
00:09:19,686 --> 00:09:22,185
Nice to meet you, Jack.
Help yourself to a cigarette.
114
00:09:22,186 --> 00:09:23,356
Oh, thanks, no.
115
00:09:23,786 --> 00:09:25,096
What can I do for you?
116
00:09:25,656 --> 00:09:27,306
Well, I'm reporting for duty, sir.
117
00:09:27,496 --> 00:09:28,676
What's your speciality?
118
00:09:28,726 --> 00:09:29,726
PT skipper.
119
00:09:29,936 --> 00:09:32,916
Oh, that's too bad.
I need an engineering officer.
120
00:09:33,436 --> 00:09:34,596
Wanna take a crack at it?
121
00:09:35,536 --> 00:09:36,886
Well, aren't there any boats?
122
00:09:37,036 --> 00:09:41,626
No, not right now, but
I can put you on staff.
123
00:09:42,446 --> 00:09:45,126
Or, as I said, engineering
officer. I really need one.
124
00:09:45,346 --> 00:09:48,706
Well, if it's all same to you sir,
I had counted on a boat.
125
00:09:48,806 --> 00:09:50,046
You did, huh?
126
00:09:50,516 --> 00:09:52,945
Well, there's the 109.
127
00:09:53,985 --> 00:09:55,815
I suppose you can call that a boat.
128
00:09:57,085 --> 00:10:00,115
Now that you mention it, but the
engineering job... it wouldn't last
129
00:10:00,165 --> 00:10:01,325
Oh, the 109 would be fine sir.
130
00:10:03,195 --> 00:10:06,885
Hmm, well, we'll go and take a look
at her. 'Course it's all up to Ritchie,
131
00:10:06,935 --> 00:10:09,335
he's our boat maintenance officer.
132
00:10:10,135 --> 00:10:13,035
Sweet soul.
You'll meet him soon enough.
133
00:10:13,875 --> 00:10:15,005
I think I already have.
134
00:10:17,105 --> 00:10:20,975
Lieutenant, can you tell me more
about... hmm, Commander Ritchie?
135
00:10:21,145 --> 00:10:24,414
Retread, he was on destroyers
in the First war, retired,
136
00:10:24,415 --> 00:10:26,465
then called back again
couple of years ago.
137
00:10:27,055 --> 00:10:28,255
Strictly regulation.
138
00:10:28,555 --> 00:10:29,285
Does an honest job.
139
00:10:29,286 --> 00:10:32,695
Only trouble he doesn't like this hooligan
Navy much better than he does the Japanese.
140
00:10:38,695 --> 00:10:40,135
Now, there's our happy crew.
141
00:10:43,365 --> 00:10:49,544
Hey you Bing Crosbies. Paint! Slap it
on! This ain't no movie star's bedroom.
142
00:10:49,545 --> 00:10:51,455
Let's get this boat out of here.
143
00:10:51,915 --> 00:10:53,535
There a happy ship.
144
00:11:00,925 --> 00:11:02,524
Is it always this hot?
145
00:11:02,525 --> 00:11:04,885
No, Mr. Kennedy. It gets hotter.
146
00:11:18,705 --> 00:11:20,995
Any... any questions?
147
00:11:21,145 --> 00:11:22,365
Yeah, is it one of ours?
148
00:11:22,475 --> 00:11:25,725
Yap, officially listed, 109.
149
00:11:26,015 --> 00:11:27,605
Quite a lot of wear and tear, hasn't it?
150
00:11:27,845 --> 00:11:30,484
Oh no, it just needs a woman's touch.
151
00:11:30,485 --> 00:11:31,485
At least.
152
00:11:37,155 --> 00:11:38,175
Wanna take a look at the engines?
153
00:11:38,225 --> 00:11:39,225
What kind of shape are they in?
154
00:11:39,625 --> 00:11:41,445
Not quite as good as the rest of the boat.
155
00:11:41,525 --> 00:11:43,924
Let's save the worst
for last, all right?
156
00:11:43,925 --> 00:11:44,925
All right.
157
00:11:50,465 --> 00:11:51,865
Well, it's gonna take a lot of work,
158
00:11:51,925 --> 00:11:53,225
I don't quite know where to begin.
159
00:11:53,275 --> 00:11:56,525
If I were you I would start laying the keel!
Still want her?
160
00:11:56,845 --> 00:11:58,035
I'd like to give it a try.
161
00:11:58,345 --> 00:12:00,675
Mr. Kennedy, you try this
you'll try anything.
162
00:12:02,684 --> 00:12:03,684
This way!
163
00:13:15,284 --> 00:13:16,434
Good afternoon sir.
164
00:13:18,584 --> 00:13:20,084
Good afternoon lieutenant.
165
00:13:20,864 --> 00:13:23,494
Commander Ritchie, this is lieutenant
Kennedy. He's just checked in.
166
00:13:23,594 --> 00:13:26,674
Oh, yes, yes...we met.
Welcome aboard lieutenant.
167
00:13:26,724 --> 00:13:27,724
Thank you sir.
168
00:13:28,704 --> 00:13:31,834
He thinks he'd like a crack at a 109.
169
00:13:31,934 --> 00:13:35,003
Don't be a damn fool.
Show him the boat.
170
00:13:35,004 --> 00:13:36,004
I've seen it sir.
171
00:13:37,374 --> 00:13:39,244
You think that boat would
ever pass inspection?
172
00:13:39,294 --> 00:13:40,294
Yes sir.
173
00:13:41,314 --> 00:13:45,134
Another hot rod.
All right, Mr. Kennedy,
174
00:13:45,154 --> 00:13:47,214
You have one week to put it
in shape, that means one week,
175
00:13:47,414 --> 00:13:49,094
that means in shape!
176
00:13:49,154 --> 00:13:51,234
We'll have to get him
a good crew to help.
177
00:13:51,354 --> 00:13:55,794
He'll get a crew all right. Whether they're
any good or not, will be up to Mr. Kennedy.
178
00:13:57,364 --> 00:13:58,364
Yes, sir.
179
00:14:02,334 --> 00:14:04,524
Well, I'll see what can I round up.
180
00:14:04,634 --> 00:14:05,634
You do that.
181
00:14:22,783 --> 00:14:25,663
Oh, I'm sorry sir, I didn't
get a chance to clean up.
182
00:14:25,823 --> 00:14:27,123
It's all right lieutenant.
183
00:14:27,593 --> 00:14:31,603
You know, this entire generation's
gonna wind up dying flat on its belly.
184
00:14:31,763 --> 00:14:33,313
Nothing personal, lieutenant.
185
00:14:35,203 --> 00:14:36,203
Schnibbe!
186
00:14:37,363 --> 00:14:39,033
This thing is full
of strikeovers again.
187
00:14:39,093 --> 00:14:42,453
I could chain up a monkey in the
basement and get better results!
188
00:14:43,173 --> 00:14:44,623
Try using your elbows!
189
00:14:47,073 --> 00:14:48,143
Come in, come in, sit down.
190
00:14:51,903 --> 00:14:53,853
Nah, it's not like the old Navy.
191
00:14:54,113 --> 00:14:57,543
In old days you could eat off the deck.
Imagine, you can eat off the thing.
192
00:14:57,593 --> 00:14:59,603
Yes sir, they told us out at Melville.
193
00:15:00,113 --> 00:15:03,313
Nowadays ... These kids. These Hottentots.
194
00:15:03,363 --> 00:15:06,033
take those boats out, they
bounce 'em around like yo-yos.
195
00:15:07,403 --> 00:15:08,403
Where?
196
00:15:09,303 --> 00:15:10,303
Melville, sir.
197
00:15:12,243 --> 00:15:15,703
Mr. Kennedy, I don't
care where you've been.
198
00:15:15,753 --> 00:15:18,023
I don't wanna know
anything about you,
199
00:15:18,163 --> 00:15:23,623
I don't care whether you've got a mother, a
father, an orphan child... you understand?
200
00:15:24,373 --> 00:15:28,283
You just run a taut ship,
hang on to Navy regulations.
201
00:15:28,333 --> 00:15:30,763
If you do, you'll find me a friendly man.
202
00:15:30,813 --> 00:15:33,193
Damn friendly man,
if you don't, you...
203
00:15:34,763 --> 00:15:38,833
Schnibbe, where's that memo?
I'm gonna chain up that monkey.
204
00:15:46,063 --> 00:15:48,173
Oh, that's all, Mr. Kennedy.
205
00:15:50,363 --> 00:15:51,363
Yes sir.
206
00:15:52,713 --> 00:15:54,753
A movie for the night...
207
00:15:58,633 --> 00:16:02,323
Well, you can be replaced
by a WAVE, you know?
208
00:16:05,133 --> 00:16:06,383
That's all Schnibbe.
209
00:16:46,282 --> 00:16:47,802
Welcome to the South Pacific.
210
00:16:56,482 --> 00:16:57,622
Mr. Kennedy.
211
00:16:59,052 --> 00:17:00,582
Ensign Leonard Thom, your exec.
212
00:17:01,572 --> 00:17:04,832
Oh, hi! Glad to meet you Leonard.
Welcome aboard.
213
00:17:05,652 --> 00:17:07,742
How long did they give you
to put it in shape?
214
00:17:07,792 --> 00:17:10,162
Well, we've used about half the
time just talking right here.
215
00:17:10,402 --> 00:17:11,962
What about the crew?
216
00:17:12,242 --> 00:17:13,862
So far I got uh...
217
00:17:15,622 --> 00:17:16,622
one land crab.
218
00:17:20,592 --> 00:17:22,192
Come on Leonard,
I'll show you around.
219
00:17:25,632 --> 00:17:27,842
Are they kiddin'?
Look at this thing.
220
00:17:29,242 --> 00:17:30,722
Is that our mother ship?
221
00:17:31,552 --> 00:17:32,972
Holy Toledo!
222
00:17:34,592 --> 00:17:35,962
Shouldn't we store our gear aboard?
223
00:17:36,012 --> 00:17:38,242
Better wait for an officer to report to.
224
00:17:39,022 --> 00:17:40,282
I wonder who we drew?
225
00:17:40,332 --> 00:17:42,422
- I don't know.
- I gotta run down upon to the yeoman.
226
00:17:50,142 --> 00:17:52,932
The exec, is an ensign named Leonard Thom.
227
00:17:54,632 --> 00:17:56,202
Served some sea duty.
228
00:17:57,832 --> 00:18:00,472
Use to ba a tackle on the
Ohio State football team.
229
00:18:00,932 --> 00:18:03,932
That rules out mutiny.
How about the old man?
230
00:18:04,682 --> 00:18:06,222
J.G., named Kennedy.
231
00:18:06,412 --> 00:18:07,982
What the hell are you doin'?
232
00:18:08,082 --> 00:18:09,942
- I'm killin' elephants...
- Will you stop it.
233
00:18:10,002 --> 00:18:11,762
- Why?
- Makes me nervous.
234
00:18:12,702 --> 00:18:13,702
Suffer!
235
00:18:16,032 --> 00:18:19,892
Seems all he ever did was go
to school. He's had no sea duty.
236
00:18:20,502 --> 00:18:21,922
Says here he wrote a book.
237
00:18:21,972 --> 00:18:24,411
Sounds like he ought to be
in charge of the library.
238
00:18:24,412 --> 00:18:25,952
What's the name of the book?
239
00:18:27,382 --> 00:18:28,912
"While England Slept".
240
00:18:29,392 --> 00:18:30,572
Any pictures in it?
241
00:18:30,792 --> 00:18:31,792
Pidjures?
242
00:18:32,562 --> 00:18:33,962
Pictures, idiot.
243
00:18:34,971 --> 00:18:36,801
He's lookin' for pictures
and I'm an idiot.
244
00:18:37,391 --> 00:18:40,261
Just servin' under a guy like this,
we rate the Purple Heart.
245
00:18:44,941 --> 00:18:46,001
I'll keep it in mind.
246
00:18:50,901 --> 00:18:54,111
I don't think you've met our new
executive officer, ensign Thom.
247
00:18:54,161 --> 00:18:55,161
I'm lieutenent Kennedy.
248
00:19:00,901 --> 00:19:02,991
Drewitch, sir.
Motor machinist, 2nd.
249
00:19:03,041 --> 00:19:04,041
Drewitch.
250
00:19:06,801 --> 00:19:08,661
I'm Harris, sir.
Gunner's mate, 2nd.
251
00:19:08,721 --> 00:19:09,721
Harris.
252
00:19:09,841 --> 00:19:13,381
We were just sayin' sir,
she's a very seaworthy craft.
253
00:19:16,501 --> 00:19:18,041
Lot of potential anyway.
254
00:19:18,091 --> 00:19:19,091
Any relation to Bucky?
255
00:19:19,291 --> 00:19:21,071
No sir, they call me that
though sometimes.
256
00:19:22,541 --> 00:19:25,461
Drawdy is my name sir,
motor machinist 2nd.
257
00:19:27,671 --> 00:19:29,651
Alright, you men can stow your
gear in the engineering shack.
258
00:19:29,671 --> 00:19:31,471
You'll be staying there 'til
we get squared away.
259
00:19:36,941 --> 00:19:38,201
Ah, Mr. Kennedy.
260
00:19:38,251 --> 00:19:39,251
Yes, Drewitch?
261
00:19:39,811 --> 00:19:42,081
There's only three of us
to clean up this whole boat!
262
00:19:42,141 --> 00:19:43,191
There's five of us.
263
00:19:45,581 --> 00:19:46,651
This is the whole crew?
264
00:19:46,701 --> 00:19:48,071
Well, it's all we have for now.
Why?
265
00:19:48,971 --> 00:19:51,091
We'll spend the rest of the war
just gettin' the boat in shape.
266
00:19:51,151 --> 00:19:52,321
Then we better get started.
267
00:19:54,181 --> 00:19:55,181
Aye aye, sir.
268
00:20:00,341 --> 00:20:02,321
All right, you're home men,.
Get your gear.
269
00:20:06,171 --> 00:20:08,071
Six new hands, selected
with the utmost of care
270
00:20:08,121 --> 00:20:09,971
to meet the requirements of the 109.
271
00:20:10,111 --> 00:20:11,571
Only six available.
272
00:20:14,261 --> 00:20:15,971
I'm Kirksey sir,
Torpedoman 2nd.
273
00:20:16,021 --> 00:20:17,021
Kirksey.
274
00:20:18,461 --> 00:20:20,081
Maguire, sir.
Radioman 2nd.
275
00:20:20,131 --> 00:20:21,131
Maguire.
276
00:20:22,751 --> 00:20:24,831
Marney, sir,
Motormech 2nd.
277
00:20:24,881 --> 00:20:25,881
Marney.
278
00:20:27,511 --> 00:20:29,501
Kowal, sir,
Gunner's mate 3rd.
279
00:20:29,551 --> 00:20:30,551
Kowal.
280
00:20:31,621 --> 00:20:33,251
Albert, sir,
seaman 2nd class.
281
00:20:33,301 --> 00:20:34,301
Albert.
282
00:20:35,011 --> 00:20:36,521
Mauer, sir, seaman 1st.
283
00:20:36,581 --> 00:20:38,041
Mauer. Where's your gear Mauer?
284
00:20:38,401 --> 00:20:41,811
I was on the "Niagara" sir, my...
my gear went down with the ship.
285
00:20:41,861 --> 00:20:43,581
We'll see if we can
scare up some stuff for you.
286
00:20:43,611 --> 00:20:44,247
Thank you.
287
00:20:44,271 --> 00:20:45,271
Right.
288
00:20:45,990 --> 00:20:47,660
Any of you men know how to cook?
289
00:20:53,170 --> 00:20:54,170
Cook?
290
00:20:55,680 --> 00:20:58,520
Yeah, yeah, I used to fix some
stuff for my kid brother, sir.
291
00:20:58,570 --> 00:21:01,350
Good, you're our new cook.
What kind of stuff?
292
00:21:03,180 --> 00:21:04,810
Peanut butter sandwiches, sir.
293
00:21:05,260 --> 00:21:06,260
Nothing else?
294
00:21:06,710 --> 00:21:09,980
Oh, sometimes I'd stick
some jelly on them, sir.
295
00:21:11,270 --> 00:21:14,160
Well, ah... maybe you could
cook up a third speciality, huh?
296
00:21:15,340 --> 00:21:16,360
Maybe.
297
00:21:17,420 --> 00:21:19,570
Drewitch, you wanna show the
men where to stow their gear?
298
00:21:20,110 --> 00:21:21,110
Sir.
299
00:21:21,840 --> 00:21:22,840
Drawdy.
300
00:21:23,490 --> 00:21:24,830
Show these men where
to stow their gear.
301
00:21:26,930 --> 00:21:27,930
Come on.
302
00:21:28,580 --> 00:21:31,880
What do you think Jack, think
they'll do a good job for us?
303
00:21:31,930 --> 00:21:34,760
Sure!
If we do one for them.
304
00:21:40,950 --> 00:21:43,770
If we did get it ready in a week,
it wouldn't pass Ritchie's muster.
305
00:21:43,830 --> 00:21:47,110
I wouldn't worry about that, Andrew,
my boy. We're still one engine short.
306
00:21:50,060 --> 00:21:52,910
Here you are. One box,
24 chocolate bars.
307
00:21:54,590 --> 00:21:55,266
Thanks.
308
00:21:55,290 --> 00:21:58,140
See what you can do by getting
a ? for that sick torpedo.
309
00:21:58,300 --> 00:21:59,300
Will do.
310
00:22:01,140 --> 00:22:02,140
Sam.
311
00:22:07,570 --> 00:22:08,570
Thanks!
312
00:22:10,170 --> 00:22:11,240
How you fellas coming?
313
00:22:11,900 --> 00:22:15,600
Well sir, we've got more cosmoline
in the solvent than on the gun.
314
00:22:16,250 --> 00:22:18,850
Oh, here, hand it to me,
I'll get some clean stuff.
315
00:22:18,910 --> 00:22:19,910
Thank you.
316
00:22:27,120 --> 00:22:30,810
All right! All right!
Send down the bum that done this!
317
00:22:31,690 --> 00:22:33,760
Sorry chief, I guess I'm your man.
318
00:22:34,520 --> 00:22:36,740
You know what you got
for a brain buddy?
319
00:22:36,940 --> 00:22:39,500
A seed pearl. You know
how big a seed pearl is?
320
00:22:39,750 --> 00:22:41,780
It's the damn smallest
pearl in the world!
321
00:22:41,830 --> 00:22:43,810
Now I'm coming up there and
tell you the rest of it.
322
00:22:43,870 --> 00:22:44,940
Let's go sailor!
323
00:22:54,600 --> 00:22:56,189
Permission to come aboard, sir.
324
00:22:56,239 --> 00:22:57,719
Permission granted.
Chief, I'm sorry about that.
325
00:22:57,769 --> 00:23:00,959
It's not you sir, it's that cotton
pickin' enlisted man over there.
326
00:23:01,009 --> 00:23:03,719
I'm gonna get that son of a gun
that dumped the oil on my head.
327
00:23:03,769 --> 00:23:04,839
I'm afraid I'm your man chief.
328
00:23:04,889 --> 00:23:07,619
I'm a chief petty officer in this Navy
and I'm not gonna take that sort of thing.
329
00:23:07,669 --> 00:23:08,669
I'm your man.
330
00:23:08,819 --> 00:23:09,575
What sir?
331
00:23:09,599 --> 00:23:12,419
I...I didn't realise anybody was on
the other side. I'm sorry about that.
332
00:23:13,919 --> 00:23:17,739
Well sir, I think them seed pearls
is about the best I can do for you!
333
00:23:28,009 --> 00:23:31,859
Say chief, with your permission,
I'd like to replace that shirt.
334
00:23:31,909 --> 00:23:33,259
Permission granted.
335
00:23:38,919 --> 00:23:39,845
Wanna try?
336
00:23:39,869 --> 00:23:40,869
Why not?
337
00:24:20,469 --> 00:24:23,589
Commander, do you really think
they can pass this inspection?
338
00:24:27,819 --> 00:24:28,899
The moment of truth.
339
00:24:29,069 --> 00:24:31,519
He'll say no.
Two to one?
340
00:24:32,859 --> 00:24:34,559
All right, two chocolate bars to one.
341
00:24:34,589 --> 00:24:35,405
You're on!
342
00:24:35,429 --> 00:24:37,859
All right, all hands, man your
cleaning stations for inspection!
343
00:24:48,569 --> 00:24:49,609
Request permission
to come aboard.
344
00:24:49,669 --> 00:24:51,149
Permission granted.
Ready for inspection, Commander.
345
00:24:52,499 --> 00:24:53,609
At least that's something. It floats.
346
00:24:53,659 --> 00:24:54,729
Sir?
347
00:24:56,939 --> 00:24:59,189
Oh, how many primer coats?
348
00:24:59,239 --> 00:25:00,239
Two.
349
00:25:07,598 --> 00:25:10,738
Two primer coats.
Let's take a look at your engines.
350
00:25:10,788 --> 00:25:11,788
Right.
351
00:25:17,478 --> 00:25:18,518
With your permission, Commander.
352
00:25:28,688 --> 00:25:30,918
Good afternoon, sir.
Engine room, ready for inspection.
353
00:25:30,968 --> 00:25:32,878
Drawdy, motormech 2nd, standing by.
354
00:25:32,928 --> 00:25:33,928
At ease Drawdy.
355
00:25:35,248 --> 00:25:36,688
All three of them work?
356
00:25:36,738 --> 00:25:37,738
Yes, sir.
357
00:25:38,008 --> 00:25:38,824
Show him, Drawdy.
358
00:25:38,848 --> 00:25:43,538
No, no, that won't be necessary,
Mr. Kennedy. I take a man's word.
359
00:26:03,518 --> 00:26:05,728
Good afternoon, sir. Crews'
compartment ready for inspection.
360
00:26:05,778 --> 00:26:07,278
Harris, Gunner's Mate 2nd,
standing by.
361
00:26:07,328 --> 00:26:08,328
Good afternoon!
362
00:26:21,768 --> 00:26:23,378
Somebody's kid sister?
363
00:26:23,398 --> 00:26:24,418
Sorry, sir.
364
00:26:24,988 --> 00:26:26,228
He's very sorry, sir.
365
00:26:26,278 --> 00:26:31,858
Oh, no, no. Don't apologize... the most
seaworthy thing I've seen on this boat.
366
00:26:38,808 --> 00:26:41,158
Good afternoon, sir.
Galley ready for inspection.
367
00:26:41,218 --> 00:26:42,938
Mauer, seaman 1st,
standing by, sir.
368
00:26:43,838 --> 00:26:47,968
Mauer.
Galley, clean, well ordered.
369
00:26:48,598 --> 00:26:51,428
Is there any hot food?
Yes, sir.
370
00:26:51,908 --> 00:26:52,908
Good.
371
00:26:57,818 --> 00:26:58,694
Hot food?
372
00:26:58,718 --> 00:27:00,518
Peanut butter on toast!
373
00:27:20,767 --> 00:27:21,767
Commander!
374
00:27:22,157 --> 00:27:23,167
Yes, lieutenant.
375
00:27:25,067 --> 00:27:27,327
I just wondered how you felt
about the inspection, sir?
376
00:27:27,377 --> 00:27:28,377
How am I suppose to feel?
377
00:27:28,887 --> 00:27:31,017
Well, the men worked hard to
get the boat in shape, sir,
378
00:27:31,027 --> 00:27:32,917
I thought a word of
encouragement would be in order.
379
00:27:33,027 --> 00:27:35,947
I don't hand out pats on the back
for a job I expect a man to do
380
00:27:35,997 --> 00:27:37,907
in the normal performance
of his duty.
381
00:27:37,957 --> 00:27:39,177
I thought that was clear.
382
00:27:39,647 --> 00:27:41,547
My men aren't looking for
pats on the back, Commander,
383
00:27:41,557 --> 00:27:43,547
They are just lookin' for a
little credit for a job well done.
384
00:27:43,737 --> 00:27:47,467
I'm not a book keeper Mr. Kennedy,
I don't dabble in debits or credits.
385
00:27:47,517 --> 00:27:51,397
I'm a Naval officer and I run a taut
ship, I expect you do the same.
386
00:27:51,987 --> 00:27:56,127
Your boat is ready for test run.
Carry on. That's all lieutenent.
387
00:28:14,647 --> 00:28:16,577
Wanna thank you men for
doing a good job.
388
00:28:18,397 --> 00:28:19,827
Damn good job!
389
00:28:37,017 --> 00:28:38,877
Engines check out, okay here, Drawdy.
390
00:28:38,927 --> 00:28:39,927
Thank you, sir!
391
00:28:40,667 --> 00:28:41,907
Everything all right with you, Len?
392
00:28:41,957 --> 00:28:43,737
No complaints.
She runs like the Queen Mary.
393
00:28:43,797 --> 00:28:46,037
Okay, prepare for shakedown drill.
General quarters.
394
00:28:46,397 --> 00:28:49,697
All right, general quarters! Man your
battle stations! - General quarters!
395
00:28:50,977 --> 00:28:52,217
Come on!
Come on!
396
00:28:58,537 --> 00:28:59,647
Come on!
Come on!
397
00:29:07,767 --> 00:29:09,777
Number one 50 mount,
manned and ready, sir!
398
00:29:09,827 --> 00:29:10,827
Very well!
399
00:29:12,397 --> 00:29:13,397
Go!
400
00:29:14,647 --> 00:29:16,077
Aft 50, manned and ready, sir!
401
00:29:16,127 --> 00:29:17,127
Right! Very well!
402
00:29:18,947 --> 00:29:20,597
Twenty millimeter,
manned and ready, sir!
403
00:29:20,647 --> 00:29:21,917
Very well!
What's your time?
404
00:29:23,287 --> 00:29:24,597
Minute, 10 seconds.
405
00:29:24,647 --> 00:29:26,197
They're 10 seconds
faster we were last time!
406
00:29:27,827 --> 00:29:29,086
Secure general quarters.
407
00:29:29,616 --> 00:29:31,016
Secure general quarters.
408
00:29:43,976 --> 00:29:46,016
Well, what do you think?
409
00:29:48,776 --> 00:29:51,506
Yeah, let's take a
practice run at that.
410
00:29:53,286 --> 00:29:54,636
Full speed ahead.
411
00:29:57,496 --> 00:30:00,126
This looks good.
We're about 1500 out.
412
00:30:00,686 --> 00:30:02,296
We'll close to a thousand.
413
00:30:17,096 --> 00:30:18,096
Hey, watch it!
414
00:30:18,626 --> 00:30:20,146
Stand by to fire.
415
00:30:24,016 --> 00:30:25,016
Thousand.
416
00:30:25,416 --> 00:30:27,046
All right!
Fire one.
417
00:30:30,976 --> 00:30:31,976
Fire two.
418
00:30:53,156 --> 00:30:54,156
Right on it.
419
00:31:30,286 --> 00:31:31,726
What's their hurry?
420
00:31:33,896 --> 00:31:34,896
I don't know.
421
00:31:38,206 --> 00:31:39,235
Let's find out.
422
00:32:53,645 --> 00:32:54,715
All right, make her fast, Harris.
423
00:32:54,765 --> 00:32:55,501
Mr. Kennedy.
424
00:32:55,525 --> 00:32:56,525
Yes, sir.
425
00:32:57,145 --> 00:32:59,565
Did they teach you to manoeuvre
like that at Melville or...
426
00:32:59,575 --> 00:33:01,815
is that something
you picked up at Cape Cod?
427
00:33:05,155 --> 00:33:08,425
Lieutenant, we like these boats
pretty much just the way they are.
428
00:33:08,695 --> 00:33:10,315
So don't you take it
upon yourself to
429
00:33:10,325 --> 00:33:12,445
change the design of them
by playing billiards
430
00:33:12,450 --> 00:33:14,045
with those other boats out there.
431
00:33:15,445 --> 00:33:16,445
Yes, sir.
432
00:33:19,625 --> 00:33:21,175
Man sure rides your back.
433
00:33:21,525 --> 00:33:24,265
Too bad he doesn't direct some of
that tension towards the enemy.
434
00:33:24,315 --> 00:33:25,555
War'd be over sooner.
435
00:33:26,735 --> 00:33:28,305
Well, I guess, I did
come in a little fast.
436
00:33:30,545 --> 00:33:31,545
Drawdy.
437
00:33:34,725 --> 00:33:36,425
Those engines still check out okay?
438
00:33:36,475 --> 00:33:38,125
Yes sir, but there is one thing.
439
00:33:38,175 --> 00:33:38,651
What's that?
440
00:33:38,675 --> 00:33:42,235
Those engines are pretty tired. rRverse
them at high speed, they could stall.
441
00:33:42,675 --> 00:33:44,205
You'd wind up on the beach.
442
00:33:45,095 --> 00:33:46,805
Al lright, thanks Drawdy.
I'll keep it in mind.
443
00:33:46,865 --> 00:33:47,865
Yes, sir.
444
00:33:49,555 --> 00:33:50,555
How are you, Jack?
445
00:33:55,294 --> 00:33:56,394
How did it go?
446
00:33:56,444 --> 00:33:57,594
Fine, real fine.
447
00:33:57,814 --> 00:33:59,044
Your boat looks good, Jack.
448
00:33:59,104 --> 00:34:00,224
Well ,I got a good crew.
449
00:34:00,274 --> 00:34:03,264
Oh, don't be modest, we got a
briefing session in 15 minutes.
450
00:34:03,314 --> 00:34:06,594
Fifteen minutes? That hardly
gives me time to refuel.
451
00:34:06,644 --> 00:34:08,414
You won't get finish refuelling
'til after dark.
452
00:34:08,464 --> 00:34:10,124
It's only two o'clock.
453
00:34:10,174 --> 00:34:13,134
You're last in line.
First come, first served.
454
00:34:13,184 --> 00:34:14,140
Oh, yes.
455
00:34:14,164 --> 00:34:16,054
You sure you don't want
that engineering job?
456
00:34:18,184 --> 00:34:19,184
Yes, I'm sure.
457
00:34:20,164 --> 00:34:21,224
I'm sure.
458
00:34:26,734 --> 00:34:27,400
Hi John.
459
00:34:27,424 --> 00:34:28,010
Jack.
460
00:34:28,034 --> 00:34:30,954
Oh, John. You get those
chocolate bars I asked for?
461
00:34:31,014 --> 00:34:33,544
Yeah, full box of 24. I'll
send them down the boat, okay?
462
00:34:33,594 --> 00:34:34,400
Yeah, thanks.
463
00:34:34,424 --> 00:34:35,424
Hey Jack!
464
00:34:36,684 --> 00:34:37,684
Oh yeah.
465
00:34:39,774 --> 00:34:41,734
- Leonard?
That's three dollars you owe me.
466
00:34:42,544 --> 00:34:45,554
With that sweet tooth of yours Jack, I'm
afraid you'll never make ends meet.
467
00:34:54,054 --> 00:34:55,394
Well, I guess we're all here.
468
00:34:56,984 --> 00:34:59,194
This briefing is mainly
for the new skippers.
469
00:34:59,504 --> 00:35:01,084
I'm sure you know them by now
470
00:35:01,134 --> 00:35:05,004
Mr. Kennedy, Mr. Libnow,
Mr. Edwards, Mr. Fallow.
471
00:35:05,354 --> 00:35:06,354
Thank you!
472
00:35:06,564 --> 00:35:09,194
To begin with I don't know how long
we'll be operating out of here.
473
00:35:09,554 --> 00:35:12,014
Task Force 31 has made
landings on Rendova.
474
00:35:12,964 --> 00:35:16,354
Here. As soon as the island's
secure, we'll move up.
475
00:35:16,564 --> 00:35:19,794
Until that time, the new skippers
will conduct test runs only.
476
00:35:19,844 --> 00:35:22,544
Unless, of course one of the
coast-watchers turns up something.
477
00:35:23,354 --> 00:35:26,584
For the benefit of the new officers,
that's our local spy setup.
478
00:35:26,734 --> 00:35:29,874
There are Australian volunteers
mainly and they do a great job.
479
00:35:30,364 --> 00:35:32,274
They are located in a
lot of these islands
480
00:35:32,614 --> 00:35:35,284
reporting to us on Japanese
troop movements, shipping,
481
00:35:35,334 --> 00:35:36,734
anything that'll do us any good.
482
00:35:37,504 --> 00:35:40,114
Yeoman!
Pass out those orders.
483
00:35:40,924 --> 00:35:43,644
Read them carefully gentlemen,
then I'll answer your questions.
484
00:36:00,543 --> 00:36:01,993
Welcome to the South Pacific, Rogers.
485
00:36:02,023 --> 00:36:03,693
I didn't know you went in for
this sort of thing.
486
00:36:03,743 --> 00:36:07,643
Oh, believe me, Mr. Kennedy, I
had it all set up. Locked in.
487
00:36:07,693 --> 00:36:11,743
Recruiting duty in Columbus, Ohio, with
sea pay. Somebody blew the whistle.
488
00:36:11,793 --> 00:36:15,243
I tell you, it must been Roosevelt
or somebody way up. Really!
489
00:36:15,293 --> 00:36:17,203
I had it all locked in.
490
00:36:20,313 --> 00:36:21,623
You know, one of these days,
491
00:36:21,633 --> 00:36:24,173
he's gonna talk himself right
into the Japanese Imperial staff.
492
00:36:27,653 --> 00:36:30,313
Prairie Dog, Prairie Dog, this
is GSE, I have your message
493
00:36:30,323 --> 00:36:33,733
and you're relayed to Tulagi.
GSE out!
494
00:36:34,103 --> 00:36:41,113
Hello KEN. KEN this is GSE. From Prairie
Dog I have a relay of message to Tulagi.
495
00:36:41,123 --> 00:36:42,463
Priority urgent, message follows:
496
00:36:43,373 --> 00:36:46,003
Prairie Dog . Urgent request.
At least two.
497
00:36:46,053 --> 00:36:50,883
I repeat, two PT's. Cover force,
withdrawal his force by two LCVP's
498
00:36:51,043 --> 00:36:54,503
at Baker 91, I repeat, Baker 91.
499
00:36:54,693 --> 00:36:59,893
This is KEN. This is KEN.
Baker 91 will comply. Over.
500
00:36:59,943 --> 00:37:02,373
Thank you KEN, GSE out.
501
00:37:12,183 --> 00:37:14,333
Emergency rescue, sir.
What can we put in the water?
502
00:37:14,393 --> 00:37:16,593
I can give you a note in a bottle.
503
00:37:18,403 --> 00:37:22,693
I got five boats, two on dry dock,
two for night patrol and the 109.
504
00:37:23,193 --> 00:37:24,343
Thank you, sir!
505
00:37:25,303 --> 00:37:30,573
Oh why, what happened?
Something hit the fan? Cluster!
506
00:37:37,083 --> 00:37:38,933
Rescue mission.
Can you get underway?
507
00:37:39,163 --> 00:37:42,283
For a few feet. We've only got enough
gas for a test run. Why, what's up?
508
00:37:42,333 --> 00:37:43,333
It'll have to do.
509
00:37:43,633 --> 00:37:45,973
Marine paratroop battalion
hit Choiseul
510
00:37:46,023 --> 00:37:47,313
to cover for the real
thing at Bougainville .
511
00:37:47,943 --> 00:37:50,013
To make it look big, they were
ordered to split into patrols
512
00:37:50,033 --> 00:37:51,383
and raise scatter hell.
513
00:37:51,583 --> 00:37:53,183
Al lright Lenny, wind them up.
514
00:37:53,313 --> 00:37:54,403
All right.
515
00:37:55,393 --> 00:37:58,383
One of those patrols is trapped
in the north end of the island.
516
00:37:58,433 --> 00:38:00,663
We have to get them off
the beach. Here is your position.
517
00:38:01,283 --> 00:38:03,283
What do you want me to do?
Beach it?
518
00:38:03,333 --> 00:38:06,863
No, we have two LCVP's for that. Your
job is to rendezvous and provide cover.
519
00:38:07,503 --> 00:38:09,533
I suppose you know, with that
little gas we'll never get back.
520
00:38:11,742 --> 00:38:13,722
I'll send you a tow.
That's all I can promise.
521
00:38:16,092 --> 00:38:17,682
That's your best offer,
I'll take it.
522
00:38:17,912 --> 00:38:19,162
- Good luck, Jack!
- Thanks!
523
00:38:21,902 --> 00:38:23,572
All right! Stand by, hand line.
524
00:38:59,972 --> 00:39:01,102
What are you reading now, Lenny?
525
00:39:01,282 --> 00:39:02,542
About 1800.
526
00:39:07,232 --> 00:39:10,342
You got ?, skipper.
We're down to 300 gallons.
527
00:39:10,412 --> 00:39:12,302
Yeah.
Thanks, Drewitch.
528
00:39:36,352 --> 00:39:40,122
VP1. VP1. This is PT109.
Request instructions, over.
529
00:39:40,192 --> 00:39:43,732
We're pinned down on the beach!
Need your gun, so we can run for it!
530
00:39:44,182 --> 00:39:46,632
Give you cover fire, while
you load and clear, over.
531
00:39:47,522 --> 00:39:48,632
Alright Lenny, I'll take over.
532
00:39:53,122 --> 00:39:55,512
All stations, stand by.
We're moving in.
533
00:40:11,832 --> 00:40:13,842
Commence firing.
Commence firing.
534
00:42:17,151 --> 00:42:19,191
All right, stand by, Drewitch.
We're idling down.
535
00:42:24,621 --> 00:42:26,621
Nets over the port side!
Right!
536
00:42:26,741 --> 00:42:29,891
Nets over the port side!
Nets over the port side!
537
00:42:39,110 --> 00:42:40,950
Give them a hand with
that cargo net there!
538
00:42:42,220 --> 00:42:44,310
Get it over.
All right, let's go!
539
00:42:54,360 --> 00:42:56,930
Skipper! Our fuel gauges
are bouncing on zero.
540
00:43:29,490 --> 00:43:31,120
Get those men out of the water!
541
00:43:46,770 --> 00:43:49,180
Get that water man aboard.
Get him down below!
542
00:43:50,790 --> 00:43:52,500
All right. Get him around
the other side! Come on!
543
00:43:56,430 --> 00:43:57,960
Water man, help me!
544
00:44:01,490 --> 00:44:04,270
Star, get on that gun!
Mack, over here!
545
00:44:22,170 --> 00:44:23,170
Get those nets up!
546
00:44:25,850 --> 00:44:26,860
Let's get out of here!
547
00:45:20,089 --> 00:45:22,389
We don't stand a chance in hell to
get back to Tulagi unless you find
548
00:45:22,439 --> 00:45:24,269
a gas station out here someplace.
549
00:45:39,979 --> 00:45:43,379
We've had it skipper.
You better rig the sails.
550
00:45:57,989 --> 00:45:59,069
At least we are out of range, huh?
551
00:46:00,209 --> 00:46:01,719
Yeah, but the tide's coming in.
552
00:46:36,499 --> 00:46:39,299
Come in PT. Any PT.
This is Hangnail, come in please.
553
00:46:59,848 --> 00:47:02,408
Come in PT. Any PT.
Come in please.
554
00:47:13,318 --> 00:47:16,038
Any PT. Come in. This is Hangnail.
Come in please, come in.
555
00:47:16,788 --> 00:47:19,578
PT, this is Geronimo.
What's your pleasure?
556
00:47:19,628 --> 00:47:22,518
Geronimo, we're dry up the beach.
Can you give us a tow?
557
00:47:22,578 --> 00:47:24,188
That's what we're here for.
558
00:47:24,308 --> 00:47:25,688
Well, make it fast.
Another two minutes,
559
00:47:25,798 --> 00:47:27,588
those zeroes will be
climbing down our backs.
560
00:47:29,758 --> 00:47:30,758
Where the hell is he?
561
00:47:45,668 --> 00:47:47,688
Hey, Jack!
Off our port bow.
562
00:48:06,138 --> 00:48:07,418
All right, Lenny, give them
a hand with the bowline.
563
00:48:07,468 --> 00:48:08,468
Right.
564
00:48:32,858 --> 00:48:34,148
Okay, haul away.
565
00:48:54,498 --> 00:48:55,174
Lenny.
566
00:48:55,198 --> 00:48:55,774
Yeah.
567
00:48:55,798 --> 00:48:57,418
Keep the crew in
general quarters,
568
00:48:57,468 --> 00:48:59,048
and let Tulagi know
what's going on.
569
00:48:59,098 --> 00:49:00,098
Okay.
570
00:49:14,517 --> 00:49:15,413
How you doin'?
571
00:49:15,437 --> 00:49:18,997
Fine, all I need are couple of
aspirins and a band-aid.
572
00:49:28,777 --> 00:49:29,817
How you doin' Drawdy?
573
00:49:30,837 --> 00:49:32,287
Not too good, sir.
574
00:49:37,587 --> 00:49:38,587
Drewitch.
575
00:49:41,027 --> 00:49:42,667
We're gonna be replaced Mr. Kennedy?
576
00:49:43,597 --> 00:49:44,597
Yeah.
577
00:49:45,277 --> 00:49:46,477
Don't do that to us.
578
00:49:46,537 --> 00:49:49,477
I mean, just sittin' in a hospital
with them bombs comin' down...
579
00:49:49,537 --> 00:49:50,667
Wanna trade places?
580
00:49:51,117 --> 00:49:52,827
That's a good idea,
let him sit in a hospital.
581
00:49:54,437 --> 00:49:57,397
No chance, ha?
I'm afraid not Drewitch.
582
00:49:58,837 --> 00:50:00,177
We'll come and visit you.
583
00:50:03,237 --> 00:50:05,417
I'll bring you over a snack
every now and then.
584
00:50:06,057 --> 00:50:07,897
Don't do us any favours.
585
00:50:42,297 --> 00:50:42,993
Help you guys?
586
00:50:43,017 --> 00:50:45,717
Yeah, we're replacements.
Is the XO aboard?
587
00:50:45,767 --> 00:50:47,417
Be back in couple of minutes.
Come on aboard.
588
00:50:50,387 --> 00:50:51,437
I'm Maguire.
589
00:50:51,977 --> 00:50:54,887
Starkey, Johnston, Zinser.
Hi, I'm McMahon.
590
00:50:55,007 --> 00:50:58,317
Who we replacing?
Couple of guys in Arlington.
591
00:50:58,367 --> 00:51:00,367
A little trouble at Choiseul,
nothing serious.
592
00:51:04,197 --> 00:51:05,637
It's just the cook fishin'.
593
00:51:06,747 --> 00:51:07,797
With a hand grenade?
594
00:51:09,037 --> 00:51:12,237
In a war, you don't have time to
sit around like Huckleberry Finn.
595
00:51:16,366 --> 00:51:17,686
Come on, I'll take you down below.
596
00:51:29,506 --> 00:51:34,726
Well, it ain't gonna rain no more,
no more. It ain't gonna rain no more...
597
00:51:34,976 --> 00:51:38,906
How in the world does Harris know
it ain't gonna rain no more?
598
00:51:38,916 --> 00:51:39,806
Wanna hear some news?
599
00:51:39,806 --> 00:51:40,352
The war is over.
600
00:51:40,376 --> 00:51:43,955
No, that happens on Tuesday,
of next week on Tuesday. We're going to
601
00:51:43,956 --> 00:51:45,606
Rendova and Ritchie stays here.
602
00:51:45,656 --> 00:51:46,152
You sure?
603
00:51:46,176 --> 00:51:48,456
I just got the word
from the yeoman upfront.
604
00:51:48,506 --> 00:51:50,846
The way that Japanese flowers
cover that Rendova ?
605
00:51:50,906 --> 00:51:53,526
you'd think that whole
war was taking place there.
606
00:51:54,686 --> 00:51:56,976
Kirksey my boy, you got
nothing to worry about.
607
00:51:57,676 --> 00:52:01,176
All we get is the Japs, they got Ritchie.
We're gettin' a better deal, believe me.
608
00:52:10,986 --> 00:52:11,832
Is captain...?
609
00:52:11,856 --> 00:52:12,856
Yes, sir.
610
00:52:15,666 --> 00:52:16,666
Come in.
611
00:52:17,726 --> 00:52:18,726
Captain.
612
00:52:19,036 --> 00:52:20,036
Go ahead Commander.
613
00:52:21,876 --> 00:52:27,086
Some of these yeoman can really foul
things up. These orders are all wrong.
614
00:52:29,736 --> 00:52:32,236
The orders are correct.
You're staying behind.
615
00:52:32,596 --> 00:52:36,166
Look captain, in three weeks,
this'll all be backwash.
616
00:52:36,226 --> 00:52:37,426
You're doing a job here.
617
00:52:37,476 --> 00:52:39,916
Oh, yeah...yeah, That's what
they told me in the last war.
618
00:52:40,476 --> 00:52:42,916
I was in destroyers, you know,
greyhounds of the fleet...
619
00:52:43,166 --> 00:52:47,406
sure, tied up to a pier in Bayonne,
New Jersey for the duration.
620
00:52:47,456 --> 00:52:49,596
I know, I read your service record.
621
00:52:50,306 --> 00:52:53,406
Oh, than you also know, I've been
passed over twice already.
622
00:52:54,306 --> 00:52:57,156
You leave me behind ...
it could happen again.
623
00:52:57,846 --> 00:52:59,956
Look Commander, this
is a different war.
624
00:53:00,006 --> 00:53:02,556
Different breed of fighting men...
like these PT boys.
625
00:53:02,756 --> 00:53:04,896
The trouble is, you've never made
an effort to understand them,
626
00:53:04,936 --> 00:53:06,396
I know they don't follow Navy regs.
627
00:53:06,446 --> 00:53:09,306
Why should they? Fighting destroyers
from a piece of plywood.
628
00:53:09,366 --> 00:53:15,066
Yes, yes, I suppose that's
what's eating me. They're in combat!
629
00:53:16,296 --> 00:53:20,436
I've been in this Navy 25 years, I've
never been close enough to the enemy
630
00:53:20,486 --> 00:53:22,146
to shake a fist at him!
631
00:53:24,206 --> 00:53:30,545
Captain, I'm no hero. For all
I know, I may even be a coward.
632
00:53:31,185 --> 00:53:34,335
If I am, I think I could
live with it...but
633
00:53:36,115 --> 00:53:39,695
at least I'd like the
chance to find out.
634
00:54:03,695 --> 00:54:04,765
Flu-ish Pappy?
635
00:54:05,595 --> 00:54:07,945
Wish somebody would invent
a middle aged war.
636
00:54:08,345 --> 00:54:10,275
You know, I don't get it.
637
00:54:10,345 --> 00:54:13,275
All she asked of you, how'd
you get trapped into this thing?
638
00:54:14,885 --> 00:54:18,515
I have a stepson. He joined up.
Where does that leave me?
639
00:54:20,455 --> 00:54:23,335
Well, I see your point,
but... it's covered with fog.
640
00:54:23,835 --> 00:54:27,415
Can't very well climb up on my son's
knee and ask him about the war.
641
00:54:27,465 --> 00:54:28,575
It wouldn't be dignified.
642
00:54:36,085 --> 00:54:37,365
Skipper, topside!
643
00:54:49,645 --> 00:54:50,291
Schnibbe.
644
00:54:50,315 --> 00:54:50,831
Yes, sir.
645
00:54:50,855 --> 00:54:52,725
What's the serial number of that Jeep?
646
00:54:52,745 --> 00:54:53,845
I don't know sir.
647
00:54:53,905 --> 00:54:55,835
Find out, write it down.
I want the same Jeep.
648
00:54:55,885 --> 00:54:56,581
Yes, sir.
649
00:54:56,605 --> 00:54:57,281
Rogers.
650
00:54:57,305 --> 00:54:57,945
Yes, sir.
651
00:54:57,965 --> 00:55:00,105
About that mosquito netting,
I want it to arrive intact.
652
00:55:00,155 --> 00:55:02,245
So pack it very carefully.
653
00:55:02,295 --> 00:55:02,651
I'll try sir.
654
00:55:02,675 --> 00:55:06,885
Don't try it. Do it! Because if I get
a bite, somebody's gonna get stung.
655
00:55:07,955 --> 00:55:09,355
Request permission to come aboard.
656
00:55:09,405 --> 00:55:10,361
Permission granted.
657
00:55:10,385 --> 00:55:13,515
Thank you. I'm riding
with you to Rendova.
658
00:55:15,655 --> 00:55:17,435
Oh, are you in charge of the boat, sir?
659
00:55:17,485 --> 00:55:18,161
Naturally.
660
00:55:18,185 --> 00:55:20,155
Welcome aboard, sir.
661
00:55:20,785 --> 00:55:21,785
Thank you!
644
00:55:26,895 --> 00:55:29,195
Is this the way to... Columbus, Ohio?
662
00:55:29,235 --> 00:55:32,535
I can't figure it out Mr. Kennedy,
I wind up in Tulagi,
663
00:55:32,595 --> 00:55:35,305
so I make the best of it by trying
to get to the maintenance officer.
664
00:55:35,355 --> 00:55:37,235
Scuttledutt has it he stays behind.
665
00:55:37,285 --> 00:55:39,084
Maybe you're not using
the right kind of juice.
666
00:55:39,804 --> 00:55:42,424
Exactly, maybe I should of
gone to Harvard.
667
00:55:42,924 --> 00:55:43,924
Hahvard.
668
00:55:44,464 --> 00:55:45,464
Yes, sir.
669
00:55:49,264 --> 00:55:50,374
Wind them up!
670
00:55:50,884 --> 00:55:52,014
Stand by to cast off!
671
00:56:05,954 --> 00:56:07,244
All right, cast off your bowline!
672
00:56:10,354 --> 00:56:13,824
Schnibbe!
Let's get the hell out of here.
673
00:56:59,524 --> 00:57:01,104
Zero at 5 o'clock, sir!
674
00:57:03,224 --> 00:57:05,364
General quarters,
man your battle stations!
675
00:57:05,724 --> 00:57:07,564
General quarters,
man your battle stations!
676
00:57:07,644 --> 00:57:09,884
Request permission to
stand by to 20 millimeter.
677
00:57:09,934 --> 00:57:10,530
Permission granted.
Thank you.
678
00:57:10,554 --> 00:57:13,214
Engine room.
Stand by! General quarters.
679
00:57:15,274 --> 00:57:17,974
-Two o'clock, sir! -Aft .50, manned and
ready, sir! -2 o'clock, sir! -Very well!
680
00:57:42,224 --> 00:57:43,714
Request permission to
take over your gun.
681
00:57:46,134 --> 00:57:48,743
Come on son, come on,
let me have a crack at him.
682
00:57:48,793 --> 00:57:50,283
Go ahead sir!
683
00:57:50,343 --> 00:57:51,343
Thanks.
684
00:58:25,123 --> 00:58:26,123
You got him, sir!
685
00:58:26,373 --> 00:58:27,373
Yeah.
686
00:58:56,683 --> 00:58:57,913
Good shootin' Commander.
687
00:58:58,553 --> 00:58:59,863
Ah, beginner's luck.
688
00:59:02,223 --> 00:59:05,263
Thanks son.
Thanks very much.
689
00:59:05,323 --> 00:59:06,323
Yes, sir!
690
00:59:19,943 --> 00:59:23,173
That was nice shootin', Commander.
You l-ed that plane just right.
691
00:59:23,453 --> 00:59:24,643
Oh, thanks Marney.
692
00:59:24,753 --> 00:59:29,343
Oh, I don't know, he just kind of... you
know, slid right into my line of fire.
693
00:59:29,803 --> 00:59:32,403
You must have had a lot of gunnery
during the First war, right, sir?
694
00:59:33,353 --> 00:59:35,083
Oh, nah, we can let it go...that!
695
00:59:35,133 --> 00:59:36,133
Yes, sir!
696
01:00:03,932 --> 01:00:04,932
Skipper!
697
01:00:06,172 --> 01:00:07,532
Tryin' to beat us in.
698
01:00:09,652 --> 01:00:11,142
There goes our sack time.
699
01:00:11,972 --> 01:00:13,202
Not again.
700
01:00:40,412 --> 01:00:41,702
Stand by your bowline.
701
01:00:52,922 --> 01:00:54,492
Remember what Drawdy said
about those engines, skipper.
702
01:01:11,212 --> 01:01:13,232
Skipper! Skipper!
Can't reverse!
703
01:01:22,962 --> 01:01:24,172
Clear the decks!
704
01:01:27,972 --> 01:01:29,062
Jack, there is a boat coming out!
705
01:01:29,112 --> 01:01:30,112
I see it, I see it.
706
01:01:52,592 --> 01:01:54,332
Get a line over to those
men in the water!
707
01:01:54,382 --> 01:01:55,752
Get your spring lines over!
708
01:01:55,892 --> 01:01:59,302
Marney, get the forward spring line!
Harris, get the aft spring line!
709
01:01:59,352 --> 01:02:00,592
Starkey, fend her!
710
01:02:05,372 --> 01:02:06,702
Ah, that tears it.
711
01:02:11,231 --> 01:02:12,551
Harris, throw up the spring line!
712
01:02:12,601 --> 01:02:13,851
Grab a line chief.
713
01:02:14,221 --> 01:02:14,957
Gang way.
714
01:02:14,981 --> 01:02:17,561
All right, throw a ?, get
those men out of the water!
715
01:02:17,681 --> 01:02:18,681
Mauer, give them a hand.
716
01:02:27,351 --> 01:02:28,591
Call in your bowline!
717
01:02:28,641 --> 01:02:29,197
Mr. Kennedy.
718
01:02:29,221 --> 01:02:29,677
Yes, sir!
719
01:02:29,701 --> 01:02:31,861
Did you arrange this landing
for my benefit
720
01:02:31,921 --> 01:02:33,911
or do you always
enter a new port like this?
721
01:02:33,971 --> 01:02:36,191
No sir, I tried to reverse my engines
at too fast to speed.
722
01:02:36,231 --> 01:02:37,067
I'll put it on my report.
723
01:02:37,091 --> 01:02:40,391
Just make sure it gybes with
my report Mr. Kennedy!
724
01:02:40,441 --> 01:02:41,441
Yes, sir!
725
01:02:45,791 --> 01:02:47,091
Free, Jack, take her home.
726
01:03:07,991 --> 01:03:10,961
Well, I don't imagine I'm very
popular with the seabees right now.
727
01:03:11,011 --> 01:03:12,011
Hello Jack.
728
01:03:12,841 --> 01:03:13,697
- How are you?
Hey!
729
01:03:13,721 --> 01:03:14,377
When did you get in?
730
01:03:14,401 --> 01:03:16,571
Couple a days ago. Lenny,
welcome to your new home.
731
01:03:16,691 --> 01:03:17,557
Thank you, sir!
732
01:03:17,581 --> 01:03:19,341
That was a very impressive landing.
733
01:03:19,391 --> 01:03:20,791
It didn't impress Ritchie.
734
01:03:21,021 --> 01:03:24,651
He's a... a very sentimental man,
where's his boats are concerned.
735
01:03:24,711 --> 01:03:26,271
Well, it's his job.
I can understand that.
736
01:03:26,321 --> 01:03:27,731
I'm glad do.
737
01:03:27,791 --> 01:03:30,391
You're both are wanted up at
operations right away. Come on.
738
01:03:32,111 --> 01:03:33,111
What's up?
739
01:03:33,221 --> 01:03:35,011
Briefing, something big,
I think.
740
01:03:35,561 --> 01:03:38,201
You'll be assigned to Branninghan's
group for the time being.
741
01:03:38,251 --> 01:03:39,271
Squadron Commander?
742
01:03:39,321 --> 01:03:40,871
Yeah, and a damn good one.
743
01:03:47,991 --> 01:03:50,001
Hey, how come they call this
place Todd city?
744
01:03:50,081 --> 01:03:53,831
Leon Todd Jr., first PT man
killed at Rendova.
745
01:04:05,181 --> 01:04:06,291
This way Jack.
746
01:04:21,080 --> 01:04:22,080
This is it!
747
01:04:23,370 --> 01:04:25,629
Jack, I'm leaving on a special
assignment for a few days,
748
01:04:25,630 --> 01:04:26,710
I'll see you when I get back, ha?
749
01:04:27,210 --> 01:04:28,500
Well, good luck, sir.
- You too.
750
01:04:28,950 --> 01:04:31,190
And don't worry about
wrecking that shed.
751
01:04:31,240 --> 01:04:32,660
You're not the first one.
752
01:04:44,060 --> 01:04:45,920
We have message from CTF31.
753
01:04:47,120 --> 01:04:48,460
We gotta summarize.
754
01:04:49,540 --> 01:04:51,690
There's a strong chance the Express
may run tonight.
755
01:04:51,750 --> 01:04:54,860
That means a group of destroyers,
plus heavy barge traffic.
756
01:04:55,190 --> 01:04:57,490
Their mission is to land troops
and supplies at Vella.
757
01:04:57,540 --> 01:04:59,860
My instructions are to
use every available PT.
758
01:04:59,910 --> 01:05:01,520
Four of our boats have radar.
759
01:05:01,530 --> 01:05:03,920
We'll form a division around
each of those four boats.
760
01:05:03,980 --> 01:05:07,210
Cookman, your group will patrol
south Ferguson Passage.
761
01:05:07,260 --> 01:05:10,400
Scott, your area is east
of Makuti island.
762
01:05:10,450 --> 01:05:14,340
Burnssen, your group will patrol
opposite Guattari village.
763
01:05:14,390 --> 01:05:17,800
My group will be farthest up the strait,
opposite the village of Vanga Vanga.
764
01:05:18,280 --> 01:05:21,530
This should be enough to stop any
move to Villa through Blackett strait.
765
01:05:21,580 --> 01:05:22,580
We're on condition Red, sir.
766
01:05:22,670 --> 01:05:24,140
Boat captains, man your boats.
767
01:06:40,519 --> 01:06:42,659
Aah! Watch the kidneys,
they only issue two.
768
01:06:44,979 --> 01:06:46,329
Sorry, fella, I didn't see you.
769
01:06:46,389 --> 01:06:47,389
Jack!
770
01:06:47,899 --> 01:06:49,059
Hey, Barney, where did you come from?
771
01:06:49,109 --> 01:06:51,159
Guadalcanal, I got my
boat shot off under me.
772
01:06:51,209 --> 01:06:52,209
What are you doing here?
773
01:06:55,969 --> 01:06:57,229
Fighting the enemy.
774
01:06:57,739 --> 01:06:59,449
I got to get to my boat,
I'll see you later.
775
01:06:59,499 --> 01:07:02,669
Yeah, okay, Jack, Oh, wait,
listen. Listen, Jack!
776
01:07:13,429 --> 01:07:14,619
Stand by, engine room!
777
01:07:17,009 --> 01:07:18,409
Where the hell is the skipper?
778
01:07:18,459 --> 01:07:19,699
He's on his way.
779
01:07:19,759 --> 01:07:21,379
Stand by that dock, right Mac!
780
01:07:23,699 --> 01:07:24,889
Get ready to cast off!
781
01:07:51,039 --> 01:07:52,709
Your engines all right down there?
782
01:08:00,759 --> 01:08:01,979
What happened down there?
783
01:08:03,039 --> 01:08:04,039
Harris, two o'clock!
784
01:08:05,479 --> 01:08:08,499
Hey skipper, the water jackets are
punctured, you can't run the engines.
785
01:08:08,869 --> 01:08:12,799
Mauer, Maguire, forget those lines,
the engines are dead.
786
01:09:14,248 --> 01:09:16,548
Harris, 9 o'clock.
787
01:10:24,798 --> 01:10:27,478
Our position on Vanga Vanga
should be a very busy one.
788
01:10:27,538 --> 01:10:29,228
If their destroyers try to cross
Blackett strait,
789
01:10:29,428 --> 01:10:31,168
be sure your fish are ready to fire.
790
01:10:31,688 --> 01:10:33,518
If they try to go north
around Kolembangara,
791
01:10:33,578 --> 01:10:35,428
we have Burke's destroyers
and Kelly's PT's.
792
01:10:35,768 --> 01:10:36,878
Lieutenant Branninghan.
793
01:10:37,358 --> 01:10:38,478
What is it, Mr. Ross?
794
01:10:38,528 --> 01:10:42,318
I'm without an assignment, if anybody
could use an extra hand, I'm available.
795
01:10:43,288 --> 01:10:43,874
Well?
796
01:10:43,898 --> 01:10:46,568
I'm putting on a 37 mm. You
can have a go at that.
797
01:10:48,088 --> 01:10:49,208
I'll take it.
798
01:10:49,348 --> 01:10:51,418
Where did you get a 37 mm, lieutenant?
799
01:10:51,468 --> 01:10:52,777
I find it laying around Tulagi,
800
01:10:52,827 --> 01:10:54,927
I figured it'd give us a little
added fire power.
801
01:10:56,257 --> 01:10:58,067
Alright, Ross, you're on the 109.
802
01:10:58,127 --> 01:11:01,547
That's it, monitor regular channels,
maintain radio silence.
803
01:11:01,627 --> 01:11:03,097
Good luck. Get going.
804
01:11:07,337 --> 01:11:08,917
Didn't you have enough action
for one day, Barney?
805
01:11:08,967 --> 01:11:11,657
I intended to stay safe on that island,
but bombs keep falling on it.
806
01:11:11,707 --> 01:11:12,817
I'd rather have a boat under me.
807
01:11:13,267 --> 01:11:14,967
You operate a 37 mm?
808
01:11:15,017 --> 01:11:16,667
Well, I'm pretty quick to learn.
809
01:11:21,557 --> 01:11:23,667
Well, now we got a little class
on this two by four.
810
01:11:23,707 --> 01:11:25,397
What about the mounting, sir?
811
01:11:25,447 --> 01:11:27,987
Lash it to the planks for now,
we'll bolt it on later.
812
01:11:28,037 --> 01:11:29,037
Yes, skipper!
813
01:11:30,297 --> 01:11:33,157
Will you tell me what we're
doing with an anti-tank gun
814
01:11:33,207 --> 01:11:34,297
on a PT boat.
815
01:11:34,347 --> 01:11:36,467
Skipper would mount a tank if
he could find one.
816
01:11:41,167 --> 01:11:42,167
All safe?
817
01:12:48,207 --> 01:12:49,207
Take over Lenny.
818
01:12:57,107 --> 01:12:59,267
I'm not too crazy about having
him around.
819
01:12:59,317 --> 01:13:01,377
It's bad luck having a
stranger aboard.
820
01:13:01,427 --> 01:13:05,466
Don't be silly, that's for ships
like Moby Dick, not this one.
821
01:13:10,306 --> 01:13:12,596
You'll have to show me how a 37 works.
822
01:13:12,656 --> 01:13:14,766
I have a small confession Barney,
we'll learn together.
823
01:13:21,806 --> 01:13:22,806
Hey, Mac.
824
01:13:24,256 --> 01:13:25,256
Yeah, Andy.
825
01:13:25,606 --> 01:13:27,166
Will you take care of my things?
826
01:13:28,256 --> 01:13:29,396
What things?
What are you talking about?
827
01:13:29,446 --> 01:13:31,096
My things, whatever belongs to me.
828
01:13:33,226 --> 01:13:35,976
Look, when we get back,
you better sack in for a while.
829
01:13:41,926 --> 01:13:43,126
I'm not coming back.
830
01:13:44,886 --> 01:13:45,936
Stow it!
831
01:13:46,706 --> 01:13:48,316
Maguire, I'm gonna get killed!
832
01:13:50,746 --> 01:13:53,576
Listen, last two boats I was on,
833
01:13:53,586 --> 01:13:55,176
there was always a guy who thought
he was gonna get his.
834
01:13:55,236 --> 01:13:56,236
They knew too?
835
01:13:56,766 --> 01:13:59,346
They knew nothing.
No one died on any of those boats.
836
01:14:08,936 --> 01:14:09,936
Hey, skipper.
837
01:14:10,656 --> 01:14:11,656
Spare a minute?
838
01:14:11,816 --> 01:14:12,816
Sure, what is it?
839
01:14:14,066 --> 01:14:15,686
I think you better talk to Kirksey.
840
01:14:16,566 --> 01:14:17,886
He's afraid they're gonna
mail him home.
841
01:14:19,916 --> 01:14:20,916
Alright.
842
01:14:29,956 --> 01:14:30,882
Hi, Kirksey.
843
01:14:30,906 --> 01:14:31,906
Mr. Kennedy.
844
01:14:35,126 --> 01:14:35,876
Jarvie?
845
01:14:35,886 --> 01:14:37,816
No sir, thank you, sir!
846
01:14:44,936 --> 01:14:46,666
Maybe I do need a cup, lieutenent.
847
01:14:55,886 --> 01:14:57,416
I don't know what's the matter
with me Mr. Kennedy.
848
01:14:58,816 --> 01:15:01,256
I got this awful feeling I'm
not coming back.
849
01:15:01,406 --> 01:15:03,356
Andy, I don't think there is a
man on this boat
850
01:15:03,826 --> 01:15:05,756
who hasn't had that thought one
time or the other.
851
01:15:06,316 --> 01:15:09,386
You don't understand, Mr. Kennedy.
I don't think it, I know it.
852
01:15:10,506 --> 01:15:14,315
Did you ever have a feeling, ahead
of time, something's gonna happen'
853
01:15:14,365 --> 01:15:15,365
Right before it does.
854
01:15:16,605 --> 01:15:17,605
Yes.
855
01:15:18,025 --> 01:15:21,305
It's like somebody put a cold hand
on my heart, I got chilled.
856
01:15:21,355 --> 01:15:22,785
I can't shake it off.
857
01:15:23,105 --> 01:15:27,655
It could happen' Andy, you could die.
That's war,...
858
01:15:29,005 --> 01:15:32,195
Whenever I think about that, I try
to remember the odds are on our side.
859
01:15:33,245 --> 01:15:37,205
Yes, sir. But the japs aren't.
860
01:15:40,435 --> 01:15:42,075
You tellin' me I shouldn't worry, sir?
861
01:15:42,385 --> 01:15:44,205
No, you'd be a fool if you didn't.
862
01:15:45,895 --> 01:15:48,105
Then what a man do, Mr. Kennedy?
863
01:15:48,855 --> 01:15:50,085
Except pray.
864
01:15:50,115 --> 01:15:51,385
You can do your job.
865
01:15:52,335 --> 01:15:53,685
Like all of us.
866
01:16:32,105 --> 01:16:33,105
See anything?
867
01:16:33,875 --> 01:16:36,885
No, but the PTs should be on
their station now.
868
01:16:38,665 --> 01:16:41,415
They're gonna have a rough time
finding anything out there tonight.
869
01:16:48,695 --> 01:16:52,115
We're on station,
Vanga Vanga on the starboard beam.
870
01:16:54,075 --> 01:16:57,185
Reduce speed to six knots.
Muffle all engines.
871
01:16:57,665 --> 01:16:59,225
Inform the other boats by
blinker light.
872
01:17:13,425 --> 01:17:15,495
Six knots.
Muffle.
873
01:17:20,145 --> 01:17:21,145
Muffle down.
874
01:17:30,794 --> 01:17:33,414
Message from Oak 11, sir!
Reduce speed to six knots.
875
01:17:33,464 --> 01:17:34,430
Muffle all engines.
876
01:17:34,454 --> 01:17:35,504
Thanks Mac.
877
01:17:35,704 --> 01:17:36,704
Lenny.
878
01:17:37,284 --> 01:17:39,664
Engine room, muffle your engines.
879
01:17:43,174 --> 01:17:44,814
Can't see a thing tonight.
880
01:17:46,284 --> 01:17:48,104
I hear we get radar next month.
881
01:17:49,234 --> 01:17:50,234
Yup.
882
01:18:03,104 --> 01:18:04,364
Sure is a lot of
water out there.
883
01:18:05,874 --> 01:18:07,654
That's just the top of it.
884
01:18:13,934 --> 01:18:15,604
You spot the 159, Mauer?
885
01:18:17,224 --> 01:18:18,354
No sir, not now.
886
01:18:19,394 --> 01:18:22,194
She was off the port beam
about 10 minutes ago.
887
01:18:32,324 --> 01:18:33,504
Radar contact.
888
01:18:42,914 --> 01:18:46,634
Bearing 095.
Range 3500.
889
01:18:47,184 --> 01:18:48,934
Must be barges close to the beach.
890
01:19:16,004 --> 01:19:19,504
I just received orders from Oak Zero,
patrol south to a Wana Wana.
891
01:19:19,604 --> 01:19:21,024
I don't know exactly where that is.
892
01:19:22,564 --> 01:19:23,874
Lenny, check the chart.
893
01:20:58,973 --> 01:21:00,583
Ship at two o'clock!
894
01:21:48,492 --> 01:21:51,262
Somebody, somebody!
895
01:21:54,262 --> 01:21:55,262
Help!
896
01:21:58,952 --> 01:22:00,822
- Anybody below?
I don't know, sir!
897
01:22:01,722 --> 01:22:03,152
Give Mauer a hand,
look for survivors.
898
01:22:03,202 --> 01:22:04,202
Yes, sir!
899
01:22:36,622 --> 01:22:37,952
Mauer.
Haul away!
900
01:22:43,312 --> 01:22:46,142
Pappy, Pappy!
901
01:22:49,552 --> 01:22:50,662
Oh, my God!
902
01:22:51,542 --> 01:22:52,542
Oh, God!
903
01:22:54,142 --> 01:22:55,332
Hey somebody!
904
01:22:57,602 --> 01:22:59,242
Pappy is all burned!
905
01:23:17,492 --> 01:23:20,792
Somebody!
Maguire!
906
01:23:25,332 --> 01:23:26,792
Johnston!
907
01:23:28,952 --> 01:23:30,242
Marney!
908
01:23:30,402 --> 01:23:31,378
Over here!
909
01:23:31,402 --> 01:23:32,288
Johnston!
910
01:23:32,312 --> 01:23:34,072
- Here!
- I'll get him! - Where?
911
01:23:34,202 --> 01:23:35,622
Help me! It's Johnston!
912
01:23:35,672 --> 01:23:37,042
I'm over here!
913
01:23:39,322 --> 01:23:40,322
Help!
914
01:23:41,652 --> 01:23:43,192
Can't feel my feet.
915
01:23:44,282 --> 01:23:45,292
I got him, Buck.
916
01:23:46,802 --> 01:23:47,842
Can you make it?
917
01:23:54,392 --> 01:23:55,392
Johnston!
918
01:24:02,211 --> 01:24:03,861
Can't feel my legs.
919
01:24:04,271 --> 01:24:06,581
Come on Buck, we're almost there.
921
01:24:21,601 --> 01:24:22,601
Come on!
922
01:24:50,451 --> 01:24:51,781
I'm going back for Bucky.
923
01:24:59,431 --> 01:25:00,471
Mac, give me a hand!
924
01:25:00,521 --> 01:25:01,521
Over here.
925
01:25:07,121 --> 01:25:08,121
Take it easy.
926
01:25:26,591 --> 01:25:27,671
How you doin' Bucky?
927
01:25:29,681 --> 01:25:30,771
Leave me alone!
928
01:25:30,821 --> 01:25:31,767
Come on!
929
01:25:31,791 --> 01:25:32,931
Leave me alone!
930
01:25:32,991 --> 01:25:34,691
Come on, Buck, it isn't far.
931
01:25:36,331 --> 01:25:37,331
Come on!
932
01:25:42,321 --> 01:25:43,321
Bad arm.
933
01:25:46,301 --> 01:25:47,301
Easy.
- Mauer!
934
01:25:59,581 --> 01:26:02,761
For a guy from Boston, you're putting
up a hell of an exibit. Now, come on!
935
01:26:03,001 --> 01:26:05,001
I don't need anybody... help.
936
01:26:05,321 --> 01:26:06,227
Kick!
937
01:26:06,251 --> 01:26:07,251
Kick!
938
01:26:07,721 --> 01:26:08,721
Kick!
939
01:26:09,730 --> 01:26:10,636
I can't...
940
01:26:10,660 --> 01:26:11,660
Come on, kick!
941
01:26:11,850 --> 01:26:13,670
Watch it, skipper!
942
01:26:13,720 --> 01:26:14,720
Mac!
943
01:26:20,740 --> 01:26:21,740
Come on, Buck!
944
01:26:21,940 --> 01:26:22,970
We're here.
945
01:26:23,610 --> 01:26:24,610
Okay, sir!
946
01:26:27,690 --> 01:26:28,750
Watch his leg.
947
01:26:31,670 --> 01:26:32,780
Everybody aboard?
948
01:26:33,070 --> 01:26:35,490
Everybody but Marney and Kirksey.
949
01:26:37,080 --> 01:26:38,780
Mac, take a look at the starboard side.
950
01:26:38,840 --> 01:26:39,386
Yes, sir!
951
01:26:39,410 --> 01:26:41,480
It's my legs, sir, they don't work.
952
01:26:45,140 --> 01:26:46,140
Marney!
953
01:26:49,660 --> 01:26:50,660
Kirksey!
954
01:26:52,690 --> 01:26:53,690
Marney!
955
01:26:58,980 --> 01:26:59,980
Marney!
956
01:27:00,550 --> 01:27:01,550
Marney!
957
01:27:02,360 --> 01:27:03,570
Kirksey!
958
01:27:04,190 --> 01:27:05,190
Kirksey!
959
01:27:05,400 --> 01:27:06,400
Marney!
960
01:27:08,130 --> 01:27:09,130
Marney!
961
01:27:09,360 --> 01:27:10,390
Kirksey!
962
01:27:14,960 --> 01:27:15,960
Kirksey!
963
01:27:16,380 --> 01:27:17,380
Marney!
964
01:27:20,330 --> 01:27:21,330
Marney!
965
01:27:22,800 --> 01:27:23,800
Marney!
966
01:27:24,530 --> 01:27:25,530
Kirksey!
967
01:27:26,490 --> 01:27:27,840
Marney!
968
01:27:27,890 --> 01:27:29,180
Kirksey!
969
01:28:10,810 --> 01:28:11,970
What happened to the 109?
970
01:28:12,020 --> 01:28:14,860
There's been no radio contact since I
ordered them to patrol at Wana Wana.
971
01:28:15,260 --> 01:28:16,630
Maybe operations knows something.
972
01:28:18,989 --> 01:28:24,499
Jim. Send this message to
CO pack, Ron Baker on Guadal.
973
01:28:25,119 --> 01:28:29,809
Beleived PT 109 lost.
Night action. 2 August.
974
01:28:30,759 --> 01:28:32,519
Two miles, Northwest, Meressul.
975
01:28:32,569 --> 01:28:33,629
Repeat, Meressul.
976
01:28:35,029 --> 01:28:36,029
Crew of 13.
977
01:28:37,329 --> 01:28:40,199
Request air search earliest possible.
978
01:28:40,759 --> 01:28:42,299
Let captain Saunders release that.
979
01:28:42,459 --> 01:28:45,089
Oh, Evans reported a barge on
fire an an oil slick
980
01:28:45,139 --> 01:28:46,549
two miles Southwest of Meressul.
981
01:28:46,629 --> 01:28:50,609
Well, that could be the PT109, maybe
the crew's in the water or on a beach.
982
01:28:50,789 --> 01:28:52,129
Let's hope so.
983
01:29:31,029 --> 01:29:33,539
It's a hell of a time to
hitchhike Mr. Ross.
984
01:29:37,229 --> 01:29:38,229
How's he doin' Lenny?
985
01:29:38,879 --> 01:29:40,709
Third degree burns on both
his arms.
986
01:29:40,769 --> 01:29:42,919
Shoulders and his face aren't
much better.
987
01:29:44,439 --> 01:29:46,649
Zinser, how's Johnston?
988
01:29:47,219 --> 01:29:49,359
He's better, sir,
he stopped throwing up.
989
01:29:50,449 --> 01:29:54,389
If they come out here, what are
we gonna do? Fight or surrender?
990
01:29:54,559 --> 01:29:56,389
What are you gonna use to
fight with?
991
01:29:56,489 --> 01:30:00,509
We got 37mm, this tommygun and
some 45's.
992
01:30:00,739 --> 01:30:03,249
That ammo's been wet, suppose
the guns don't fire.
993
01:30:03,299 --> 01:30:05,899
All right, than we'll throw bullets at
them, but I'm not gonna surrender.
994
01:30:05,919 --> 01:30:09,229
That's all right if they're a handfull,
but what if they send an army out here?
995
01:30:09,279 --> 01:30:10,089
What's the difference who
they send down?
996
01:30:10,094 --> 01:30:10,895
Let's surrender.
997
01:30:10,919 --> 01:30:12,309
We're not good to anybody dead!
998
01:30:12,369 --> 01:30:12,995
I'm not gonna surrender!
999
01:30:13,019 --> 01:30:15,989
Oh, that's okay for you guys,
I got a wife and three kids.
1000
01:30:16,049 --> 01:30:18,369
Well, what makes you think you
gonna see them if you surrender?
1001
01:30:18,429 --> 01:30:19,429
Knock it off!
1002
01:30:23,339 --> 01:30:24,369
Lenny, give me that map.
1003
01:30:33,478 --> 01:30:35,918
If this thing doesn't go under we'll float
right down into their laps.
1004
01:30:37,618 --> 01:30:40,148
Question is: which island?
1005
01:30:47,488 --> 01:30:49,618
You're not thinking of swimming
over there, are you?
1006
01:30:49,668 --> 01:30:51,738
I'm open to suggestion Lenny.
You got any better ones?
1007
01:30:53,778 --> 01:30:55,538
Most of those islands are held
by the enemy.
1008
01:30:56,068 --> 01:30:57,538
You know Kolembangara is.
1009
01:30:58,738 --> 01:30:59,878
We know Guizo is.
1010
01:31:02,718 --> 01:31:04,668
Yeah, here's one.
1011
01:31:05,398 --> 01:31:06,438
Plum pudding.
1012
01:31:08,258 --> 01:31:09,878
About, three and a half miles.
1013
01:31:12,448 --> 01:31:13,648
I think we can make it.
1014
01:31:13,898 --> 01:31:15,678
Take us about four hours.
1015
01:31:17,758 --> 01:31:19,738
It's our best bet.
- If it isn't?
1016
01:31:19,798 --> 01:31:21,978
Sir, some of these men don't
swim too well.
1017
01:31:22,028 --> 01:31:24,168
How far did you say
that island was?
1018
01:31:24,218 --> 01:31:25,528
Don't worry Bucky.
1019
01:31:27,298 --> 01:31:28,298
We'll make it.
1020
01:31:28,428 --> 01:31:31,028
You get 11 men in the water,
we'll be pretty spread out, sir.
1021
01:31:31,078 --> 01:31:32,328
We'll lash the planks together.
1022
01:31:32,428 --> 01:31:33,958
I don't think Pappy can make it.
1023
01:31:34,008 --> 01:31:35,488
I'll take care of Pappy,
you stay with the other men.
1024
01:31:36,328 --> 01:31:37,358
Come on, let's go.
1025
01:31:39,038 --> 01:31:42,888
Maguire, take that bowliner,
lash'em to the plank.
1026
01:31:42,938 --> 01:31:43,938
Yes, sir!
1027
01:31:48,328 --> 01:31:50,038
You think we're gonna make it,
don't you sir?
1028
01:31:50,088 --> 01:31:52,858
Take bets on it Bucky. Either
you win or you don't pay off.
1029
01:31:53,818 --> 01:31:56,508
That's it Pappy, put your feet
on here! Atta boy!
1030
01:31:57,648 --> 01:32:00,228
Lift them up, up, Pappy.
1031
01:32:02,088 --> 01:32:04,858
Okay, everybody get their shoes
off and tie 'em to the plank.
1032
01:32:05,088 --> 01:32:06,088
Put 'em later on.
1033
01:32:06,138 --> 01:32:07,268
You got Pappy?
1034
01:32:08,328 --> 01:32:10,168
Just easy, Johnston.
Watch your feet.
1035
01:32:12,068 --> 01:32:12,874
You got 'em?
1036
01:32:12,898 --> 01:32:13,958
Bring him on down here.
1037
01:32:16,658 --> 01:32:18,988
Easy, easy on those burns.
1038
01:32:33,808 --> 01:32:34,808
You all right Pappy?
1039
01:32:57,617 --> 01:32:59,877
Four miles is a long way.
1040
01:33:00,837 --> 01:33:02,767
It's only three inches on the
chart, Bucky.
1041
01:33:18,427 --> 01:33:19,427
Skipper!
1042
01:33:20,007 --> 01:33:21,007
There she rolls.
1043
01:33:42,137 --> 01:33:44,487
PWD, PWD, this is GSE.
1044
01:33:45,037 --> 01:33:47,477
GSE, this is PWD.
Go ahead.
1045
01:33:48,017 --> 01:33:51,847
Last night's fire seems to be a small
barge. It's afloat and still visible.
1046
01:33:52,237 --> 01:33:54,827
Japanese island patrols are
still active. Out!
1047
01:34:16,977 --> 01:34:19,007
Albert, what the hell did you do
that for?
1048
01:34:19,947 --> 01:34:22,137
They are heavy.
Who needs them.
1049
01:34:22,157 --> 01:34:24,957
You'll find out when that coral
gets to you.
1050
01:34:35,367 --> 01:34:36,907
Come on, Johnston.
Hang on there!
1051
01:34:40,327 --> 01:34:42,607
We'll have you on that beach
in no time.
1052
01:34:50,427 --> 01:34:51,427
How you doin', Pappy?
1053
01:34:52,016 --> 01:34:53,036
Okay, skipper.
1054
01:36:35,686 --> 01:36:36,896
Hurry up!
Jap barge.
1055
01:36:37,036 --> 01:36:38,096
Oh, my God!
1056
01:37:53,425 --> 01:37:55,265
Go further up the brush.
Barney.
1057
01:38:11,025 --> 01:38:12,685
You never introduced me to
your friends?
1058
01:38:13,085 --> 01:38:14,345
They'll be back.
1059
01:38:14,385 --> 01:38:15,385
Wonderful.
1060
01:38:16,375 --> 01:38:18,055
Our boat should be coming through
here tonight.
1061
01:38:18,435 --> 01:38:21,295
Well, not necessarily, he can
just woke up to Guizo strait.
1062
01:38:21,375 --> 01:38:22,935
Well, then they have to go
out this way.
1063
01:38:23,575 --> 01:38:26,775
Well, if I can go out there with
a lantern, we can flag 'em down.
1064
01:38:27,665 --> 01:38:30,545
What, are you nuts? You'll have
to tread water all night long.
1065
01:38:31,105 --> 01:38:32,985
There is a reef out there.
I can walk part of the way.
1066
01:38:36,345 --> 01:38:37,955
Well, you'll never come back, buddy.
1067
01:38:40,655 --> 01:38:42,475
Well, I can't send for room service!
1068
01:38:59,425 --> 01:39:00,675
How you doin' Pappy?
1069
01:39:01,235 --> 01:39:05,615
Fine, I just don't... look so good,
that's all.
1070
01:39:14,954 --> 01:39:17,994
You know, maybe some oil from those
coconuts might help those burns.
1071
01:39:18,454 --> 01:39:19,454
Yeah.
1072
01:39:20,004 --> 01:39:23,584
How about a signal fire, sir?
Just in case there's a rescue party?
1073
01:39:24,204 --> 01:39:26,084
Light a fire, we'll be
rescued in ten minutes...
1074
01:39:26,324 --> 01:39:27,514
...by the Japanese.
1075
01:39:27,994 --> 01:39:29,454
They are all around us, Bucky.
1076
01:39:31,384 --> 01:39:33,674
It's kind a like a bunch of burglars
breaking into a police station,
1077
01:39:33,714 --> 01:39:34,974
...it tends to be awkward.
1078
01:39:37,164 --> 01:39:41,014
Some of the men are to haul down those
coconuts. Try the oil on these burns!
1079
01:40:40,804 --> 01:40:44,994
Oak leaf 1, this is Blue Jay.
We've spotted wreckage, mid channel.
1080
01:40:45,044 --> 01:40:46,244
No survivors.
1081
01:40:47,564 --> 01:40:50,924
Repeat, no survivors seen.
Out.
1082
01:42:05,533 --> 01:42:06,533
Lenny.
1083
01:42:10,833 --> 01:42:13,433
Keep lookouts posted all night,
both ends of the island.
1084
01:42:14,203 --> 01:42:16,113
Zinser, Mauer, take the first watch.
1085
01:42:22,433 --> 01:42:23,433
Good luck!
1086
01:42:38,903 --> 01:42:41,133
Ain't that the biggest damn
fool you ever saw?
1087
01:42:42,243 --> 01:42:43,243
Sir?
1088
01:42:56,013 --> 01:42:59,343
Well, hope our boats come through
Ferguson Passage tonight.
1089
01:42:59,593 --> 01:43:00,993
That's where he'll be.
1090
01:44:25,532 --> 01:44:27,842
Oak Leaf, this is Tiger Tail Leader,
over.
1091
01:44:28,192 --> 01:44:30,412
Tiger Tail Leader,
this is Oak Leaf, over.
1092
01:44:31,422 --> 01:44:34,702
I've completed Vella Lavella sweep.
I'm returning home!
1093
01:44:35,472 --> 01:44:37,272
Your order, return Ferguson Passage...
1094
01:44:37,322 --> 01:44:39,582
for channel is narrow,
visibility low!.
1095
01:44:40,152 --> 01:44:42,522
Request permission return
Blackett strait, over.
1096
01:44:45,242 --> 01:44:47,052
Permission granted, over.
1097
01:44:48,052 --> 01:44:49,572
Roger, Oak Leaf, over and out.
1098
01:44:55,092 --> 01:44:57,702
Let's go home,
through Blackett strait.
1099
01:46:51,651 --> 01:46:55,081
Making a record of how long
we're stuck here. Notch a day.
1100
01:46:56,041 --> 01:46:57,441
Sure you got enough plank?
1101
01:47:06,921 --> 01:47:07,921
All right, Starkey?
1102
01:47:08,711 --> 01:47:10,461
What's gonna happen' to us,
Mr. Thom?
1103
01:47:10,981 --> 01:47:12,541
We're just gonna sit out here and die?
1104
01:47:12,641 --> 01:47:14,261
Skipper will turn up something.
1105
01:47:14,431 --> 01:47:15,601
Skipper, he's been gone 10 hours!
1106
01:47:15,821 --> 01:47:17,211
Where do they think we are?
1107
01:47:17,271 --> 01:47:18,941
Down the ships store or AWOL?
1108
01:47:19,341 --> 01:47:21,291
We didn't get mislaid, we're here!
1109
01:47:29,961 --> 01:47:33,731
I wish I cou... I wish I could do
something to get their minds off this.
1110
01:47:36,711 --> 01:47:40,841
Well, maybe they might enjoy a little snooker
or a tea dance or something like that.
1111
01:47:43,511 --> 01:47:45,821
Of course we're not really
set up for it, are we Lenny?
1112
01:47:46,731 --> 01:47:49,701
Mr. Thom, Mr. Ross!
He's back!
1113
01:47:56,370 --> 01:47:57,580
Hey, Thom, give me a hand!
1114
01:48:01,960 --> 01:48:03,140
Move him off the beach.
1115
01:48:17,360 --> 01:48:18,360
Take it easy!
1116
01:48:23,850 --> 01:48:24,850
They didn't come.
1117
01:48:25,920 --> 01:48:27,600
All I saw was a Jap barge.
1118
01:48:36,850 --> 01:48:39,800
Barney, you go out tonight.
1119
01:48:51,180 --> 01:48:55,340
Jack, I'm with you, you know that,
so is everybody else.
1120
01:48:56,500 --> 01:48:58,740
If something doesn't happen'
pretty soon, we're gonna tap out.
1121
01:48:59,450 --> 01:49:00,720
What do you mean?
1122
01:49:01,560 --> 01:49:07,490
Well, uh... there's a Japanese
held island right over there.
1123
01:49:08,560 --> 01:49:09,560
Yeah...?
1124
01:49:11,020 --> 01:49:12,930
Some of the men feel it's better
than nothing.
1125
01:49:12,980 --> 01:49:15,210
- It means giving up!
It means giving up, alive!
1126
01:49:15,270 --> 01:49:17,560
- Nobody's giving up!
Nobody wants to give up, Jack.
1127
01:49:17,610 --> 01:49:19,030
- Nobody's going to!
We're going to get out of here!
1128
01:49:22,090 --> 01:49:24,430
Alright, we'll wait and see.
- Get some rest!
1129
01:49:26,140 --> 01:49:27,140
You're going out!
1130
01:49:29,130 --> 01:49:30,130
Tonight!
1131
01:49:57,110 --> 01:49:57,806
Good morning, sir!
1132
01:49:57,830 --> 01:49:58,776
Good morning.
1133
01:49:58,800 --> 01:49:59,800
Well?
1134
01:50:00,030 --> 01:50:02,120
No sign of them, sir.
We patrolled all night.
1135
01:50:02,140 --> 01:50:02,776
Where?
1136
01:50:02,800 --> 01:50:03,800
Blackett strait.
1137
01:50:03,960 --> 01:50:06,240
Is that the only place they could be?
1138
01:50:06,839 --> 01:50:09,429
You might as well face it,
Commander, the 109 is gone.
1139
01:50:09,479 --> 01:50:12,999
Just a minute, you! You think I worry
too much about those boats, don't you?
1140
01:50:13,399 --> 01:50:15,099
No, but that's what you're thinking.
1141
01:50:15,149 --> 01:50:16,649
So are lot of other people
around here.
1142
01:50:18,489 --> 01:50:20,099
Well, let me tell you
something mister...
1143
01:50:20,149 --> 01:50:23,129
I worry about those boats, yes,
and for one reason.
1144
01:50:23,559 --> 01:50:26,539
Those boats have a deck on 'em,
and men stand on those decks.
1145
01:50:26,869 --> 01:50:29,449
That's why I won't give up the 109.
1146
01:50:29,499 --> 01:50:30,779
She had men on her deck.
1147
01:50:30,959 --> 01:50:34,819
I don't want the deck back, I want
the men that were standing on it.
1148
01:50:34,969 --> 01:50:38,949
That's the only thing that matters
in this whole big hairy world!
1149
01:50:39,589 --> 01:50:42,969
And don't you ever give me any
of your smart mouth again!
1150
01:51:13,249 --> 01:51:15,419
You wanna put a high gloss
on these please, porter?
1151
01:51:16,459 --> 01:51:18,459
Wake my friend when he gets
to Hyannis Port.
1152
01:51:38,989 --> 01:51:40,009
Good luck, Mr. Ross.
1153
01:51:41,629 --> 01:51:43,429
Well, there is nothing I got
to be afraid off.
1154
01:51:45,249 --> 01:51:46,249
Right Mac?
1155
01:51:47,209 --> 01:51:48,459
Right, sir!
1156
01:51:50,059 --> 01:51:51,059
Right.
1157
01:52:48,978 --> 01:52:51,278
It looks as if they're checking
island by island.
1158
01:52:52,138 --> 01:52:53,188
Thanks Zinser.
1159
01:52:56,348 --> 01:52:58,468
If they check this island,
we'll have to take another swim.
1160
01:52:59,018 --> 01:53:01,108
Either that, or we'll make a stand here.
1161
01:53:01,998 --> 01:53:06,008
They send a dozen men we
kill 'em all? They send 500 more?
1162
01:53:10,638 --> 01:53:11,638
Pappy.
1163
01:53:14,818 --> 01:53:16,198
You put a little more of that
stuff on you.
1164
01:53:16,248 --> 01:53:17,248
Skipper.
1165
01:53:18,438 --> 01:53:19,438
Doesn't do any good!
1166
01:53:30,978 --> 01:53:33,498
Skipper!
Skipper, he's here.
1167
01:53:51,068 --> 01:53:52,288
Watch it, Mac.
1168
01:53:54,508 --> 01:53:55,508
Get something.
1169
01:54:06,338 --> 01:54:07,338
I'm sorry, Jack.
1170
01:54:08,478 --> 01:54:09,578
I draw a blank.
1171
01:54:11,408 --> 01:54:12,408
How do you feel?
1172
01:54:13,108 --> 01:54:16,948
Okay, I rested a while
on that... little island.
1173
01:54:20,698 --> 01:54:23,388
All right, let's start lashing our gear
together, we're going to Olasana.
1174
01:54:23,898 --> 01:54:27,768
Look, skipper, I can't walk on any more
reef, my feet are already cut to the bone.
1175
01:54:27,818 --> 01:54:29,557
I won't be able to make Olasana.
1176
01:54:29,647 --> 01:54:30,887
You're gonna have to make it.
1177
01:54:30,937 --> 01:54:33,377
Why move at all? At least we know
there are no Japs here.
1178
01:54:34,197 --> 01:54:35,997
We also know there is no food here.
1179
01:54:36,057 --> 01:54:39,207
Well, we'll get food one of
these times. It'll be sukiyaki.
1180
01:54:39,307 --> 01:54:41,627
At least out there we'll be
close to our boats.
1181
01:54:42,907 --> 01:54:44,557
They should be coming
through tonight.
1182
01:54:44,867 --> 01:54:46,297
The odds are on our side.
1183
01:54:46,537 --> 01:54:49,987
Boy, you kill me.
You really do!
1184
01:54:50,717 --> 01:54:53,717
Here we are, beat and burned
and given up for dead,
1185
01:54:54,257 --> 01:54:58,047
Living on green coconuts and no
water in the middle of 1500
1186
01:54:58,097 --> 01:55:02,037
Japanese soldiers and you decide
the odds are with us!
1187
01:55:03,277 --> 01:55:04,587
It's a flaw in my character.
1188
01:55:09,597 --> 01:55:10,737
Almost there, Pappy.
1189
01:56:06,687 --> 01:56:07,687
All right.
1190
01:56:08,727 --> 01:56:10,157
We'll rest here a while.
1191
01:56:11,577 --> 01:56:13,727
Then we'll scout the island
for food and water.
1192
01:56:14,617 --> 01:56:19,677
Lenny, you take Harris... Mauer,
to the north end.
1193
01:56:19,847 --> 01:56:21,507
I'll take the others to the south.
1194
01:56:30,667 --> 01:56:33,787
PWD, PWD, this is GSE.
1195
01:56:34,207 --> 01:56:36,767
This is PWD, go ahead GSE.
1196
01:56:36,997 --> 01:56:41,176
Further report on fore deck of 109.
It is grounded on reef...
1197
01:56:41,236 --> 01:56:46,256
at south Gross island. I'll repeat that.
Fore deck 109, grounded on reef...
1198
01:56:46,306 --> 01:56:49,326
at south Gross island.
Out.
1199
01:56:49,646 --> 01:56:51,856
PWD acknowledges.
Out.
1200
01:56:58,306 --> 01:57:00,546
Sir, how would you like
that coast-watcher's job.
1201
01:57:00,596 --> 01:57:02,906
Just sitting on the cliff with
nothing to do but stare into space.
1202
01:57:04,386 --> 01:57:10,016
Schnibbe, some men fight a war
from the turret of a 16-inch gun.
1203
01:57:10,856 --> 01:57:12,706
Other guys sweat it out
at the office...or,
1204
01:57:12,756 --> 01:57:17,026
or on top the the hill on some
God-forsaken island.
1205
01:57:18,226 --> 01:57:20,076
It doesn't mean their job is any easier.
1206
01:57:20,876 --> 01:57:24,106
Evans is all alone on that island.
If an enemy patrol spots him...
1207
01:57:24,156 --> 01:57:28,306
that's the way he's gonna die... alone!
1208
01:57:30,686 --> 01:57:31,686
Remember that.
1209
01:57:32,606 --> 01:57:33,606
Yes, sir!
1210
01:57:52,266 --> 01:57:53,266
Mr. Thom!
1211
01:57:53,736 --> 01:57:54,736
Yap?
1212
01:57:54,826 --> 01:57:56,146
There's a canoe on the beach down there.
1213
01:57:56,256 --> 01:58:01,926
Hey, I think I found the owners.
Take it easy.
1214
01:58:11,966 --> 01:58:13,186
Hold it,
hold it.
1215
01:58:18,446 --> 01:58:19,496
Put your guns down.
1216
01:58:20,856 --> 01:58:21,866
We're Americans.
1217
01:58:22,386 --> 01:58:23,776
They don't look too friendly.
1218
01:58:24,026 --> 01:58:25,656
As long as they have those rifles!
1219
01:58:25,896 --> 01:58:27,266
That's an open question.
1220
01:58:27,386 --> 01:58:29,416
Tell you one thing:
those are Japanese rifles.
1221
01:58:31,526 --> 01:58:33,806
Let's do something,
I don't trust them.
1222
01:58:34,226 --> 01:58:35,846
Don't trust them those rifles?
1223
01:58:41,306 --> 01:58:42,172
Who are they, Lenny?
1224
01:58:42,196 --> 01:58:43,196
I don't know.
1225
01:58:45,696 --> 01:58:47,976
Mr. Kennedy, those are
Japanese rifles.
1226
01:58:49,076 --> 01:58:50,605
You speak English?
1227
01:58:52,155 --> 01:58:53,395
You know Rendova?
1228
01:58:55,145 --> 01:58:57,085
There must be some way to get
through to them.
1229
01:58:57,985 --> 01:58:59,425
Try 'em in latin, Jack.
1230
01:59:02,385 --> 01:59:05,305
You take a message to Rendova?
1231
01:59:08,235 --> 01:59:09,435
What are you gonna use?
1232
01:59:11,555 --> 01:59:12,725
I'll find something.
1233
01:59:28,845 --> 01:59:32,395
Why don't we jump them, sir?
We can get the rifles and a canoe.
1234
01:59:32,805 --> 01:59:34,955
Yeah... and deliver
the message ourselves.
1235
01:59:35,235 --> 01:59:36,235
No, wait!
1236
01:59:37,235 --> 01:59:39,465
What about this, Jack?
It's smooth and everything.
1237
01:59:40,735 --> 01:59:41,735
Open it up!
1238
01:59:55,395 --> 01:59:59,005
I'm a friend of... Johnny Carrey.
1239
02:00:00,695 --> 02:00:01,825
You know Johnny Carrey?
1240
02:00:03,745 --> 02:00:04,745
Rendova.
1241
02:00:04,975 --> 02:00:05,975
Johnny Carrey.
1242
02:00:08,855 --> 02:00:10,005
This could backfire, you know?
1243
02:00:10,265 --> 02:00:11,265
It could.
1244
02:00:11,645 --> 02:00:14,545
Falls in the wrong hands.
It's like taking out an ad.
1245
02:00:15,885 --> 02:00:18,005
Time is running short on us, Barney.
1246
02:00:19,145 --> 02:00:20,165
There, how's that?
1247
02:00:20,775 --> 02:00:26,565
NATIVE KNOWS POS'IT... HE CAN PILOT...
11 ALIVE NEED SMALL BOAT... KENNEDY
1248
02:00:28,525 --> 02:00:29,525
Well, it might do it.
1249
02:00:40,655 --> 02:00:42,205
You take to Rendova.
1250
02:00:47,075 --> 02:00:48,075
Rendova.
1251
02:01:10,234 --> 02:01:11,414
You think they'll deliver it?
1252
02:01:12,084 --> 02:01:13,994
In my opinion,
I think they'll eat it.
1253
02:01:17,504 --> 02:01:19,354
Couple of guys like that
you send to Rendova,
1254
02:01:19,404 --> 02:01:21,204
they're liable to show up in Seattle.
1255
02:01:22,524 --> 02:01:26,524
That's all right. Last I heard,
Seattle was on our side, too.
1256
02:01:37,794 --> 02:01:38,794
Jack!
1257
02:01:40,154 --> 02:01:41,154
Take a look at this.
1258
02:01:45,654 --> 02:01:47,304
That's not even the way to Seattle.
1259
02:02:10,964 --> 02:02:12,184
Any luck, skipper?
1260
02:02:12,484 --> 02:02:14,384
No, no luck Zinser.
1261
02:02:18,494 --> 02:02:21,324
Ain't no food, there ain't no
water on any of these islands.
1262
02:02:24,734 --> 02:02:27,444
I don't know about the brass,
but I made my last swim.
1263
02:02:28,224 --> 02:02:29,774
If I'm gonna die,
I'm going to do it my way.
1264
02:02:35,074 --> 02:02:38,594
Maybe we should have stayed on the
foredeck. Somebody might have seen us.
1265
02:02:39,004 --> 02:02:41,474
Don't start tellin' us
what we should have done.
1266
02:02:42,224 --> 02:02:44,094
You think we're better off here?
1267
02:02:45,124 --> 02:02:48,194
I think somebody could have guessed
we got hit and had to abandon ship.
1268
02:02:48,334 --> 02:02:50,864
We did abandon ship,
and abandoned us.
1269
02:02:50,904 --> 02:02:53,734
Why do you have argue
about every damn little detail?
1270
02:02:54,614 --> 02:02:55,894
We wound up in the water.
1271
02:03:17,043 --> 02:03:21,263
PWD this is GSE, calling.
PWD this is GSE, calling.
1272
02:03:21,503 --> 02:03:23,893
This is PWD,
go ahead GSE.
1273
02:03:23,933 --> 02:03:25,773
I anticipate moving the
station tomorrow...
1274
02:03:25,823 --> 02:03:27,783
I can't get a good view
of Ferguson Passage...
1275
02:03:27,823 --> 02:03:29,583
or the west side of Blackett strait.
1276
02:03:29,633 --> 02:03:35,663
New position for station will be DOG34.
I repeat, DOG34. Final advice A.M.! Over.
1277
02:03:36,183 --> 02:03:38,203
PWD acknowledges and out.
1278
02:03:38,263 --> 02:03:40,213
Thank you PWD, GSE out.
1279
02:03:44,473 --> 02:03:47,343
What good is it?
What good is it?
1280
02:03:47,363 --> 02:03:48,319
Take it easy.
1281
02:03:48,343 --> 02:03:51,783
What good is the damn thing?
Who we gonna wave it at, huh?
1282
02:03:51,803 --> 02:03:53,223
Nobody, that's who. Nobody.
1283
02:03:54,143 --> 02:03:56,093
We struck out, Mac.
Admit it!
1284
02:03:56,323 --> 02:03:58,443
Look, we still have something
working for us. There's those two natives.
1285
02:03:58,493 --> 02:03:59,543
Oh, they never got through.
1286
02:03:59,933 --> 02:04:00,943
How do you know they didn't?
1287
02:04:00,993 --> 02:04:02,813
Well, they didn't.
It's as simple as that.
1288
02:04:16,573 --> 02:04:18,713
You don't have to pull rank
on me Mr. Kennedy.
1289
02:04:19,363 --> 02:04:21,053
We're not getting out of here
and I know it!
1290
02:04:22,583 --> 02:04:25,223
Well, you don't believe it!
Neither does anybody else! Ask 'em!
1291
02:04:26,313 --> 02:04:27,313
Mac.
1292
02:04:29,313 --> 02:04:30,313
I don't know, sir!
1293
02:04:32,253 --> 02:04:32,719
Zinser.
1294
02:04:32,743 --> 02:04:35,123
It's getting so I really
don't care, Mr. Kennedy.
1295
02:04:35,583 --> 02:04:38,603
Well, you're gonna start right now!
All of us are.
1296
02:04:38,923 --> 02:04:40,593
We're getting out of here,
one way or the other.
1297
02:04:40,613 --> 02:04:41,349
What about the natives?
1298
02:04:41,373 --> 02:04:42,793
If the natives don't do it,
we'll do it another way.
1299
02:04:42,853 --> 02:04:44,183
But we're getting out of here
if we have to get in the water
1300
02:04:44,193 --> 02:04:45,693
and drag this damned island
back with us!
1301
02:05:17,973 --> 02:05:21,293
Mr. Thom, Mr. Thom, there's a canoe
full of natives off the beach.
1302
02:05:43,672 --> 02:05:45,602
Mr. Kennedy.
Mr. Kennedy.
1303
02:05:50,602 --> 02:05:51,602
I am Kennedy.
1304
02:05:52,142 --> 02:05:55,182
Mr. Kennedy. I'm Benjamin Kevu.
I have a letter for you.
1305
02:06:03,022 --> 02:06:07,312
From an Australian coast-watcher
named Evans, he got the coconut.
1306
02:06:10,592 --> 02:06:15,372
In His Majesty's service,
senior officer, Olasana island.
1307
02:06:16,612 --> 02:06:17,992
Friday, 11 P.M.!
1308
02:06:19,782 --> 02:06:21,772
Just learned of your
presence on Olasana.
1309
02:06:24,042 --> 02:06:26,642
I strongly advise you return
here in this canoe,
1310
02:06:27,742 --> 02:06:30,982
by the time you arrive, I will
be in radio communication...
1311
02:06:31,032 --> 02:06:33,252
with authorities at Rendova,
1312
02:06:34,512 --> 02:06:37,702
where we can finalize plans to
collect balance of your party.
1313
02:06:37,752 --> 02:06:39,042
A. R. Evans.
1314
02:06:42,652 --> 02:06:44,982
I suggest we leave as soon as
possible. Enemy patrols are active.
1315
02:06:46,842 --> 02:06:49,732
All right, keep the men posted
under cover till I get back.
1316
02:07:19,022 --> 02:07:20,542
If he can just get pass those patrols.
1317
02:08:09,831 --> 02:08:10,667
What is it Kevu?
1318
02:08:10,691 --> 02:08:12,341
Japanese plane.
Please stay under cover.
1319
02:09:08,831 --> 02:09:10,851
Hello, I'm Reg Evans,
very glad you made it.
1320
02:09:10,891 --> 02:09:12,201
Jack Kennedy, glad to be here.
1321
02:09:12,311 --> 02:09:15,291
Set a rendezvous for the
PT at Partpyren island.
1322
02:09:15,351 --> 02:09:17,531
In the meantime, we'll send you
directly to Rendova.
1323
02:09:17,751 --> 02:09:20,251
They'll never get pass those reefs,
unless I take them through.
1324
02:09:21,021 --> 02:09:22,401
Yes, I totally agree.
1325
02:09:22,411 --> 02:09:26,281
All right, you make the rendezvous
at Partpyren island at 0200 hours.
1326
02:09:26,341 --> 02:09:28,861
PT will approach North by Northwest.
1327
02:09:28,901 --> 02:09:30,901
Fire four identification shots.
1328
02:09:31,781 --> 02:09:33,111
Well, I only have three rounds.
1329
02:09:33,161 --> 02:09:33,977
Use this.
1330
02:09:34,001 --> 02:09:34,897
Thank you.
1331
02:09:34,921 --> 02:09:37,231
Like to give you a cup of tea,
but you don't have the time.
1332
02:09:37,251 --> 02:09:38,321
I am very grateful.
1333
02:09:38,341 --> 02:09:40,011
Glad to help Kennedy, good luck.
1334
02:11:58,179 --> 02:11:59,179
Barney.
1335
02:11:59,589 --> 02:12:00,589
Hey Lenny.
1336
02:12:04,069 --> 02:12:05,069
Barney.
1337
02:12:26,509 --> 02:12:27,619
Pappy, we're getting you home.
1338
02:12:41,259 --> 02:12:42,259
Hello skipper.
1339
02:12:42,729 --> 02:12:44,279
Hey skipper, you made it!
1340
02:12:59,109 --> 02:13:01,049
Hey bartender, don't give
my friend another drink,
1341
02:13:01,109 --> 02:13:02,549
you'll have to send him
home in a cast.
1342
02:13:13,319 --> 02:13:16,959
Hey old buddy. We really won this
ballgame. We are on our way home.
1343
02:13:18,499 --> 02:13:19,499
Home?
1344
02:13:19,579 --> 02:13:22,609
That's right Jack, it's Navy custom.
You lose a boat...
1345
02:13:22,659 --> 02:13:23,759
you rate a State-side leave.
1346
02:13:25,169 --> 02:13:26,169
That sounds great.
1347
02:13:26,979 --> 02:13:27,979
I'd like that.
1348
02:13:31,269 --> 02:13:32,409
You're going, aren't you?
1349
02:13:36,099 --> 02:13:38,219
Jack, you rate it.
We all do.
1350
02:13:38,829 --> 02:13:39,829
I know.
1351
02:13:41,449 --> 02:13:43,559
Then why not take it if you
are entitled?
1352
02:13:44,969 --> 02:13:46,329
Nobody owns me anything, Barney.
1353
02:13:48,789 --> 02:13:54,389
The boats gone, two men, took me
a long time to get out here
1354
02:13:54,439 --> 02:13:55,939
I'd like to stick around a while.
1355
02:13:56,909 --> 02:13:58,239
Can you get me another one?
1356
02:14:01,449 --> 02:14:02,449
Come.
1357
02:14:04,908 --> 02:14:06,718
Well, Mr. Kennedy, could I talk
to you a minute?
1358
02:14:06,768 --> 02:14:08,298
Sure, come on in Albert.
1359
02:14:08,568 --> 02:14:09,918
Alone, sir.
1360
02:14:10,768 --> 02:14:11,768
All right.
1361
02:14:12,158 --> 02:14:13,238
Oh, stay here Jack.
1362
02:14:13,268 --> 02:14:14,268
Sir!
1363
02:14:14,388 --> 02:14:15,044
Give me a hand.
1364
02:14:15,068 --> 02:14:15,684
Sure, Barney.
1365
02:14:15,708 --> 02:14:16,708
Take it easy.
1366
02:14:22,258 --> 02:14:24,308
Come in Albert, wanna cup of coffee?
1367
02:14:24,708 --> 02:14:25,708
No, thank you, sir.
1368
02:14:27,238 --> 02:14:28,238
Sit down.
- Thank you.
1369
02:14:32,428 --> 02:14:34,098
I just came in to say...
1370
02:14:36,268 --> 02:14:38,118
...well, I want to
apologize Mr. Kennedy.
1371
02:14:38,498 --> 02:14:39,498
For what?
1372
02:14:40,268 --> 02:14:44,438
Throwing that lantern around
and poppin' off the way I did.
1373
02:14:44,858 --> 02:14:46,628
There's nothing to apologize for.
1374
02:14:47,368 --> 02:14:48,368
Yes there is.
1375
02:14:51,548 --> 02:14:56,238
Here you are trying to get us out
of this mess and a...
1376
02:14:56,298 --> 02:15:00,938
I start shouting about
how... we won't be coming back.
1377
02:15:02,218 --> 02:15:04,308
Havin' a fit all over the place.
1378
02:15:06,788 --> 02:15:10,858
I owe you an awful lot, sir and
I just wanted to say I'm sorry.
1379
02:15:16,048 --> 02:15:20,898
Albert, if I already get in a jam like
this again, I hope I have plenty of men
1380
02:15:20,958 --> 02:15:21,988
like you aboard.
1381
02:15:23,468 --> 02:15:25,098
Men who aren't afraid to say
what they believe,
1382
02:15:25,148 --> 02:15:26,728
even though the odds are against them.
1383
02:15:28,808 --> 02:15:30,418
So stay available.
Okay?
1384
02:15:30,468 --> 02:15:31,508
Thank you, sir!
1385
02:15:51,158 --> 02:15:51,744
Well?
1386
02:15:51,768 --> 02:15:54,698
Passed me over for admiral.
Made me skipper of 61.
1387
02:15:54,748 --> 02:15:57,668
Great. Watch out for Japanese destroyers.
1388
02:16:02,168 --> 02:16:03,168
Hey, skipper!
1389
02:16:04,598 --> 02:16:05,598
Bucky.
1390
02:16:06,648 --> 02:16:07,948
What boat you draw?
1391
02:16:07,998 --> 02:16:08,998
59.
1392
02:16:10,928 --> 02:16:12,228
Another old one, huh?
1393
02:16:14,028 --> 02:16:18,097
Well, well, what's old Bucky
gonna do with three weeks leave?
1394
02:16:19,797 --> 02:16:20,397
Skipper.
1395
02:16:20,397 --> 02:16:21,397
Hi, skipper.
1396
02:16:22,367 --> 02:16:23,397
We'll be thinking of you.
1397
02:16:23,447 --> 02:16:24,737
Ship wrecked at the top of the mug.
1398
02:16:24,797 --> 02:16:26,037
Hoist one for me.
1399
02:16:26,087 --> 02:16:27,147
Thank you, sir.
1400
02:16:28,017 --> 02:16:28,653
Johnston.
1401
02:16:28,677 --> 02:16:29,677
Thank you, sir.
1402
02:16:30,237 --> 02:16:30,923
Bucky.
1403
02:16:30,947 --> 02:16:32,907
See you again, Mr. Kennedy.
1404
02:16:35,047 --> 02:16:36,777
Take me to the Golden Gate, James.
1405
02:16:44,367 --> 02:16:45,457
Don't tell me.
1406
02:16:45,487 --> 02:16:48,407
It's true. You're just
lucky, Mr. Kennedy.
1407
02:16:48,857 --> 02:16:51,627
Well, if you men haven't had enough,
you might as well stow your gear.
1408
02:16:52,757 --> 02:16:55,697
Drewitch, Drawdy, you wanna help him
fire up the engines and see what we got?
1409
02:16:55,747 --> 02:16:56,747
Yes, sir.
1410
02:17:03,007 --> 02:17:04,887
Maguire, sir.
Radioman, 2nd.
1411
02:17:04,937 --> 02:17:06,767
Mauer, sir.
Seaman, First.
1412
02:17:07,177 --> 02:17:08,187
What happened to your leaves?
1413
02:17:08,237 --> 02:17:10,307
We decided to save 'em till Christmas.
1414
02:17:11,327 --> 02:17:15,047
Besides skipper, you're a...
you're a little on the thin side.
1415
02:17:15,347 --> 02:17:16,377
You need my cook.
1416
02:17:16,817 --> 02:17:19,987
That's right, you never did
develop that third specialty.
1417
02:17:20,037 --> 02:17:23,157
Well, I got one now, sir!
Spam a la Mauer!
1418
02:17:24,277 --> 02:17:25,277
Schnibbe!
1419
02:17:26,337 --> 02:17:26,913
Yes, sir!
1420
02:17:26,937 --> 02:17:30,377
Fix that barge before
somebody breaks their neck!
1421
02:17:31,827 --> 02:17:33,457
Stand by to cast off all lines.
1422
02:17:55,387 --> 02:17:59,137
Jockeys, just a bunch of jockeys!
106066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.