All language subtitles for Marry.Me.2020.E22.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : التَرجمة مُستخرجة مِن {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY : تم سحب بواسطة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:06,650 --> 00:00:12,550 [تزوجني] 3 00:01:47,550 --> 00:01:52,580 تزوجني 4 00:01:47,550 --> 00:01:52,580 [عن رواية تزوجني على موقع الروايات الأدبية مدينة جين جيانغ للكاتبة مينغ يوه تينغ فنغ] 5 00:01:52,580 --> 00:01:55,000 الحلقة الثانية والعشرون 6 00:01:55,000 --> 00:01:56,900 [قصر مسؤول الموسيقى] 7 00:01:59,200 --> 00:02:01,670 المحظية لي هي في شبابها 8 00:02:02,120 --> 00:02:03,840 لم أتوقع أنه على الرغم من أن الحراسة بالقصر شديدة 9 00:02:04,030 --> 00:02:05,840 بشكل غير متوقع حدث مثل هذا الأمر 10 00:02:09,520 --> 00:02:10,389 كل اللوم يقع علي 11 00:02:10,600 --> 00:02:12,390 إذا اكتشفت الأدلة مبكرا 12 00:02:12,720 --> 00:02:13,550 ربما 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,880 لم أكن لأدع للين يوه ياو فرصة للهروب 14 00:02:19,990 --> 00:02:21,630 لا تلومي نفسكِ 15 00:02:21,990 --> 00:02:24,160 هناك الكثير من الناس في القصر لكنهم لم يكتشفوا دليلًا 16 00:02:24,350 --> 00:02:25,680 ناهيك عن أن هذا الأمر 17 00:02:25,829 --> 00:02:27,550 تم تسليمه لوزارة العدل للحكم فيه 18 00:02:28,079 --> 00:02:29,550 كيف هي مسؤوليتك وحدك؟ 19 00:02:32,600 --> 00:02:34,470 لحسن الحظ بعد اكتشاف لين يوه ياو 20 00:02:34,720 --> 00:02:36,800 أحضر المسؤول يون أشخاصًا لإغلاق المدينة كلها 21 00:02:37,470 --> 00:02:38,110 الآن 22 00:02:38,270 --> 00:02:40,240 يقوم حرس وو جين بالتحقق من باب إلى باب 23 00:02:40,470 --> 00:02:41,240 أنا أؤمن 24 00:02:41,390 --> 00:02:43,390 إنه سيتم القبض على القاتلة قريبا 25 00:02:46,680 --> 00:02:48,079 جيد جدا 26 00:03:04,520 --> 00:03:05,550 أيتها الآنسة جو 27 00:03:11,440 --> 00:03:12,880 سابقا أنا 28 00:03:13,390 --> 00:03:15,320 دعوتكِ للقصر لتعليم العزف 29 00:03:15,880 --> 00:03:17,960 اليوم سأرسل شخصًا 30 00:03:18,160 --> 00:03:19,440 لإعادتكِ إلى قصركِ 31 00:03:19,829 --> 00:03:20,750 تفضلي 32 00:03:39,079 --> 00:03:41,040 اخرجي لقد غادرت الفعل 33 00:03:51,800 --> 00:03:53,350 أنا أختبئ هنا هذه المرة 34 00:03:53,720 --> 00:03:55,829 بالتأكيد أنا لا أنسى عطف المسؤول هوا 35 00:04:00,080 --> 00:04:01,110 أنا أريد مساعدتكِ 36 00:04:01,320 --> 00:04:03,110 بكل إخلاص 37 00:04:04,720 --> 00:04:05,880 لكن لماذا تقولين دائما 38 00:04:06,040 --> 00:04:07,550 مثل هذا الكلام المبعد؟ 39 00:04:08,830 --> 00:04:09,550 الآن الجميع 40 00:04:09,550 --> 00:04:11,830 ينظر إليكِ على أنكِ قاتلة المحظية لي 41 00:04:13,040 --> 00:04:14,550 أنا اخترت تصديقكِ 42 00:04:15,630 --> 00:04:18,269 لكن لماذا تفضلين أن تُظلمي 43 00:04:18,670 --> 00:04:19,510 وألا تخبريني 44 00:04:19,640 --> 00:04:21,320 بما حدث؟ 45 00:04:24,440 --> 00:04:27,040 أنتِ تريدين تبرئة شي بوه ين من الظلم 46 00:04:28,110 --> 00:04:30,070 لكن الآن أنتِ حتى لا تستطيعي 47 00:04:30,070 --> 00:04:30,950 التخلص من شبهتكِ 48 00:04:30,950 --> 00:04:32,110 لقد كنت مهملة 49 00:04:32,550 --> 00:04:33,720 أنا لن أقوم بتورطيك معي 50 00:04:33,920 --> 00:04:35,480 أنتِ تعلمين أنني لم أقصد ذلك 51 00:04:41,320 --> 00:04:43,070 هل لا يوجد لي 52 00:04:44,200 --> 00:04:45,880 مكان في قلبكِ؟ 53 00:04:46,070 --> 00:04:46,950 صحيح 54 00:04:48,110 --> 00:04:50,159 في قلبي فقط يوجد شي بوه ين وحده 55 00:04:52,950 --> 00:04:54,670 حتى لو لم يكن لديه أي عاطفة تجاهي 56 00:04:54,790 --> 00:04:56,270 فلن أتغير حتى الموت 57 00:05:07,270 --> 00:05:08,640 هل حقا ستغادر؟ 58 00:05:14,200 --> 00:05:15,760 الخطر بكل مكان في العاصمة 59 00:05:16,440 --> 00:05:17,640 من الخطر أن تذهب بمفردك 60 00:05:17,790 --> 00:05:18,990 أنا يمكنني - لا داعي - 61 00:05:44,920 --> 00:05:46,390 في كل هذه السنوات 62 00:05:48,360 --> 00:05:50,880 مشاعري تجاهك لم تتغير أبدا 63 00:05:54,670 --> 00:05:57,070 لماذا لا تريد أن تتقبل ذلك؟ 64 00:05:59,790 --> 00:06:01,510 المشاعر من طرف واحد 65 00:06:02,790 --> 00:06:04,480 لن تؤدي إلى السعادة 66 00:06:08,270 --> 00:06:09,670 لماذا تزعج نفسك هكذا؟ 67 00:06:14,510 --> 00:06:15,950 ينبغي أن لديكِ فهمًا عميقًا 68 00:06:16,920 --> 00:06:18,440 لماذا أنا هكذا 69 00:06:20,160 --> 00:06:21,640 قولك هذا عني 70 00:06:22,040 --> 00:06:23,440 ألستِ أنتِ كذلك أيضا؟ 71 00:06:27,110 --> 00:06:28,390 وصل الأمر إلى هذه المرحلة 72 00:06:28,830 --> 00:06:30,360 لا أعرف ما إذا كانت وزارة العدل ستحقق 73 00:06:30,360 --> 00:06:31,720 في قصري 74 00:06:32,600 --> 00:06:34,390 على أي حال أنا أؤمن أنكِ لم تقتلي أحدًا 75 00:06:36,320 --> 00:06:38,200 بالتأكيد سأحميكِ للعودة إلى دولة شي مين 76 00:06:40,790 --> 00:06:41,640 لا داعي 77 00:06:42,110 --> 00:06:43,360 أنا تسببت بالمشكلة 78 00:06:43,640 --> 00:06:45,510 فكيف أن يمكن أن أورط قصرك بذلك؟ 79 00:06:46,480 --> 00:06:47,360 لحسن الحظ في العاصمة 80 00:06:47,360 --> 00:06:49,159 لم ير أحد وجهي الحقيقي 81 00:06:49,880 --> 00:06:51,070 لدي طريقتي الخاصة 82 00:06:52,510 --> 00:06:54,159 أنتِ تريدين الخروج من المدينة باسمكِ الحقيقي؟ 83 00:06:59,440 --> 00:07:00,390 أيها الحثالة 84 00:07:01,760 --> 00:07:03,760 عددكم كبير ولا تستطيعون حتى القبض على القاتلة 85 00:07:04,830 --> 00:07:06,790 كيف هي تطورات هذه القضية؟ 86 00:07:09,360 --> 00:07:10,390 أبلغ الإمبراطور 87 00:07:11,640 --> 00:07:12,600 وفقا للتحقيق 88 00:07:12,950 --> 00:07:14,990 حدثت هناك ظاهرتان غامضتان في القصر 89 00:07:15,200 --> 00:07:17,230 كلها ناجمة عن بخور ورشة الفنون الستة 90 00:07:17,640 --> 00:07:18,390 كما يقال 91 00:07:18,640 --> 00:07:21,600 طريقة صنع هذا البخور معقدة للغاية 92 00:07:21,830 --> 00:07:23,160 إذا كانت الكمية مناسبة 93 00:07:23,480 --> 00:07:26,200 فإن هذا البخور له تأثير في تهدئة العقل والمساعدة على النوم 94 00:07:26,550 --> 00:07:28,390 ولكن إذا تم تعديل نسبة المواد 95 00:07:28,670 --> 00:07:30,510 القليل من الإهمال يمكن أن يسبب الهلوسة 96 00:07:30,790 --> 00:07:31,600 أنا متأكد 97 00:07:31,830 --> 00:07:33,510 أن القاتلة استخدمت هذه الطريقة 98 00:07:33,720 --> 00:07:36,110 لخلق وهم الشر في القصر للقتل 99 00:07:36,270 --> 00:07:37,390 كيف يمكن هذا 100 00:07:38,230 --> 00:07:39,230 كيف تجرؤ داخل القصر 101 00:07:39,230 --> 00:07:40,990 على استخدام هذا الأسلوب الحقير 102 00:07:41,230 --> 00:07:42,920 يجب احضارها للعدالة 103 00:07:43,670 --> 00:07:46,040 أريد أن أحكم عليها بنفسي لتحذير الآخرين 104 00:07:47,760 --> 00:07:49,159 أيها الإمبراطور هدئ من غضبك 105 00:07:49,600 --> 00:07:50,990 لقد اكتشفت 106 00:07:51,320 --> 00:07:55,070 أن القاتلة هي لين يوه ياو صاحبة ورشة الفنون الستة 107 00:07:56,159 --> 00:07:57,390 وزارة العدل لقد أرسلت أشخاصًا 108 00:07:57,640 --> 00:08:00,040 لقطع الطرق المهمة للدخول والخروج من العاصمة 109 00:08:00,230 --> 00:08:02,360 حتى لو كان للقاتلة ثلاثة رؤوس وستة أذرع 110 00:08:02,600 --> 00:08:04,760 فلن تهرب 111 00:08:04,990 --> 00:08:07,760 لين يوه ياو هي مجرد امرأة 112 00:08:08,270 --> 00:08:09,830 هي باستخدام قدرتها وحدها 113 00:08:10,160 --> 00:08:12,200 كيف تسللت إلى القصر وقامت بالقتل؟ 114 00:08:12,550 --> 00:08:14,920 ما هويتها؟ 115 00:08:15,270 --> 00:08:17,320 هي تحملت متاعب كثيرة لإيذاء المحظية لي 116 00:08:17,720 --> 00:08:19,070 لماذا هذا؟ 117 00:08:19,600 --> 00:08:21,670 لم يتم التأكد من دافع القاتلة للقتل 118 00:08:22,040 --> 00:08:23,510 سأبذل قصارى جهدي للتحقيق 119 00:08:23,670 --> 00:08:25,390 لإنهاء القضية بأسرع وقت 120 00:08:26,720 --> 00:08:27,510 لكن 121 00:08:27,720 --> 00:08:30,040 قبل أن تذهب قاعة كون للحرب 122 00:08:30,390 --> 00:08:32,360 تم الاشتباه الخاطئ بخادمة 123 00:08:32,559 --> 00:08:33,830 القصر للإمبراطورة الأم 124 00:08:34,039 --> 00:08:36,480 وكذلك تم تلفيق التهم بالتعذيب 125 00:08:37,000 --> 00:08:39,070 هذا التصرف من استخفاف بحياة الناس 126 00:08:39,240 --> 00:08:40,309 وتضليل القضية 127 00:08:40,480 --> 00:08:42,159 إنه حقا لا يغتفر 128 00:08:42,360 --> 00:08:45,630 لكن قاعة كون هي الختم الإمبراطوري للإمبراطور 129 00:08:46,040 --> 00:08:48,630 لذا كيف نحقق بذلك 130 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 أرجو من الإمبراطور التوضيح 131 00:09:02,160 --> 00:09:04,750 أيها الإمبراطور أرسلته جارية الإمبراطور شو 132 00:09:10,320 --> 00:09:12,420 [اتخذ قرار سريع وقم بالأعمال الرسمية وفقا للمبادئ الرسمية] 133 00:09:18,390 --> 00:09:20,560 كما قال الوزير 134 00:09:21,360 --> 00:09:24,160 شو بوه ارتكب عمدًا مخالفة قانونيّة لا يمكن أن تغتفر بسهولة 135 00:09:24,830 --> 00:09:25,800 لكن هذه القضية 136 00:09:26,070 --> 00:09:27,430 لم يتم التأكد منها بالكامل بعد 137 00:09:27,720 --> 00:09:29,160 لا يمكن الحكم في هذه الوقت 138 00:09:34,510 --> 00:09:35,720 نفذوا أوامري 139 00:09:36,360 --> 00:09:39,190 ليتم حظر شو بوه في المنزل مع مراقبة مشددة 140 00:09:39,360 --> 00:09:40,720 وليتم إيقافه عن وظيفته للتحقيق 141 00:09:41,120 --> 00:09:42,630 عندما تنتهي هذه القضية 142 00:09:43,390 --> 00:09:44,600 سيتم عقابه 143 00:09:45,830 --> 00:09:47,680 استلمت الأوامر 144 00:09:50,830 --> 00:09:52,510 أيها الابن الامير لقد استمعت طويلا 145 00:09:53,000 --> 00:09:54,360 هل لديك أي رأي؟ 146 00:09:57,630 --> 00:09:58,830 حكم الإمبراطور ذكي 147 00:09:59,000 --> 00:10:00,800 التعامل هكذا هو الأنسب 148 00:10:01,160 --> 00:10:01,950 لكن 149 00:10:03,240 --> 00:10:05,630 ما هو رأيك فقط قل ذلك 150 00:10:06,310 --> 00:10:08,720 على الرغم أن هذه القضية توشك على التبلور 151 00:10:09,000 --> 00:10:10,630 لكن القاتلة تحت مشاهدة الجميع 152 00:10:10,800 --> 00:10:12,160 قامت بتنفيذ جريمتها وحدها 153 00:10:12,360 --> 00:10:13,800 فحقا لا ينبغي الاستهانة بها 154 00:10:14,160 --> 00:10:15,040 أعتقد 155 00:10:15,240 --> 00:10:16,920 أن المسؤول يون هو شاب حقا 156 00:10:17,190 --> 00:10:18,870 ويفتقر إلى بعض الخبرة في التعامل مع القضية 157 00:10:19,160 --> 00:10:20,480 وأخشى أن يؤخر الفرصة 158 00:10:20,800 --> 00:10:22,270 ما هو اقتراحك؟ 159 00:10:23,040 --> 00:10:24,630 هذه القضية بالفعل هي صعبة 160 00:10:25,120 --> 00:10:26,120 أعتقد 161 00:10:26,560 --> 00:10:28,510 يجب أن يتولى مسؤولية القضية بالكامل 162 00:10:28,680 --> 00:10:29,750 وزير ناضج ورزين 163 00:10:30,160 --> 00:10:31,360 من نختار؟ 164 00:10:38,270 --> 00:10:39,830 أبلغ الإمبراطور 165 00:10:40,240 --> 00:10:43,070 أنا على استعداد مشاركة قلق الإمبراطور 166 00:10:43,720 --> 00:10:46,680 المسؤول دينغ هو بالفعل المرشح الأنسب 167 00:10:46,950 --> 00:10:47,920 أنا أؤمن 168 00:10:48,160 --> 00:10:50,190 مع سنوات الخبرة الكثيرة للمسؤول دينغ في التعامل مع القضايا 169 00:10:50,510 --> 00:10:52,190 سوف تحل القضية بسرعة 170 00:10:52,390 --> 00:10:53,240 حسنا 171 00:10:54,070 --> 00:10:57,120 الوزير دينغ سيكون المسؤول بالكامل عن قضية المحظية لي 172 00:10:57,750 --> 00:10:59,190 تأكد من القبض على السجينة حيا 173 00:10:59,560 --> 00:11:00,800 في أسرع وقت ممكن 174 00:11:01,800 --> 00:11:03,430 أطيع الأوامر 175 00:11:07,900 --> 00:11:12,500 [قصر تشاو يوي] 176 00:11:14,160 --> 00:11:16,000 أتيت لإلقاء التحية على العمة 177 00:11:17,600 --> 00:11:18,720 أنا جريئة 178 00:11:18,950 --> 00:11:20,310 لكن لدي شيئًا أطلبه 179 00:11:20,630 --> 00:11:22,360 آمل أن تفتح العمة الباب 180 00:11:24,270 --> 00:11:25,160 أيتها العمة 181 00:11:25,560 --> 00:11:27,950 تم إيقاف وظيفة والدي من قبل الإمبراطور ووضعه تحت المراقبة 182 00:11:28,240 --> 00:11:30,750 آمل أن تفكر العمة في طريقة لإنقاذ والدي 183 00:11:31,870 --> 00:11:32,720 يا صاحبة السمو 184 00:11:33,000 --> 00:11:35,120 هل تريدين أن أبعدها من هنا؟ 185 00:11:36,630 --> 00:11:37,750 لا داعي 186 00:11:38,830 --> 00:11:40,070 دعيها تفعل ما تريد 187 00:11:41,270 --> 00:11:42,510 عندما تتعب من النداء 188 00:11:43,430 --> 00:11:44,830 ستغادر بمفردها 189 00:11:54,670 --> 00:11:58,980 [مطلوبة] 190 00:11:57,630 --> 00:11:58,480 توقفي 191 00:12:00,630 --> 00:12:01,390 اذهبي 192 00:12:01,920 --> 00:12:02,830 التالي 193 00:12:07,870 --> 00:12:08,560 أيها الأخ الأكبر 194 00:12:08,750 --> 00:12:10,630 هل رأيت الوجه الحقيقي للين يوه ياو 195 00:12:11,630 --> 00:12:12,480 لا 196 00:12:12,750 --> 00:12:13,800 ما الخطب؟ 197 00:12:14,600 --> 00:12:15,830 لم نر كيف تبدو 198 00:12:16,000 --> 00:12:17,630 أليست هذه كإبرة في البحر؟ 199 00:12:18,480 --> 00:12:20,310 المسؤول دينغ خبير بمعالجة القضايا 200 00:12:20,560 --> 00:12:22,160 وقد وضع بنفسه خطة الاعتقال 201 00:12:23,000 --> 00:12:25,040 قال المسؤول دينغ أن هذا التظليل 202 00:12:25,270 --> 00:12:26,040 هو الحل الوحيد 203 00:12:26,190 --> 00:12:27,950 هكذا القاتلة ستجبر على الكشف عن نفسها 204 00:12:28,120 --> 00:12:29,040 لقد قلت مسبقا 205 00:12:29,240 --> 00:12:31,160 المسؤول دينغ هذا جاهل 206 00:12:31,310 --> 00:12:32,950 هو ليس جيدًا مثل يون تشينغ شيان 207 00:12:33,950 --> 00:12:35,920 بالعادة من يستهدف يون تشينغ شيان في كل مكان 208 00:12:35,920 --> 00:12:36,630 إنه أنت 209 00:12:36,830 --> 00:12:38,720 كيف تتحدث لصالحه الآن؟ 210 00:12:39,070 --> 00:12:40,830 تأديب زوجتك لك حقا مجدي 211 00:12:41,120 --> 00:12:42,920 هذا يسمى مواجهة الأمر لا الشخص 212 00:12:43,430 --> 00:12:44,630 يون تشينغ شيان في الواقع 213 00:12:44,800 --> 00:12:46,040 يبدو بغيضًا بعض الشيء 214 00:12:46,190 --> 00:12:47,000 لكن 215 00:12:47,240 --> 00:12:48,920 قدرته على حل القضايا قوية جدا 216 00:12:49,310 --> 00:12:50,560 أعتقد أن هذه القضية 217 00:12:50,750 --> 00:12:51,630 لم يجب أن تعطى لدينغ شنغ 218 00:12:51,750 --> 00:12:52,950 بل يجب أن تعطى ليون تشينغ شيان 219 00:12:54,480 --> 00:12:55,270 أيها الأخ الأكبر 220 00:12:55,430 --> 00:12:56,560 الآنسة شو أتت 221 00:13:03,120 --> 00:13:05,360 أيها المسؤول لونغ لدي شيء لأناقشه معك 222 00:13:05,600 --> 00:13:07,070 هل يمكنني التحدث معك على انفراد؟ 223 00:13:10,360 --> 00:13:11,560 أخي الثاني ليس غريبًا 224 00:13:12,000 --> 00:13:14,240 فلتقولي ما تريدينه 225 00:13:16,070 --> 00:13:17,040 أيها المسؤول لونغ 226 00:13:17,560 --> 00:13:19,560 لقد أتيت من أجل أمر والدي 227 00:13:20,040 --> 00:13:21,870 أنا أعلم أنه من الوقاحة الحديث عن هذا 228 00:13:22,240 --> 00:13:23,190 لكن 229 00:13:24,040 --> 00:13:26,160 آمل أن يتمكن المسؤول لونغ من تبرئة والدي 230 00:13:27,480 --> 00:13:28,870 إذا كان المسؤول لونغ لا يستطيع فعل ذلك 231 00:13:29,040 --> 00:13:30,430 هل يمكنك اصطحابي لمقابلة الإمبراطور؟ 232 00:13:30,600 --> 00:13:31,920 يمكن أن أقول له ذلك بنفسي أيضا 233 00:13:32,390 --> 00:13:33,360 أنتِ تعرفين أيضا 234 00:13:33,680 --> 00:13:35,920 لم تكن العلاقة بين حرس وو جين وقاعة كون في سلام أبدا 235 00:13:36,390 --> 00:13:37,240 بالإضافة إلى 236 00:13:37,480 --> 00:13:39,480 إنه لا يمكنكِ رؤية الإمبراطور بمجرد رغبتكِ بذلك 237 00:13:39,870 --> 00:13:40,630 هذا الأمر 238 00:13:40,830 --> 00:13:41,920 لا أستطيع مساعدتكِ فيه 239 00:13:43,920 --> 00:13:44,750 أيها المسؤول لونغ 240 00:13:45,040 --> 00:13:46,720 أعلم أن والدي أخطئ الحكم بالقضية 241 00:13:46,830 --> 00:13:48,070 وأخطئ بإلقاء القبض على جي يان 242 00:13:48,360 --> 00:13:49,870 لكن القضية لم تغلق بعد 243 00:13:50,040 --> 00:13:51,270 وأبي حبس في المنزل 244 00:13:51,270 --> 00:13:53,040 ولا أحد يقدم له الطعام في اليوم 245 00:13:53,190 --> 00:13:55,600 بصفتي ابنته أريد أن أراه 246 00:13:55,800 --> 00:13:56,830 هل يمكن إلا يتم 247 00:13:56,830 --> 00:13:58,430 استيعاب هذا الطلب الصغير؟ 248 00:13:59,120 --> 00:14:00,120 اطمئني 249 00:14:00,430 --> 00:14:02,560 سأرتب لكِ للعودة إلى قصر شو لرعاية والدكِ 250 00:14:04,000 --> 00:14:05,070 وأعدكِ أن 251 00:14:05,920 --> 00:14:08,870 أحقق بالقضية شخصيا 252 00:14:14,040 --> 00:14:16,480 أيتها الأخت الكبيرة لقد قلت مسبقا 253 00:14:16,680 --> 00:14:17,510 يون تشينغ شيان هذا 254 00:14:17,630 --> 00:14:19,950 ليس كما تعتقدين أنه سيحدث فرقا 255 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 في هذه اللحظة الحرجة 256 00:14:21,270 --> 00:14:23,630 ألم يعتمد على أبي للاحتفاظ بالوظيفة الرسمية 257 00:14:23,950 --> 00:14:26,680 اخفضي صوتك زوجي سيعود قريبا 258 00:14:27,000 --> 00:14:28,750 لا يهم أنه سيعود 259 00:14:29,070 --> 00:14:31,000 يجب أن يستمع إلى هذه الكلمات أيضا 260 00:14:31,190 --> 00:14:32,680 أيتها الأخت الكبيرة ما لا تعرفينه أنه 261 00:14:32,950 --> 00:14:34,720 بعد قضية القتل في القصر الإمبراطوري 262 00:14:35,000 --> 00:14:36,920 هذان الشخصان استفسرا عن أحوالهما 263 00:14:37,070 --> 00:14:38,720 وتحدثا في الغرفة لوقت طويل 264 00:14:39,040 --> 00:14:40,600 للتحقيق بالقضية 265 00:14:40,950 --> 00:14:42,430 من يعرف ما نواياهما؟ 266 00:14:43,070 --> 00:14:43,920 اصمتي 267 00:14:45,120 --> 00:14:46,480 كيف يمكنكِ التحدث بهذا؟ 268 00:14:48,270 --> 00:14:50,040 أنا الأعلم بما هو مشغول زوجي به 269 00:14:50,510 --> 00:14:51,800 في كل يوم 270 00:14:52,600 --> 00:14:54,070 إشاعاتك هذه 271 00:14:54,360 --> 00:14:55,390 هي هراء 272 00:14:56,240 --> 00:14:57,800 وإذا وصلت إلى آذان أبي 273 00:14:58,190 --> 00:14:59,560 سنكون في ورطة 274 00:15:05,190 --> 00:15:06,510 دعيها تصل 275 00:15:06,950 --> 00:15:10,040 يون تشينغ شيان لا يستحق أن يكون من عائلتنا دينغ 276 00:15:15,750 --> 00:15:17,240 لقد عدت يا زوجي 277 00:15:17,720 --> 00:15:19,160 لقد قاطعت حديثكما 278 00:15:19,310 --> 00:15:20,190 يا أبي 279 00:15:21,070 --> 00:15:23,120 يا أبي كيف أتيت أنت أيضا؟ 280 00:15:24,390 --> 00:15:25,950 ألقي التحية على والدي 281 00:15:26,160 --> 00:15:27,240 لم أعرف أن أبي سيأتي 282 00:15:27,480 --> 00:15:29,950 سأذهب للمطبخ لتحضير المزيد من الأطباق 283 00:15:30,390 --> 00:15:31,430 لا داعي 284 00:15:33,310 --> 00:15:35,920 لقد نزلت للتو مع الحم المحترم من القصر 285 00:15:36,240 --> 00:15:37,630 وجاء هنا خصيصا لرؤيتنا 286 00:15:37,950 --> 00:15:39,040 لا شيء آخر 287 00:15:42,390 --> 00:15:45,600 اللسان الفضفاض يسبب الكثير من المشاكل 288 00:15:46,000 --> 00:15:48,270 يان شان لا يجب قول ما لا ينبغي قوله 289 00:15:48,430 --> 00:15:49,950 كلامي ينتهي هنا 290 00:15:50,480 --> 00:15:52,870 إن زوج أختكِ رجل ذكي فهو يفهم ذلك أيضًا 291 00:15:53,240 --> 00:15:55,390 وسيبذل قصارى جهده 292 00:15:57,270 --> 00:15:58,830 ينبغي أنكِ انتهيتِ من اللعب أيضا 293 00:15:59,680 --> 00:16:01,070 عودي معي للقصر 294 00:16:02,360 --> 00:16:03,240 يا أبي 295 00:16:04,070 --> 00:16:06,120 يا أبي أنت نادرا ما تأتي 296 00:16:06,480 --> 00:16:08,390 تناول الطعام معنا ثم عد 297 00:16:09,360 --> 00:16:10,480 لا داعي 298 00:16:19,270 --> 00:16:20,190 يا زوجي 299 00:16:20,630 --> 00:16:21,920 ما قالته يان شان للتو 300 00:16:22,120 --> 00:16:23,600 هو مجرد ثرثرة 301 00:16:23,950 --> 00:16:25,120 لا تهتم لذلك 302 00:16:26,070 --> 00:16:27,750 بغض النظر عما يقوله أبي من كلام قاسٍ 303 00:16:27,950 --> 00:16:29,360 فإنه من أجل مصلحتنا 304 00:16:29,750 --> 00:16:31,120 لا تهتم بذلك 305 00:16:31,720 --> 00:16:33,800 بعد كل شيء نحن ​​عائلة واحدة 306 00:16:34,920 --> 00:16:36,120 قضية القصر هذه 307 00:16:36,430 --> 00:16:38,000 اتركها لوالدي 308 00:16:38,430 --> 00:16:40,950 وهذا ليس عارًا عليك 309 00:16:42,720 --> 00:16:43,950 انتشر الأمر بسرعة 310 00:16:45,190 --> 00:16:46,870 حتى أنتِ عرفتِ بذلك 311 00:16:47,430 --> 00:16:50,310 لكن علي أن أشكركِ على تفهمكِ ذلك 312 00:16:50,920 --> 00:16:51,830 أعرف 313 00:16:52,120 --> 00:16:54,560 أن أباكِ لأن لديه حبًا عميقًا لي فمطالبه عالية 314 00:16:54,920 --> 00:16:56,390 أنا ممتن جدا لذلك 315 00:16:56,800 --> 00:16:58,430 كيف يمكن أن ألومه؟ 316 00:16:59,190 --> 00:17:01,920 في هذه الأيام عندما كنت في الخارج تتعامل مع القضية 317 00:17:02,240 --> 00:17:03,760 لقد كنت دائما قلقة عليك 318 00:17:04,640 --> 00:17:05,640 في المستقبل 319 00:17:06,069 --> 00:17:07,720 يجب أن تعود مبكرا قليلا 320 00:17:11,670 --> 00:17:13,790 تريد مني أن أوصي بدينغ شنغ 321 00:17:13,950 --> 00:17:15,240 ليحكم بقضية المحظية لي عنك 322 00:17:16,760 --> 00:17:18,280 هذا ما قلته لي 323 00:17:18,480 --> 00:17:19,280 خطة لتحريض 324 00:17:19,280 --> 00:17:21,640 العلاقة بين دينغ شنغ وشو بوه 325 00:17:23,000 --> 00:17:24,480 أنت حقا ذكي 326 00:17:24,670 --> 00:17:26,790 هذه فقط الخطوة الأولى 327 00:17:27,150 --> 00:17:28,550 لا داعي لمدحي 328 00:17:29,670 --> 00:17:31,240 خطتك هي التي تستحق الذكر 329 00:17:31,430 --> 00:17:32,950 حتى أنا لا أستطيع رؤية 330 00:17:33,120 --> 00:17:34,640 اللغز وراءك 331 00:17:36,760 --> 00:17:37,790 هل من الممكن أن 332 00:17:38,240 --> 00:17:39,280 قضية المحظية لي هذه 333 00:17:39,480 --> 00:17:41,000 هناك أشياء كبيرة ورائها؟ 334 00:17:45,360 --> 00:17:46,760 لقد عرفت سرا 335 00:17:47,070 --> 00:17:49,600 ولا أعرف ما إذا كنت مهتمًا بمعرفة ذلك 336 00:17:49,880 --> 00:17:50,720 قل بسرعة 337 00:17:56,880 --> 00:17:58,000 إنه هو 338 00:18:00,550 --> 00:18:02,760 حسنا سنعتمد على خطتك 339 00:18:13,400 --> 00:18:14,910 لقد أصبح أخيرا لدي وقتًا فراغًا 340 00:18:15,550 --> 00:18:18,240 أرغب في تناول الطعام معكِ 341 00:18:18,830 --> 00:18:20,550 سأطلب من الخدم الذهاب للتحضير 342 00:18:28,220 --> 00:18:29,980 [حانة جو] 343 00:18:29,830 --> 00:18:31,670 مع السلامة على مهلك 344 00:18:32,600 --> 00:18:34,240 يا أبي لقد عدت 345 00:18:42,720 --> 00:18:44,550 يا أبي لم لا تزال كسولًا؟ 346 00:18:44,720 --> 00:18:45,760 وتشرب أثناء النهار 347 00:18:45,910 --> 00:18:47,480 ألا تريد العمل؟ 348 00:18:52,910 --> 00:18:53,910 يا أبي 349 00:18:54,550 --> 00:18:56,600 الشرب فقط مضر بصحتك 350 00:18:56,830 --> 00:18:57,480 تعال لتذوق 351 00:18:57,480 --> 00:18:59,670 المعجنات التي أحضرتها لك 352 00:19:03,480 --> 00:19:04,670 يا أبي 353 00:19:06,790 --> 00:19:08,600 لقد مر وقت طويل دون أن أراكِ تبتسمين هكذا 354 00:19:09,360 --> 00:19:10,280 حقا جيد 355 00:19:11,670 --> 00:19:13,480 لماذا المسؤول يون لوحده هنا؟ 356 00:19:13,640 --> 00:19:14,830 أين أبي؟ 357 00:19:15,400 --> 00:19:17,000 لقد أصبحت في راحة مؤخرا 358 00:19:17,310 --> 00:19:19,910 وليس لدي ما أفعله ولا أعرف إلى أين أذهب 359 00:19:20,600 --> 00:19:22,030 كنت أرغب في شراء النبيذ وأن أثمل 360 00:19:22,400 --> 00:19:23,720 وصادف أن قابلت السيد جو 361 00:19:23,910 --> 00:19:25,240 يريد الخروج للقيام بأمر ما 362 00:19:25,670 --> 00:19:26,520 ولا يوجد شخص للاهتمام بالمتجر 363 00:19:26,720 --> 00:19:27,830 لذا تطوعت 364 00:19:28,190 --> 00:19:30,480 بالبقاء والنيابة عنه بالاهتمام بمتجر النبيذ 365 00:19:34,520 --> 00:19:35,520 المسؤول يون 366 00:19:35,670 --> 00:19:37,550 بسبب أمر اعتقال لين يوه ياو 367 00:19:37,720 --> 00:19:39,720 عوقب من الإمبراطور 368 00:19:41,000 --> 00:19:42,030 ماذا في ذلك 369 00:19:42,240 --> 00:19:43,550 بتمكني من إنقاذكِ بذلك اليوم 370 00:19:43,790 --> 00:19:45,430 أنا راض عن ذلك 371 00:19:45,950 --> 00:19:47,760 تم الكشف عن هوية القاتلة 372 00:19:48,360 --> 00:19:50,360 إحضارها للعدالة هو أمر عاجل أم آجل 373 00:19:52,240 --> 00:19:54,030 تمكن المسؤول يون من التفكير هكذا وحده يكفي 374 00:19:54,640 --> 00:19:55,830 الافراط بشرب النبيذ 375 00:19:56,030 --> 00:19:57,520 يفقد معنى الشرب 376 00:19:57,720 --> 00:20:00,400 من الأفضل أن تشرب مع الأكل فالصحة هي أهم شيء 377 00:20:03,520 --> 00:20:05,240 لا أعرف ما إذا كنت محظوظا بما فيه الكفاية 378 00:20:05,520 --> 00:20:07,950 لدعوة السيدة لونغ لبعض المشروب 379 00:20:12,070 --> 00:20:13,030 لا أعرف 380 00:20:13,280 --> 00:20:15,190 ما إذا كنتِ لا زلتِ تعيشين بسعادة في قصر لونغ 381 00:20:17,550 --> 00:20:19,430 لماذا قلت هذا؟ 382 00:20:21,240 --> 00:20:22,790 من قبل عندما كنا معا 383 00:20:23,280 --> 00:20:24,790 كان هناك حوار لا ينتهي بيننا 384 00:20:25,190 --> 00:20:26,600 وعزف موسيقى لا ينتهي بيننا 385 00:20:26,950 --> 00:20:28,520 فقط بعد بضعة أشهر من التباعد 386 00:20:29,070 --> 00:20:30,480 الآن نجلس سويا 387 00:20:30,670 --> 00:20:32,600 ولا أعرف ماذا أقول 388 00:20:33,000 --> 00:20:34,190 فقط يوجد السؤال 389 00:20:36,520 --> 00:20:39,520 إذن لدي سؤال لك 390 00:20:40,120 --> 00:20:41,360 على الرغم من أن قضية المحظية لي 391 00:20:41,480 --> 00:20:43,120 يشتبه في أنها من عمل لين يوه ياو 392 00:20:43,280 --> 00:20:44,640 لكن ما هو دافعها؟ 393 00:20:44,830 --> 00:20:46,360 هل لديك أدلة؟ 394 00:20:47,720 --> 00:20:48,760 هذه القضية 395 00:20:48,950 --> 00:20:51,000 تم تسليمها بالكامل إلى المسؤول دينغ 396 00:20:51,310 --> 00:20:52,720 لذا أنا لا أعرف بالطبع 397 00:20:55,310 --> 00:20:56,830 لقد قلت لنشرب بعض الكؤوس سويا 398 00:20:57,240 --> 00:20:59,600 دعينا لا نتحدث عن أمر القضية أولا 399 00:21:01,480 --> 00:21:02,360 تعالي 400 00:21:12,190 --> 00:21:14,070 المسؤول يون في راحة ومزاج جيد 401 00:21:14,430 --> 00:21:15,790 ويشرب النبيذ 402 00:21:17,070 --> 00:21:17,910 ما الخطب؟ 403 00:21:18,280 --> 00:21:19,480 الموظف الرسمي محبط 404 00:21:19,720 --> 00:21:21,910 ولا يغلق الباب للدراسة بجد 405 00:21:22,240 --> 00:21:25,310 بل جاء إلى هنا لإغواء النساء وجعل نفسه أضحوكة 406 00:21:29,150 --> 00:21:31,400 أيها السيد لونغ لقد أسأت الفهم 407 00:21:31,720 --> 00:21:32,600 المسؤول يون 408 00:21:32,830 --> 00:21:33,720 في قصر يون 409 00:21:34,120 --> 00:21:36,280 ألا يوجد أحد لمرافقة المسؤول يون ليشرب ويمرح 410 00:21:36,600 --> 00:21:38,030 بل خرج لشرب النبيذ 411 00:21:38,360 --> 00:21:39,950 وأتى إلى محل أسرة جو لبيع الخمور 412 00:21:40,190 --> 00:21:41,760 ليشرب النبيذ مع السيدة لونغ 413 00:21:41,910 --> 00:21:43,360 هذا مناف للآداب العامّة 414 00:21:46,950 --> 00:21:48,480 أيها السيد لونغ لقد أسأت الفهم حقًا 415 00:21:48,640 --> 00:21:49,880 لم أتحدث عنكِ بعد 416 00:21:50,240 --> 00:21:51,520 عدتِ إلى منزل عائلتكِ سرا 417 00:21:51,720 --> 00:21:52,720 وفي وضح النهار 418 00:21:52,880 --> 00:21:54,640 تشربين النبيذ هنا مع رجل 419 00:21:54,950 --> 00:21:56,120 أنتِ لا تحترمين قانون النساء 420 00:22:09,360 --> 00:22:10,830 لقد جئت هنا اليوم بدون دعوة 421 00:22:11,360 --> 00:22:12,760 ولا علاقة للسيدة لونغ بذلك 422 00:22:13,360 --> 00:22:14,830 لا داعي لأن يكون كلامك قاسيًا 423 00:22:15,190 --> 00:22:16,120 بالإضافة إلى ذلك 424 00:22:16,400 --> 00:22:18,070 باب متجر النبيذ هذا مفتوح 425 00:22:18,310 --> 00:22:20,430 ويمكن للجيران الشهادة 426 00:22:20,760 --> 00:22:22,640 إنني والسيدة لونغ بريئان 427 00:22:22,880 --> 00:22:24,720 لا داعي أن تغضب 428 00:22:24,950 --> 00:22:26,480 وتفقد سلوكًا كالرجل النبيل 429 00:22:27,760 --> 00:22:28,720 علاوة على ذلك 430 00:22:29,240 --> 00:22:30,550 إنها زوجتك 431 00:22:30,910 --> 00:22:32,190 يمكنك دون تمييز الخطأ والصواب 432 00:22:32,310 --> 00:22:33,430 أن تلقي اللوم على الآخرين 433 00:22:33,670 --> 00:22:34,520 لكن 434 00:22:34,910 --> 00:22:37,030 لا يمكنك الافتراء عليها 435 00:22:37,360 --> 00:22:39,030 هذا الأمر هو بيني وبين زوجتي 436 00:22:39,360 --> 00:22:40,760 لا تزعج نفسك به أيها المسؤول يون 437 00:22:41,030 --> 00:22:43,280 فقط اهتم بشؤونك الخاصة 438 00:22:43,480 --> 00:22:45,000 ولا تفقد وظيفتك الرسمية مرة أخرى 439 00:22:45,830 --> 00:22:46,790 مو إر وأنت 440 00:22:47,030 --> 00:22:49,190 لا يمكنكما الشرب معا 441 00:22:49,430 --> 00:22:51,030 أطلب أيضا من المسؤول يون أن يحترم نفسه 442 00:22:53,030 --> 00:22:53,790 مو إر 443 00:22:54,030 --> 00:22:55,120 عودي معي للقصر 444 00:22:58,880 --> 00:22:59,520 أيها المسؤول يون 445 00:22:59,640 --> 00:23:01,360 لا تهتم بما قاله 446 00:23:01,550 --> 00:23:03,120 أعتذر لك عنه 447 00:23:18,950 --> 00:23:19,830 يا زوجة العم الثاني 448 00:23:20,000 --> 00:23:21,520 هل يمكننا تناول طعام؟ 449 00:23:22,950 --> 00:23:24,830 ألست أنا رب الأسرة؟ 450 00:23:25,830 --> 00:23:27,880 أطباق اليوم شهية حقا 451 00:23:28,150 --> 00:23:30,430 جميع هذه الأطباق زوجة العم الثاني هي من صنعتها؟ 452 00:23:32,430 --> 00:23:33,520 هذه 453 00:23:34,070 --> 00:23:35,400 زوجة العم الثاني 454 00:23:35,880 --> 00:23:37,640 صنعتها خصيصا من أجلي 455 00:23:39,480 --> 00:23:41,830 العم الثاني حقا تزوج زوجة جيدة 456 00:23:42,280 --> 00:23:43,640 أمي بارعة في كل شيء 457 00:23:43,830 --> 00:23:45,310 لكنها لا تستطيع الطبخ 458 00:23:45,520 --> 00:23:46,550 لكن 459 00:23:46,880 --> 00:23:49,000 يبدو أن العم الثاني قد ارتكب خطأ اليوم 460 00:23:49,190 --> 00:23:51,430 وجعل زوجة العم الثاني غير سعيدة للغاية 461 00:23:52,400 --> 00:23:53,150 لا تتكلم أثناء تناول الطعام 462 00:23:53,400 --> 00:23:54,030 تناول الطعام بسرعة 463 00:23:54,150 --> 00:23:55,880 أنا لم أبدأ تناول الطعام بعد 464 00:23:56,360 --> 00:23:57,830 شياو باو تناول طعام 465 00:24:00,280 --> 00:24:01,910 يا زوجتي ماذا تفعلين؟ 466 00:24:02,120 --> 00:24:02,880 هذه الأطباق 467 00:24:02,880 --> 00:24:04,950 حضرتها خصيصا لشياو باو 468 00:24:05,520 --> 00:24:07,000 ألا تكتفي بالغيرة 469 00:24:07,240 --> 00:24:08,670 هل تحتاج لتناول الطعام 470 00:24:12,310 --> 00:24:13,760 هل نستطيع ألا نذكر هذا؟ 471 00:24:14,000 --> 00:24:15,520 كيف لا يمكن أن نذكر ذلك؟ 472 00:24:15,670 --> 00:24:17,720 ألست لا أحترم قوانين المرأة 473 00:24:21,950 --> 00:24:22,950 اليوم 474 00:24:23,520 --> 00:24:25,190 أنا بالفعل تطرفت بعض الشيء 475 00:24:25,550 --> 00:24:27,150 ولأنني رأيتكما سعيدين 476 00:24:27,400 --> 00:24:28,430 أصبحت غير سعيد 477 00:24:28,670 --> 00:24:29,880 إلى جانب ذلك 478 00:24:31,760 --> 00:24:33,120 شياو باو لا يزال هنا 479 00:24:33,360 --> 00:24:34,760 اتركِي لي بعض احترام الذات 480 00:24:35,030 --> 00:24:36,360 تعال تناول المزيد 481 00:24:44,830 --> 00:24:45,640 هيا هيا 482 00:24:45,790 --> 00:24:47,000 تناول المزيد - يا زوجتي - 483 00:24:47,240 --> 00:24:48,310 اشربي بعض الحساء 484 00:24:49,150 --> 00:24:50,720 شكرا أيها السيد لونغ حساء الدجاج هذا ساخن على المعدة 485 00:24:50,880 --> 00:24:52,640 أخشى إذا شربته أن يتفاقم وضع معدتي 486 00:24:54,910 --> 00:24:56,000 يا شياو باو هيا 487 00:24:56,280 --> 00:24:58,150 اشرب حساء الدجاج الساخن للمعدة 488 00:25:04,030 --> 00:25:05,120 مو إر 489 00:25:05,400 --> 00:25:06,150 هذا 490 00:25:06,400 --> 00:25:08,030 دعينا لا نجرح مشاعرنا بسبب 491 00:25:08,240 --> 00:25:09,670 يون تشينغ شيان 492 00:25:10,280 --> 00:25:10,950 أنا 493 00:25:11,150 --> 00:25:13,000 أنا أريد فقط أن أذكرك 494 00:25:13,280 --> 00:25:14,790 أن دوافعه ليست نقية 495 00:25:15,430 --> 00:25:16,600 هو يخطط للتأمر 496 00:25:18,240 --> 00:25:20,120 أخشى أنك شعرت بالغيرة كثيرا 497 00:25:24,830 --> 00:25:25,950 أيها العم الثاني ما الخطب؟ 498 00:25:26,190 --> 00:25:27,520 أنا سأغضب بسببها 499 00:25:27,760 --> 00:25:29,280 إنها حقا غير منطقية 500 00:25:29,600 --> 00:25:31,720 من الواضح أن العم الثاني يثير المتاعب دون سبب 501 00:25:32,280 --> 00:25:33,360 ماذا تفهم أنت؟ 502 00:25:33,880 --> 00:25:35,880 ما لدي يسمى اهتمامًا 503 00:25:36,150 --> 00:25:38,310 لكن الاهتمام يعد فوضويًا 504 00:25:39,480 --> 00:25:40,600 تناول الطعام 505 00:25:49,720 --> 00:25:51,400 كيف هو الطعم؟ 506 00:25:52,480 --> 00:25:53,030 جيد 507 00:25:53,190 --> 00:25:54,430 أكثر من جيد 508 00:25:54,760 --> 00:25:55,640 هذا هو نبيذ الطهي السري 509 00:25:55,790 --> 00:25:57,880 الذي عادت زوجة العم الثاني إلى متجر النبيذ خصيصا لإحضاره 510 00:25:58,120 --> 00:26:00,720 لتعد مثل هذه السمكة اللذيذة للعم الثاني 511 00:26:03,430 --> 00:26:04,550 لماذا لم تقل ذلك مسبقا؟ 512 00:26:04,760 --> 00:26:06,190 أنت لم تسأل 513 00:26:08,120 --> 00:26:09,640 لماذا أنت مثل والدك؟ 514 00:26:10,670 --> 00:26:11,950 تناول الطعام 515 00:26:19,520 --> 00:26:21,310 عندما حدثت قضية المحظية لي 516 00:26:21,550 --> 00:26:23,150 ما كانت تعزفه لين يوه ياو في القصر هي 517 00:26:23,310 --> 00:26:24,720 مقطوعة فو شي 518 00:26:25,030 --> 00:26:26,640 وهي لها علاقة بالمعلم 519 00:26:27,190 --> 00:26:30,120 كشفت جي يان بكلماتها في وقت سابق 520 00:26:30,720 --> 00:26:32,240 أن لها علاقة بالمعلم أيضا 521 00:26:33,240 --> 00:26:34,400 بعد الحادث 522 00:26:34,790 --> 00:26:36,520 تم ظلم جي يان ودخلت سجنًا 523 00:26:37,280 --> 00:26:38,280 هذان الشخصين 524 00:26:38,480 --> 00:26:41,030 هل يمكن أن لهما علاقة بقضية المعلم؟ 525 00:26:41,310 --> 00:26:43,950 ما العلاقة بينهما؟ 526 00:26:44,430 --> 00:26:47,280 لماذا قتلت لين يوه ياو المحظية لي؟ 527 00:26:51,150 --> 00:26:53,240 أين حدث الخطأ؟ 528 00:26:56,480 --> 00:26:57,600 يا زوجتي يا زوجتي 529 00:26:59,310 --> 00:27:00,310 يا زوجتي 530 00:27:02,400 --> 00:27:03,480 أعرف أن زوجتي 531 00:27:03,600 --> 00:27:05,720 فقط عادت للحصول على نبيذ الطهي لإعداد السمك 532 00:27:06,910 --> 00:27:08,000 هذا خطأي 533 00:27:08,190 --> 00:27:09,720 لقد تجاهلت لطف زوجتي 534 00:27:09,910 --> 00:27:11,910 وتكلمت بوقاحة وأسأت فهمكِ 535 00:27:12,360 --> 00:27:13,830 هذا كله خطأي 536 00:27:14,640 --> 00:27:15,480 إذن 537 00:27:16,000 --> 00:27:19,400 يا زوجتي اعطي هذه السمكة بعض الاحترام هيا 538 00:27:20,520 --> 00:27:23,400 تناولي قضمة صغيرة حسنا؟ 539 00:27:33,480 --> 00:27:34,550 إذا كانت هذه جميعها 540 00:27:34,760 --> 00:27:36,640 حقا لها علاقة بقضية المعلم 541 00:27:37,120 --> 00:27:38,480 بالاستمرار بالتحقيق 542 00:27:38,670 --> 00:27:40,550 لا أعرف ما سيكون الوضع 543 00:27:41,310 --> 00:27:43,720 فبذلك الوقت ستشارك عائلة لونغ بهذا أيضا 544 00:27:44,120 --> 00:27:45,670 ماذا ينبغي أن يفعل هو؟ 545 00:27:50,670 --> 00:27:52,670 هذه السمكة باردة 546 00:27:52,830 --> 00:27:53,880 هل تغير المذاق؟ 547 00:27:59,910 --> 00:28:01,000 أيها السيد لونغ 548 00:28:01,520 --> 00:28:03,360 هل يمكنك أن تعدني بشيء واحد؟ 549 00:28:07,150 --> 00:28:08,830 لماذا أنتِ جادة هكذا؟ 550 00:28:09,910 --> 00:28:10,880 هل يمكنك فيما بعد 551 00:28:11,030 --> 00:28:13,190 ألا تتدخل بأمور القصر؟ 552 00:28:13,720 --> 00:28:15,430 لا علاقة لك بقضية المحظية لي 553 00:28:15,640 --> 00:28:17,150 لا داعي لمشاركتك بها 554 00:28:18,910 --> 00:28:20,120 إذا لم تتدخلي أنتِ 555 00:28:20,430 --> 00:28:22,030 أنا لم أرغب في الخوض بهذه المياه العكرة 556 00:28:23,430 --> 00:28:26,070 لكن الأخ الأكبر هو الآن مسؤول في القصر 557 00:28:27,030 --> 00:28:29,310 إذا حدث شيء ما فحقا لا يمكننا الاختباء 558 00:28:30,000 --> 00:28:31,480 فمن الأفضل مواجهة ذلك معا 559 00:28:32,790 --> 00:28:33,790 بالمناسبة يا زوجتي 560 00:28:34,280 --> 00:28:36,000 الطقس بارد مؤخرا 561 00:28:36,400 --> 00:28:38,280 لذلك أضفت لكِ لحافا آخر 562 00:28:39,000 --> 00:28:40,190 فيما بعد إذا لزم الأمر 563 00:28:40,430 --> 00:28:41,430 اطلبي من الخدم 564 00:28:41,640 --> 00:28:42,950 أن يشعلوا الموقد مسبقا 565 00:28:43,310 --> 00:28:45,640 أنتِ صحتكِ أضعف بعد العديد من التقلبات والانعطافات 566 00:28:46,520 --> 00:28:47,720 يجب عليكِ الانتباه لذلك 567 00:28:50,790 --> 00:28:52,070 هناك شيء 568 00:28:53,550 --> 00:28:54,950 كنت أفكر فيه لفترة طويلة 569 00:28:56,430 --> 00:28:57,720 قل أيها السيد لونغ 570 00:28:59,880 --> 00:29:02,190 مسألة زواجنا المزيف 571 00:29:04,550 --> 00:29:06,720 هل يمكنكِ التعامل معه على أنه لم يحدث قط؟ 572 00:29:14,480 --> 00:29:17,070 هل أنت نادم 573 00:29:17,280 --> 00:29:18,480 وتريدني أن أغادر؟ 574 00:29:18,480 --> 00:29:19,240 لا 575 00:29:19,480 --> 00:29:20,910 أريد تغيير هذا المزيف 576 00:29:22,760 --> 00:29:24,030 إلى حقيقي 577 00:29:34,000 --> 00:29:34,910 أنا 578 00:29:40,310 --> 00:29:42,280 أنا اعتقدت 579 00:29:43,000 --> 00:29:44,760 أن مشاعرنا اتصلت 580 00:29:46,790 --> 00:29:48,120 أنا أمزح معكِ 581 00:29:48,720 --> 00:29:49,910 إذا كنت حقا أريد ذلك 582 00:29:50,120 --> 00:29:52,030 لكنت استخدمت أوامر صاحب السمو لإجبارك 583 00:29:52,280 --> 00:29:54,640 بدون أن أعطيكِ فرصة للتردد 584 00:29:58,640 --> 00:29:59,720 إذن 585 00:30:01,120 --> 00:30:02,600 ارتاحي جيدا 586 00:30:12,240 --> 00:30:13,910 بذلك الوقت أجبرني الوضع 587 00:30:14,150 --> 00:30:15,070 على عقد زواج مزيف 588 00:30:15,190 --> 00:30:17,360 مع السيد لونغ 589 00:30:17,880 --> 00:30:20,790 الآن قضية المعلم بدأت بالتبلور قليلا 590 00:30:21,070 --> 00:30:22,950 كيف يمكنني الاستسلام بسهولة؟ 591 00:30:24,070 --> 00:30:26,070 ولكن إذا واصلت البقاء في قصر لونغ 592 00:30:26,670 --> 00:30:28,120 أخشى في المستقبل 593 00:30:28,520 --> 00:30:30,120 أن أكون أكثر ترددا في التخلي عنه 594 00:30:45,520 --> 00:30:46,760 السيد لونغ 595 00:30:48,030 --> 00:30:49,240 آسفة 596 00:31:01,150 --> 00:31:02,070 لا أصدق 597 00:31:02,310 --> 00:31:04,600 أنني لن أتمكن من تحريك مشاعرك بجديتي وإخلاصي 598 00:31:05,000 --> 00:31:06,030 مو إر يا زوجتي 599 00:31:06,150 --> 00:31:07,030 تناولي الطعام 600 00:31:13,520 --> 00:31:14,670 هل هذا هو جوابكِ 601 00:31:14,830 --> 00:31:16,280 حتى لم تتركِي رسالة؟ 602 00:31:20,360 --> 00:31:21,910 لي كه لي كه 603 00:31:22,310 --> 00:31:23,030 أنا قادم أيها السيد 604 00:31:23,190 --> 00:31:24,310 أيها السيد أنا قادم 605 00:31:24,790 --> 00:31:25,400 ما الخطب أيها السيد؟ 606 00:31:25,520 --> 00:31:27,030 اذهب إلى منزل جو وأخبر السيدة الثانية 607 00:31:27,190 --> 00:31:28,600 لقد اكتشفت دليلًا في عملية قتل المحظية لي 608 00:31:28,720 --> 00:31:29,790 اطلب منها الذهاب إلى مسرح الجريمة 609 00:31:45,400 --> 00:31:47,500 [غرفة الموتى] 610 00:31:45,640 --> 00:31:46,950 أيها السيدان تفضلا 611 00:31:51,310 --> 00:31:52,310 أين هاي قوي؟ 612 00:31:53,550 --> 00:31:55,480 لا تقلقا أيها السيدان هاي قوي هنا 613 00:31:59,400 --> 00:32:01,550 هذا هو هاي قوي الذي تبحثون عنه؟ 614 00:32:01,760 --> 00:32:02,480 لأكون دقيقا 615 00:32:02,600 --> 00:32:05,310 إنهم هاي قوي والموظفان الاثنان اللذان رافقاه 616 00:32:06,070 --> 00:32:07,430 من هذا الجريء جدا 617 00:32:08,120 --> 00:32:09,360 الذي يجرؤ على حرق الجثة بشكل سري؟ 618 00:32:10,030 --> 00:32:11,030 أيها المسؤول لاحظ 619 00:32:11,240 --> 00:32:13,520 لسوء الحظ عانى هاي قوي هم الثلاثة من انهيار أرضي 620 00:32:13,720 --> 00:32:16,000 إنها كارثة طبيعية وأمر غير متوقع 621 00:32:16,150 --> 00:32:19,070 هم دفنوا في انهيار طيني لعدة أيام 622 00:32:19,240 --> 00:32:20,150 وعندما حفرنا وأخرجناهم 623 00:32:20,360 --> 00:32:22,880 تغيروا بشكل لا يمكن التعرف عليه ولم يعد بالإمكان التعرف عليهم 624 00:32:23,310 --> 00:32:25,880 نحن تركنا بعض الأشياء لإثبات هويتهم 625 00:32:26,120 --> 00:32:26,830 أسرع 626 00:32:28,310 --> 00:32:29,880 أيها السيدان من فضلكما انظرا 627 00:32:35,310 --> 00:32:36,950 إذن لم يكن يجب حفظ الجثة جيدا 628 00:32:37,150 --> 00:32:38,240 للتحقيق فيها فيما بعد؟ 629 00:32:38,430 --> 00:32:39,480 كيف يمكنكم التسرع هكذا 630 00:32:39,670 --> 00:32:40,830 وإحراق الجثة إلى حفنة من الرماد؟ 631 00:32:41,000 --> 00:32:41,830 إذن هكذا 632 00:32:42,000 --> 00:32:43,950 كيف يمكن التأكد من أن هذا الشخص هو هاي قوي؟ 633 00:32:47,310 --> 00:32:48,950 أيها المسؤول لاحظ 634 00:32:49,150 --> 00:32:50,910 بذلك الوقت لم يكن لدي حل آخر 635 00:32:51,150 --> 00:32:52,430 المناخ المحلي حار ورطب 636 00:32:52,640 --> 00:32:54,190 وبدأت الجثث تتعفن وتبعث رائحة كريهة 637 00:32:54,400 --> 00:32:55,600 في غضون أيام قليلة بعد إخراجها 638 00:32:55,760 --> 00:32:57,000 إذا لم نتعامل معها في الوقت المناسب 639 00:32:57,190 --> 00:32:58,720 خشيت أن تسبب عدوى مرض وبائي 640 00:32:58,910 --> 00:33:01,830 لذا بدون أي خيار آخر اضطررت إلى حرقهم معا 641 00:33:02,150 --> 00:33:02,880 نعم 642 00:33:03,030 --> 00:33:04,830 نحن فقط خدم صغار في القرية 643 00:33:05,120 --> 00:33:06,310 كيف نجرؤ على اتخاذ قرار دون أوامر؟ 644 00:33:06,550 --> 00:33:07,880 نحن فقط ننفذ الأوامر 645 00:33:08,070 --> 00:33:08,760 نعم نعم 646 00:33:08,760 --> 00:33:10,670 نأمل أن يكونا المسؤولان لطيفين 647 00:33:10,910 --> 00:33:12,360 وأن يقولا كلمات جيدة عنا في الأعلى 648 00:33:12,550 --> 00:33:13,760 نعم أيها المسؤول 649 00:33:18,880 --> 00:33:20,480 أيها السيد السيدة وصلت 650 00:33:21,640 --> 00:33:22,670 تفضلي أيتها السيدة 651 00:33:38,360 --> 00:33:39,790 ما قصد السيد لونغ؟ 652 00:33:40,550 --> 00:33:41,640 أليس هذا واضحا؟ 653 00:33:43,240 --> 00:33:44,000 بالمناسبة 654 00:33:44,150 --> 00:33:45,190 ألم يقل الأخ الكبير لي 655 00:33:45,310 --> 00:33:47,120 أن لديك دليلًا جديدًا 656 00:33:47,360 --> 00:33:49,150 لا أعرف ما هو الدليل من فضلك قل لي مباشرة 657 00:33:49,360 --> 00:33:51,310 لقد حجزت رحلة بالقارب في نهر الضواحي الشرقية للمدينة 658 00:33:51,640 --> 00:33:53,480 نحن يمكننا الإبحار بالقارب 659 00:33:53,790 --> 00:33:56,280 والأكل والنظر إلى المناظر الطبيعية بجانب البحيرة 660 00:33:56,760 --> 00:33:58,520 أنتِ متوترة جدا في الآونة الأخيرة 661 00:33:58,670 --> 00:33:59,880 وتحتاجين إلى الاسترخاء 662 00:34:00,400 --> 00:34:02,430 لماذا يسرف السيد لونغ بهذا المال؟ 663 00:34:04,520 --> 00:34:05,950 لقد غادرتِ دون أن تقولي وداعا 664 00:34:06,240 --> 00:34:07,550 إذا لم أنفق بعض المال 665 00:34:07,840 --> 00:34:08,760 ماذا إذا قمتِ 666 00:34:08,760 --> 00:34:10,040 بنشر أمر زواجنا المزيف 667 00:34:10,280 --> 00:34:11,760 ألن أفقد احترامي؟ 668 00:34:13,909 --> 00:34:14,870 أنا أخبركِ 669 00:34:15,110 --> 00:34:16,239 أنا أعلم إذا لم أذكر التحقيق في القضية 670 00:34:16,389 --> 00:34:17,670 فلن تخرجي على الإطلاق 671 00:34:19,670 --> 00:34:20,719 أنا لا أهتم 672 00:34:21,350 --> 00:34:22,320 يبدو أنني 673 00:34:22,480 --> 00:34:23,719 غير موجود بقلبكِ 674 00:34:27,760 --> 00:34:28,840 حسنا 675 00:34:29,350 --> 00:34:31,190 بما أنك قمت بترتيب ذلك 676 00:34:31,429 --> 00:34:32,719 إذن سأستمع لك 677 00:34:36,840 --> 00:34:37,760 لنذهب 678 00:35:02,280 --> 00:35:03,350 إنها لين يوه ياو 679 00:35:05,190 --> 00:35:06,150 قفي 680 00:35:08,240 --> 00:35:11,000 أيتها الوقحة تجرئين على التعامل مع مبعوثة دولة شي مين دون تهذيب 681 00:35:11,720 --> 00:35:13,390 مبعوثة دولة شي مين 682 00:35:14,840 --> 00:35:15,800 زوجتي لا تعرف الأدب 683 00:35:15,950 --> 00:35:17,720 لقد أزعجت المبعوثة أرجو المعذرة 684 00:35:18,240 --> 00:35:19,350 لا أعرف في أي نزل 685 00:35:19,520 --> 00:35:20,630 تسكنين في العاصمة 686 00:35:20,870 --> 00:35:22,800 أنا للتعبير عن الاعتذار 687 00:35:23,110 --> 00:35:24,670 أريد أداء واجبات المضيف 688 00:35:27,910 --> 00:35:29,590 إنه سوء الفهم 689 00:35:30,080 --> 00:35:32,800 هذه هي مبعوثة خاصة دولة شي مين يا لي لي 690 00:35:33,480 --> 00:35:35,760 هذه المرة هي تدخل القصر لمقابلة الإمبراطورة الأم 691 00:35:36,150 --> 00:35:37,630 إذا لم يكن هناك شيء لدى السيد لونغ 692 00:35:37,800 --> 00:35:39,040 نحن سنمضي قدما أولا 693 00:35:39,280 --> 00:35:41,150 فبعد كل شيء إذا أهدرنا وقت الإمبراطورة الأم 694 00:35:41,390 --> 00:35:42,840 فلن يمكننا التعامل مع ذلك جميعا 695 00:35:46,630 --> 00:35:47,760 أيتها المبعوثة 696 00:35:55,390 --> 00:35:56,110 لنذهب 697 00:35:56,240 --> 00:35:57,190 نعم 698 00:36:11,950 --> 00:36:13,950 أيها السيد أنا لا يمكن أن أخطئ السمع 699 00:36:14,190 --> 00:36:15,630 إنها لين يوه ياو 700 00:36:27,040 --> 00:36:29,520 التهاني من بعثة بلاد غرب مين 701 00:36:29,720 --> 00:36:31,240 لقد تلقيتها بالفعل مسبقا 702 00:36:31,840 --> 00:36:33,430 لا أعرف لماذا أنتِ 703 00:36:33,560 --> 00:36:35,240 دخلتِ القصر للقائي فقط الآن 704 00:36:36,670 --> 00:36:38,150 أجيب الإمبراطورة الأم 705 00:36:38,590 --> 00:36:41,240 لقد أصبت بمرض مفاجئ بعد أن دخلت العاصمة 706 00:36:41,720 --> 00:36:43,950 وكنت ألتمس العناية الطبية خارج القصر من قبل 707 00:36:44,190 --> 00:36:45,520 ولم أجرؤ على دخول القصر 708 00:36:45,840 --> 00:36:47,560 أخشى فقط أنني أزعجت الإمبراطورة الأم 709 00:36:50,110 --> 00:36:51,040 أبلغ الإمبراطورة الأم 710 00:36:51,350 --> 00:36:54,560 خلال هذه الفترة استمر مرض المبعوثة 711 00:36:54,840 --> 00:36:56,670 وبقيت تتعافى في قصري 712 00:36:56,910 --> 00:36:58,630 وبالتأكيد لم أجرؤ على إهمال ذلك 713 00:37:00,800 --> 00:37:03,110 لا أعرف ما إذا كانت مبعوثة خاصة حددت موعد العودة 714 00:37:03,760 --> 00:37:06,560 أنا أنتظر التحقق من الملف الحكومي وبعده سأغادر العاصمة 715 00:37:12,470 --> 00:37:14,140 [ملف التخليص الجمركي] 716 00:37:16,190 --> 00:37:17,150 أنتمت تشكوان 717 00:37:17,320 --> 00:37:18,720 أن لين يوه ياو 718 00:37:18,870 --> 00:37:20,280 تتظاهر أنها مبعوثة خاصة دولة شي مين يا لي لي؟ 719 00:37:20,560 --> 00:37:21,150 لا 720 00:37:21,390 --> 00:37:23,670 ليس أن لين يوه ياو تتظاهر أنها مبعوثة خاصة دولة شي مين 721 00:37:23,910 --> 00:37:26,080 بل أن مبعوثة خاصة تتظاهر أنها ستفتتح في العاصمة 722 00:37:26,190 --> 00:37:27,910 ورشة الفنون الستة لتضليل الجميع 723 00:37:28,390 --> 00:37:30,520 بهذه الطريقة بعد الكشف عن حادثة المحظية لي 724 00:37:30,670 --> 00:37:32,080 يمكنها استخدام هويتها الحقيقية 725 00:37:32,240 --> 00:37:34,190 ومغادرة العاصمة علانية 726 00:37:35,080 --> 00:37:36,280 يا لي لي هذه 727 00:37:36,590 --> 00:37:38,110 بالتأكيد كانت لديها خطة مسبقا 728 00:37:38,560 --> 00:37:39,320 وبهذه الطريقة 729 00:37:39,430 --> 00:37:40,760 اختفت لين يوه ياو من فراغ 730 00:37:40,870 --> 00:37:42,630 كما اختفت القاتلة 731 00:37:42,910 --> 00:37:43,910 ولن يشك أحد 732 00:37:44,080 --> 00:37:45,840 بمبعوثة خاصة دولة شي مينهذه 733 00:37:46,000 --> 00:37:46,950 إنها خطة جيدة 734 00:37:48,520 --> 00:37:49,800 يمكنني حجز ملف تخليصها الجمركي 735 00:37:49,910 --> 00:37:51,040 لبضعة أيام 736 00:37:51,760 --> 00:37:53,040 ولكن إذا لم يكن هناك المزيد من الأدلة 737 00:37:53,430 --> 00:37:54,760 فلا أستطيع فعل أي شيء 738 00:37:55,150 --> 00:37:57,520 فبعد كل شيء هي مبعوثة خاصة دولة شي مين 739 00:37:57,840 --> 00:37:59,000 إذا أهملت قليلا 740 00:37:59,190 --> 00:38:01,630 فربما سيؤثر ذلك على العلاقات بين البلدين 741 00:38:02,350 --> 00:38:03,910 بهذا الأمر من غير المناسب التصرف بتهور لتنبيه العدو 742 00:38:04,240 --> 00:38:06,480 لذا يجب إعادة الملف الحكومي وفقا للعملية العادية 743 00:38:06,720 --> 00:38:09,000 وهكذا سنتمكن بهدوء 744 00:38:09,190 --> 00:38:10,590 من إخراج الثعبان من الحفرة 745 00:38:11,320 --> 00:38:13,520 هل لديك خطة مضادة؟ 746 00:38:15,240 --> 00:38:17,590 الملف الحكومي سنصدره كما كان من قبل دون أخطاء 747 00:38:17,870 --> 00:38:18,840 حيث أن هذا الوقت 748 00:38:19,000 --> 00:38:20,590 كافٍ لنا للقبض على القاتلة الحقيقية 749 00:38:21,240 --> 00:38:22,670 صوت القيثارة وقت ارتكاب الجريمة 750 00:38:22,870 --> 00:38:24,280 بمجرد أن أستمع إليه مرة أخرى 751 00:38:24,480 --> 00:38:25,520 يمكنني التأكد 752 00:38:25,670 --> 00:38:26,800 مما إذا كانت لين يوه ياو ويا لي لي 753 00:38:26,950 --> 00:38:28,390 هما شخص واحد أم لا 754 00:38:31,840 --> 00:38:32,910 هذا سهل 755 00:38:33,280 --> 00:38:36,080 بمجرد أن ندع المسؤول دينغ يقوم بذلك مرة أخرى سيكون ذلك كافيا 756 00:38:36,390 --> 00:38:38,840 تم تعيين دينغ شنغ من قبل صاحب السمو ليكون مسؤولا عن هذه القضية 757 00:38:39,040 --> 00:38:40,240 إذا تمكننا من القبض على القاتلة الحقيقية 758 00:38:40,430 --> 00:38:42,000 هو بالتأكيد سيبذل قصارى جهده 759 00:38:42,350 --> 00:38:45,520 لكن هل سيبذل قصارى جهده لمساعدتنا؟ 760 00:38:48,040 --> 00:38:50,150 إذا قمنا بالتحقيق في هذا الأمر بشكل سري 761 00:38:50,390 --> 00:38:52,150 هذا من شأنه أن يسيء إلى المسؤول دينغ 762 00:38:52,630 --> 00:38:53,800 فبعد كل شيء 763 00:38:54,040 --> 00:38:56,590 يجب أن يكون الفضل له 764 00:38:59,240 --> 00:38:59,950 من يهتم بذلك 765 00:39:00,080 --> 00:39:01,240 لا يهمني من هو صاحب الفضل 766 00:39:01,480 --> 00:39:02,560 الأهم هو 767 00:39:02,800 --> 00:39:03,950 القبض على القاتلة الحقيقية 768 00:39:14,190 --> 00:39:15,870 إذا مات هاي قوي 769 00:39:16,040 --> 00:39:17,720 فهو يستحق ذلك العقاب 770 00:39:18,080 --> 00:39:20,430 أشفق على المسؤولين اللذين رافقاه 771 00:39:20,720 --> 00:39:22,800 حقا حظهما تعيس جدا 772 00:39:23,590 --> 00:39:25,280 والآن حتى الجثة لم تحفظ 773 00:39:25,520 --> 00:39:27,630 كيف سنبلغ عائلاتهم؟ 774 00:39:29,320 --> 00:39:30,590 لنقسم الرماد لثلاثة 775 00:39:30,800 --> 00:39:32,190 وندع الأخ الأكبر يدفع معونة أسرة المتوفين 776 00:39:32,390 --> 00:39:33,350 ونقل إن الجثث كانت ثقيلة جدا 777 00:39:33,520 --> 00:39:34,760 لم نتمكن من نقلها وقمنا بحرقها 778 00:39:35,430 --> 00:39:36,870 أنت فقط يمكنك إعطاء أفكار سيئة 779 00:39:37,150 --> 00:39:39,190 لقد جئنا إلى هنا هذه المرة ولم نعثر على شيء 780 00:39:39,430 --> 00:39:41,320 فما نزال لا نعرف ما إذا كان هاي قوي حيا أم ميتا 781 00:39:42,870 --> 00:39:44,350 أشعر دائما بعدم الارتياح 782 00:39:44,590 --> 00:39:46,520 الأمر بالتأكيد هو ليس بهذه البساطة 783 00:39:48,590 --> 00:39:50,080 أيها الخادم أحضر إبريقًا من النبيذ 784 00:39:50,240 --> 00:39:51,480 حسنا أيها الضيف 785 00:39:53,870 --> 00:39:55,430 رئيس الحلف - لاو مو - 786 00:39:55,560 --> 00:39:56,350 يا رئيس الحلف 787 00:39:57,480 --> 00:39:58,720 يا رئيس الحلف أخيرا وجدتك 788 00:39:58,870 --> 00:40:01,080 يا رئيس الحلف عليك أن تساعدنا 789 00:40:01,240 --> 00:40:02,840 نحن نقارب على الموت 790 00:40:03,000 --> 00:40:05,240 لماذا أنت كئيب ونحيل؟ ما الذي حدث؟ 791 00:40:07,950 --> 00:40:09,390 يا رئيس الحلف إنه ليس بشريًا 792 00:40:11,800 --> 00:40:12,630 لا 793 00:40:12,870 --> 00:40:14,110 الطرف الآخر ليس بشريا 794 00:40:15,000 --> 00:40:16,240 إنه جني الثعلب 795 00:40:18,940 --> 00:40:21,260 [قصر لونغ] 796 00:40:29,110 --> 00:40:30,760 شياو باو ما الخطب؟ 797 00:40:30,910 --> 00:40:32,040 لماذا لا تتناول الطعام؟ 798 00:40:32,240 --> 00:40:33,390 يا زوجة العم الثاني 799 00:40:33,760 --> 00:40:36,520 أبي وأمي غادرا منذ عدة أيام 800 00:40:36,760 --> 00:40:38,590 أين ذهبا؟ 801 00:40:38,800 --> 00:40:40,760 كيف لم يعودا بعد؟ 802 00:40:42,040 --> 00:40:43,040 شياو باو مطيع 803 00:40:43,240 --> 00:40:45,110 والدك ووالدتك خرجا للقيام 804 00:40:45,110 --> 00:40:46,280 بأمر مهم جدا 805 00:40:46,390 --> 00:40:48,150 هما سوف يعودان قريبا 806 00:40:48,430 --> 00:40:49,910 إذا كان لديك أمر 807 00:40:50,080 --> 00:40:51,320 يمكنك إخباري أنا أولا 808 00:40:52,390 --> 00:40:54,190 يبدو أنكِ حقًا لا تفهمين الطفل 809 00:40:54,480 --> 00:40:55,720 شياو باو والدك ووالدتك 810 00:40:55,910 --> 00:40:57,080 لقد أرسلا رسالة 811 00:40:57,350 --> 00:40:58,350 هما بخير 812 00:40:58,560 --> 00:40:59,390 حقا؟ 813 00:40:59,560 --> 00:41:01,390 هل حقا أرسل أبي رسالة؟ 814 00:41:01,800 --> 00:41:03,280 ماذا قال؟ 815 00:41:03,480 --> 00:41:04,630 بالطبع هذا صحيح 816 00:41:04,870 --> 00:41:06,800 أخبرني والدك على وجه التحديد 817 00:41:06,950 --> 00:41:08,430 قال إنه سيحضر لك 818 00:41:08,720 --> 00:41:10,040 بعض الألعاب 819 00:41:10,280 --> 00:41:11,840 لذا عليك أن تكون مطيعا 820 00:41:12,000 --> 00:41:14,150 وأن تستمع لكلام السيد وأن تركز في الدراسة 821 00:41:14,390 --> 00:41:15,720 هما سيعودان قريبا 822 00:41:15,870 --> 00:41:18,110 هل يعتقد العم الثاني أني طفل 823 00:41:18,430 --> 00:41:20,840 الهدايا لا يمكنها إقناعي 824 00:41:21,150 --> 00:41:23,390 متى كذبت عليك من قبل؟ 825 00:41:24,320 --> 00:41:25,520 إذا كنت تعتقد 826 00:41:25,760 --> 00:41:27,800 أنك لا تريد هذه الألعاب 827 00:41:28,950 --> 00:41:30,080 إذن أنا 828 00:41:30,350 --> 00:41:31,480 سأقوم ببيعها 829 00:41:31,910 --> 00:41:33,150 لا يجوز ذلك 830 00:41:33,480 --> 00:41:35,870 أبي اشتراها لذا هي لي 831 00:41:37,040 --> 00:41:38,110 جميعها لك 832 00:41:38,390 --> 00:41:39,480 أنت الأذكى 833 00:41:40,910 --> 00:41:43,720 بالحديث عن الأذكى فلا أحد أذكى من السيد لونغ 834 00:41:45,800 --> 00:41:47,110 أنتِ أمام الطفل 835 00:41:47,390 --> 00:41:48,670 اتركِي لي بعض السمعة الجيدة 836 00:41:49,870 --> 00:41:52,110 التاجر الأول في العاصمة 837 00:41:53,000 --> 00:41:55,320 بعدما يحضر لك والدك هدايا 838 00:41:55,480 --> 00:41:56,800 لا تقم حتى بإعطاء واحدة منها للعم الثاني 839 00:41:58,910 --> 00:42:00,080 تناول الطعام بسرعة 840 00:42:05,430 --> 00:42:06,670 ما الخطب؟ 841 00:42:08,320 --> 00:42:09,280 يا رئيس الحلف 842 00:42:09,760 --> 00:42:11,670 كان هذا المكان في الأصل مكانا مزدهرا بالسكان 843 00:42:11,840 --> 00:42:12,910 لكن قبل أيام قليلة فقط 844 00:42:13,110 --> 00:42:14,840 فجأة بدأت القرية تشعر بالقلق 845 00:42:15,150 --> 00:42:17,240 يقول الجميع إنه جني الثعلب 846 00:42:18,000 --> 00:42:19,430 لا توجد وحوش في العالم 847 00:42:19,590 --> 00:42:21,110 ذلك صحيح أنا كرجل في عالم الكونغ فو 848 00:42:21,280 --> 00:42:22,320 أنا مثل السيدة عادةَ 849 00:42:22,480 --> 00:42:23,560 لا أصدق قصة جني الثعلب هذه 850 00:42:23,720 --> 00:42:24,480 ولكن في وقت لاحق 851 00:42:24,670 --> 00:42:26,720 تم فقدان الفتيات في القرية المجاورة واحدة تلو الأخرى 852 00:42:27,040 --> 00:42:28,320 اكتشفت بعد الاستفسار 853 00:42:28,480 --> 00:42:29,480 أن هؤلاء الفتيات جميعهن 854 00:42:29,630 --> 00:42:30,950 دخلن الغابة بشكل مشوش 855 00:42:31,110 --> 00:42:32,670 وفي اليوم الثاني لم يعرف عنهن شيء 856 00:42:32,870 --> 00:42:33,840 أيتها السيدة يا رئيس الحلف 857 00:42:34,000 --> 00:42:34,870 فلتفكرا 858 00:42:35,040 --> 00:42:36,870 إذا لم يكن جني الثعلب يمتص روح الناس 859 00:42:37,110 --> 00:42:38,950 فكيف يمكن للناس العاديين أن يفعلوا هذا؟ 860 00:42:39,480 --> 00:42:40,320 لا لا 861 00:42:42,240 --> 00:42:43,670 ألم ير أحد منكم مظهره؟ 862 00:42:43,840 --> 00:42:44,590 أنا أتذكر 863 00:42:44,760 --> 00:42:46,350 ذلك الشيء له وجه أخضر وأسنان كبيرة 864 00:42:46,560 --> 00:42:48,040 وجسمه كله مغطى بالشعر 865 00:42:48,240 --> 00:42:49,840 ويمكنه أن يمشي منتصبًا 866 00:42:50,000 --> 00:42:52,350 كما أن بشرته غير مستوية 867 00:42:52,630 --> 00:42:53,430 ولديه ذيل 868 00:42:53,630 --> 00:42:54,760 لكن وجهه يبدو وكأنه شخص عادي 869 00:42:54,950 --> 00:42:55,800 إنه مخيف جدا 870 00:42:55,910 --> 00:42:56,870 انتظر انتظر 871 00:42:57,430 --> 00:42:58,760 كم عدد جن الثعلب هناك؟ 872 00:42:59,110 --> 00:43:00,720 لماذا يصفه الجميع بشكل مختلف؟ 873 00:43:02,350 --> 00:43:02,950 الأمر وصل لهذه المرحلة 874 00:43:02,950 --> 00:43:04,950 لذا ليس لدينا ما نخفيه أليس كذلك؟ 875 00:43:05,350 --> 00:43:06,950 يا رئيس الحلف تلك الليلة كانت مظلمة جدا 876 00:43:06,950 --> 00:43:07,950 نحن فقط اهتممنا بحماية أنفسنا 877 00:43:08,110 --> 00:43:09,720 ولم نتمكن من رؤية وجهه الحقيقي 878 00:43:09,870 --> 00:43:10,760 لكن هذا الوحش 879 00:43:10,870 --> 00:43:12,950 له عيون خضراء وجسم ضخم 880 00:43:13,110 --> 00:43:14,150 وحتى لو اجتمعنا معا 881 00:43:14,150 --> 00:43:15,480 فلن نستطيع محاربته 882 00:43:15,630 --> 00:43:16,870 نعم - نعم - 883 00:43:17,520 --> 00:43:19,150 هذا غير معقول 884 00:43:19,630 --> 00:43:21,190 يجرؤ على إيذاء أخوتي 885 00:43:22,280 --> 00:43:23,240 حسنا 886 00:43:23,950 --> 00:43:26,080 الليلة نحن سننام هنا 887 00:43:26,350 --> 00:43:28,520 لنقبض على جني الثعلب ونخلص الناس من الشر 75666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.