All language subtitles for Manon des sources 1952 de Marcel Pagnol Jacqueline Pagnol Raymond Pellegrin Rellys

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,407 --> 00:02:00,557 Come on!...they'll catch her. 2 00:02:00,727 --> 00:02:03,764 - No, they won't catch her! - 1,000 francs she gets caught. 3 00:02:04,007 --> 00:02:05,326 1,000 francs they don't catch her. 4 00:02:05,487 --> 00:02:08,081 - They won't catch her! - Yes, they WILL catch her! 5 00:02:08,327 --> 00:02:11,364 She's probably already in handcuffs by now. 6 00:02:11,607 --> 00:02:13,643 Ange, Ange! 7 00:02:14,007 --> 00:02:15,360 Can you see anything? 8 00:02:15,527 --> 00:02:16,332 I can't see a thing. 9 00:02:16,332 --> 00:02:18,762 A minute ago you said you could see the sergeant 10 00:02:19,207 --> 00:02:21,402 I COULD see him, but I can't any more. 11 00:02:21,567 --> 00:02:24,479 He was on the ridge... he must have gone down into that gully. 12 00:02:24,887 --> 00:02:27,117 He must have gone down to cut her off. 13 00:02:27,287 --> 00:02:29,596 He's not cutting anything off... They won't catch her. 14 00:02:29,847 --> 00:02:32,805 Unless I'm very mistaken they'll have her by noon. 15 00:02:32,967 --> 00:02:36,039 The only thing they'll have, will be a terrible thirst... 16 00:02:36,207 --> 00:02:37,481 ...if I know the sergeant! 17 00:02:37,727 --> 00:02:41,276 Then you know his stomach's just like mine.... 18 00:02:41,447 --> 00:02:43,244 He doesn't get pains, but it's heavy. 19 00:02:43,487 --> 00:02:46,365 But he carries it easily. The sergeant's a strong guy. 20 00:02:46,527 --> 00:02:48,483 He might be big... but he's not fat. 21 00:02:48,647 --> 00:02:49,841 He's all muscle. 22 00:02:50,087 --> 00:02:50,963 The poor devil!...! 23 00:02:51,127 --> 00:02:53,766 You describe him like he was livestock! 24 00:02:53,927 --> 00:02:56,236 100 kilos on the hoof... that's your sergeant! 25 00:02:56,407 --> 00:02:59,683 I see him as a beautiful piece of sirloin, with marbled fat, just the way you like it! 26 00:02:59,847 --> 00:03:02,805 With a thick layer of fat on the outside! 27 00:03:03,047 --> 00:03:05,641 You're quite right... the sergent is a big guy. 28 00:03:05,807 --> 00:03:07,957 But that constable of his is as skinny as a rake. 29 00:03:08,207 --> 00:03:09,037 When he runs... 30 00:03:09,207 --> 00:03:11,277 ...his legs seem to start at his waist. 31 00:03:11,527 --> 00:03:13,802 That constable jumps like a grasshopper. 32 00:03:13,967 --> 00:03:14,718 The sergeant is notorious for one thing... 33 00:03:14,718 --> 00:03:18,200 In a pursuit, he knows just where to stand! 34 00:03:18,447 --> 00:03:21,439 That will always be right behind his stomach! 35 00:03:21,687 --> 00:03:24,406 - They'll catch her. - No, they won't catch her. 36 00:03:24,647 --> 00:03:25,966 Here's our schoolteacher! 37 00:03:26,207 --> 00:03:27,720 Good morning, mayor. 38 00:03:27,887 --> 00:03:31,641 I see you're hard at it! Of course...in this heat... 39 00:03:31,887 --> 00:03:35,004 Since this morning, I've cut up half a vealer... 40 00:03:35,167 --> 00:03:38,318 and planted 5 kilos of peas. So, how about that?! 41 00:03:38,487 --> 00:03:41,524 I've made 2 batches of bread and watered 5,000 artichokes... 42 00:03:41,687 --> 00:03:43,245 ...which, incidentally, are superb. 43 00:03:43,487 --> 00:03:46,877 And I planted peppers, but I didn't get to water them yet... 44 00:03:47,047 --> 00:03:48,446 ...I started work on a coffin. 45 00:03:48,687 --> 00:03:50,086 See how it's coming along! 46 00:03:50,327 --> 00:03:51,965 - Has someone died? - No... 47 00:03:52,127 --> 00:03:54,322 Yesterday I ran into that old M�d�rie dame. 48 00:03:54,487 --> 00:03:56,842 She's going on 80, and she's not looking too good at all. 49 00:03:57,007 --> 00:03:59,885 Seems urgent, so I'm getting a head start... I don't like to be rushed. 50 00:04:06,407 --> 00:04:08,762 I saw the police passing by, this morning... 51 00:04:08,927 --> 00:04:10,997 - What was that all about? - It's a tragedy. 52 00:04:11,167 --> 00:04:13,886 Did someone rat on the poachers... in other words, the whole village?! 53 00:04:14,047 --> 00:04:16,720 That could never happen! Not even between enemies! 54 00:04:16,887 --> 00:04:18,923 There was bloodshed involved in this business today. 55 00:04:19,087 --> 00:04:21,681 The girl with the goats... the one up on the hill... 56 00:04:21,847 --> 00:04:25,362 She bashed Polyte on the head, something terrible. 57 00:04:25,527 --> 00:04:26,482 A fatal blow! 58 00:04:26,727 --> 00:04:27,716 So Polyte's dead? 59 00:04:27,967 --> 00:04:30,162 No, he just means it was a serious blow. 60 00:04:30,327 --> 00:04:31,521 His head's this big. 61 00:04:31,767 --> 00:04:33,837 That's from the bandages, it's not his head. 62 00:04:34,087 --> 00:04:36,681 He had a big wound that bled like hell. 63 00:04:36,847 --> 00:04:40,920 But the white that could be seen, wasn't his brain, it was bone. 64 00:04:41,167 --> 00:04:42,759 - That was lucky. - When he came back, 65 00:04:42,927 --> 00:04:44,485 his mother phoned the police. 66 00:04:44,647 --> 00:04:47,207 They've gone up into the hills to bring her back. 67 00:04:47,367 --> 00:04:49,278 - That's if they catch her! - Cheers. 68 00:04:49,447 --> 00:04:51,563 - Do I get a drink? - Coming. 69 00:04:52,337 --> 00:04:55,307 Holy Virgin...you've seen what they've done to me! 70 00:04:55,765 --> 00:04:57,812 A curse on those brutes! 71 00:04:57,812 --> 00:05:03,590 May their pigs die, may their goats die... may their mule die! 72 00:05:03,591 --> 00:05:12,389 May their olives fall down, their almonds fall down... their house fall down! 73 00:05:13,167 --> 00:05:16,125 Baptistine, whatever happened to you? 74 00:05:17,542 --> 00:05:22,136 Too bad for them, this time... I've put a curse on them! 75 00:05:25,247 --> 00:05:26,316 Why did you do that? 76 00:05:27,888 --> 00:05:33,142 This morning, on the anniversary of my husband Guiseppe's death... 77 00:05:34,391 --> 00:05:37,470 ...I went to the cemetery. The priest was there. 78 00:05:40,292 --> 00:05:44,098 I said to him... "I must be going crazy..." 79 00:05:44,583 --> 00:05:48,268 "....I can't find my husband's tomb." 80 00:05:49,160 --> 00:05:50,532 The he said to me... 81 00:05:50,532 --> 00:05:51,791 "My dear Baptistine..." 82 00:05:52,582 --> 00:05:58,902 "You know very well, that the dead can only be kept for 5 years." 83 00:05:58,902 --> 00:06:03,217 A place must be freed for new arrivals. 84 00:06:03,218 --> 00:06:11,740 So he then went on and on about how the body didn't matter 85 00:06:11,740 --> 00:06:21,876 ...because the soul had flown up to heaven...and so on and so on... 86 00:06:21,877 --> 00:06:25,344 So he was dug up and thrown away. 87 00:06:26,447 --> 00:06:27,596 They've thrown him away? 88 00:06:45,967 --> 00:06:49,198 They threw my father and my brother away, too. 89 00:06:49,367 --> 00:06:51,198 I couldn't afford a proper tomb. 90 00:06:51,199 --> 00:06:55,034 [speaks dialect] 91 00:06:55,767 --> 00:06:56,995 Where are you going now? 92 00:06:56,996 --> 00:06:57,996 [speaks dialect] 93 00:07:13,207 --> 00:07:16,005 No...I'm staying right here.. 94 00:07:24,144 --> 00:07:28,170 What are you going to do in these hills, with your crazy mother? 95 00:07:29,927 --> 00:07:31,280 Just who is this girl? 96 00:07:31,447 --> 00:07:33,424 I've never seen her... but I've heard about her. 97 00:07:33,847 --> 00:07:37,203 She lives out in the scrubland, and sets traps everywhere. 98 00:07:37,367 --> 00:07:38,641 She's very good at it. 99 00:07:38,807 --> 00:07:41,116 She catches partridge, thrushes and rabbits. 100 00:07:41,287 --> 00:07:43,403 I'll give her credit... she's much better than me. 101 00:07:43,567 --> 00:07:46,035 She's gets away with more than a pair of foxes. 102 00:07:46,207 --> 00:07:47,196 Does she never come down to the village? 103 00:07:47,447 --> 00:07:50,598 Never...Not even for bread. I don't know where she'd get it. 104 00:07:50,847 --> 00:07:52,963 She doesn't come down, but sometimes at night 105 00:07:53,127 --> 00:07:55,925 ...she comes down, pretending to be minding her goats. 106 00:07:56,087 --> 00:07:57,361 What do you mean, "pretending"? 107 00:07:57,527 --> 00:08:00,519 She keeps her goats in the hills, on public land! 108 00:08:00,687 --> 00:08:03,838 She doesn't get dressed up in carnival clothes, for her goats.! 109 00:08:04,007 --> 00:08:04,917 How does she dress? 110 00:08:05,167 --> 00:08:08,876 Her mother used to play theatre in some dump. 111 00:08:09,047 --> 00:08:13,598 She has all this paste jewellery... red, green, yellow, gold... 112 00:08:13,767 --> 00:08:16,486 She makes dresses with that, that's all she has. 113 00:08:16,727 --> 00:08:19,082 She makes dresses to attract the boys. 114 00:08:19,247 --> 00:08:22,956 The proof...If they don't notice her, she calls them. 115 00:08:23,127 --> 00:08:24,606 Like this... 116 00:08:25,367 --> 00:08:28,200 And then she makes music... They come then! 117 00:08:28,367 --> 00:08:32,121 - So she's the affectionate type? - It's worse than that! 118 00:08:32,287 --> 00:08:35,404 She laughs at them. She doesn't give a damn about them. 119 00:08:35,567 --> 00:08:37,523 She just makes fun of them. 120 00:08:37,687 --> 00:08:41,521 If things start getting a bit too hot, she takes off! 121 00:08:41,687 --> 00:08:45,123 That's right...Claudia's son nearly got sucked in. 122 00:08:45,367 --> 00:08:47,323 But he was a bit soft in the head anyway! 123 00:08:47,807 --> 00:08:48,876 Whats her name? 124 00:08:49,287 --> 00:08:51,801 She's known as "Manon of the Spring". 125 00:08:52,167 --> 00:08:54,556 - That can't be her actual name. - Of course not. 126 00:08:54,727 --> 00:08:57,321 She's called that because her father was "Hunchback of the Springs". 127 00:08:57,567 --> 00:09:01,196 You'd see him up in the hills carrying his divining rod. 128 00:09:01,447 --> 00:09:02,596 Was he a real water diviner? 129 00:09:02,847 --> 00:09:05,486 He looked for water for himself, for his farm. 130 00:09:05,967 --> 00:09:07,719 - Did he find any? - None at all. 131 00:09:07,967 --> 00:09:10,720 These hills are drier than Arizona. 132 00:09:10,887 --> 00:09:13,481 That depends... when you talk about springs... 133 00:09:13,647 --> 00:09:15,080 ...don't forget the source of the Rh�ne. 134 00:09:15,247 --> 00:09:16,202 ...and of the Durance. 135 00:09:16,447 --> 00:09:19,519 You're talking about a tiny trickle of water flowing from a rock... 136 00:09:19,767 --> 00:09:21,644 ...which vanishes under the scrubland. 137 00:09:21,887 --> 00:09:23,843 Have you known of many, yourself? 138 00:09:24,247 --> 00:09:26,522 - I know of at least 7. - Which are they? 139 00:09:26,967 --> 00:09:29,356 - First the one at Perdrix. - That's a really top one! 140 00:09:29,607 --> 00:09:31,040 That's for our fountain! 141 00:09:31,207 --> 00:09:32,481 Follow the pipe... 142 00:09:32,727 --> 00:09:34,206 ...and you'll be taken right to it. 143 00:09:34,367 --> 00:09:36,881 Then, there's the Baume de Passe-Temps. 144 00:09:37,047 --> 00:09:40,403 - Everyone knows that one. - Even the tourists! 145 00:09:40,647 --> 00:09:43,115 So that's 2... What about the other 5? 146 00:09:43,367 --> 00:09:45,881 You won't make me talk. 147 00:09:46,127 --> 00:09:46,877 Why's that? 148 00:09:47,047 --> 00:09:49,607 A spring that's not spoken of... in these hills. 149 00:09:50,527 --> 00:09:51,243 I don't get it. 150 00:09:51,487 --> 00:09:53,876 Sir, when I was a kid... 151 00:09:54,047 --> 00:09:56,607 ...my father was growing a little bit of buckwheat... 152 00:09:56,767 --> 00:10:00,123 ...over in the Bouscarles gully, so as to attract partridges. 153 00:10:00,287 --> 00:10:02,801 And there, at noon...at mealtime... 154 00:10:02,967 --> 00:10:07,404 ...he'd make us sit down and he'd say: "Do NOT look where I'm going!" 155 00:10:08,527 --> 00:10:11,166 And he'd go off into the scrub with an empty bottle. 156 00:10:11,407 --> 00:10:14,797 Up there it's a rocky desert... the stones get red hot. 157 00:10:15,047 --> 00:10:17,163 He'd come back with the bottle full of icy water. 158 00:10:17,327 --> 00:10:20,444 - You never followed him? - He would've killed us! 159 00:10:20,687 --> 00:10:21,756 He never told you? 160 00:10:22,007 --> 00:10:22,917 Never. 161 00:10:24,207 --> 00:10:28,359 I thought he would've wanted to tell me the secret before he died... 162 00:10:28,527 --> 00:10:31,405 ...but he waited till the last moment. 163 00:10:31,567 --> 00:10:34,479 He signalled me with his eyes and said to me... 164 00:10:35,647 --> 00:10:40,402 Bouscarles, Bouscarles...the spring there... 165 00:10:42,607 --> 00:10:43,676 Then he died. 166 00:10:45,447 --> 00:10:49,122 People who regard you as savages, may not be wrong. 167 00:10:49,447 --> 00:10:53,486 For our forebears, before we had the fountain... 168 00:10:53,647 --> 00:10:55,239 ...a spring was like a goldmine. 169 00:10:55,487 --> 00:10:57,717 All the more reason to not allow it to be lost.! 170 00:10:57,887 --> 00:11:00,845 It really hurts to think that there's an icy spring 171 00:11:01,007 --> 00:11:03,840 flowing under those stones, unknown and unused by anyone... 172 00:11:04,007 --> 00:11:05,918 Which no one gets to drink, because no one knows. 173 00:11:06,167 --> 00:11:07,441 Somebody knows. 174 00:11:07,687 --> 00:11:09,166 - Not me. - Me neither. 175 00:11:09,407 --> 00:11:11,125 That girl knows. 176 00:11:11,287 --> 00:11:12,800 - Who told you that? - She did. 177 00:11:13,887 --> 00:11:18,324 One day, she met my sister. She went up to her and said... 178 00:11:19,687 --> 00:11:24,203 "Tell Papet from me that I've found the spring." 179 00:11:24,687 --> 00:11:26,518 Finally, someone who's reasonable! 180 00:11:26,767 --> 00:11:28,200 No...wait... 181 00:11:28,367 --> 00:11:31,279 "I've found it, but I'll NEVER tell him". 182 00:11:31,967 --> 00:11:34,003 "I want him to die of curiosity." 183 00:11:34,247 --> 00:11:36,078 Yet another who wishes you well! 184 00:11:36,247 --> 00:11:38,158 - Why? - Nobody around here likes him! 185 00:11:38,327 --> 00:11:38,884 Why? 186 00:11:39,127 --> 00:11:40,640 Because he's a damned silly old fool! 187 00:11:40,887 --> 00:11:42,957 He's forever either complaining... 188 00:11:43,127 --> 00:11:45,277 ...or slamming people for asking stupid questions. 189 00:11:45,447 --> 00:11:46,197 We all want rid of him. 190 00:11:46,447 --> 00:11:49,439 That's quite true, sir... 191 00:11:49,607 --> 00:11:52,883 She's the only one with anything good... 192 00:11:53,047 --> 00:11:56,676 I give this lot the shits! 193 00:11:56,847 --> 00:11:57,836 All of you! 194 00:11:58,527 --> 00:11:59,198 All of you! 195 00:11:59,367 --> 00:12:01,881 See how nice he is! 196 00:12:02,047 --> 00:12:04,607 This is our Papet, our good old boy! 197 00:12:04,767 --> 00:12:06,644 Have a drink, anyway, you old bastard! 198 00:12:09,087 --> 00:12:11,647 No...I have to stay here. 199 00:12:11,807 --> 00:12:15,402 The evil they did my father, wasn't buried with him. 200 00:12:15,403 --> 00:12:20,894 My poor girl...what do you want to do against those brutes? 201 00:12:20,894 --> 00:12:24,679 They've no more heart than one of these stones. 202 00:12:24,714 --> 00:12:29,124 These brutes who throw out the dead! 203 00:12:29,767 --> 00:12:31,866 They're not happy about knowing that I'm still here. 204 00:12:31,891 --> 00:12:35,930 There are some who should not be proud of the fact... 205 00:12:35,930 --> 00:12:38,533 ...that because of their part in the Ugolin crime... 206 00:12:38,533 --> 00:12:40,720 ...there are two women living alone up here in the hills. 207 00:12:40,967 --> 00:12:44,533 If ever I run into one of them, he looks the other way. 208 00:12:44,533 --> 00:12:46,964 They don't even dare say good morning. 209 00:12:47,807 --> 00:12:49,877 I already have 600 francs, Baptistine. 210 00:12:50,047 --> 00:12:52,959 With the thrushes, I can make at least 1,000! 211 00:12:53,127 --> 00:12:57,120 I'll buy a dress down in Aubagne... and ribbons and perfume! 212 00:12:57,287 --> 00:12:59,005 Then you'll see! 213 00:12:59,527 --> 00:13:01,040 I cast a spell over boys. 214 00:13:01,207 --> 00:13:03,357 I can make them blush by just looking at them. 215 00:13:03,527 --> 00:13:05,483 Sometimes they come up to talk to me. 216 00:13:05,647 --> 00:13:07,558 They're so stupid, it's amazing! 217 00:13:07,727 --> 00:13:11,845 Yesterday morning, Polyte came up to bring me croissants! 218 00:13:13,247 --> 00:13:16,319 But then he's silly in the head. I whacked him with a stick... 219 00:13:16,487 --> 00:13:18,239 He bled like a stuck pig! 220 00:13:18,240 --> 00:13:20,232 Polyte is only a child! 221 00:13:21,047 --> 00:13:22,321 No, he's 18! 222 00:13:23,247 --> 00:13:25,966 But there's another one, who's not a child. 223 00:13:26,127 --> 00:13:28,800 Often in the evening I hear a man's voice calling... 224 00:13:28,967 --> 00:13:31,527 "Manon, I love you, I love you!" 225 00:13:32,807 --> 00:13:34,763 The other night he went on for an hour. 226 00:13:34,764 --> 00:13:38,511 It's only someone making fun of you. 227 00:13:38,687 --> 00:13:41,201 I don't think so... He wouldn't go on that long. 228 00:13:41,367 --> 00:13:43,961 And he cries like a wounded animal. 229 00:13:45,097 --> 00:13:46,536 Crazy! 230 00:13:46,567 --> 00:13:47,402 That's alright. 231 00:13:47,402 --> 00:13:50,198 I wish they were all like that. 232 00:13:50,367 --> 00:13:53,439 When they follow me like I was a bitch, and they fight like dogs. 233 00:13:53,440 --> 00:13:55,050 Of course they'll fight. 234 00:13:55,050 --> 00:14:01,963 But one day there'll be one who'll assault you and drag you back into the scrub. 235 00:14:01,964 --> 00:14:03,831 Next thing, you'll be swelling up. 236 00:14:03,866 --> 00:14:07,663 It's nothing to grin at like that, my girl! 237 00:14:09,967 --> 00:14:11,195 - Police! - Where? 238 00:14:13,527 --> 00:14:16,564 What if they find my traps? One of those bastards has reported me! 239 00:14:16,565 --> 00:14:18,472 Where are your traps? 240 00:14:18,487 --> 00:14:21,718 Down on the flat... I've time to rescue them. 241 00:14:33,727 --> 00:14:36,195 If the police catch her, what will they do with her? 242 00:14:36,447 --> 00:14:38,483 - Put her in jail! - For hitting someone with a stick? 243 00:14:38,647 --> 00:14:40,797 Mightn't be all that serious. 244 00:14:40,967 --> 00:14:43,197 When it comes down to it, getting hit with a stick outside of town. 245 00:14:43,367 --> 00:14:44,766 is neither here nor there. 246 00:14:44,927 --> 00:14:47,122 But there's the "crop theft"! 247 00:14:47,287 --> 00:14:49,482 - What crops? - She's stolen melons at Ugolin's place. 248 00:14:49,647 --> 00:14:53,037 - There are witnesses...she was seen. - And if Ugolin files a complaint! 249 00:14:53,287 --> 00:14:55,437 He'd be within his rights to file a complaint. 250 00:14:55,687 --> 00:14:57,200 He was born on that farm. 251 00:14:57,447 --> 00:15:00,280 - That he stole from the hunchback! - Let's not bring THAT up. 252 00:15:00,527 --> 00:15:02,404 That's right... the subject is closed!... 253 00:15:02,567 --> 00:15:04,398 ...Otherwise I'd tell you that the hunchback 254 00:15:04,567 --> 00:15:07,400 was an idiot and a conceited twit. 255 00:15:08,287 --> 00:15:11,006 You never met him... he was buried last year. 256 00:15:11,247 --> 00:15:12,760 Just under 2 years ago! 257 00:15:13,007 --> 00:15:14,156 I was still at teacher's college. 258 00:15:14,967 --> 00:15:16,764 Is it 2 years already? 259 00:15:17,007 --> 00:15:20,124 The hunchback died in July. That's 2 years this month. 260 00:15:20,287 --> 00:15:22,005 I made his coffin. 261 00:15:22,167 --> 00:15:25,443 Because of his hump, it was a strange sort of job. 262 00:15:25,607 --> 00:15:27,643 When I went to measure him... 263 00:15:27,807 --> 00:15:29,957 ...he had to be lying on his side... 264 00:15:30,127 --> 00:15:31,919 ...and he looked just like a question mark! 265 00:15:31,919 --> 00:15:34,996 - He was a strange man! - He was a strange hunchback. 266 00:15:35,167 --> 00:15:39,718 He had a huge hump. But he was not at all small. 267 00:15:39,887 --> 00:15:42,799 If he could've straightened his hump, he would've been 2 metres tall. 268 00:15:42,967 --> 00:15:47,358 He had an attractive face... pale, fine-featured, with beautiful eyes. 269 00:15:47,527 --> 00:15:50,166 He used to come to evening mass twice a week. 270 00:15:50,327 --> 00:15:53,558 On the way, he'd pick up his bread, without ever saying a word to me. 271 00:15:53,727 --> 00:15:57,197 - Except perhaps "thank you". - Yes, he might say that. 272 00:15:57,367 --> 00:16:01,201 He used to buy a chop from me, and meat for his dogs. 273 00:16:01,367 --> 00:16:04,404 Not every day... just once a week. 274 00:16:04,567 --> 00:16:08,640 We'd just exchange the odd word about the weather. 275 00:16:08,807 --> 00:16:11,924 You must 've been the lucky one... he never spoke to anyone. 276 00:16:12,087 --> 00:16:14,317 Because nobody ever spoke to HIM! 277 00:16:14,567 --> 00:16:16,159 Because he was a hunchback? 278 00:16:16,407 --> 00:16:19,683 No...you have to realise that he wasn't from here.. 279 00:16:19,967 --> 00:16:22,561 He had moved here... But he was not FROM here. 280 00:16:22,967 --> 00:16:24,002 He was from Peypin. 281 00:16:25,167 --> 00:16:28,796 So, what if he was from Peypin... It's less than 20 km away. 282 00:16:29,047 --> 00:16:30,446 23 by road. 283 00:16:30,687 --> 00:16:32,962 - 11 as the crow flies. - So you couldn't talk to him. 284 00:16:33,127 --> 00:16:34,845 He wouldn't have spoken your language! 285 00:16:35,007 --> 00:16:37,567 It's even possible that the Peypin tribe. 286 00:16:37,727 --> 00:16:40,195 ...has not yet acquired a spoken language! 287 00:16:40,727 --> 00:16:43,525 It's quite right to make fun of them. 288 00:16:43,687 --> 00:16:47,475 Around here, if they see a stranger, they just stare at him... 289 00:16:47,647 --> 00:16:49,205 ...but don't say a word to him. 290 00:16:49,367 --> 00:16:51,642 It's not being nasty... it's just stupidity. 291 00:16:51,807 --> 00:16:54,799 People here are as thick as bricks! 292 00:16:54,967 --> 00:16:57,276 YOU were born across the road, on the 1st floor! 293 00:16:57,447 --> 00:17:01,235 I've worked 4 years in town, after 3 years in the army. 294 00:17:01,407 --> 00:17:03,762 That's made me a little bit open to new ideas. 295 00:17:03,927 --> 00:17:07,681 If there was someone here from Peypin, and he spoke to me, I'd reply. 296 00:17:08,287 --> 00:17:11,279 It's not fair to say the hunchback was not from here. 297 00:17:11,447 --> 00:17:13,403 Sure, he was born in Peypin. 298 00:17:13,567 --> 00:17:17,924 His father was Clarius Cadoret, the farrier. 299 00:17:18,087 --> 00:17:21,602 And who was his mother? Who was his mother? 300 00:17:21,967 --> 00:17:24,003 If I'm not mistaken, it was Florette Camoins! 301 00:17:24,167 --> 00:17:27,045 Daughter of that big fellow Camoins that you knew so well. 302 00:17:27,687 --> 00:17:30,759 I believe that I almost got married to her. 303 00:17:30,927 --> 00:17:33,395 You mean that she knocked you back! 304 00:17:33,687 --> 00:17:36,884 Florette? The one who dropped dead at the Galimberti wedding? 305 00:17:37,047 --> 00:17:38,639 She choked on a bit of chop fat. 306 00:17:38,807 --> 00:17:40,525 Must have been beef! 307 00:17:40,767 --> 00:17:44,601 So it's fair to say that the hunchback wasn't all that much of an outsider... 308 00:17:44,767 --> 00:17:46,359 ...since he was here because of his mother. 309 00:17:46,527 --> 00:17:50,725 His small farm was the legacy that came from his mother. 310 00:17:51,007 --> 00:17:53,646 He was a Camoins through his mother. Camoins was from here! 311 00:17:54,127 --> 00:17:56,687 - So? - So, if I'd known that, before... 312 00:17:57,007 --> 00:17:59,157 Yes...if only I'd only own that, before... 313 00:17:59,687 --> 00:18:01,245 Why haven't you told us this before? 314 00:18:01,407 --> 00:18:05,480 I didn't know, until auntie Fine happened to mention it. 315 00:18:05,647 --> 00:18:07,956 Me too... If only I'd known before. 316 00:18:08,127 --> 00:18:10,277 What would you have done, if you'd known before? 317 00:18:10,447 --> 00:18:13,723 You were in the army... You don't understand what it's about! 318 00:18:13,887 --> 00:18:16,003 Papet, did you know about it? Why have you said nothing? 319 00:18:16,247 --> 00:18:19,398 I knew that she married someone from Peypin. 320 00:18:19,567 --> 00:18:21,205 So she was no longer one of us. 321 00:18:21,447 --> 00:18:23,324 Absolute treason! 322 00:18:23,567 --> 00:18:26,877 Her son was born a hunchback because she married outside. 323 00:18:27,047 --> 00:18:29,720 She was no longer our concern. 324 00:18:30,127 --> 00:18:32,118 Well, if only I'd known... 325 00:18:32,727 --> 00:18:35,195 So what would YOU have done? 326 00:18:35,447 --> 00:18:37,597 We could have prevented a great injustice. 327 00:18:37,767 --> 00:18:40,645 - A great one. - And a long-standing one. 328 00:18:43,527 --> 00:18:46,678 Here's Mr Belloiseau... wearing his pretty hat.. 329 00:18:47,127 --> 00:18:48,480 Mr Belloiseau! 330 00:18:48,767 --> 00:18:50,280 Belloiseau, is that his name? 331 00:18:50,687 --> 00:18:53,201 Yes...don't you think it suits him? 332 00:18:53,447 --> 00:18:54,766 He's a retired lawyer's clerk. 333 00:18:54,927 --> 00:18:57,282 He's been coming here for holidays for over 20 years. 334 00:18:57,447 --> 00:18:59,165 We haven't seen him in 6 months. 335 00:18:59,327 --> 00:19:01,124 He knew the hunchback... He's even been to his house. 336 00:19:01,287 --> 00:19:02,640 We'll get him to talk. 337 00:19:02,807 --> 00:19:05,765 That won't be hard... he'd talk the hind legs off a donkey. 338 00:19:05,927 --> 00:19:08,566 2 cents to start him... 100 francs to stop him. 339 00:19:08,727 --> 00:19:11,400 While he talks, we'll play "hair". 340 00:19:11,567 --> 00:19:13,717 I'll get some tokens for scoring. 341 00:19:13,967 --> 00:19:15,685 What's this game "hair"? 342 00:19:15,927 --> 00:19:19,363 When Mr Belloiseau speaks every time he finishes a sentence 343 00:19:19,527 --> 00:19:22,758 you have to say "hair" with something that rhymes with the last word. 344 00:19:22,927 --> 00:19:25,361 If he says "best" it could be "chest hair". 345 00:19:25,527 --> 00:19:27,324 The first to find a word, gets a point... 346 00:19:27,487 --> 00:19:28,886 It has to be bits of your body... 347 00:19:29,047 --> 00:19:31,356 Nose hair, eye hair, back hair, etc... 348 00:19:31,527 --> 00:19:33,677 And no profanity, otherwise you lose a point. 349 00:19:33,847 --> 00:19:35,963 Because it's too easy otherwise. 350 00:19:36,127 --> 00:19:38,197 It should seem to follow the conversation. 351 00:19:38,367 --> 00:19:39,959 Otherwise he'd notice! 352 00:19:40,367 --> 00:19:41,641 Notice what? 353 00:19:41,887 --> 00:19:43,036 That we're making fun of him. 354 00:19:43,207 --> 00:19:46,961 He's as deaf as a post... We can say anything we like. 355 00:19:47,127 --> 00:19:48,640 That's a fact! 356 00:19:50,047 --> 00:19:52,686 - Good morning, gentlemen! - Good morning, Dopey! 357 00:19:56,407 --> 00:19:58,921 Sit down, so we can laugh at you!. 358 00:19:59,087 --> 00:20:01,999 You're too kind... so nice to see you again. 359 00:20:03,207 --> 00:20:05,084 Old Papet's fallen asleep. 360 00:20:05,247 --> 00:20:07,886 It's a habit with him..: after a few drinks. 361 00:20:08,047 --> 00:20:10,083 He's in training for the finals. 362 00:20:11,847 --> 00:20:14,645 I was in Bandol with a young person... 363 00:20:15,527 --> 00:20:18,405 But I didn't forget that I'd promised to give the speech... 364 00:20:18,567 --> 00:20:20,717 ...for the fiftieth anniversary of the fountain. 365 00:20:20,887 --> 00:20:22,366 And here I am! 366 00:20:22,767 --> 00:20:25,042 It's tomorrow at 3 o'clock, isn't it? 367 00:20:25,207 --> 00:20:27,926 Are you going to give us something dead boring? 368 00:20:28,087 --> 00:20:30,601 It's not quite ready, but it's well advanced! 369 00:20:30,767 --> 00:20:33,998 A small Pernod to wet your whistle, perhaps? 370 00:20:34,167 --> 00:20:36,681 With the greatest of pleasure! 371 00:20:36,847 --> 00:20:39,998 This gentlemen would like to hear you talk about the hunchback. 372 00:20:43,487 --> 00:20:45,682 Cheers to your honourable society. 373 00:20:45,847 --> 00:20:49,886 - He's even deafer than last year. - His eardrum's made of sausage skin. 374 00:20:50,047 --> 00:20:54,006 The hunchback! The hunchback from out in the scrubland! 375 00:20:54,167 --> 00:20:56,522 - The hunchback? - Yes! 376 00:20:57,047 --> 00:20:59,561 - Were you a friend of the hunchback? - No, I wasn't! 377 00:20:59,727 --> 00:21:03,037 - You must have looked after him. - No, not at all! 378 00:21:03,567 --> 00:21:05,762 But YOU did know him. 379 00:21:06,487 --> 00:21:08,159 - YOU did! - Me? 380 00:21:10,407 --> 00:21:12,637 No, not very well... 381 00:21:12,807 --> 00:21:17,722 ...but I'm the only person in the village who ever visited his house...just once! 382 00:21:18,527 --> 00:21:21,837 The story is quite beautiful and quite strange. 383 00:21:22,007 --> 00:21:24,521 If you have a few minutes, I'll tell it to you. 384 00:21:24,767 --> 00:21:26,280 Philox�ne, it's time to play "hair". 385 00:21:26,527 --> 00:21:29,644 - Couldn't miss that! - So here we go. 386 00:21:40,367 --> 00:21:44,838 During my holidays, about 20 years ago... 387 00:21:45,007 --> 00:21:47,919 ...I was walking in the hills with Mrs Belloiseau. 388 00:21:48,087 --> 00:21:49,236 Nose hair. 389 00:21:49,647 --> 00:21:52,957 My wife had a degree in mathematics, 390 00:21:53,447 --> 00:21:54,567 of which my pride was manifest. 391 00:21:54,567 --> 00:21:56,342 Chest hair. 392 00:21:56,727 --> 00:22:00,083 When coming down a path, we happened to meet... 393 00:22:00,247 --> 00:22:01,441 Feet hair. 394 00:22:01,607 --> 00:22:05,236 ...a redheaded woman in a blue dress, 395 00:22:05,847 --> 00:22:07,513 collecting wood while she sang. 396 00:22:07,513 --> 00:22:09,035 Hair in a bang. 397 00:22:09,207 --> 00:22:13,280 Although there was nothing extraordinary about this scene... 398 00:22:13,447 --> 00:22:15,802 ...my wife let out a cry of surprise. 399 00:22:16,047 --> 00:22:18,561 She recognised an old friend from boarding school... 400 00:22:19,287 --> 00:22:23,075 ...a girl from an excellent family, but who liked to cause alarm. 401 00:22:23,247 --> 00:22:24,965 Arm hair. 402 00:22:25,127 --> 00:22:28,164 The woman led us to an isolated farmhouse... 403 00:22:28,407 --> 00:22:29,123 Mouse hair. 404 00:22:29,367 --> 00:22:30,846 ...that seemed a miserable shack. 405 00:22:31,087 --> 00:22:32,281 Back hair. 406 00:22:32,527 --> 00:22:34,757 ...but inside, that wasn't so. 407 00:22:34,927 --> 00:22:36,246 Mo hair. 408 00:22:36,407 --> 00:22:40,639 There, she introduced her husband... a powerfully-built hunchback. 409 00:22:40,807 --> 00:22:41,842 Crack hair. 410 00:22:42,087 --> 00:22:46,126 Pale complexion, with jet black hair... 411 00:22:46,287 --> 00:22:48,323 ...and very clear blue eyes. 412 00:22:48,527 --> 00:22:49,357 Thighs hair. 413 00:22:49,607 --> 00:22:52,599 And this couple were to tell us their story... 414 00:22:53,007 --> 00:22:55,999 ...just as charming, just as incredible... 415 00:22:56,167 --> 00:22:59,398 ...just as poignant... as a serialised novel at its best. 416 00:22:59,727 --> 00:23:02,764 Breast hair. 417 00:23:02,765 --> 00:23:04,370 This woman had become... (how, I don't know)... 418 00:23:04,370 --> 00:23:06,204 ...an opera singer. 419 00:23:06,367 --> 00:23:09,882 She had come down from doing concerts, to singing in village fairs. 420 00:23:10,047 --> 00:23:14,120 Her destiny led her to a rustic stage 421 00:23:14,287 --> 00:23:15,879 at the fair at G�m�nos. 422 00:23:16,127 --> 00:23:17,321 Toe hair. 423 00:23:17,567 --> 00:23:19,319 There, she met that hunchback... 424 00:23:19,487 --> 00:23:22,240 ...who was a grade 5 assistant to the county tax collector. 425 00:23:22,407 --> 00:23:24,443 And it was love at first sight. 426 00:23:24,607 --> 00:23:27,201 A passionate, uncanny love... 427 00:23:27,367 --> 00:23:30,245 ...threw these two creatures into each other's arms. 428 00:23:30,407 --> 00:23:35,640 They were fused into one, as if by the blast of a furnace. 429 00:23:35,807 --> 00:23:37,559 Face hair. 430 00:23:37,727 --> 00:23:41,197 Now, this hunchback had just lost his parents... 431 00:23:41,367 --> 00:23:43,817 ...and inherited a farm... the one to which we'd come. 432 00:23:43,817 --> 00:23:45,211 Bum hair. 433 00:23:45,247 --> 00:23:48,956 Two miserable tracts covered in scrub and rocks. 434 00:23:49,127 --> 00:23:50,910 Dry, sterile earth... 435 00:23:50,910 --> 00:23:52,339 Girth hair. 436 00:23:52,339 --> 00:23:55,472 The most proficient farmer, even with back-breaking toil... 437 00:23:55,472 --> 00:23:57,158 Boil hair. 438 00:23:57,407 --> 00:23:58,173 ...could not make anything of it. 439 00:23:58,173 --> 00:23:58,905 Tit hair. 440 00:23:59,803 --> 00:24:04,046 Totally absorbed in their dream of love, they asked for nothing more. 441 00:24:04,207 --> 00:24:07,279 They saw nobody, they lived alone... 442 00:24:07,447 --> 00:24:10,575 ...in that realm of theirs... intoxicated with the scent of the scrubland. 443 00:24:10,575 --> 00:24:12,174 Hand hair. 444 00:24:12,447 --> 00:24:14,802 One lived off the gaze of the other... 445 00:24:15,047 --> 00:24:16,799 ...the other off the gaze of the one. 446 00:24:16,967 --> 00:24:19,689 it's rather like what the poet Ovid said... 447 00:24:19,689 --> 00:24:21,026 Head hair. 448 00:24:21,127 --> 00:24:23,925 ...of the ideal loves of Phil�mon and of Baucis. 449 00:24:23,925 --> 00:24:25,643 Knees-hair. 450 00:24:27,876 --> 00:24:32,885 They had 2 extraordinarily beautiful children... 451 00:24:33,047 --> 00:24:35,356 ...a boy and a girl... 452 00:24:35,527 --> 00:24:40,043 ...whom their father carried on his hump, under the dappled shade of their olive trees. 453 00:24:40,807 --> 00:24:43,423 Then he dug as hard as he could... 454 00:24:43,423 --> 00:24:44,324 Hood hair. 455 00:24:44,567 --> 00:24:47,320 ...tearing out of that unforgiving earth... 456 00:24:48,207 --> 00:24:50,403 ...just a few miserable bushels of chickpeas. 457 00:24:50,403 --> 00:24:51,517 Dick-frieze hair. 458 00:24:51,767 --> 00:24:53,962 Hey...rude words aren't allowed! 459 00:24:54,367 --> 00:24:56,722 How is "dick" rude? It's a cop. 460 00:24:56,967 --> 00:24:59,765 Cops aren't part of the body. 461 00:25:00,007 --> 00:25:01,122 You get fined. 462 00:25:02,127 --> 00:25:04,561 - What's this about? - Nothing...go on. 463 00:25:04,727 --> 00:25:07,719 The hunchback was picking chickpeas. 464 00:25:08,407 --> 00:25:09,601 Chickpeas! 465 00:25:11,327 --> 00:25:12,396 Yes...chickpeas... 466 00:25:12,567 --> 00:25:14,458 Chickpeas, tomatoes... 467 00:25:14,458 --> 00:25:16,760 Nose hair. 468 00:25:16,795 --> 00:25:20,799 She picked wild asparagus, mushrooms... 469 00:25:20,799 --> 00:25:22,356 Wombs hair. 470 00:25:22,607 --> 00:25:25,273 ...berries, snails. 471 00:25:25,273 --> 00:25:26,636 Nails hair. 472 00:25:26,887 --> 00:25:29,159 They were happier than they'd ever been... 473 00:25:29,159 --> 00:25:34,726 ...until the arrival of Death on that lonely farm. 474 00:25:35,887 --> 00:25:40,358 The boy, who was 15, was stricken with a long-lasting fever. 475 00:25:41,087 --> 00:25:44,318 He died one night... in his father's arms. 476 00:25:45,487 --> 00:25:47,125 The hunchback howled in lamentation for a month. 477 00:25:47,287 --> 00:25:48,276 You could hear it from here. 478 00:25:48,527 --> 00:25:52,361 Then he in turn succumbed to death... smiling. 479 00:25:53,327 --> 00:25:56,797 To look after his child, he had mortgaged his farm... 480 00:25:56,967 --> 00:26:00,642 ...so the sad day arrived when the mother and daughter were forced to leave. 481 00:26:01,487 --> 00:26:03,637 All that lay before them was that vast scrubland... 482 00:26:03,807 --> 00:26:05,923 ...that unforgiving land... 483 00:26:06,087 --> 00:26:08,681 ...redolent with the scent of thyme and lavender. 484 00:26:10,167 --> 00:26:13,716 There, at the end of a gully filled with sun-bleached rocks... 485 00:26:14,327 --> 00:26:16,204 ...there is a dry-stone wall... 486 00:26:16,367 --> 00:26:19,359 ...enclosing a cave where a spring of water trickles out. 487 00:26:20,167 --> 00:26:23,637 That's where these women spent their life of poverty and uncertainty... 488 00:26:23,807 --> 00:26:27,482 ...living off the milk of 4 goats, the fruit from a small garden... 489 00:26:27,647 --> 00:26:28,875 ...and the proceeds of some traps. 490 00:26:29,527 --> 00:26:33,281 The mother was half demented and the girl beautiful but wild. 491 00:26:34,287 --> 00:26:36,881 As to what became of them... God only knows. 492 00:26:38,927 --> 00:26:41,805 So that's the tale of the hunchback from the scrub. 493 00:26:41,967 --> 00:26:44,640 It starts well, but finishes badly. 494 00:26:45,207 --> 00:26:47,596 Perhaps because it's a real-life story... 495 00:26:47,767 --> 00:26:49,597 ...not a tale from a book. 496 00:26:51,642 --> 00:26:53,193 Crook hair! 497 00:27:09,687 --> 00:27:12,759 Don't you gents get the idea that I've got my hearing back! 498 00:27:13,807 --> 00:27:15,035 Unfortunately not. 499 00:27:15,207 --> 00:27:18,358 But you pulled this stunt on me last year. 500 00:27:19,127 --> 00:27:22,915 I couldn't hear, but I was puzzled 501 00:27:22,916 --> 00:27:23,916 I couldn't understand, but I was taken by your behaviour. 502 00:27:23,087 --> 00:27:26,159 Like when I used to question witnesses... 503 00:27:26,327 --> 00:27:28,636 ...and they'd inadvertently let the cat out of the bag! 504 00:27:32,207 --> 00:27:33,879 And now, gentlemen... 505 00:27:34,650 --> 00:27:39,520 ...forgive my rudeness... 506 00:27:39,687 --> 00:27:42,201 It was a long time in the planning. 507 00:27:42,367 --> 00:27:46,599 I think I deserve an aperitif on the house, for that. 508 00:27:47,407 --> 00:27:49,318 My pleasure, Mr Belloiseau! 509 00:27:53,447 --> 00:27:54,973 And now, gentlemen... 510 00:27:55,967 --> 00:27:58,686 ...I'm going to show you a small device... 511 00:27:59,447 --> 00:28:03,406 ...which will allow me, from now on, to take part... 512 00:28:03,567 --> 00:28:07,242 ...(if not more actively, at least more sensibly)... 513 00:28:07,927 --> 00:28:08,962 ...in your discussions. 514 00:28:14,767 --> 00:28:18,077 My monologues are over... let's get down to conversation! 515 00:28:19,127 --> 00:28:20,640 Who let Ange use that telescope? 516 00:28:20,887 --> 00:28:21,558 I did! 517 00:28:22,127 --> 00:28:23,401 You let him go up on the roof?! 518 00:28:23,647 --> 00:28:26,320 - It was to keep track of the police. - And see if they caught the girl. 519 00:28:26,567 --> 00:28:28,080 Is it that telescope all that powerful? 520 00:28:28,327 --> 00:28:30,602 They're great... they're German binoculars. 521 00:28:31,007 --> 00:28:33,475 You can see a fly 2 kilometres away. 522 00:28:33,647 --> 00:28:36,480 You might just as well have lent him an atom bomb with the fuse lit. 523 00:28:36,727 --> 00:28:39,480 Telescopes don't explode, Sidonie! 524 00:28:39,647 --> 00:28:41,000 Not even the German ones. 525 00:28:41,247 --> 00:28:43,636 What if he should look at his Bellon garden?! 526 00:28:45,367 --> 00:28:46,641 We never thought about that. 527 00:28:46,807 --> 00:28:48,206 Since the binoculars are so powerful... 528 00:28:48,367 --> 00:28:51,279 ...he may take pleasure in watching his zucchinis and tomatoes growing. 529 00:28:51,527 --> 00:28:54,837 All that he'll see growing, is his pair of horns! 530 00:28:55,007 --> 00:28:55,803 Heavens above! 531 00:28:56,207 --> 00:28:57,526 At 11 in the morning?! 532 00:28:57,687 --> 00:28:59,643 It's not true, Mr Teacher... 533 00:28:59,807 --> 00:29:01,798 That doesn't go on in the garden. 534 00:29:01,967 --> 00:29:03,605 I once saw his wife... 535 00:29:03,767 --> 00:29:06,361 ...with Curly from Accates, in F�lix's barn. 536 00:29:06,527 --> 00:29:07,357 Him too?! 537 00:29:07,527 --> 00:29:10,041 I saw them... but I didn't say hello... 538 00:29:10,207 --> 00:29:12,437 They weren't in the right position to reply! 539 00:29:12,607 --> 00:29:15,167 She had the postman in Th�odose's sheep-yard. 540 00:29:15,327 --> 00:29:16,806 They didn't close the gate! 541 00:29:17,047 --> 00:29:20,437 There are power poles in the middle of that yard... 542 00:29:20,607 --> 00:29:23,112 ...where they've planted a square of violets... 543 00:29:23,112 --> 00:29:25,263 ...bordered with lavender. 544 00:29:28,807 --> 00:29:32,402 - What can you see? - I don't see the police. 545 00:29:32,847 --> 00:29:34,075 Come on down! 546 00:29:34,247 --> 00:29:36,317 - Why? - Aren't you getting vertigo? 547 00:29:36,767 --> 00:29:39,759 It would be bad for me at my age, if I was to have vertigo. 548 00:29:40,367 --> 00:29:41,925 What are you looking at? 549 00:29:42,167 --> 00:29:43,646 The countryside. 550 00:29:44,007 --> 00:29:45,486 That's nothing new for you! 551 00:29:45,727 --> 00:29:48,719 I've never had such a good view of it. I'm really enjoying it! 552 00:29:50,847 --> 00:29:54,396 If he does see anything, it'll be inevitable. 553 00:29:56,847 --> 00:30:01,284 Talk...Just go on talking... It doesn't matter what it's about. 554 00:30:01,447 --> 00:30:04,200 Eeny meeny miny mo catch a nigger by the toe... 555 00:30:04,367 --> 00:30:06,722 The human voice is wonderful! 556 00:30:07,647 --> 00:30:11,606 Time for a Pernod for me. Has the girl been caught? 557 00:30:11,927 --> 00:30:13,360 Must 've been. 558 00:30:13,527 --> 00:30:15,563 If there's just 2 of them, she won't be caught. 559 00:30:15,727 --> 00:30:17,763 What are you talking about?! 560 00:30:17,927 --> 00:30:19,645 I know what I'm talking about. 561 00:30:19,807 --> 00:30:23,402 Last month at the cemetery, I dug the grave for Mr Durand. 562 00:30:23,607 --> 00:30:26,201 It had to be done quickly. Because of the heat... 563 00:30:26,367 --> 00:30:28,437 ...his poor old body wouldn't keep. 564 00:30:28,607 --> 00:30:31,121 On the first day, I didn't get it half finished. 565 00:30:31,287 --> 00:30:34,962 Next day, I go down and start digging, at dawn. 566 00:30:35,127 --> 00:30:37,766 From time to time, I paused, and took a drink. 567 00:30:38,007 --> 00:30:40,043 Then suddenly, on looking up... 568 00:30:40,207 --> 00:30:43,199 ...I saw something flash past me that was blue. 569 00:30:43,367 --> 00:30:46,962 I stood on tiptoe. The sun still wasn't up. 570 00:30:47,127 --> 00:30:49,595 Then I saw someone kneeling by a grave. 571 00:30:49,767 --> 00:30:52,281 I called "hey"! It was a girl. 572 00:30:52,447 --> 00:30:54,836 She jumps up, leaps onto P�lissier's tombstone... 573 00:30:55,007 --> 00:30:57,999 ...and in a flash is over the wall... vanished. 574 00:30:58,167 --> 00:31:01,204 I went to see where she'd been kneeling... 575 00:31:01,367 --> 00:31:03,483 It was the poor hunchback's grave. 576 00:31:03,727 --> 00:31:05,683 I realised it was his daughter... 577 00:31:05,847 --> 00:31:08,407 She'd brought a big armful of wildflowers from the hills. 578 00:31:08,567 --> 00:31:12,037 Scrub broom, budding lavender... 579 00:31:12,207 --> 00:31:14,596 ...and the white rosemary like you see in Marseilles. 580 00:31:14,767 --> 00:31:17,201 No...they won't catch her! 581 00:31:17,767 --> 00:31:20,122 I've seen a better instance than that. 582 00:31:20,287 --> 00:31:24,041 I was up on Beaume-Sourne, looking for morel mushrooms. 583 00:31:24,207 --> 00:31:27,961 - You go a long way to find them! - It's good up there. 584 00:31:28,127 --> 00:31:30,846 And I really have a weakness for the hills. 585 00:31:31,007 --> 00:31:33,316 Although the scrub can be a bit dreary 586 00:31:33,487 --> 00:31:36,206 if you bother looking at it too much. 587 00:31:36,367 --> 00:31:37,846 I was up there, all on my own... 588 00:31:38,007 --> 00:31:40,521 ...when suddenly I felt a storm coming on. 589 00:31:40,687 --> 00:31:41,915 The wind began whistling through the pines. 590 00:31:42,647 --> 00:31:46,356 That happened to me at Vallon du Jardinier...it was not pleasant! 591 00:31:46,607 --> 00:31:49,041 Suddenly there was the first thunderclap! 592 00:31:50,727 --> 00:31:54,686 I managed to take shelter in that charcoal burner's hut... 593 00:31:54,847 --> 00:31:57,441 ...just on the edge of Font-Br�guette. 594 00:31:57,607 --> 00:31:59,598 I've hunted for thrushes up there. 595 00:31:59,847 --> 00:32:03,123 I check the roof, light my pipe and wait. 596 00:32:03,287 --> 00:32:08,202 The light had become purple and the lavender smelt really strong. 597 00:32:08,367 --> 00:32:11,439 I could see the bushes that were all around, through a shooting-hole. 598 00:32:11,607 --> 00:32:14,167 They were quite still. 599 00:32:14,327 --> 00:32:18,445 Suddenly, I saw something like a golden bird speeding through them... 600 00:32:18,607 --> 00:32:20,949 It sped and sped until it reached the clearing... 601 00:32:20,949 --> 00:32:23,956 It was that girl... running ahead of the storm. 602 00:32:24,127 --> 00:32:26,118 The gold was her hair. 603 00:32:27,287 --> 00:32:31,200 She stops...she turns around... she looks at the clouds... 604 00:32:31,367 --> 00:32:34,165 ...the thunder rumbles... she bursts out laughing. 605 00:32:34,327 --> 00:32:36,318 - She blows it a kiss! - Why would she do that? 606 00:32:36,567 --> 00:32:40,003 Then she took off down the slope... Cross my heart, that's true. 607 00:32:40,167 --> 00:32:41,592 The storm didn't catch up with her! 608 00:32:41,592 --> 00:32:43,880 Maybe...but the storm was on its own!... 609 00:32:43,880 --> 00:32:46,005 But there are 2 policemen. 610 00:32:46,367 --> 00:32:49,677 I'm finding this young lady more and more interesting. 611 00:32:50,487 --> 00:32:53,081 Maybe something should be done for her. 612 00:32:53,287 --> 00:32:55,881 - Is she pretty? - You can't call her "a beautiful woman". 613 00:32:56,247 --> 00:32:59,364 She's a type of girl unlike anything else. 614 00:32:59,527 --> 00:33:01,085 Unlike anything else?! 615 00:33:01,247 --> 00:33:03,522 She has hair like gold! 616 00:33:03,687 --> 00:33:05,882 Her eyes are the colour of the sea! 617 00:33:06,047 --> 00:33:08,322 She has teeth like pearls! 618 00:33:08,847 --> 00:33:10,678 And what she carries under her blouse... 619 00:33:10,847 --> 00:33:12,803 ...I'm sure is as pretty as anything you'd find! 620 00:33:13,047 --> 00:33:14,480 So what are YOU like? 621 00:33:14,727 --> 00:33:16,126 Some sort of horny old goat! 622 00:33:16,287 --> 00:33:18,243 So that's what happens when you go looking for mushrooms! 623 00:33:20,007 --> 00:33:21,963 You never refer to me as a golden bird! 624 00:33:22,127 --> 00:33:23,276 I'm not that dumb! 625 00:33:24,367 --> 00:33:25,880 Am�lie, don't take it like that! 626 00:33:26,287 --> 00:33:29,199 I said "like a golden bird" as a figure of speech. 627 00:33:29,367 --> 00:33:30,959 It was just an impression. 628 00:33:31,207 --> 00:33:34,836 I know about your "impressions". Too bad she runs so fast! 629 00:33:35,087 --> 00:33:38,636 No...I just meant... 630 00:33:38,807 --> 00:33:41,162 I was only talking about it, as if it were a work of art. 631 00:33:41,407 --> 00:33:44,285 Listen to me, artist! Take a look at the "artist"! 632 00:33:44,447 --> 00:33:46,597 I heard everything, you pig! 633 00:33:46,767 --> 00:33:49,804 Who'd believe you were a father of 4?! 634 00:33:49,967 --> 00:33:52,879 His daughter is crying with shame... Poor little thing... 635 00:33:53,047 --> 00:33:56,278 How do I explain that her father's an old goat? 636 00:33:56,447 --> 00:33:57,675 Poor little thing! 637 00:33:57,847 --> 00:33:59,678 Shut up!... You daughter of a old goat! 638 00:33:59,847 --> 00:34:02,486 Just you watch out, Mr Morel-hunter! 639 00:34:02,647 --> 00:34:06,083 But Am�lie, morels are so nice... 640 00:34:06,567 --> 00:34:08,364 ...especially when they're young! 641 00:34:10,367 --> 00:34:13,643 When they're fresh and tender and smell good! 642 00:34:14,167 --> 00:34:16,556 Get a load of that dying lump of misery... 643 00:34:16,807 --> 00:34:19,082 who only wakes up to spout filth! 644 00:34:19,247 --> 00:34:21,602 Claudius! What are YOU doing over there?! 645 00:34:21,847 --> 00:34:25,476 - We've got another one! - You can see I'm just having a drink. 646 00:34:25,647 --> 00:34:27,558 Have you done those legs for Mrs Charles? 647 00:34:27,807 --> 00:34:30,002 That's not what you were talking about! 648 00:34:30,167 --> 00:34:31,441 That's for sure! 649 00:34:31,607 --> 00:34:34,565 Mrs Charles' legs are beautiful! 650 00:34:34,727 --> 00:34:36,479 Shall we talk about them for a bit?! 651 00:34:36,647 --> 00:34:38,763 The schoolteacher's getting just like the rest of you! 652 00:34:39,007 --> 00:34:41,919 That little witch who wanted to kill Polyte... 653 00:34:42,087 --> 00:34:44,681 ...it seems she's quite a beauty. 654 00:34:44,847 --> 00:34:48,476 With THIS looking like gold... and THAT looking like the sea... 655 00:34:48,647 --> 00:34:51,684 ...and with a bosom that's a thing of beauty! 656 00:34:51,847 --> 00:34:55,157 Does what I have under my blouse, amount to nothing?! 657 00:34:55,327 --> 00:34:58,046 Not at all! They look like a pair of melons! 658 00:34:59,047 --> 00:35:02,756 You've gone too far, now... you've insulted the mother of your children! 659 00:35:03,727 --> 00:35:05,683 I wasn't trying to be nasty! 660 00:35:05,847 --> 00:35:09,157 I meant to say they were a pair of BEAUTIFUL melons, Am�lie. 661 00:35:09,487 --> 00:35:13,560 Who's so very fond of my lamb stew, with our garden beans? 662 00:35:13,727 --> 00:35:15,319 It's rather famous! 663 00:35:15,487 --> 00:35:18,763 I've added black olives and a little thyme... 664 00:35:18,927 --> 00:35:20,724 ..and it has simmered overnight. 665 00:35:20,967 --> 00:35:24,562 Am�lie...don't do that! Don't do that, Am�lie! 666 00:35:25,207 --> 00:35:29,325 None of you morel-chasers... golden-bird-trappers... 667 00:35:29,487 --> 00:35:33,196 ...fancy old goats... ...melon-abusers... 668 00:35:33,367 --> 00:35:36,279 ...deserve my stew! So there! 669 00:35:40,367 --> 00:35:42,164 Ange's fallen off the roof! 670 00:35:44,847 --> 00:35:45,836 Help! 671 00:35:46,367 --> 00:35:48,164 Quick...get the big ladder! 672 00:35:48,887 --> 00:35:51,447 Don't worry, Ange... that hook will hold! 673 00:35:51,687 --> 00:35:53,006 I installed it myself. 674 00:35:53,167 --> 00:35:56,284 You made the hook... but who made my trousers? 675 00:35:56,527 --> 00:35:59,485 Even if you fall, you can't miss the tarp. 676 00:35:59,647 --> 00:36:02,036 Stop wriggling like that... or you'll unhook yourself! 677 00:36:02,287 --> 00:36:03,640 What's he doing? 678 00:36:04,167 --> 00:36:08,187 Just let me smoke a cigarette... it may be my last. 679 00:36:08,187 --> 00:36:10,240 That can't do any harm. 680 00:36:10,487 --> 00:36:15,197 Does the power-pole inspector come here often? 681 00:36:16,047 --> 00:36:18,356 This is no time to worry about that! 682 00:36:18,847 --> 00:36:20,644 Your binoculars are good. 683 00:36:22,047 --> 00:36:24,607 I could see the nails in the soles of his shoes. 684 00:36:24,927 --> 00:36:26,997 Don't worry about that stuff! 685 00:36:28,047 --> 00:36:30,163 Here's the big ladder on its way... 686 00:36:30,447 --> 00:36:32,642 ...it'll be all over in 5 minutes. 687 00:36:33,567 --> 00:36:35,603 I'm not going anywhere! 688 00:36:37,567 --> 00:36:41,276 Don't ring the bells... it tickles me! 689 00:36:42,047 --> 00:36:44,686 You have to stop ringing! 690 00:36:45,847 --> 00:36:47,280 There they are! 691 00:36:47,527 --> 00:36:48,642 Can you see the firemen? 692 00:36:48,887 --> 00:36:53,403 No...the police... they've got the girl! 693 00:36:54,447 --> 00:36:57,996 They're bringing her in... they're over near Baptiste's. 694 00:37:00,327 --> 00:37:02,079 They've got her handcuffed. 695 00:37:03,207 --> 00:37:06,802 It 'd be better if ALL women were locked up! 696 00:37:11,647 --> 00:37:13,763 Got you at last! 697 00:37:13,927 --> 00:37:16,361 That thief's going to pay for her melons! 698 00:37:16,527 --> 00:37:19,519 She's the one who tried to kill my little boy! 699 00:37:19,807 --> 00:37:23,846 There's justice... now she'll pay the price... 700 00:37:24,087 --> 00:37:26,043 ...that daughter of that hunchback fiend! 701 00:37:26,767 --> 00:37:28,997 The bitch! She spat in my eye! 702 00:37:29,247 --> 00:37:32,125 - Give her the guillotine! - The law will take its course. 703 00:37:32,287 --> 00:37:34,960 She deserves the guillotine! 704 00:37:49,407 --> 00:37:51,238 Can you open the town hall for us? 705 00:37:51,487 --> 00:37:53,079 The teacher has the key. 706 00:37:53,247 --> 00:37:55,009 You can't leave handcuffs on a young girl like that... 707 00:37:55,009 --> 00:37:56,274 She's no criminal! 708 00:37:56,274 --> 00:37:59,196 You haven't seen how she can run. She got away from us twice. 709 00:37:59,447 --> 00:38:03,360 - She won't escape here. - She wouldn't get very far. 710 00:38:03,527 --> 00:38:05,483 Where's your humanity, sergeant? 711 00:38:05,727 --> 00:38:07,843 - So you'll take responsibility? - Of course. 712 00:38:08,007 --> 00:38:09,884 If she escapes, I'll get her back. 713 00:38:10,047 --> 00:38:11,321 Look, she bit me! 714 00:38:11,847 --> 00:38:13,917 There's your humanity for you! 715 00:38:14,367 --> 00:38:16,927 So we were humane... and now we have to start again. 716 00:38:24,967 --> 00:38:26,605 She's putting on an act. 717 00:38:27,567 --> 00:38:29,239 - Remove your cap. - What? 718 00:38:29,407 --> 00:38:31,682 Otherwise I'll take it off myself. 719 00:38:32,487 --> 00:38:34,876 - Are you here to pray? - I'm here to arrest a vagrant... 720 00:38:35,047 --> 00:38:37,277 ...guilty of crop-theft... and of assault and battery. 721 00:38:37,447 --> 00:38:39,517 - In that case you may leave. - Me? I'm to leave? 722 00:38:39,687 --> 00:38:42,963 You have no right to arrest someone in a holy place. 723 00:38:43,127 --> 00:38:44,321 But she's strong! 724 00:38:44,487 --> 00:38:47,638 Not as strong as your voice, disturbing the meditation quiet of our church. 725 00:38:47,807 --> 00:38:51,243 You can wait outside for your fugitive... you aren't arresting her in here. 726 00:38:54,327 --> 00:38:56,557 The priest may be wrong, but let's not insist. 727 00:38:56,727 --> 00:39:00,322 She can't escape, with the police outside. 728 00:39:00,487 --> 00:39:01,636 Come on. 729 00:39:01,847 --> 00:39:03,166 Can I have a word with her? 730 00:39:14,327 --> 00:39:16,960 It's no use... 731 00:39:17,447 --> 00:39:19,961 They'll wait for you all night if they have to. 732 00:39:20,967 --> 00:39:22,844 Have you done something all that serious? 733 00:39:23,127 --> 00:39:26,722 Is it true that that boy is dying? 734 00:39:27,327 --> 00:39:29,682 Absolutely not. Who ever told you that? 735 00:39:30,567 --> 00:39:31,363 The police. 736 00:39:31,607 --> 00:39:33,006 That was just to scare you. 737 00:39:33,847 --> 00:39:36,202 I DID give him a good whack! 738 00:39:36,367 --> 00:39:38,961 He walked back here. So he's not dead. 739 00:39:39,127 --> 00:39:41,004 - Were there any witnesses? - Of course not. 740 00:39:41,247 --> 00:39:43,442 So it's not too serious. 741 00:39:44,207 --> 00:39:47,040 What's more serious, is the "crop theft". 742 00:39:47,527 --> 00:39:48,755 What did you steal? 743 00:39:49,327 --> 00:39:50,726 Ugolin's melons. 744 00:39:51,047 --> 00:39:51,957 Any witnesses? 745 00:39:52,967 --> 00:39:55,606 Yes...two old bitches. 746 00:39:56,087 --> 00:39:57,236 That could put you in jail. 747 00:39:57,767 --> 00:40:00,679 How nice that would be!... Ugolin having me put in jail! 748 00:40:00,847 --> 00:40:04,362 - I'd like to see that happen! - You'll see him today. 749 00:40:04,527 --> 00:40:05,357 Tell me... 750 00:40:05,607 --> 00:40:07,677 ...has this Ugolin got it in for you? 751 00:40:08,247 --> 00:40:09,999 He's an absolute beast! 752 00:40:10,647 --> 00:40:14,083 Anyway...some melons?!... ...we'll see about that. 753 00:40:14,927 --> 00:40:15,564 Come with me. 754 00:40:16,807 --> 00:40:18,718 - I'll stand up for you. - Why? 755 00:40:18,967 --> 00:40:22,642 Because you're all on your own. Come along. 756 00:40:23,287 --> 00:40:26,199 Above all... say as little as possible. 757 00:40:38,807 --> 00:40:41,526 After all he endured... he has no wish to go there! 758 00:40:41,687 --> 00:40:43,200 He wasn't chopped with an axe! 759 00:40:43,367 --> 00:40:45,722 - He's weak from it. - He can speak! 760 00:40:45,967 --> 00:40:49,596 I told everything to the police. They wrote it all down. 761 00:40:49,767 --> 00:40:52,998 If he has raped her, this could go very far! 762 00:40:53,167 --> 00:40:57,001 Do you think my little boy would be attracted by a goat? 763 00:40:57,207 --> 00:41:00,916 A goat...He lied... she thinks this is about a goat. 764 00:41:01,167 --> 00:41:02,486 Maternal weakness. 765 00:41:02,647 --> 00:41:05,241 No...I won't go... I don't want to go. 766 00:41:05,807 --> 00:41:08,799 - Well, he's not dead, is he?! - You would've liked that!? 767 00:41:08,967 --> 00:41:10,082 In the name of the law... Get down here now! 768 00:41:10,327 --> 00:41:12,841 I'm too weak... I've lost so much blood! 769 00:41:13,167 --> 00:41:14,646 If he's too weak... we'll carry him down! 770 00:41:14,887 --> 00:41:16,878 No, listen...no! 771 00:41:19,327 --> 00:41:22,478 Courage is one of those things you're born with. 772 00:41:22,647 --> 00:41:24,797 You're heedless of danger. 773 00:41:24,967 --> 00:41:28,198 The amazing thing is that policing doesn't come naturally to me. 774 00:41:28,367 --> 00:41:29,880 When I wake up in the morning... 775 00:41:30,047 --> 00:41:31,804 ...and I see this uniform draped over the chair... 776 00:41:31,804 --> 00:41:35,444 ...I look around the room... expecting to find a naked policeman! 777 00:41:35,607 --> 00:41:37,916 It takes me a minute to come to my senses... 778 00:41:38,087 --> 00:41:39,964 ...and realise that the naked policeman is ME! 779 00:41:40,127 --> 00:41:43,483 - Very strange! - A lot of people are like that. 780 00:41:43,647 --> 00:41:47,083 They don't know why they chose one profession over another. 781 00:41:47,247 --> 00:41:51,365 There was one guy who became a cabinetmaker because someone suggested, it while he was waiting. 782 00:41:51,767 --> 00:41:55,077 - Waiting for what? - Right...waiting for what? 783 00:41:55,367 --> 00:41:57,961 While he's working at his trade, he knows it's not the right one for him... 784 00:41:58,127 --> 00:42:00,402 ...that it's only temporary. Then one day he dies... 785 00:42:00,567 --> 00:42:03,479 ...after making 5,000 wardrobes...badly. 786 00:42:03,647 --> 00:42:05,717 All the cabinetmakers in the province come to his funeral... 787 00:42:05,887 --> 00:42:07,684 ...because he died the doyen of cabinetmakers... 788 00:42:07,847 --> 00:42:10,202 ...and one of his planes will go into the cabinetmaking museum. 789 00:42:10,367 --> 00:42:13,803 - That's quite a profound thought. - Well, to be honest... 790 00:42:13,967 --> 00:42:17,482 ...you wouldn't need to push me, to get me into philosophy. 791 00:42:17,647 --> 00:42:20,036 I'm just a policeman... but I was born to be a judge. 792 00:42:20,727 --> 00:42:22,046 Make way for the mayor. 793 00:42:23,807 --> 00:42:25,763 You'll be called later. 794 00:42:27,967 --> 00:42:29,639 So you're here, sergeant. 795 00:42:29,807 --> 00:42:31,957 You can do me a great favour. 796 00:42:32,127 --> 00:42:33,401 I'm at your service. 797 00:42:33,647 --> 00:42:36,366 I've been hearing stories for a year now... 798 00:42:36,527 --> 00:42:39,883 ...about this girl being a danger to the public. 799 00:42:40,047 --> 00:42:43,676 It may, of course, be true. I think that to settle the matter, 800 00:42:43,847 --> 00:42:45,803 ...you could hear their complaints. 801 00:42:45,967 --> 00:42:47,844 I've called them in... they're outside. 802 00:42:48,007 --> 00:42:49,565 A sort of judicial hearing?! 803 00:42:49,807 --> 00:42:52,924 The sergeant told me just a moment ago... THAT was his vocation. 804 00:42:53,287 --> 00:42:55,801 We'll call it an investigation... 805 00:42:55,967 --> 00:42:58,720 ...called to verify various rumours. 806 00:42:59,007 --> 00:43:01,362 We shan't refer to it as a trial... 807 00:43:01,527 --> 00:43:02,926 ...but in reality, that's what it will be. 808 00:43:03,167 --> 00:43:05,283 The mayor can be the public prosecutor... 809 00:43:05,447 --> 00:43:07,199 The teacher, lawyer for the defence. 810 00:43:07,647 --> 00:43:09,763 Quick...prepare the courtroom! 811 00:43:16,407 --> 00:43:19,843 Allow the plaintiffs, the witnesses and the public to come in. 812 00:43:22,527 --> 00:43:23,846 Come in! 813 00:43:28,367 --> 00:43:30,085 Hurry it up! 814 00:43:32,727 --> 00:43:34,690 Anyone who has anything to say against this girl... 815 00:43:34,690 --> 00:43:37,798 ...will have to say it before this court. 816 00:43:37,967 --> 00:43:39,798 You will address yourself to me. 817 00:43:42,287 --> 00:43:43,481 Silence in court! 818 00:43:44,887 --> 00:43:46,525 This hearing is open. 819 00:43:50,967 --> 00:43:52,195 Would the accused stand. 820 00:43:52,927 --> 00:43:55,805 Your identification... Name and first name. 821 00:43:55,577 --> 00:43:57,395 - Manon. - What? 822 00:43:57,567 --> 00:44:01,606 I have it here... Manon Lakm� Dalilah Cadoret. 823 00:44:01,927 --> 00:44:03,645 Manon Lakm� Dalilah? 824 00:44:03,887 --> 00:44:05,878 - Names of operas! - My mother was a singer. 825 00:44:06,127 --> 00:44:08,687 Surprising names in a hearing like this. 826 00:44:08,927 --> 00:44:11,441 - Home address? - The Passe-Temps grotto. 827 00:44:11,687 --> 00:44:14,884 That's vagrancy! A grotto is not a fixed address. 828 00:44:15,047 --> 00:44:18,483 That cave hasn't moved in years! 829 00:44:18,647 --> 00:44:21,764 It may be fixed, but that's not enough. 830 00:44:21,927 --> 00:44:24,395 There are things that are fixed, but are not a domicile. 831 00:44:24,567 --> 00:44:26,239 A fixed post is not a domicile. 832 00:44:26,407 --> 00:44:27,999 Neither is a cave, whose position is fixed. 833 00:44:28,327 --> 00:44:30,201 - Do you pay rent? - No, we're owners. 834 00:44:30,201 --> 00:44:32,401 That changes everything! 835 00:44:32,567 --> 00:44:34,603 You are owners and you live at home. 836 00:44:34,767 --> 00:44:36,200 It had to be said right off. 837 00:44:36,367 --> 00:44:38,642 This tribunal will now recognise it as a proper home address. 838 00:44:38,807 --> 00:44:41,116 There's no vagrancy involved. Where were you born? 839 00:44:42,087 --> 00:44:43,281 In Ruissatel vale. 840 00:44:43,527 --> 00:44:46,200 In a farm known as "Les Romarins". 841 00:44:46,887 --> 00:44:48,764 - Did you go to school here? - No. 842 00:44:49,247 --> 00:44:50,043 Which school? 843 00:44:50,287 --> 00:44:53,438 None. My father made my brother and me work. 844 00:44:53,607 --> 00:44:56,804 Then he took us to Aubagne to pass the graduation certificate. 845 00:44:57,527 --> 00:44:58,721 That's very odd. 846 00:44:58,967 --> 00:45:00,719 My father didn't want us to come to the village. 847 00:45:00,887 --> 00:45:03,845 The people here didn't like him. He didn't like them either. 848 00:45:04,967 --> 00:45:06,605 He was crackers! 849 00:45:10,767 --> 00:45:12,246 - What's this telephone for? - He's deaf! 850 00:45:12,727 --> 00:45:15,799 I'm just a little hard of hearing. 851 00:45:15,967 --> 00:45:18,276 I know I should not be showing this valuable device 852 00:45:18,447 --> 00:45:21,166 in front of so many people... 853 00:45:21,327 --> 00:45:24,000 ...but at an event of this magnitude... 854 00:45:24,167 --> 00:45:26,078 ...I can't risk missing anything. 855 00:45:26,327 --> 00:45:29,524 Just excuse me a moment... there we are. 856 00:45:34,487 --> 00:45:36,205 Let us call the witnesses for the prosecution. 857 00:45:36,367 --> 00:45:37,959 Marinette de Cabassol. 858 00:45:38,367 --> 00:45:39,959 - Me? - Yes, you. 859 00:45:40,127 --> 00:45:41,082 Come forward. 860 00:45:41,247 --> 00:45:44,239 Come and say out loud what you've been saying quietly. 861 00:45:45,687 --> 00:45:47,439 But I haven't said anything. 862 00:45:47,687 --> 00:45:50,201 Yes you have... The story about The Devil. 863 00:45:50,447 --> 00:45:52,244 What he said to you down in the gully. 864 00:45:53,367 --> 00:45:56,120 If I tell it, SHE will cast a spell on me. 865 00:45:56,447 --> 00:45:59,120 Here we see what this hearing is all about! 866 00:45:59,887 --> 00:46:01,684 She believes she's going to have a spell cast on her! 867 00:46:01,847 --> 00:46:03,724 And she's probably seen The Devil. 868 00:46:03,887 --> 00:46:06,924 But, Your Honour... we should listen very carefully. 869 00:46:07,127 --> 00:46:08,958 Whereabouts did this happen? 870 00:46:09,367 --> 00:46:13,121 I was down in the gully, looking for snails... 871 00:46:13,287 --> 00:46:15,357 ...and I saw her with her goats. 872 00:46:15,527 --> 00:46:17,961 As i came towards her, she backed away. 873 00:46:18,127 --> 00:46:21,278 So I said... "Do I scare you, sweetie?" 874 00:46:22,487 --> 00:46:23,886 She laughed and said... 875 00:46:24,047 --> 00:46:26,356 "It's YOU who should be afraid of ME!" 876 00:46:26,527 --> 00:46:31,521 I said... "At my age, I fear nothing but the good Lord." 877 00:46:32,567 --> 00:46:37,277 She said... "But aren't you afraid of The Devil?" 878 00:46:38,207 --> 00:46:41,836 I said "Don't talk about HIM... especially down here in the gully." 879 00:46:42,367 --> 00:46:44,835 Because you'd risk seeing him emerge instantly 880 00:46:45,007 --> 00:46:46,326 from a fireball of sulphur! 881 00:46:46,487 --> 00:46:49,126 He'll take your soul and tie it in a knot! 882 00:46:49,287 --> 00:46:51,403 You can never tell, with the devil. 883 00:46:51,567 --> 00:46:53,159 It's all quite clear. 884 00:46:53,327 --> 00:46:54,077 And then? 885 00:46:54,487 --> 00:46:57,638 She said..."For everyone in Bastides Blanches..." 886 00:46:57,807 --> 00:46:59,081 "I will be The Devil." 887 00:46:59,247 --> 00:47:02,557 "I shall be The Devil for all of you!" 888 00:47:06,047 --> 00:47:09,881 Then she said: "Every night I pray that the good Lord 889 00:47:10,047 --> 00:47:13,084 "rains thunder and fire on your houses..." 890 00:47:13,247 --> 00:47:16,080 "and if he doesn't do it, I will." 891 00:47:17,207 --> 00:47:19,277 Those are strong words! 892 00:47:19,447 --> 00:47:20,908 Have you threatened to rain fire on the village? 893 00:47:20,908 --> 00:47:22,715 That's not true. 894 00:47:22,887 --> 00:47:24,798 I said that THE GOOD LORD would set fire to their houses. 895 00:47:25,047 --> 00:47:27,436 - Why would you wish that? - They deserve it. 896 00:47:27,607 --> 00:47:30,758 How about that! Why do we deserve it? 897 00:47:31,007 --> 00:47:32,838 Because you're wicked! 898 00:47:33,047 --> 00:47:35,197 Like...because of you, I'm handcuffed... 899 00:47:35,367 --> 00:47:36,322 As though I were a murderer! 900 00:47:36,647 --> 00:47:40,765 That's because you tried to murder my little boy! 901 00:47:40,927 --> 00:47:43,282 Silence! We'll come back to that later. 902 00:47:44,047 --> 00:47:48,199 Has this good lady any more revelations to offer us? 903 00:47:48,447 --> 00:47:50,517 I've told you everything she said to me. 904 00:47:50,767 --> 00:47:53,042 That is to say that she's The Devil. 905 00:47:53,727 --> 00:47:55,683 Believe it or not... 906 00:47:55,847 --> 00:47:58,680 ...even if we accept that she could be The Devil... 907 00:47:58,847 --> 00:48:02,237 ...is there a law... with a punishment for being The Devil? 908 00:48:02,407 --> 00:48:05,260 Since God tolerates him... there's nothing the police can do. 909 00:48:05,260 --> 00:48:06,449 This is grand! 910 00:48:06,449 --> 00:48:07,366 Hand hair! 911 00:48:07,366 --> 00:48:09,857 Silence! Call the next witness. 912 00:48:11,927 --> 00:48:13,679 Elodie Martelette. 913 00:48:15,447 --> 00:48:19,406 I have not much to say. But still, it counts. 914 00:48:19,807 --> 00:48:21,559 I don't say that she's The Devil. 915 00:48:21,727 --> 00:48:24,366 We don't believe in those things any more. 916 00:48:24,527 --> 00:48:27,724 But what I do know, is, that she's a witch. 917 00:48:28,607 --> 00:48:30,996 Now we're getting into scientific territory! 918 00:48:31,167 --> 00:48:33,476 You probably watched in secret... 919 00:48:33,647 --> 00:48:35,070 ...as she was riding a broomstick. 920 00:48:35,070 --> 00:48:37,640 I wasn't going to say that. 921 00:48:37,807 --> 00:48:40,116 So what are you basing your accusation on? 922 00:48:40,367 --> 00:48:41,516 Apart from anything else... 923 00:48:41,807 --> 00:48:43,399 ...her father was a sorcerer. 924 00:48:43,567 --> 00:48:45,444 I won't have you speaking of my father... 925 00:48:45,607 --> 00:48:47,802 Nobody here's mouth is clean enough... 926 00:48:47,967 --> 00:48:49,958 ...to utter on word about my father. 927 00:48:51,047 --> 00:48:52,924 Besides...none of you knew him. 928 00:48:53,167 --> 00:48:55,806 He didn't speak to me... but he spoke to the owls. ["old bags"] 929 00:48:56,047 --> 00:48:58,481 That can't be right... as he didn't talk to you! 930 00:48:58,727 --> 00:49:02,879 This is of great interest... But we need some clarification. 931 00:49:03,287 --> 00:49:04,925 Explain yourself further. 932 00:49:05,167 --> 00:49:07,681 He was talking to a mother owl... 933 00:49:07,847 --> 00:49:10,725 She was perched prettily on the chimney. 934 00:49:10,887 --> 00:49:14,038 The hunchback came out of the farm at daybreak... 935 00:49:14,207 --> 00:49:18,200 and he said... "Mother owl, don't stay there..." 936 00:49:18,367 --> 00:49:20,676 "The sun will be up in 5 minutes." 937 00:49:21,767 --> 00:49:23,598 And the mother owl went into the chimney. 938 00:49:24,287 --> 00:49:27,518 Do you really think that to know the sun is about to rise... 939 00:49:27,687 --> 00:49:30,679 ...an owl needs to be warned by a hunchback? 940 00:49:30,847 --> 00:49:34,726 We'd have to have something a lot more convincing, to justify his sorcery. 941 00:49:34,887 --> 00:49:37,196 Take, for example...his wealth... 942 00:49:37,887 --> 00:49:42,438 I would imagine that a sorcerer could make himself rich out of sorcery! 943 00:49:42,807 --> 00:49:45,446 - They were dead-poor! - Don't be so sure! 944 00:49:45,687 --> 00:49:46,483 What do you mean by that? 945 00:49:46,727 --> 00:49:50,163 There are those who pretend to live in poverty... 946 00:49:50,327 --> 00:49:53,763 ...while in secret, they're making gold coins by magic. 947 00:49:54,287 --> 00:49:58,519 And of course, you seen these magical gold coins. 948 00:49:58,767 --> 00:50:00,598 Of course I haven't! 949 00:50:00,767 --> 00:50:02,758 They aren't so stupid as to let it be seen. 950 00:50:03,127 --> 00:50:04,958 So how do you know about it? 951 00:50:06,247 --> 00:50:08,283 Listen to me carefully... 952 00:50:08,447 --> 00:50:11,837 False testimony is severely punished by the law. 953 00:50:12,967 --> 00:50:15,117 It can put you in prison. 954 00:50:15,287 --> 00:50:17,437 That would shame you completely. 955 00:50:18,047 --> 00:50:20,845 It could even cost you a lot of MONEY! 956 00:50:23,447 --> 00:50:25,403 If the girl had magic powers, she wouldn't be here. 957 00:50:26,047 --> 00:50:29,676 Turning to the very grave matter of serious assault. 958 00:50:29,847 --> 00:50:31,121 Where are the plaintiffs? 959 00:50:31,287 --> 00:50:33,403 The tribunal can now see 960 00:50:33,647 --> 00:50:36,445 the victim's body, rocking with laughter. 961 00:50:37,407 --> 00:50:39,716 Plaintiffs...you...step forward! 962 00:50:40,527 --> 00:50:44,998 Here is the complaint of the complainant acting on behalf of her son, a minor. 963 00:50:45,447 --> 00:50:47,677 I, the undersigned, Ad�le Marie Beno�te Palanque... 964 00:50:47,847 --> 00:50:52,125 ...widow of C. A. Mart�gaux, mother and guardian of H. C. Mart�gaux... 965 00:50:52,287 --> 00:50:54,801 ...lodges a complaint regarding the following. 966 00:50:54,967 --> 00:50:59,165 On the 7th of July my son was collecting firewood in the Pr�catori gully. 967 00:50:59,327 --> 00:51:01,636 As he was bent over, trying to break a branch 968 00:51:01,807 --> 00:51:05,243 off a tree felled by lightning, he received a blow, so violent 969 00:51:05,407 --> 00:51:08,285 that he thought a bell had fallen on his head. 970 00:51:08,447 --> 00:51:10,278 - The aforementioned... - The what? 971 00:51:10,447 --> 00:51:12,039 The aforementioned...the head. 972 00:51:12,287 --> 00:51:16,075 This term allows me to avoid repetition of the word. 973 00:51:16,647 --> 00:51:18,239 I see...perfectly. 974 00:51:18,767 --> 00:51:20,863 It's the woman's deposition, but I wrote it. 975 00:51:20,863 --> 00:51:22,478 That's obvious. 976 00:51:22,647 --> 00:51:24,763 Regarding the aforementioned, victim of aggression... 977 00:51:24,927 --> 00:51:27,554 Before being blinded by the blood dripping from his skull... 978 00:51:27,554 --> 00:51:31,684 saw a young girl fleeing , a goatherd... 979 00:51:31,684 --> 00:51:33,762 ...not answering to the name of Manon. 980 00:51:33,927 --> 00:51:36,157 - But that IS her name! - It's her name... 981 00:51:36,327 --> 00:51:39,637 ...but she wasn't answering to it... because she was fleeing. 982 00:51:39,967 --> 00:51:41,161 Do you recognize her? 983 00:51:41,447 --> 00:51:43,278 - Did you hit him? - Yes. 984 00:51:43,447 --> 00:51:44,721 But it wasn't like that! 985 00:51:45,527 --> 00:51:47,836 The accused does not agree with the plaintiff! 986 00:51:48,007 --> 00:51:50,521 That's what makes these proceedings interesting! 987 00:51:50,927 --> 00:51:52,042 So what's your version of what happened? 988 00:51:54,007 --> 00:51:56,965 I was minding my goats in Purgatoire gully... 989 00:51:57,127 --> 00:51:59,118 ...which is mine... my father left it to me. 990 00:51:59,367 --> 00:52:02,518 You saw this boy who was stealing your firewood... 991 00:52:02,687 --> 00:52:04,166 She hit him to protect what was hers. 992 00:52:04,407 --> 00:52:05,522 Not at all. 993 00:52:05,927 --> 00:52:07,246 You recognised him? 994 00:52:07,407 --> 00:52:09,796 I'd seen him at Aubagne, when I did the certificate. 995 00:52:10,167 --> 00:52:12,442 Since then I'd run into him in the hills. 996 00:52:12,607 --> 00:52:13,642 We used to play together. 997 00:52:13,887 --> 00:52:15,206 Playing what? 998 00:52:16,847 --> 00:52:19,077 Throwing stones or pine cones to each other. 999 00:52:19,367 --> 00:52:21,722 You saw him coming toward you? 1000 00:52:22,567 --> 00:52:24,080 According to your story, you didn't see her. 1001 00:52:24,447 --> 00:52:25,275 He says he hadn't seen me?! 1002 00:52:25,275 --> 00:52:28,556 I was dancing on the edge of a rock... And you didn't see me?! 1003 00:52:28,807 --> 00:52:30,126 Did you see her, or didn't you? 1004 00:52:30,367 --> 00:52:32,198 So what if he did see her? 1005 00:52:32,447 --> 00:52:35,564 That doesn't agree with your deposition! 1006 00:52:35,807 --> 00:52:38,958 She has the blood of my child on her hands. 1007 00:52:39,207 --> 00:52:41,004 Did you see her or not? 1008 00:52:41,647 --> 00:52:44,639 I couldn't see her very well, but I did see her a little bit. 1009 00:52:45,567 --> 00:52:46,716 Where was she? 1010 00:52:47,487 --> 00:52:48,806 She was on top of a rock... 1011 00:52:48,967 --> 00:52:51,640 ..and she was making faces with her bottom. 1012 00:52:55,007 --> 00:52:55,803 How did she do that? 1013 00:52:56,367 --> 00:52:57,277 She was going like... 1014 00:53:00,087 --> 00:53:02,521 It's called a belly-dance! 1015 00:53:02,687 --> 00:53:05,520 That's the sort of thing she did... on the end of a rock... 1016 00:53:05,687 --> 00:53:07,917 ...in front of a 17-year old boy who was still in good health! 1017 00:53:08,167 --> 00:53:11,443 - Well he shouldn't have looked. - Now she wants to put out his eyes! 1018 00:53:11,687 --> 00:53:13,086 She said no such thing! 1019 00:53:13,887 --> 00:53:16,082 In your deposition this morning... 1020 00:53:16,247 --> 00:53:18,761 ...you didn't mention this immodest dance. 1021 00:53:18,927 --> 00:53:20,076 You've lied! 1022 00:53:20,327 --> 00:53:21,521 I was ashamed. 1023 00:53:21,767 --> 00:53:23,837 Your modesty was inappropriate at the time. What happened then? 1024 00:53:24,087 --> 00:53:27,079 He came up to the foot of the rock and said... 1025 00:53:27,247 --> 00:53:28,919 "I've brought you some croissants." 1026 00:53:29,207 --> 00:53:30,720 Croissants? What a liar! 1027 00:53:30,967 --> 00:53:33,800 Two lovely croissants, wrapped in blue paper. 1028 00:53:34,287 --> 00:53:35,606 Did you bring these croissants? 1029 00:53:35,847 --> 00:53:39,203 Baker...did you sell any croissants to this boy? 1030 00:53:39,447 --> 00:53:41,085 Yes...three. I put them on your account. 1031 00:53:41,247 --> 00:53:44,125 You wretched boy... did you buy her croissants? 1032 00:53:44,287 --> 00:53:47,802 - You'll pay me back! - As long as I get paid! 1033 00:53:48,047 --> 00:53:51,278 Silence. Baker...go and sit down. 1034 00:53:51,887 --> 00:53:54,196 So how many croissants did he offer you? 1035 00:53:54,367 --> 00:53:55,436 Two. 1036 00:53:55,607 --> 00:53:56,926 He's a gentleman! What then? 1037 00:53:57,167 --> 00:53:58,486 I ate them. 1038 00:53:58,727 --> 00:54:00,285 She's eaten them! 1039 00:54:01,047 --> 00:54:02,860 What would you have rather that she did with them? 1040 00:54:04,316 --> 00:54:07,405 The consumption of these croissants is of paramount importance! 1041 00:54:07,647 --> 00:54:11,435 When someone brings croissants, wrapped in blue paper... 1042 00:54:11,607 --> 00:54:14,485 ...to a shepherdess in Pr�catori Gully... 1043 00:54:14,647 --> 00:54:17,241 ...he hasn't gone there to look for firewood! 1044 00:54:17,487 --> 00:54:19,179 That comment from the schoolteacher... 1045 00:54:19,179 --> 00:54:22,077 ...shows he would have made a very good policeman! 1046 00:54:22,247 --> 00:54:23,077 How do you reply to that? 1047 00:54:23,327 --> 00:54:27,400 My son...my child... has his head split in two! 1048 00:54:27,567 --> 00:54:31,355 You don't need all this talk, to put a witch in jail! 1049 00:54:31,607 --> 00:54:33,279 The fact that she ate them in front of him... 1050 00:54:33,447 --> 00:54:36,644 ...proves that their relationship must have been quite friendly. 1051 00:54:36,887 --> 00:54:40,562 They were the ones with olive oil, at 6 francs each. 1052 00:54:40,727 --> 00:54:43,605 I still lose on that. It was because of the client... 1053 00:54:43,767 --> 00:54:46,042 Because any baker who sells brioches for 4 francs... 1054 00:54:46,207 --> 00:54:47,356 Be quiet and sit down! 1055 00:54:47,527 --> 00:54:49,563 At 4 francs for brioches! With the price of... 1056 00:54:49,727 --> 00:54:52,002 Baker! Sit down! Sit down! 1057 00:54:53,207 --> 00:54:56,005 It now remains for us to establish the transition... 1058 00:54:56,167 --> 00:55:00,638 from a generous offer, gratefully accepted... 1059 00:55:00,807 --> 00:55:04,004 ...to a bloody and battered head, bubbling under its bandages. 1060 00:55:04,247 --> 00:55:06,761 It's not too difficult to guess. 1061 00:55:07,007 --> 00:55:09,282 A policeman doesn't guess... he takes note of the facts. 1062 00:55:09,447 --> 00:55:13,122 But I think we're getting close to the crux of the matter. 1063 00:55:13,367 --> 00:55:14,436 So, then? 1064 00:55:14,607 --> 00:55:17,485 She said to me... "I'm going to sing you a song." 1065 00:55:17,647 --> 00:55:20,923 What a lovely "thank you"!... I'd even call it poetic. 1066 00:55:21,807 --> 00:55:23,320 Why are you telling them all this? 1067 00:55:23,567 --> 00:55:26,286 Because we asked him to. I must remind you, madam... 1068 00:55:26,447 --> 00:55:28,881 ...that your deposition bore false testimony. 1069 00:55:29,047 --> 00:55:30,685 There no more substance to it than the skin of an egg... 1070 00:55:30,847 --> 00:55:34,044 Meaning thin and invisible. 1071 00:55:34,287 --> 00:55:38,405 This analogy of the skin of an egg is so apt... 1072 00:55:38,567 --> 00:55:42,003 ...that I suggest that teaching could have been your role. 1073 00:55:42,004 --> 00:55:43,004 Sole hair. 1074 00:55:42,944 --> 00:55:45,318 What did you sing? 1075 00:55:45,967 --> 00:55:50,040 - It was about love. - On top of the belly-dance! 1076 00:55:50,207 --> 00:55:52,675 She had a tambourine with bells on it. 1077 00:55:52,847 --> 00:55:54,075 With bells! 1078 00:55:54,247 --> 00:55:57,398 All the time she was saying... "Look out for yourself!" 1079 00:55:57,567 --> 00:56:00,161 She was already planning to hit him!" 1080 00:56:00,407 --> 00:56:02,967 Quite the opposite to what you have said... 1081 00:56:03,127 --> 00:56:05,846 ...she was warning him... she was putting him on guard. 1082 00:56:06,007 --> 00:56:10,046 Si tu ne m'aimes pas, je t'aime Et si je t'aime 1083 00:56:10,207 --> 00:56:12,960 Prends garde � toi! [Look out for yourself] 1084 00:56:13,127 --> 00:56:14,355 It's from "Carmen"... Was that the song? 1085 00:56:14,607 --> 00:56:17,804 Yes...that was it... And she banged the tambourine on her head. 1086 00:56:18,047 --> 00:56:20,277 All in all, a charming spectacle! 1087 00:56:20,447 --> 00:56:23,120 So how does this delightful country scene finish up... 1088 00:56:23,287 --> 00:56:24,697 ...in a tragedy involving the police? 1089 00:56:24,697 --> 00:56:27,397 - Because he tried to kiss me. - That's not true. 1090 00:56:27,647 --> 00:56:28,966 You weren't there! 1091 00:56:29,527 --> 00:56:30,516 Polyte, 1092 00:56:30,767 --> 00:56:32,803 ...is it true you tried to kiss her? 1093 00:56:34,007 --> 00:56:37,443 Be an honest man now... Did you try to kiss her? 1094 00:56:38,367 --> 00:56:40,403 I've wanted to for the last 4 years. 1095 00:56:40,647 --> 00:56:44,560 Since my school certificate. So when she said to me... 1096 00:56:44,727 --> 00:56:47,116 " Too bad if you don't love me.. coz I love you "... 1097 00:56:47,287 --> 00:56:50,643 - I was singing! - That makes it even worse! 1098 00:56:50,927 --> 00:56:52,838 So I really believed... 1099 00:56:54,047 --> 00:56:55,241 Here comes the crux! 1100 00:56:56,687 --> 00:56:58,837 Suddenly...he threw himself on me. 1101 00:56:59,007 --> 00:57:00,884 He forced me down into some lavender... 1102 00:57:01,047 --> 00:57:03,197 ..and he wanted me to do...bad things. 1103 00:57:03,447 --> 00:57:05,005 Say exactly what you mean. 1104 00:57:05,247 --> 00:57:08,125 - Did you try to make her do bad things? - He admits it! 1105 00:57:08,647 --> 00:57:10,160 This is a legal defence. 1106 00:57:10,407 --> 00:57:11,635 She went after him! 1107 00:57:11,887 --> 00:57:13,479 How far did he get with his attempt? 1108 00:57:13,727 --> 00:57:15,240 I can't stand anyone touching me! 1109 00:57:15,407 --> 00:57:18,399 Apart from my mother, my goats and my dog, it makes me crazy. 1110 00:57:18,647 --> 00:57:19,682 Interesting personality. 1111 00:57:19,927 --> 00:57:22,600 - And then? - I bit him and scratched him. 1112 00:57:22,767 --> 00:57:25,122 He let go of me and I jumped up and grabbed my stick. 1113 00:57:25,367 --> 00:57:29,076 Here it is. It looks a club and has a knot on the end. 1114 00:57:29,247 --> 00:57:31,841 That knot is where this matter is tied up! And then? 1115 00:57:32,087 --> 00:57:34,681 He stands up and starts hurling obscenities at me. 1116 00:57:34,927 --> 00:57:36,883 - Insults! - What obscenities? 1117 00:57:37,127 --> 00:57:38,162 Ask HIM! 1118 00:57:38,407 --> 00:57:40,398 It's a lie! He doesn't talk like that at home. 1119 00:57:40,567 --> 00:57:43,365 This didn't happen at home! 1120 00:57:43,527 --> 00:57:46,325 Which words did you choose to express your frustration? 1121 00:57:46,567 --> 00:57:48,922 He called me a bitch. 1122 00:57:49,167 --> 00:57:52,796 I knew that would be one. I'm sure that all men who are knocked back 1123 00:57:52,967 --> 00:57:56,403 ...call the woman a bitch. Go on. 1124 00:57:56,847 --> 00:57:57,802 "A piece of shit". 1125 00:57:58,367 --> 00:58:01,439 Perfect. The language of rejected love! 1126 00:58:02,367 --> 00:58:02,879 More? 1127 00:58:03,127 --> 00:58:04,355 And then... 1128 00:58:05,367 --> 00:58:06,959 I can't say it here. 1129 00:58:07,127 --> 00:58:10,881 This is most important... Your lawyer must know everything! 1130 00:58:11,047 --> 00:58:12,560 What did he say to you? 1131 00:58:22,767 --> 00:58:24,962 Why do it with Greeks rather than another race? 1132 00:58:24,963 --> 00:58:25,963 Face hair. 1133 00:58:25,207 --> 00:58:26,720 Answer. 1134 00:58:27,447 --> 00:58:30,086 It's just something people say. 1135 00:58:30,327 --> 00:58:34,002 It's not only immoral advice... it's deeply insulting. 1136 00:58:34,247 --> 00:58:36,317 Let's keep moving.. I want to come to the blow with the stick 1137 00:58:36,567 --> 00:58:37,397 Go on! 1138 00:58:37,567 --> 00:58:40,081 I whistled for my dog to round up my goats... 1139 00:58:40,247 --> 00:58:43,444 ...and as I started to go on my way, he came running towards me... 1140 00:58:43,607 --> 00:58:46,758 ...his eyes glaring, and his hands held up like claws. 1141 00:58:46,927 --> 00:58:50,198 He was breathing hard, and salivating. 1142 00:58:50,198 --> 00:58:51,990 Like a glutton! 1143 00:58:51,990 --> 00:58:55,123 Then I raised my stick and said... "If you come any closer I'll hit you!" 1144 00:58:55,287 --> 00:58:57,164 And he said... "I want you and I'll have you!" 1145 00:58:57,327 --> 00:59:00,558 - He leapt toward me and I hit him. - As hard as she could! 1146 00:59:00,727 --> 00:59:02,718 Yes, as hard as I could... Then I ran off. 1147 00:59:02,967 --> 00:59:05,800 So he didn't run after you? 1148 00:59:06,047 --> 00:59:08,481 What would you expect after a blow like that? 1149 00:59:08,647 --> 00:59:10,558 You should see the hole he has in his head! 1150 00:59:10,807 --> 00:59:12,445 We certainly intend to see it! 1151 00:59:12,607 --> 00:59:14,610 In the name of the defence I demand to see that hole! 1152 00:59:14,610 --> 00:59:19,359 That would be outrageous! Not enough that he has his head split open... 1153 00:59:19,527 --> 00:59:23,520 ...you want it to be infected with all the dust here in the town hall? 1154 00:59:24,647 --> 00:59:25,716 What dust? 1155 00:59:26,127 --> 00:59:28,038 Constable...unwrap those bandages. 1156 00:59:28,207 --> 00:59:32,041 The victim can cooperate... This is not an autopsy. 1157 00:59:32,807 --> 00:59:34,684 Are you all going to let this happen?! 1158 00:59:34,847 --> 00:59:38,157 Don't you realise that the blood could squirt up to the ceiling? 1159 00:59:39,127 --> 00:59:41,516 Hurry up, constable... What can you see? 1160 00:59:42,047 --> 00:59:45,517 I see a bump the size of half an egg. 1161 00:59:45,687 --> 00:59:47,757 - What sort of egg? - A pigeon's egg. 1162 00:59:48,007 --> 00:59:50,396 A small egg from a small bird. 1163 00:59:50,647 --> 00:59:51,443 What else? 1164 00:59:51,607 --> 00:59:54,565 The bump has a slight split in the middle. 1165 00:59:54,727 --> 00:59:57,082 The crack is reddish with purple edges... 1166 00:59:57,247 --> 00:59:59,636 With a canary yellow halo. 1167 01:00:00,647 --> 01:00:01,443 Silence! 1168 01:00:01,927 --> 01:00:03,121 Come forward! 1169 01:00:06,767 --> 01:00:11,318 Bruising, and a crack in the scalp caused by a blunt instrument. 1170 01:00:11,647 --> 01:00:14,002 From your deposition, and the way you've been carrying on... 1171 01:00:14,167 --> 01:00:16,806 ...I expected to be able to see his teeth through the top of his head! 1172 01:00:17,047 --> 01:00:18,924 Isn't that enough? 1173 01:00:19,087 --> 01:00:20,725 You'll find out later. 1174 01:00:20,887 --> 01:00:24,436 We've found all we need to know... you may retire. 1175 01:00:24,607 --> 01:00:26,404 That's it...you can go. 1176 01:00:27,407 --> 01:00:30,205 The hearing is completed... the court will pass its judgement... 1177 01:00:30,367 --> 01:00:31,880 ...as it's nearly lunchtime. 1178 01:00:33,127 --> 01:00:34,242 Silence! 1179 01:00:34,887 --> 01:00:38,402 Listen respectfully now to the sentence passed by his honour. 1180 01:00:38,567 --> 01:00:41,161 Sorry sir, we're not there yet. 1181 01:00:41,327 --> 01:00:44,160 We still have to examine the more serious charge... 1182 01:00:44,327 --> 01:00:45,726 Crop theft. 1183 01:00:46,447 --> 01:00:48,119 Crop theft! 1184 01:00:48,287 --> 01:00:52,405 Two or three melons, probably common squashes... 1185 01:00:52,567 --> 01:00:53,966 ...does that merit being called "crop theft"? 1186 01:00:54,127 --> 01:00:57,085 We're going to find out. The plaintiffs and witnesses? 1187 01:00:58,047 --> 01:01:02,006 She stole melons from Ugolin. I saw it...So did Nathalie. 1188 01:01:02,647 --> 01:01:05,684 I saw it happen 3 times. Ugolin is my brother-in-law. 1189 01:01:05,927 --> 01:01:09,158 That may be...but you aren't Ugolin. As he is not here... 1190 01:01:09,407 --> 01:01:11,159 Someone's looking for him. He'll tell you. 1191 01:01:11,327 --> 01:01:12,601 Tell what? 1192 01:01:12,767 --> 01:01:15,884 He was raising melons down at the bottom of the gully. 1193 01:01:16,127 --> 01:01:18,687 Very careless...They'd be a temptation for any passing hunter. 1194 01:01:18,927 --> 01:01:21,077 It wasn't a hunter... It was her! 1195 01:01:21,327 --> 01:01:25,286 And you yourself...what were you doing at the bottom of the gully? 1196 01:01:25,447 --> 01:01:28,678 - Setting traps? - Traps? 1197 01:01:29,807 --> 01:01:31,684 That's not true... we don't do that. 1198 01:01:31,847 --> 01:01:33,803 We were getting melons for Ugolin... 1199 01:01:33,967 --> 01:01:35,798 ...but she was stealing them every day. 1200 01:01:35,967 --> 01:01:40,483 We could never find a ripe one to eat. Is that something to laugh at?! 1201 01:01:40,727 --> 01:01:41,477 You acknowledge that? 1202 01:01:41,727 --> 01:01:43,479 I knew where they had them hidden. 1203 01:01:43,647 --> 01:01:46,445 I deliberately came to take the melons from under their noses. 1204 01:01:46,607 --> 01:01:47,722 Under their noses! 1205 01:01:47,967 --> 01:01:50,527 I ask the tribunal to note that reply... 1206 01:01:50,687 --> 01:01:51,881 Under their noses! 1207 01:01:52,047 --> 01:01:55,084 It was not a question of stealing melons... 1208 01:01:55,247 --> 01:01:57,556 ...but infuriate these ladies. 1209 01:01:57,727 --> 01:02:01,959 Just a prank... one melon, two melons, three... 1210 01:02:02,207 --> 01:02:05,244 She took more than 50! Ugolin was wild with rage. 1211 01:02:05,487 --> 01:02:07,045 That's great! You've made my day! 1212 01:02:07,287 --> 01:02:08,925 Pure childishness. 1213 01:02:09,167 --> 01:02:14,116 Ugolin had to walk 5 kilometres to safeguard his melons. 1214 01:02:14,287 --> 01:02:17,040 Often, with a basket of manure on his back. 1215 01:02:17,207 --> 01:02:20,597 That's right... manure on his back! 1216 01:02:20,847 --> 01:02:25,238 Hurry up and get Ugolin to come in. 1217 01:02:28,247 --> 01:02:31,398 I note that he's NOT carrying a basket of manure on his back! 1218 01:02:31,567 --> 01:02:33,398 Good morning, Mr Ugolin. 1219 01:02:34,927 --> 01:02:35,916 We're talking about your melons. 1220 01:02:36,167 --> 01:02:36,917 What melons? 1221 01:02:37,167 --> 01:02:38,441 The ones that I stole. 1222 01:02:38,687 --> 01:02:39,802 The cheek of her! 1223 01:02:40,287 --> 01:02:42,437 Approach the bench. 1224 01:02:45,687 --> 01:02:47,996 The accused is supposed to have stolen more than 50 melons from you. 1225 01:02:48,167 --> 01:02:48,804 Is that true? 1226 01:02:50,247 --> 01:02:51,043 I don't know. 1227 01:02:51,287 --> 01:02:52,515 He doesn't know! 1228 01:02:52,687 --> 01:02:55,326 The person with the most interest, says he doesn't know! 1229 01:02:56,247 --> 01:02:59,762 Let's leave this history of members of the gourd family... 1230 01:02:59,927 --> 01:03:01,406 ...which it seems are never ripe... 1231 01:03:01,567 --> 01:03:04,081 ...and move on to something else. You may retire. 1232 01:03:04,247 --> 01:03:05,726 Just a minute... 1233 01:03:05,887 --> 01:03:08,959 These are false witnesses... yet the accused confesses! 1234 01:03:09,127 --> 01:03:10,480 Have you gone crazy? 1235 01:03:10,887 --> 01:03:13,720 20 times you've said... "If I ever catch that little bitch!..." 1236 01:03:13,887 --> 01:03:15,400 There she is. What are you waiting for? 1237 01:03:15,606 --> 01:03:17,642 In the best interests of everybody... 1238 01:03:17,806 --> 01:03:20,479 ...and most of all in the interests of the false witnesses... 1239 01:03:20,646 --> 01:03:23,035 ...let's bring a halt to this melon story. 1240 01:03:23,286 --> 01:03:25,038 The court does not agree. 1241 01:03:25,206 --> 01:03:28,516 Ugolin, look this way. Did she steal melons from you? 1242 01:03:28,766 --> 01:03:30,836 She's taken them... But I don't know about stealing. 1243 01:03:31,006 --> 01:03:32,155 What do you mean by that?! 1244 01:03:32,406 --> 01:03:34,283 He means he's not filing a complaint. 1245 01:03:34,446 --> 01:03:37,518 This case is finished. Let's move on. 1246 01:03:37,686 --> 01:03:39,802 - Who's turn is it? - Just one moment! 1247 01:03:39,966 --> 01:03:42,241 Has she stolen from you? Yes or no? 1248 01:03:42,486 --> 01:03:46,161 When you plant melons so far away, you don't take them too seriously. 1249 01:03:46,406 --> 01:03:47,759 That's obvious. 1250 01:03:48,286 --> 01:03:50,004 Just what do you mean? 1251 01:03:50,246 --> 01:03:53,079 I mean it's not like when you are growing melons on a farm... 1252 01:03:53,246 --> 01:03:56,283 It's not for the money, and it's work and time wasted. 1253 01:03:56,526 --> 01:03:57,595 So why would you do it? 1254 01:03:58,046 --> 01:04:00,401 Maybe to set a trap for me?! 1255 01:04:00,766 --> 01:04:01,562 I don't understand. 1256 01:04:01,806 --> 01:04:04,878 You've planted them to tempt me... and so I'd steal them! 1257 01:04:05,286 --> 01:04:07,436 I've planted them... so you could take them! 1258 01:04:08,726 --> 01:04:11,035 It's a fact that I knew her father very well. 1259 01:04:11,206 --> 01:04:15,438 When I saw that she and her mother were living in a cave... 1260 01:04:15,606 --> 01:04:17,324 ...and were very poorly off... 1261 01:04:17,486 --> 01:04:21,479 ...while I was set up in that farm... 1262 01:04:21,646 --> 01:04:23,637 ...then I got the idea of planting those melons. 1263 01:04:23,806 --> 01:04:26,718 I thought... "If she takes them...well and good!" 1264 01:04:26,886 --> 01:04:27,875 What a nice guy! 1265 01:04:28,406 --> 01:04:31,125 He had given her permission to pick those melons. 1266 01:04:31,366 --> 01:04:33,834 He hasn't spoken to me in 2 years. 1267 01:04:34,086 --> 01:04:36,202 I gave her permission in my mind. 1268 01:04:36,446 --> 01:04:37,799 You raving idiot! 1269 01:04:37,966 --> 01:04:39,877 Do you realize what you've put us through? 1270 01:04:40,046 --> 01:04:43,595 Shut your mug or you'll get a kick up your arse! 1271 01:04:44,446 --> 01:04:46,676 An you mind your own business. 1272 01:04:47,406 --> 01:04:49,636 It's those two who've made up this whole story. 1273 01:04:49,806 --> 01:04:53,401 As I wasn't picking those melons, they wanted them for themselves. 1274 01:04:53,566 --> 01:04:56,842 That girl hasn't stolen my melons... YOU stole HERS! 1275 01:04:57,086 --> 01:04:59,554 That is a most important statement! 1276 01:04:59,926 --> 01:05:01,644 You are not filing a complaint? 1277 01:05:01,886 --> 01:05:03,558 Not at all...on the contrary. 1278 01:05:03,726 --> 01:05:06,559 Next year I'll put in watermelons. 1279 01:05:06,726 --> 01:05:07,761 They'll be for you. 1280 01:05:08,006 --> 01:05:09,280 There are some who'd say thank you. 1281 01:05:09,526 --> 01:05:11,323 There are some who talk shit! 1282 01:05:13,806 --> 01:05:17,276 The court would like to hear the reason for this generosity. 1283 01:05:19,966 --> 01:05:23,117 As I said...it was from friendship... 1284 01:05:23,286 --> 01:05:25,959 ...being a good neighbour... being of service... 1285 01:05:26,126 --> 01:05:29,596 I'm not good at explaining... I'd rather go. 1286 01:05:29,766 --> 01:05:32,234 I was in the middle of watering my carnations... they need it. 1287 01:05:32,486 --> 01:05:35,080 We must respect farm work... You may go. 1288 01:05:35,326 --> 01:05:37,317 You may leave, Saint Ugolin! 1289 01:05:44,486 --> 01:05:47,046 The main charge dismissed. 1290 01:05:47,206 --> 01:05:48,819 I should like to record my respect... 1291 01:05:48,819 --> 01:05:52,246 ...for the feeling and generosity shown by Mr Ugolin. 1292 01:05:54,966 --> 01:05:57,002 He's the biggest bastard of all. 1293 01:05:58,886 --> 01:06:01,480 - Any other complaints? - I don't think so. 1294 01:06:01,646 --> 01:06:05,036 With nothing more on the agenda.. I'll pass the floor to the defence. 1295 01:06:05,206 --> 01:06:06,275 Thank you. 1296 01:06:11,486 --> 01:06:13,204 Your honour... 1297 01:06:14,206 --> 01:06:16,003 counsel for the prosecution... 1298 01:06:16,366 --> 01:06:18,516 ladies and gentlemen... 1299 01:06:20,686 --> 01:06:23,962 It is a pleasant duty to begin a plea... 1300 01:06:24,126 --> 01:06:26,037 ...with a shout of victory! 1301 01:06:26,366 --> 01:06:29,164 But I would like to get straight to the point... 1302 01:06:29,566 --> 01:06:33,115 regarding a most serious accusation... 1303 01:06:33,286 --> 01:06:34,685 ...that weighs upon us. 1304 01:06:35,606 --> 01:06:37,801 Crop theft! 1305 01:06:39,406 --> 01:06:43,115 Is there anything more sacred than a crop? 1306 01:06:45,166 --> 01:06:46,884 And what a crop! 1307 01:06:47,966 --> 01:06:51,276 One of gourds bursting with vitamins... 1308 01:06:51,446 --> 01:06:55,439 ..and of which the nourishing flesh is both ennobled and sublimated... 1309 01:06:55,966 --> 01:06:58,799 ...by the aroma of its sugars. 1310 01:07:00,566 --> 01:07:04,559 To sum it all up...melons! 1311 01:07:05,806 --> 01:07:07,478 And what melons! 1312 01:07:08,526 --> 01:07:10,801 Planted by a true pioneer... 1313 01:07:11,726 --> 01:07:15,799 ...on the distant edges of a desert nourished by his sweat. 1314 01:07:16,766 --> 01:07:20,600 Long was he bent over the unforgiving soil... 1315 01:07:21,486 --> 01:07:25,718 ...his manly back gnawed to the bone... 1316 01:07:26,366 --> 01:07:28,960 ...by the leeching acid from the manure that he carried there. 1317 01:07:30,566 --> 01:07:33,239 The crime was a great one! 1318 01:07:34,966 --> 01:07:36,638 That is, if it ever was a crime! 1319 01:07:37,526 --> 01:07:41,997 But you have spoken, noble Ugolin, and your generosity sets us free! 1320 01:07:43,886 --> 01:07:47,561 And, well...we are going to be just as magnanimous as he is. 1321 01:07:48,806 --> 01:07:52,799 We shall assume that these witnesses are not truly false witnesses... 1322 01:07:52,966 --> 01:07:55,400 ...but rather, falsely true witnesses. 1323 01:07:56,486 --> 01:07:59,842 Given they're relatively honest otherwise... we shan't ask the court 1324 01:08:00,006 --> 01:08:02,361 ...to send them to prison. 1325 01:08:02,806 --> 01:08:04,558 It seems better to me... 1326 01:08:04,726 --> 01:08:08,435 ..that a fine, or more precisely 2 fines... 1327 01:08:08,686 --> 01:08:11,200 ...of 10,000 francs each, would be sufficient... 1328 01:08:11,366 --> 01:08:13,322 ...to teach them to think twice... 1329 01:08:13,686 --> 01:08:16,325 ...before accusing the innocent. 1330 01:08:17,006 --> 01:08:19,759 I grant reprieve, you will have nothing to pay... 1331 01:08:19,926 --> 01:08:22,042 ...but let this warning be a lesson to you. 1332 01:08:22,206 --> 01:08:23,275 Go on, counsel. 1333 01:08:23,886 --> 01:08:25,001 I'll continue. 1334 01:08:25,166 --> 01:08:27,726 I come now to THE crime. 1335 01:08:28,846 --> 01:08:30,677 And when I say crime... 1336 01:08:30,966 --> 01:08:34,959 ...I do not speak of this minor juvenile scuffle... 1337 01:08:35,126 --> 01:08:37,959 ...over a natural response to outraged modesty... 1338 01:08:38,446 --> 01:08:40,835 ...neither shall I speak of that lump... 1339 01:08:41,366 --> 01:08:44,085 ...which might be better described as a bump. 1340 01:08:44,606 --> 01:08:47,962 When I say crime, I'm talking of that attack on morality... 1341 01:08:48,646 --> 01:08:50,159 ...that brutish impulse... 1342 01:08:50,406 --> 01:08:52,158 ..used against a virginal creature... 1343 01:08:52,486 --> 01:08:56,764 ...who's miraculous energy has saved her from dishonour. 1344 01:08:57,806 --> 01:09:00,320 Yes he wanted to kiss her... 1345 01:09:00,966 --> 01:09:02,922 Yes, he wanted to violate her! 1346 01:09:03,886 --> 01:09:06,923 That is why I shan't plead any longer. 1347 01:09:07,526 --> 01:09:11,314 That crime is not on this court's list! 1348 01:09:12,606 --> 01:09:16,997 But I want to pay tribute benevolence of the court... 1349 01:09:17,886 --> 01:09:21,595 and I entrust the future of outraged innocence... 1350 01:09:22,286 --> 01:09:25,756 ...to the infallible justice of the judge. 1351 01:09:32,286 --> 01:09:35,801 After hearing the facts of the case... 1352 01:09:35,966 --> 01:09:37,445 here is our judgment. 1353 01:09:38,126 --> 01:09:41,914 It is indisputable that that mother has given false testimony... 1354 01:09:42,086 --> 01:09:43,758 ...that was exceptionally serious. 1355 01:09:43,926 --> 01:09:47,236 She deserves immediate arrest to a correctional tribunal... 1356 01:09:47,406 --> 01:09:49,636 ...who will have her imprisoned for several years. 1357 01:09:49,886 --> 01:09:51,399 Me, in prison? 1358 01:09:51,646 --> 01:09:53,955 But she's a mother. 1359 01:09:54,126 --> 01:09:55,354 Weren't mothers created... 1360 01:09:55,526 --> 01:09:57,960 ...to bear false witness on behalf of their children?! 1361 01:09:58,126 --> 01:09:59,639 When he was little, didn't she used to say... 1362 01:09:59,886 --> 01:10:01,717 "Look how handsome he is!" 1363 01:10:01,886 --> 01:10:05,515 By exaggerating as she did... and bandaging him this way... 1364 01:10:05,686 --> 01:10:07,244 ...she has just conducted herself as a mother. 1365 01:10:08,126 --> 01:10:12,278 I find this young man guilty of attempted rape... 1366 01:10:12,446 --> 01:10:14,880 ..a crime punishable with hard labour. 1367 01:10:15,046 --> 01:10:17,640 But he's 18! 1368 01:10:17,806 --> 01:10:20,684 He's ready to sow his wild oats! 1369 01:10:20,846 --> 01:10:22,643 His actions show he's not abnormal. 1370 01:10:22,886 --> 01:10:24,001 Led on by a flirtatious girl, 1371 01:10:24,246 --> 01:10:26,043 ...he has not resisted the whirlwind of his passion. 1372 01:10:26,486 --> 01:10:28,477 I find that the shepherdess was much to blame. 1373 01:10:28,726 --> 01:10:31,718 After being frightened by the young man, she belted him with this club... 1374 01:10:31,886 --> 01:10:35,845 ...which counsel would find too heavy as a walking stick. 1375 01:10:36,006 --> 01:10:39,316 So what...she hasn't invented female unpredictability! 1376 01:10:39,486 --> 01:10:43,559 Like we hear in the nightly racket of the local cats. 1377 01:10:43,726 --> 01:10:47,241 It's nothing more or less than a love story... A dance...a song... 1378 01:10:47,406 --> 01:10:49,124 ...and ending with a whack with a stick. 1379 01:10:49,286 --> 01:10:53,279 So...following this general acquittal... 1380 01:10:53,446 --> 01:10:56,722 Ladies, those stories of The Devil and sorcery... 1381 01:10:56,886 --> 01:10:58,080 ...are nothing less than culpable stupidity! 1382 01:10:58,886 --> 01:11:01,354 On behalf of this charming village... 1383 01:11:03,046 --> 01:11:04,957 What's that whistling? 1384 01:11:05,486 --> 01:11:06,680 It's smoking! 1385 01:11:07,366 --> 01:11:09,118 It's coming from that telephone machine! 1386 01:11:09,566 --> 01:11:12,034 I can't hear anything! 1387 01:11:12,206 --> 01:11:15,164 Get it out of here! Quick...outside! 1388 01:11:15,406 --> 01:11:18,284 What IS that box? It's ridiculous! 1389 01:11:19,206 --> 01:11:22,755 - That's funny...it's getting hot. - It's sure getting hot! 1390 01:11:24,366 --> 01:11:25,958 You aren't in any danger! 1391 01:11:26,206 --> 01:11:30,040 Something weird and evil is happening! 1392 01:11:30,206 --> 01:11:32,276 There's no risk! 1393 01:11:41,646 --> 01:11:45,924 Don't be afraid... It's just a technical mishap! 1394 01:11:46,086 --> 01:11:48,919 Besides...I do have a smaller unit as a spare! 1395 01:11:49,086 --> 01:11:51,281 Purely material damage. 1396 01:11:57,286 --> 01:11:58,605 Can I go home now? 1397 01:11:58,766 --> 01:12:00,643 You're free... What more do you want? 1398 01:12:00,886 --> 01:12:02,797 Go home...and try not to do it again. 1399 01:12:03,286 --> 01:12:06,756 Do what? He tried to rape her and she defended herself. 1400 01:12:06,926 --> 01:12:10,867 So next time, she should quietly submit to the ravages of a satyr? 1401 01:12:10,867 --> 01:12:12,605 I don't mean it like that. 1402 01:12:12,846 --> 01:12:15,121 I mean that next time you see a boy... 1403 01:12:15,286 --> 01:12:17,641 ...you shouldn't start singing "Carmen"... Do you understand? 1404 01:12:18,086 --> 01:12:20,316 I'll never forget... after being handcuffed. 1405 01:12:30,726 --> 01:12:31,920 Thanks everybody! 1406 01:12:32,806 --> 01:12:34,558 There!...She does have a kind word. 1407 01:12:34,726 --> 01:12:37,718 But her tone suggests that it's probably not! 1408 01:12:37,886 --> 01:12:40,354 And now...it's time for a drink! 1409 01:12:55,526 --> 01:12:58,404 This first round is on the mayor! 1410 01:12:58,566 --> 01:12:59,840 Paid for by the municipality. 1411 01:13:00,006 --> 01:13:03,476 This little trial was held on behalf of our municipality... 1412 01:13:03,646 --> 01:13:07,002 ...so it SHOULD pay... and it will! 1413 01:13:07,526 --> 01:13:08,163 Cheers! 1414 01:13:09,566 --> 01:13:15,369 What's with these hoists and floral decorations? 1415 01:13:15,686 --> 01:13:17,802 It's for the 5oth anniversary of the fountain tomorrow. 1416 01:13:17,966 --> 01:13:21,481 It's 50 years since it was given to us by our benefactor... 1417 01:13:21,646 --> 01:13:23,284 named Ernest Colombe. 1418 01:13:23,446 --> 01:13:27,041 He was a benefactor... as before then we had nothing. 1419 01:13:27,206 --> 01:13:29,322 We don't have much NOW! 1420 01:13:29,486 --> 01:13:30,965 It's good enough. 1421 01:13:31,126 --> 01:13:34,004 And Mr Belloiseau is going to make a speech, isn't he? 1422 01:13:34,486 --> 01:13:38,525 Mr Belloiseau...is it you who's to make the speech? 1423 01:13:38,886 --> 01:13:42,925 Yes, I have been given the honour of making the speech. 1424 01:13:43,086 --> 01:13:47,443 If I may say so myself, it will be a titbit of eloquence. 1425 01:13:47,886 --> 01:13:50,195 Everyone will be coming here for it... 1426 01:13:50,366 --> 01:13:52,322 The Accates, Buzine, the Camoins... 1427 01:13:52,486 --> 01:13:56,274 Sometimes they look down on us as if we were savages... 1428 01:13:56,446 --> 01:14:00,598 ...so we need to stress our gratitude, our feelings... 1429 01:14:00,766 --> 01:14:01,835 ...so they don't make fun of us. 1430 01:14:02,086 --> 01:14:04,725 Yes, don't have them make fun of us... 1431 01:14:04,886 --> 01:14:09,801 ...by showing our natural and deep sensitivity to our friends! 1432 01:14:09,966 --> 01:14:12,878 Our friends...! Yes, that's it. 1433 01:14:13,046 --> 01:14:18,916 I shall say that behind our rude peasant facade... 1434 01:14:19,086 --> 01:14:22,283 ...this celebration of gratitude clearly reveals... 1435 01:14:22,446 --> 01:14:25,722 ...the exquisite delicacy of our feelings. 1436 01:14:25,966 --> 01:14:27,194 You arsehole! 1437 01:14:27,366 --> 01:14:28,276 We've got a fight! 1438 01:14:28,886 --> 01:14:31,081 Bastard! You dog thief! 1439 01:14:31,566 --> 01:14:35,275 It's nothing...it's Pamphile... He's run into his brother. 1440 01:14:38,166 --> 01:14:40,680 They can't have seen each other for ages. 1441 01:14:46,206 --> 01:14:48,766 Look...they had me in chains! 1442 01:15:02,468 --> 01:15:03,708 Listen... 1443 01:15:04,619 --> 01:15:06,784 ...you can't stay here any longer. 1444 01:15:09,889 --> 01:15:12,869 If you don't want to leave without taking revenge... 1445 01:15:15,804 --> 01:15:16,804 I'll take revenge for you. 1446 01:15:17,806 --> 01:15:20,036 Why? Do you have an idea? 1447 01:15:20,037 --> 01:15:23,732 I'll put a curse on them so they die! 1448 01:15:25,806 --> 01:15:28,798 If you can make them die, why you did not do it sooner? 1449 01:15:28,929 --> 01:15:31,724 I swore to Giuseppe that I wouldn't... 1450 01:15:34,843 --> 01:15:40,258 ...but when they threw him out of the cemetery... the oath was thrown out too! 1451 01:15:41,646 --> 01:15:43,364 - But Baptistine, how will it happen? - Don't worry me about it now! 1452 01:16:18,909 --> 01:16:24,976 Now you've had time to think of what you want. 1453 01:16:47,356 --> 01:16:48,869 I'll see you on Monday. 1454 01:16:48,869 --> 01:16:50,667 I'll be there! 1455 01:17:41,806 --> 01:17:43,956 Are you trying to kill your lawyer?! 1456 01:17:44,286 --> 01:17:45,799 Not at all... 1457 01:17:47,966 --> 01:17:49,005 I'd like to repay him! 1458 01:17:50,344 --> 01:17:53,943 I've collected some pebbles. I know you like them. 1459 01:17:53,943 --> 01:17:56,124 Who told you I collect stones? 1460 01:17:56,566 --> 01:17:59,661 I've seen you many times with your little hammer. 1461 01:17:59,661 --> 01:18:01,181 Whereabouts? 1462 01:18:01,766 --> 01:18:04,678 One morning in winter, up in Badauque. 1463 01:18:05,206 --> 01:18:08,437 You wore a big blue pullover and a soldier's beret. 1464 01:18:08,606 --> 01:18:12,201 And one time at P�ques, at the bottom of Rapon Gully. 1465 01:18:12,366 --> 01:18:13,799 I was hidden in the fennel. 1466 01:18:13,966 --> 01:18:15,399 You nearly stepped on my hand. 1467 01:18:15,566 --> 01:18:16,794 I'd never have suspected it! 1468 01:18:16,966 --> 01:18:19,958 When I'm in the hills...nobody sees me... nobody hears me! 1469 01:18:20,126 --> 01:18:22,117 Yet this morning, the police... 1470 01:18:22,286 --> 01:18:24,402 If my goats hadn't followed me... 1471 01:18:24,566 --> 01:18:25,521 ...they wouldn't have been able to catch me. 1472 01:18:30,406 --> 01:18:32,715 Are you interested in my stones? 1473 01:18:33,366 --> 01:18:35,084 Where 've you found them? 1474 01:18:35,246 --> 01:18:37,555 At the bottom of Escaoupr�s Gully. 1475 01:18:38,406 --> 01:18:41,204 - Are there many of them there? - No...they're rare. 1476 01:18:41,806 --> 01:18:44,639 When I was little we used to call them "chocolate stones". 1477 01:18:44,806 --> 01:18:46,125 Because of their colour. 1478 01:18:46,286 --> 01:18:50,484 We used them in our slingshots.... They go furthest of all. 1479 01:18:51,126 --> 01:18:53,356 That's because they contain iron. 1480 01:18:54,126 --> 01:18:55,718 Iron oxide. 1481 01:18:55,886 --> 01:18:59,640 What's more remarkable is that they're bauxite. 1482 01:18:59,806 --> 01:19:02,240 So they also contain aluminium. 1483 01:19:02,406 --> 01:19:04,795 Does that make them valuable? 1484 01:19:05,286 --> 01:19:08,039 They would be, if we found a major deposit. 1485 01:19:08,206 --> 01:19:10,401 I mean a lot. 1486 01:19:11,366 --> 01:19:14,881 I know the hills well, and I've never seen bigger ones. 1487 01:19:15,966 --> 01:19:20,084 They must have been washed down from far away, by the rain. 1488 01:19:50,886 --> 01:19:54,401 Would you be interested in the statue of a big snail? 1489 01:19:54,566 --> 01:19:57,797 Particularly as a statue of a snail WOULD be a rarity! 1490 01:19:57,966 --> 01:20:00,844 I have one... It's of a snail this big! 1491 01:20:01,006 --> 01:20:04,794 With drawings on the shell and the edge around the cap. 1492 01:20:04,966 --> 01:20:06,877 It does everything but talk! 1493 01:20:07,046 --> 01:20:10,163 That'd interest me very much... It's probably an ammonite fossil. 1494 01:20:10,326 --> 01:20:12,635 - Where is it? - Up there, near my goats. 1495 01:20:12,806 --> 01:20:15,639 I'd come down to check my traps. 1496 01:20:15,806 --> 01:20:20,038 - So you do set traps! - Of course...I've got to eat. 1497 01:20:20,206 --> 01:20:21,807 I'm going to sell my catch to the inn at Pichauris. 1498 01:20:21,807 --> 01:20:26,642 I get upset about the birds. My father used to like them a lot. 1499 01:20:27,086 --> 01:20:30,158 But he thought of rabbits as no better than rats. 1500 01:20:30,446 --> 01:20:32,375 I've got a trap here. 1501 01:20:47,726 --> 01:20:49,239 Not a very big one. 1502 01:20:49,406 --> 01:20:51,920 They're not very big around here, but they smell very nice. 1503 01:20:52,086 --> 01:20:55,158 I'm sure you'll like it... so it's for you. 1504 01:20:55,806 --> 01:20:57,876 You really want me to have it? 1505 01:20:58,046 --> 01:21:00,480 One can't refuse gifts from the poor! 1506 01:21:01,486 --> 01:21:04,558 And besides, despite what people have said... 1507 01:21:04,726 --> 01:21:06,796 ...we've never been poorer. 1508 01:21:06,966 --> 01:21:08,684 You're not poor when nothing is lacking. 1509 01:21:08,926 --> 01:21:11,121 How many traps to keep two people? 1510 01:21:11,366 --> 01:21:13,675 We also have our goats milk. 1511 01:21:13,846 --> 01:21:16,599 My mother makes some delicious cheese from it. 1512 01:21:16,766 --> 01:21:20,281 There's food in the hills... when you know how to find it. 1513 01:21:20,446 --> 01:21:23,643 In adventure novels, you read of berries and roots. 1514 01:21:23,886 --> 01:21:24,602 I've never tried. 1515 01:21:24,846 --> 01:21:28,316 When you eat olives, a nice rabbit stew... 1516 01:21:28,486 --> 01:21:30,124 some goats cheese with wild pear... 1517 01:21:30,286 --> 01:21:33,403 fig jam and a bunch of grapes... 1518 01:21:33,566 --> 01:21:36,558 ...you aren't the poorest there is. 1519 01:21:36,886 --> 01:21:38,319 Lots of people have less. 1520 01:21:39,206 --> 01:21:41,515 I need to reset my trap. 1521 01:21:45,686 --> 01:21:48,041 I only have 3 the same as this one. 1522 01:21:48,206 --> 01:21:50,322 - Are they expensive? - Yes. 1523 01:21:50,486 --> 01:21:52,795 That is, they're expensive for me. 1524 01:21:52,966 --> 01:21:55,526 210 francs at the Aubagne fair. 1525 01:21:56,286 --> 01:21:57,560 Other ones I steal. 1526 01:21:57,806 --> 01:22:00,195 That's not right... stealing traps! 1527 01:22:00,366 --> 01:22:01,515 I've stolen them from Ugolin. 1528 01:22:01,766 --> 01:22:05,315 I feel I could kill him... He probably thinks the same about me. 1529 01:22:05,566 --> 01:22:09,400 You feel that way about the man who stood up for you? 1530 01:22:09,646 --> 01:22:13,798 He's the filthiest creature in the world, a hypocrite, a liar, 1531 01:22:13,966 --> 01:22:15,922 ...a wild beast and a bastard! 1532 01:22:16,166 --> 01:22:18,202 I find this hatred rather mysterious. 1533 01:22:18,366 --> 01:22:20,322 It's better it stays a mystery. 1534 01:22:21,406 --> 01:22:22,395 There we are! 1535 01:22:24,006 --> 01:22:26,804 - I can't see a thing. - That's the way it should be. 1536 01:22:48,166 --> 01:22:52,318 How is it that Ugolin lives in the farm where you were born? 1537 01:22:52,486 --> 01:22:54,522 He bought it. 1538 01:22:54,686 --> 01:22:57,041 He said that he was a friend of your father's. 1539 01:22:57,566 --> 01:22:59,796 Yes...after his fashion. 1540 01:23:00,366 --> 01:23:03,119 See here how I have a swinging door. 1541 01:23:04,286 --> 01:23:06,959 They cost me nothing... I make them myself. 1542 01:23:08,206 --> 01:23:11,039 The ants have come and eaten my worm! 1543 01:23:11,206 --> 01:23:14,323 Otherwise I'd have caught a beautiful thrush. 1544 01:23:15,646 --> 01:23:17,841 These 3 sticks bring me luck. 1545 01:23:19,166 --> 01:23:21,885 My father made them. 1546 01:23:22,126 --> 01:23:24,196 People told me about your father, in the village. 1547 01:23:24,366 --> 01:23:28,200 According to them he was a very fine man, but rather mysterious. 1548 01:23:28,446 --> 01:23:30,402 Mysterious to those animals! 1549 01:23:31,046 --> 01:23:33,225 I'd rather not talk about it. 1550 01:23:33,225 --> 01:23:37,116 Anything I'd say would be nothing next to what he really was. 1551 01:23:43,126 --> 01:23:45,242 You couldn't imagine how handsome he was. 1552 01:23:46,206 --> 01:23:49,323 He had great big eyes, that always had a worried look. 1553 01:23:49,486 --> 01:23:53,320 Then suddenly they'd get a little glow... and he'd be laughing. 1554 01:23:53,966 --> 01:23:56,799 His teeth gleamed as if they were brand new. 1555 01:23:57,566 --> 01:23:59,557 When we had walnuts... 1556 01:23:59,886 --> 01:24:01,877 I used to steal them from Pondrane's... 1557 01:24:02,046 --> 01:24:04,560 But it wasn't really stealing, as no one else picked them. 1558 01:24:04,726 --> 01:24:07,798 Anyway...Papa cracked them open for Paul and all of us. 1559 01:24:09,126 --> 01:24:11,276 He wouldn't let US try to do the same. 1560 01:24:13,046 --> 01:24:14,399 Look at this tree... 1561 01:24:16,126 --> 01:24:17,764 Papa used to love it. 1562 01:24:19,086 --> 01:24:20,758 Can you imagine why? 1563 01:24:22,286 --> 01:24:26,484 Whenever he passed it, he said hello. It was green back then. 1564 01:24:26,966 --> 01:24:29,036 Would you believe it... 1565 01:24:29,206 --> 01:24:32,835 ...when Papa died, the tree died too. 1566 01:24:33,646 --> 01:24:35,876 Don't you think that's weird? 1567 01:24:37,646 --> 01:24:39,204 Certainly very strange. 1568 01:25:17,646 --> 01:25:20,479 Here's a drawing of my father. 1569 01:25:21,246 --> 01:25:24,158 It was when we were fetching water... that's me there. 1570 01:25:25,486 --> 01:25:27,602 None of you had any shoes? 1571 01:25:27,966 --> 01:25:31,800 We did wear them, but not when we were getting water. 1572 01:25:31,966 --> 01:25:36,642 We got it from the Romarins farm at Baume de Passe-Temps. 1573 01:25:36,806 --> 01:25:37,828 We had to go every day. 1574 01:25:37,828 --> 01:25:40,657 Our shoes wouldn't have lasted. 1575 01:25:40,657 --> 01:25:43,341 Even if we'd been well-off, we wouldn't have worn them. 1576 01:25:43,341 --> 01:25:45,442 Why did you have to go so far? 1577 01:25:45,686 --> 01:25:48,644 Because...there wasn't anything any closer. 1578 01:25:48,886 --> 01:25:50,120 What about the village fountain? 1579 01:25:50,120 --> 01:25:52,375 Yes, that was much closer... 1580 01:25:52,375 --> 01:25:55,958 Only we'd have to put up with seeing those ugly peasants. 1581 01:25:56,126 --> 01:25:59,516 And they could've made us pay for the water. 1582 01:25:59,686 --> 01:26:03,998 Passe-Temps was ours. The whole side of the gully is ours. 1583 01:26:04,166 --> 01:26:06,316 The land's worthless, but it's ours. 1584 01:26:06,566 --> 01:26:09,319 And the boy standing in front of you is your brother? 1585 01:26:09,486 --> 01:26:12,558 Yes...that's Paul...he's dead. 1586 01:26:12,726 --> 01:26:13,920 I know. 1587 01:26:14,606 --> 01:26:17,404 He died on his name-day...St Paul. 1588 01:26:17,566 --> 01:26:18,885 He was 15. 1589 01:26:19,806 --> 01:26:23,719 Where does Ugolin get his water from, for all his carnations? 1590 01:26:24,046 --> 01:26:27,880 - Not far away. - He's got a big tank? 1591 01:26:28,046 --> 01:26:30,958 Better than that... he's found a spring. 1592 01:26:31,126 --> 01:26:32,753 The one your father had spent so long looking for? 1593 01:26:32,753 --> 01:26:36,438 And Ugolin found it right off! 1594 01:26:38,646 --> 01:26:42,685 Here's the statue of the snail... Isn't it beautiful?! 1595 01:26:44,166 --> 01:26:47,761 That's certainly an ammonite fossil. It's magnificent. 1596 01:26:47,926 --> 01:26:50,963 I'll give it to the museum at the teacher's college... 1597 01:26:51,126 --> 01:26:52,611 My old headmaster will love it. 1598 01:26:52,611 --> 01:26:54,802 How will you carry it back to the village? 1599 01:26:54,966 --> 01:26:56,843 If it'll fit in my bag... 1600 01:26:57,566 --> 01:26:58,999 ...I'll be fine. 1601 01:27:01,126 --> 01:27:02,195 There we are! 1602 01:27:03,126 --> 01:27:04,479 Tell me... 1603 01:27:04,646 --> 01:27:07,956 Do you intend spending the rest of your life here in the hills. 1604 01:27:08,446 --> 01:27:09,720 That's what I'd like to do. 1605 01:27:09,886 --> 01:27:12,878 - All on your own? - You're never alone in the hills. 1606 01:27:13,046 --> 01:27:16,322 I have my goats, my donkey, and my dog. 1607 01:27:17,366 --> 01:27:20,915 I did have Baptistine... she was my only friend. 1608 01:27:22,126 --> 01:27:23,275 Did she die? 1609 01:27:23,446 --> 01:27:24,845 No, she's gone away. 1610 01:27:25,086 --> 01:27:26,155 Why? 1611 01:27:26,406 --> 01:27:30,399 She saw that the cemetery had tossed out her husband Giuseppe's grave. 1612 01:27:30,966 --> 01:27:33,036 Is such a crime legal? 1613 01:27:33,206 --> 01:27:36,403 It's a municipal regulation... which is worse than a crime. 1614 01:27:36,566 --> 01:27:38,158 All the worse for them.. it'll cost them dearly. 1615 01:27:38,326 --> 01:27:38,883 How? 1616 01:27:39,126 --> 01:27:42,038 Before she left, she put a curse on the village. 1617 01:27:43,126 --> 01:27:44,798 Do you believe that stuff?! 1618 01:27:44,966 --> 01:27:47,764 Maybe you'll come to believe it too. 1619 01:27:48,366 --> 01:27:52,359 An old woman's curse... to get the Good Lord's attention. 1620 01:27:53,366 --> 01:27:55,960 Tell me..if the village were to die... 1621 01:27:56,566 --> 01:27:57,763 ...would you lose your job? 1622 01:27:57,763 --> 01:28:00,316 Why would the village die?! 1623 01:28:00,726 --> 01:28:03,320 Are you going to be at the festival at the fountain tomorrow? 1624 01:28:03,806 --> 01:28:06,115 Of course. Won't you be coming? 1625 01:28:06,486 --> 01:28:10,035 I've never seen a festival... but I wouldn't mind going to that one. 1626 01:28:10,206 --> 01:28:12,037 What's stopping you? 1627 01:28:12,566 --> 01:28:13,885 What if they're nasty to me? 1628 01:28:14,046 --> 01:28:16,799 - Why would they be nasty? - You never can tell. 1629 01:28:17,046 --> 01:28:19,844 I'll be there...I'll make sure nothing happens to you. 1630 01:28:22,646 --> 01:28:25,206 - Is that the angelus bell? - Yes...for 7 o'clock. 1631 01:28:25,366 --> 01:28:27,800 Already?! I must get back. 1632 01:28:27,966 --> 01:28:30,355 I'm expecting a friend who's coming to dinner. 1633 01:28:30,526 --> 01:28:32,403 He's an agricultural engineer. 1634 01:28:32,566 --> 01:28:34,477 It may already be there, I'll cop a scolding from my mother. 1635 01:28:35,086 --> 01:28:36,405 She still scolds you?! 1636 01:28:36,806 --> 01:28:38,683 She sure does. What about yours? 1637 01:28:39,086 --> 01:28:40,121 Mine? No... 1638 01:28:40,286 --> 01:28:43,403 - Are you too grown-up? - No. 1639 01:28:43,726 --> 01:28:46,843 Since the death of my brother, she's become more childlike. 1640 01:28:48,366 --> 01:28:52,200 If you're in a hurry, I'll show you a shortcut. 1641 01:28:52,646 --> 01:28:53,795 Come on. 1642 01:29:14,526 --> 01:29:16,562 See?...There's the path. 1643 01:29:17,606 --> 01:29:19,881 - So I'll see you tomorrow? - Definitely. 1644 01:29:20,046 --> 01:29:22,640 - So...thanks. - See you. 1645 01:29:29,926 --> 01:29:32,918 Hey! You forgot your rabbit! 1646 01:29:35,286 --> 01:29:37,959 - Thanks...see you tomorrow. - See you. 1647 01:30:38,806 --> 01:30:43,004 There are Manon's goats... She can't be far. 1648 01:30:44,206 --> 01:30:45,798 Are you there, Manon? 1649 01:30:47,886 --> 01:30:50,958 If I hadn't seen your goats, I wouldn't have found you. 1650 01:30:51,126 --> 01:30:54,004 So that was you coming up from Garette Flat. 1651 01:30:54,166 --> 01:30:56,555 It must have been me... That's the way I came. 1652 01:30:56,726 --> 01:30:58,603 - You got here very quickly. - I was running. 1653 01:30:58,846 --> 01:31:01,565 Do you come this far up to set your traps? 1654 01:31:01,726 --> 01:31:03,125 Don't get mad... 1655 01:31:03,646 --> 01:31:06,399 I know it's your turf around here... 1656 01:31:06,566 --> 01:31:09,956 ...but don't think I was out to steal your birds. 1657 01:31:10,126 --> 01:31:13,801 I came up just for fun... I wanted to see your hill. 1658 01:31:13,966 --> 01:31:15,718 I thought, that with this wind... 1659 01:31:15,886 --> 01:31:19,117 ...there should be some wheatears on Pierre-Vieille ridge. 1660 01:31:19,286 --> 01:31:22,801 And I brought some traps to catch termites. 1661 01:31:22,966 --> 01:31:25,434 Some lovely red ones...look... 1662 01:31:26,206 --> 01:31:29,164 They're beautiful, Did you cut down an olive tree? 1663 01:31:30,406 --> 01:31:31,475 Who told you that? 1664 01:31:31,646 --> 01:31:34,035 The red termites live in the trunks of olive trees. 1665 01:31:34,206 --> 01:31:36,037 Yes...that's a fact. 1666 01:31:36,206 --> 01:31:38,925 So was it an olive tree at Romarin that you cut down? 1667 01:31:39,086 --> 01:31:40,519 - Yes. - Which one? 1668 01:31:40,686 --> 01:31:43,405 The one in the middle of the field... right in the middle. 1669 01:31:44,086 --> 01:31:46,202 My brother and I had... 1670 01:31:46,366 --> 01:31:49,802 ...made a sort of nest between the big branches. 1671 01:31:49,966 --> 01:31:52,321 There are still bits of wire there. 1672 01:31:52,486 --> 01:31:53,919 That'd be right. 1673 01:31:54,726 --> 01:31:56,318 Bits of wire...and nails. 1674 01:31:56,486 --> 01:31:59,398 No! There weren't any nails! 1675 01:32:00,126 --> 01:32:02,481 You don't put nails in an olive tree. 1676 01:32:02,806 --> 01:32:04,762 But they hold well... I often make use of them. 1677 01:32:04,926 --> 01:32:08,714 Some people would stick them anywhere... even in the hands of Our Lord. 1678 01:32:10,806 --> 01:32:14,401 If I'd known that you were fond of it, I wouldn't have cut it down. 1679 01:32:14,566 --> 01:32:18,957 But it was half-dead anyway... in the middle of my carnations. 1680 01:32:19,126 --> 01:32:20,923 But if I'd known, I wouldn't have cut it down. 1681 01:32:21,086 --> 01:32:23,475 Why not? You own it...it's your farm! 1682 01:32:23,646 --> 01:32:27,639 - You bought it. - I know...at the auction! 1683 01:32:28,846 --> 01:32:30,325 You've destroyed part of my heritage. 1684 01:32:30,486 --> 01:32:32,317 It was an honest mistake. 1685 01:32:32,486 --> 01:32:35,842 Your mother's potty... I haven't spoken to her. 1686 01:32:36,006 --> 01:32:39,885 Anyone would think that I tried to profit from her craziness. 1687 01:32:40,046 --> 01:32:42,958 It was an honest auction... no one tried to bad-mouth the property... 1688 01:32:43,126 --> 01:32:46,850 ...it sold for what it was worth. - Oh, you acted SO honestly! 1689 01:32:47,086 --> 01:32:49,998 Nice to hear you say so. Like this morning... 1690 01:32:50,166 --> 01:32:52,555 ...when that pockmarked girl told me that the police had captured you... 1691 01:32:52,726 --> 01:32:54,762 ...and I left my carnations to defend you... 1692 01:32:54,926 --> 01:32:56,723 What did I say about the melons? 1693 01:32:56,966 --> 01:32:58,877 That really surprised me! 1694 01:32:59,246 --> 01:33:00,759 And it made you happy. 1695 01:33:01,006 --> 01:33:04,442 The teacher might be a great speaker, but if I'd put in a complaint 1696 01:33:04,606 --> 01:33:05,595 ...he wouldn't have been able to save you. 1697 01:33:05,846 --> 01:33:08,121 So weren't those things true, that you said for me. 1698 01:33:08,286 --> 01:33:09,036 Yes, they were true. 1699 01:33:09,286 --> 01:33:11,959 But I could easily have said just the opposite! 1700 01:33:12,126 --> 01:33:14,037 If I'd wanted, I could 've... 1701 01:33:14,286 --> 01:33:17,562 Yes, you could have made things even worse for me! 1702 01:33:18,406 --> 01:33:20,237 How have I made things bad for you? 1703 01:33:21,886 --> 01:33:24,002 Manon, you're talking nonsense! 1704 01:33:24,166 --> 01:33:26,077 You'll see whether I've done the wrong thing by you... 1705 01:33:26,246 --> 01:33:27,565 It wasn't true about the traps... 1706 01:33:27,726 --> 01:33:29,557 I was kidding... It was a joke.. 1707 01:33:29,726 --> 01:33:30,875 Like with the melons. 1708 01:33:31,046 --> 01:33:33,514 I brought these traps for you to have them. 1709 01:33:33,686 --> 01:33:37,315 One day you pinched 2 of them. You thought I wouldn't notice, didn't you?! 1710 01:33:37,486 --> 01:33:38,805 But I didn't say anything. 1711 01:33:38,966 --> 01:33:41,321 I thought: "She's too poor to buy any." 1712 01:33:41,486 --> 01:33:43,317 That's why I bought those. 1713 01:33:43,486 --> 01:33:47,479 There are 27 on Garette Ridge. There's 6. 1714 01:33:49,446 --> 01:33:50,879 You don't want them? 1715 01:33:51,046 --> 01:33:52,798 Too bad...I'll leave them anyway. 1716 01:33:54,126 --> 01:33:56,196 I must tell you something serious! 1717 01:33:56,366 --> 01:33:57,845 Leave me alone! 1718 01:33:58,486 --> 01:34:00,761 It's strange how you're afraid of me. 1719 01:34:01,286 --> 01:34:03,322 Even when you were a little girl... 1720 01:34:03,486 --> 01:34:06,398 ...I wanted to put you on my knee... but you never wanted to. 1721 01:34:06,566 --> 01:34:09,558 Now you should be able to understand that I'm your friend. 1722 01:34:09,726 --> 01:34:11,796 I lent some money to your father. 1723 01:34:11,966 --> 01:34:15,402 - I know...when my brother was sick. - A lot of money! 1724 01:34:15,566 --> 01:34:19,115 - 21,000 francs. - Around that, with interest. 1725 01:34:19,286 --> 01:34:21,800 For me it was a lot. It was all I had. 1726 01:34:21,966 --> 01:34:25,322 It was an inheritance from my uncle, who'd been a "Cicada". 1727 01:34:25,486 --> 01:34:27,875 You had an uncle who liked cicadas? 1728 01:34:28,046 --> 01:34:30,640 As I understand it, he'd been a soldier in Africa... 1729 01:34:30,806 --> 01:34:33,639 ...and the used to fry cicadas and eat them. 1730 01:34:33,806 --> 01:34:36,115 Fried up by the pan-full, it was very good. 1731 01:34:36,286 --> 01:34:40,325 You must understand that I had to get that money repaid somehow. 1732 01:34:40,486 --> 01:34:43,922 And you took a fancy to the Romarin farm. 1733 01:34:44,366 --> 01:34:47,597 Yes, I liked it. You can't reproach me for that! 1734 01:34:49,006 --> 01:34:51,804 Understand, it was the best way to sort it out. 1735 01:34:51,966 --> 01:34:54,975 I've retiled the roof...all new tiles. 1736 01:34:55,010 --> 01:34:58,839 I replaced the door and the shutters and pruned back the wild grapes. 1737 01:35:03,686 --> 01:35:08,043 It was all so beautiful Papet thought I must be getting married. 1738 01:35:08,486 --> 01:35:10,204 But why not? 1739 01:35:10,366 --> 01:35:13,278 What is so pretty, is the carnations. They're still just cuttings... 1740 01:35:13,446 --> 01:35:15,880 ...but in 3 months they'll be in full flower. 1741 01:35:16,046 --> 01:35:18,514 The flowers are so graceful... and the returns are so good! 1742 01:35:18,686 --> 01:35:20,881 Do you know how much I earned last year? 1743 01:35:21,046 --> 01:35:21,956 I couldn't care. 1744 01:35:22,206 --> 01:35:25,198 Perhaps you should care! 1745 01:35:25,366 --> 01:35:28,199 630,000 francs... And that was my first year! 1746 01:35:28,366 --> 01:35:31,119 I'll put the money into new plantings... 1747 01:35:31,286 --> 01:35:34,039 And I'm sure I can more than double it! 1748 01:35:34,206 --> 01:35:36,720 Perhaps a million and a half... even two. 1749 01:35:36,886 --> 01:35:38,114 Bully for you! 1750 01:35:38,286 --> 01:35:42,438 I'm just trying to point out that the farm hasn't been neglected! 1751 01:35:42,606 --> 01:35:44,722 What would you and your mother have done with it? 1752 01:35:44,886 --> 01:35:46,444 Certainly not made a million and a half. 1753 01:35:46,606 --> 01:35:48,403 And still I'm robbed! 1754 01:35:48,566 --> 01:35:52,923 Carnations are sold in bunches, wrapped in pretty paper. 1755 01:35:53,086 --> 01:35:55,202 Of course, I don't know how to do that. 1756 01:35:55,366 --> 01:35:58,403 I sell them in bundles, so they pay me less. 1757 01:35:58,566 --> 01:35:59,999 Oh, I feel so sorry for you! 1758 01:36:00,166 --> 01:36:02,919 Wrapping the bunches is a woman's job. 1759 01:36:03,086 --> 01:36:07,876 If you long for the farm... If you'd like to come back with your mother... 1760 01:36:08,046 --> 01:36:09,957 ...you could help me. 1761 01:36:11,006 --> 01:36:13,361 Now I see why you've come up here! 1762 01:36:13,526 --> 01:36:15,835 You need servants! 1763 01:36:16,006 --> 01:36:18,839 No-no-no... Don't take it like that! 1764 01:36:19,006 --> 01:36:22,043 If you like... You wouldn't be a servant. 1765 01:36:22,206 --> 01:36:23,002 What would I be? 1766 01:36:23,246 --> 01:36:24,679 The mistress of the house. 1767 01:36:24,846 --> 01:36:27,804 You'll be in charge... and I shall love you. 1768 01:36:28,166 --> 01:36:30,521 Your mother could just look after the kitchen. 1769 01:36:30,686 --> 01:36:33,405 When I go back, I'll talk with the priest and the mayor. 1770 01:36:33,566 --> 01:36:36,126 I wouldn't give a damn what anyone else said! 1771 01:36:36,286 --> 01:36:39,437 Even if you WERE a witch.. I'd take you as you are! 1772 01:36:39,606 --> 01:36:41,005 A million and a half, this year. 1773 01:36:41,246 --> 01:36:44,477 YOU?! You expect me to marry YOU?! 1774 01:36:45,206 --> 01:36:48,755 Yes of course! What's so strange about that?! 1775 01:36:48,926 --> 01:36:51,998 You were born here like me... you belong even more than me! 1776 01:36:52,166 --> 01:36:55,031 You're a native of these hills like a gerbil or a wren. 1777 01:36:56,046 --> 01:36:58,719 Do you want to go to town? That's not it is it? 1778 01:36:58,886 --> 01:37:00,638 - What do you know about it? - Come off it! 1779 01:37:02,627 --> 01:37:04,533 What are you going to do with your crazy mother? 1780 01:37:04,806 --> 01:37:07,957 While, at my place, your place... OUR place... 1781 01:37:08,126 --> 01:37:10,799 ...she'd be living amongst flowers... and she'd get better. 1782 01:37:10,966 --> 01:37:12,957 Flowers are good for crazy people. 1783 01:37:13,126 --> 01:37:16,118 So go and sniff yours! It'll do you good! 1784 01:37:16,286 --> 01:37:19,119 Why do you talk like that? Do you think I'm stupid? 1785 01:37:19,486 --> 01:37:21,556 There's one thing that bothers me... 1786 01:37:22,686 --> 01:37:25,041 I have a strong desire to kiss you. 1787 01:37:25,206 --> 01:37:26,878 I have it all the time. 1788 01:37:27,646 --> 01:37:30,922 Watch yourself... There's still blood on this stick! 1789 01:37:43,246 --> 01:37:46,477 Don't be afraid... I won't touch you... 1790 01:37:46,886 --> 01:37:49,241 The truth is just that I love you! 1791 01:37:49,486 --> 01:37:51,477 That makes me feel sick! 1792 01:37:51,646 --> 01:37:52,920 That's not true! 1793 01:37:53,166 --> 01:37:55,726 You're just playing silly games... like your goats. 1794 01:37:55,886 --> 01:37:58,002 But I'm being serious... I love you! 1795 01:37:58,166 --> 01:38:00,236 It's me who's shouting it to the countryside. 1796 01:38:00,886 --> 01:38:03,446 Don't do it any more... It scares me. 1797 01:38:03,606 --> 01:38:07,724 It makes me feel good... I can't help myself. 1798 01:38:07,886 --> 01:38:09,604 I've felt this for a long time. 1799 01:38:09,846 --> 01:38:12,565 It was at Escaoupr�s, after the big storm. 1800 01:38:12,726 --> 01:38:14,557 I was hidden in the bushes... 1801 01:38:14,726 --> 01:38:17,365 ...and I saw you bathing in puddles of rain. 1802 01:38:17,526 --> 01:38:21,519 You were 13...and naked! I left before I got into trouble. 1803 01:38:21,766 --> 01:38:24,803 It's disgusting to ogle little girls! 1804 01:38:25,046 --> 01:38:27,799 I was there for thrushes... I didn't mean to be. 1805 01:38:28,046 --> 01:38:30,606 - You're a dirty old man! - No I'm not! 1806 01:38:30,846 --> 01:38:32,882 I'm not old! I'm 39. 1807 01:38:33,046 --> 01:38:37,437 I'm easy to get on with. And I have no other mouths to feed. 1808 01:38:37,606 --> 01:38:39,642 My grandparents are dead. 1809 01:38:39,806 --> 01:38:43,401 My mother hung herself...my father hung himself before the war. 1810 01:38:43,566 --> 01:38:44,555 Nobody! 1811 01:38:44,726 --> 01:38:47,718 Papet is my uncle... He's rich. 1812 01:38:47,886 --> 01:38:52,277 He'll leave everything to me. He's fond of me. And he doesn't have long to live. 1813 01:38:52,446 --> 01:38:56,803 We'll have his house and million worth of carnations for you! 1814 01:38:56,966 --> 01:39:00,720 For YOU...for God's sake... because I love you! 1815 01:39:02,286 --> 01:39:05,403 It's not me who's replying... it's the echo! 1816 01:39:06,006 --> 01:39:11,319 Please just tell me one thing... What would make you happy? 1817 01:39:12,046 --> 01:39:15,038 Shave off your moustache... after that, we'll see. 1818 01:39:15,206 --> 01:39:17,595 What a great idea!... Why didn't you say so earlier? 1819 01:39:19,046 --> 01:39:21,162 I'll shave off my moustache. 1820 01:39:21,326 --> 01:39:24,045 Tomorrow ar the water festival, I'll do even better. 1821 01:39:24,206 --> 01:39:26,481 You'll see me dressed in my Sunday best. 1822 01:39:26,646 --> 01:39:30,161 You've never seen me in my jacket with the belted back. 1823 01:39:30,326 --> 01:39:33,284 You're going to have to look twice to recognise me. 1824 01:39:33,526 --> 01:39:36,359 Any change can only be for the better! 1825 01:39:38,286 --> 01:39:42,199 When you see me, I want an answer right away. 1826 01:39:42,366 --> 01:39:44,755 So it's agreed... You'll give me a reply tomorrow? 1827 01:39:44,926 --> 01:39:49,477 Not so fast! When the carnations are in flower! 1828 01:39:49,646 --> 01:39:53,434 That's another good idea... That'll be even nicer! 1829 01:39:55,086 --> 01:39:59,204 Above all...when you see me, don't talk to me. 1830 01:39:59,366 --> 01:40:04,520 We have to keep our secret. I won't say a word to anyone. 1831 01:40:04,686 --> 01:40:08,315 Goodbye my love... I'll run now, and water your millions! 1832 01:40:08,486 --> 01:40:10,636 After that, I'll shave off my moustache. 1833 01:40:10,806 --> 01:40:13,604 I love you! 1834 01:40:39,446 --> 01:40:41,323 None of this is worth a damn. 1835 01:40:41,966 --> 01:40:45,402 If it's just that you want to send it to the museum in your old school.... 1836 01:40:45,566 --> 01:40:48,478 ...perhaps you should include some cobblestones... 1837 01:40:48,646 --> 01:40:50,955 ...or some road-gravel! 1838 01:40:51,286 --> 01:40:53,481 That's a let-down! 1839 01:40:53,646 --> 01:40:56,001 Wait, though... I've something else to show you. 1840 01:41:02,806 --> 01:41:04,000 An ammonite. 1841 01:41:05,086 --> 01:41:07,316 From a mineralogical point of view... worth nothing. 1842 01:41:08,566 --> 01:41:10,477 But very spectacular. 1843 01:41:11,206 --> 01:41:13,640 But whereabouts did you find THAT!? 1844 01:41:13,806 --> 01:41:16,718 The shepherdess in the hills gave it to me. 1845 01:41:17,126 --> 01:41:19,879 The one who bashes up the village boys? 1846 01:41:20,366 --> 01:41:22,084 Your mother told me. 1847 01:41:25,046 --> 01:41:26,559 This is very interesting. 1848 01:41:28,206 --> 01:41:30,959 It's worth 1,000 or 2,000 a ton. 1849 01:41:31,806 --> 01:41:34,559 Where did your shepherdess find it? 1850 01:41:34,726 --> 01:41:39,356 In a torrent bed on Escaoupr�s that only runs when it rains. 1851 01:41:39,526 --> 01:41:42,677 And did you see any layers or outcrops? 1852 01:41:43,286 --> 01:41:45,595 At first glance, it looks if it may be valuable. 1853 01:41:45,766 --> 01:41:49,042 I'll get an electro-chemical analysis. 1854 01:41:49,206 --> 01:41:52,881 So you're already exchanging gifts with this shepherdess? 1855 01:41:53,046 --> 01:41:56,118 No...just a lawyer's honorarium! 1856 01:41:56,286 --> 01:41:59,596 She might have offered you something softer than stones. 1857 01:41:59,766 --> 01:42:03,042 Maybe she did, but you're being discrete! 1858 01:42:03,206 --> 01:42:05,925 Mr Massicard!... You do have some funny ideas! 1859 01:42:06,086 --> 01:42:09,317 She's cute, but she's like a wild animal. 1860 01:42:09,486 --> 01:42:12,239 - She can jump like a goat! - You've seen her? 1861 01:42:12,406 --> 01:42:15,876 I saw her leave at lunchtime... She went by under our window. 1862 01:42:16,046 --> 01:42:18,958 - She was running and dancing at the same time. - Interesting. 1863 01:42:19,126 --> 01:42:22,801 - I guess your boy has something better in the village! - Come off it! 1864 01:42:23,046 --> 01:42:23,876 Is that the case? 1865 01:42:24,126 --> 01:42:27,084 No, I'm afraid... I work too hard. 1866 01:42:27,326 --> 01:42:27,963 Doing what? 1867 01:42:28,126 --> 01:42:30,242 College professorship. 1868 01:42:31,846 --> 01:42:36,317 - Meanwhile, village schoolteacher... - Especially in this part of the world. 1869 01:42:36,486 --> 01:42:40,798 I came on foot from Aix. Not a village, not a farm! 1870 01:42:40,966 --> 01:42:44,038 What wasn't stones was rocks! 1871 01:42:44,206 --> 01:42:46,322 Will come into the village with me this evening? 1872 01:42:46,486 --> 01:42:47,714 No, I don't think so. 1873 01:42:47,886 --> 01:42:51,117 Tomorrow there's a big festival... The 50th anniversary of the fountain. 1874 01:42:51,286 --> 01:42:54,198 - A big water festival! - Good reason for a festival. 1875 01:42:54,366 --> 01:42:57,278 Without that spring... And your shepherdess will be there. 1876 01:42:57,446 --> 01:43:00,404 I doubt it...maybe. 1877 01:43:00,566 --> 01:43:05,117 What if you find her attractive? Kings have married shepherdesses! 1878 01:43:05,286 --> 01:43:08,358 Those kings could usually afford a couple of them! 1879 01:43:18,646 --> 01:43:20,159 Have you ever seen such a crowd?! 1880 01:43:22,886 --> 01:43:24,319 Lots of them! 1881 01:43:24,566 --> 01:43:28,195 I'm wondering if I've got enough beer and lemonade. 1882 01:43:51,646 --> 01:43:53,477 Who is this gentleman? 1883 01:43:53,646 --> 01:43:56,718 It's Ugolin! Ugolin, what's happened to you? 1884 01:43:56,886 --> 01:43:58,638 Good heavens! 1885 01:43:58,806 --> 01:44:01,001 Gracious!...Are you in love? 1886 01:44:02,126 --> 01:44:04,686 Would it be so strange, if I were in love? 1887 01:44:04,846 --> 01:44:06,882 Didn't she like your moustache? 1888 01:44:07,046 --> 01:44:10,880 Don't start making rude remarks about my wearing cologne. 1889 01:44:11,046 --> 01:44:14,561 My moustache caught fire from my cigarette, and I shaved it off. 1890 01:44:14,726 --> 01:44:16,079 Don't you think it suits me? 1891 01:44:16,246 --> 01:44:20,034 - You look like an American. - Or an unfrocked priest. 1892 01:44:20,286 --> 01:44:22,322 I think he looks younger. 1893 01:44:22,566 --> 01:44:26,115 Enough of that...stop looking at me... You'll make me blush. 1894 01:44:26,286 --> 01:44:27,765 Hasn't the festival started? 1895 01:44:28,006 --> 01:44:30,042 We're waiting for Mr Belloiseau. 1896 01:44:30,286 --> 01:44:32,800 It's odd that he should be making the speech. 1897 01:44:32,966 --> 01:44:34,240 Why? 1898 01:44:34,406 --> 01:44:37,125 - He's deaf! - Deaf but not dumb. 1899 01:44:37,286 --> 01:44:40,323 He's making the speech... He doesn't have to listen to it! 1900 01:44:40,486 --> 01:44:41,885 What's the collar and tie for? 1901 01:44:42,126 --> 01:44:44,276 - I'll put them on at the last minute. - When? 1902 01:44:44,446 --> 01:44:46,437 When everyone's here, and it starts. 1903 01:44:46,606 --> 01:44:48,801 That's a nice carnation you have. 1904 01:44:50,286 --> 01:44:53,403 It's my first for the year. First of many! 1905 01:44:53,566 --> 01:44:55,921 I've always been fascinated by these. 1906 01:44:56,086 --> 01:44:59,999 One minute they're like a blade of grass...and then this. 1907 01:45:00,166 --> 01:45:01,599 How do they stand the heat? 1908 01:45:01,766 --> 01:45:04,997 They're next to my spring.. so they're well-watered. 1909 01:45:05,246 --> 01:45:07,680 If he'd had a spring... the hunchback wouldn't have died. 1910 01:45:11,966 --> 01:45:14,719 Gentlemen... Are we ready to start the festival? 1911 01:45:14,966 --> 01:45:19,482 We're waiting on the little girls chorus. 1912 01:45:19,646 --> 01:45:21,284 The little...girls... 1913 01:45:21,446 --> 01:45:24,006 ...chorus...the choir! 1914 01:45:24,926 --> 01:45:26,962 Thank you...never between meals. 1915 01:46:32,126 --> 01:46:37,883 It is certain, that when Ernest Colombe first came to this part of the world, 1916 01:46:38,126 --> 01:46:42,916 ...the local peasants, your fathers and grandfathers... 1917 01:46:43,086 --> 01:46:45,554 ...did not make him very welcome. 1918 01:46:45,726 --> 01:46:50,720 In these parched hills, the people lived a hard life. 1919 01:46:50,886 --> 01:46:55,596 They lived on chickpeas, olives and almonds... 1920 01:46:55,766 --> 01:46:59,281 ...and their main vegetable was dandelion leaves... 1921 01:46:59,446 --> 01:47:02,643 ...that they chewed on with pleasure... 1922 01:47:02,806 --> 01:47:06,435 ...before grazing on the roots at the cemetery. 1923 01:47:07,526 --> 01:47:09,403 He speaks well! 1924 01:47:09,566 --> 01:47:11,921 Pity he can't hear what he's saying. 1925 01:47:12,166 --> 01:47:15,954 The bitterness of their existence came out in their character. 1926 01:47:16,126 --> 01:47:19,436 So Mr Colombe was not well regarded. 1927 01:47:19,606 --> 01:47:23,042 He was known as "The Parisian", even though he came from Marseilles. 1928 01:47:23,206 --> 01:47:25,879 He was disliked for his cheap cigars... 1929 01:47:26,046 --> 01:47:29,482 ...for not speaking Proven�al... ...and for being very deaf. 1930 01:47:30,126 --> 01:47:34,324 The latter two criticisms could have been fused into one. 1931 01:47:34,566 --> 01:47:39,356 Indeed...what's the of hearing what we can't understand? 1932 01:47:40,046 --> 01:47:42,401 Look...the pipe's coughing! 1933 01:47:43,006 --> 01:47:43,937 What's it trying to say? 1934 01:47:43,937 --> 01:47:47,604 It seems he was able to win the friendship of two poachers... 1935 01:47:47,846 --> 01:47:50,644 ...Pique-Bouffigue and Ratapenade... 1936 01:47:50,806 --> 01:47:53,957 ...by giving them a duplicate key to his cellar. 1937 01:47:54,126 --> 01:47:58,836 His body was brought to the cemetery by these two village celebrities... 1938 01:47:59,006 --> 01:48:02,316 ...who stopped every 10 metres, to drink a toast over the coffin... 1939 01:48:02,486 --> 01:48:05,523 ...according to the expressed wishes of the deceased. 1940 01:48:05,686 --> 01:48:10,316 But, on returning from the funeral, which almost no one had attended... 1941 01:48:10,566 --> 01:48:14,002 ...the mayor was visited by the notary of Aubagne... 1942 01:48:14,246 --> 01:48:16,202 ...who'd ridden over on a mule... 1943 01:48:16,366 --> 01:48:19,358 ...and gave him a letter and a canvas bag. 1944 01:48:19,726 --> 01:48:20,600 The letter says: 1945 01:48:21,618 --> 01:48:25,278 These morons did not like me... 1946 01:48:24,526 --> 01:48:26,118 ...while I was living. 1947 01:48:26,286 --> 01:48:31,406 I want to force them to bless me after my death. 1948 01:48:31,566 --> 01:48:34,956 I leave my Perdrix spring to the municipality... 1949 01:48:35,126 --> 01:48:37,924 ....and 1,000 gold louis for the installation of a pipe... 1950 01:48:38,286 --> 01:48:42,359 ...to take the water to a fountain in the village square. 1951 01:48:42,606 --> 01:48:45,882 The 1,000 louis were in the bag. 1952 01:48:46,806 --> 01:48:48,205 There are none left. 1953 01:48:48,526 --> 01:48:51,438 But the fountain is there. 1954 01:48:51,886 --> 01:48:53,319 Is it flowing properly, now? 1955 01:48:53,566 --> 01:48:55,045 It's just being emotional. 1956 01:48:55,286 --> 01:48:59,325 Ernest Colombe...you have been the exterminator of the chickpea!... 1957 01:48:59,486 --> 01:49:04,606 ...you've replaced the wretched dandelion with fresh vegetables. 1958 01:49:04,846 --> 01:49:09,237 You've more than doubled the number and weight of tomatoes. 1959 01:49:09,406 --> 01:49:13,558 ...you've inflated, from beyond the grave... 1960 01:49:13,726 --> 01:49:16,479 ...the purple skin of our aubergines. 1961 01:49:16,646 --> 01:49:20,764 You've stretched out the juicy pods of our melons... 1962 01:49:21,006 --> 01:49:26,763 ...and your posthumous enthusiasm animates the subterranean wanderings... 1963 01:49:26,926 --> 01:49:29,156 ...of the enterprising Jerusalem artichokes. 1964 01:49:29,726 --> 01:49:32,684 Where would our village be, without you? 1965 01:49:32,926 --> 01:49:38,239 We'd be nourished by that goat-food known as chickpeas... 1966 01:49:38,406 --> 01:49:40,795 ...with yellow skin and floury lips... 1967 01:49:40,966 --> 01:49:45,198 ...our faces greenish from the dandelion leaves... 1968 01:49:45,366 --> 01:49:49,279 ...our teeth chipped from cracking nut shells... 1969 01:49:49,446 --> 01:49:51,596 ...barely strengthened by that thin excretion 1970 01:49:51,766 --> 01:49:55,156 ...oozing from the soft udders of capric beasts... 1971 01:49:55,326 --> 01:49:57,601 I'm talking about goats milk! 1972 01:49:57,766 --> 01:49:58,971 We'd be nourished too, by silent phantoms... 1973 01:49:58,971 --> 01:50:01,615 ...quivering with greed and hatred... 1974 01:50:01,615 --> 01:50:05,044 ...as we crossed the dusty streets... 1975 01:50:05,206 --> 01:50:09,324 ...and exchange, instead of the normal greetings... 1976 01:50:09,486 --> 01:50:14,196 ...roars of rage and despair. 1977 01:50:15,446 --> 01:50:18,961 So thank you for this nourishing liquid... 1978 01:50:19,366 --> 01:50:24,281 ...who's sound, amplified by our ears... 1979 01:50:24,526 --> 01:50:26,721 ...is such a joy to hear. 1980 01:50:26,966 --> 01:50:29,844 Thank you for its liquidity... 1981 01:50:30,006 --> 01:50:35,319 ...thank you for its clarity... thank you for its freshness. 1982 01:50:35,566 --> 01:50:39,605 - Philox�ne, look! - Who's responsible? Where's Ange?! 1983 01:50:39,766 --> 01:50:41,643 - I'm here! - Did you turn off the water? 1984 01:50:41,886 --> 01:50:44,320 - I haven't turned it off! - Maybe some kids did it. 1985 01:50:44,566 --> 01:50:45,965 I'll go check. 1986 01:50:46,126 --> 01:50:47,605 The water 'll come back. 1987 01:50:47,846 --> 01:50:50,804 Can't be sure. What do you think's happened? 1988 01:50:51,286 --> 01:50:52,514 Who can tell? 1989 01:50:53,166 --> 01:50:54,963 But if he found himself... 1990 01:50:55,486 --> 01:50:57,397 Maybe someone's playing a trick on us. 1991 01:50:57,646 --> 01:50:59,364 We mustn't panic. 1992 01:50:59,526 --> 01:51:02,040 I've ordered 200 bottles of beer and lemonade. 1993 01:51:02,206 --> 01:51:03,036 Do you understand? 1994 01:51:03,206 --> 01:51:06,437 I don't think it's a trick. The pipe's blocked. 1995 01:51:06,686 --> 01:51:10,315 Thanks to you, Ernest Colombe... Let me see... 1996 01:51:13,126 --> 01:51:15,720 It's clear, but nothing's coming through. 1997 01:51:15,886 --> 01:51:17,205 Mother of God! 1998 01:51:17,366 --> 01:51:20,881 The spring has stopped flowing! 1999 01:51:21,046 --> 01:51:22,798 - In your field? - Let's go to the spring! 2000 01:51:22,966 --> 01:51:26,003 - I was up there since this morning. - Before the start? 2001 01:51:26,166 --> 01:51:29,238 That doesn't matter... I was near the concrete pond. 2002 01:51:29,406 --> 01:51:31,476 All of a sudden, I didn't hear the sound of running water. 2003 01:51:31,726 --> 01:51:33,318 The water coming out of the rocks? 2004 01:51:33,486 --> 01:51:35,238 Our pipe runs out of the concrete pond. 2005 01:51:35,406 --> 01:51:37,920 I watched for a while, the water is not returning. 2006 01:51:38,166 --> 01:51:40,396 If it lasts 8 days, can you imagine the disaster? 2007 01:51:40,646 --> 01:51:41,681 Just don't panic! 2008 01:51:41,846 --> 01:51:44,963 It could be blocked with soil or toads. 2009 01:51:45,126 --> 01:51:48,562 What about my tomatoes? Can you imagine what it'll cost me?! 2010 01:51:48,726 --> 01:51:51,399 And my strawberries that I haven't watered yet! 2011 01:51:51,566 --> 01:51:54,876 Pardon the language, but... 2012 01:51:55,486 --> 01:51:57,397 "Some arsehole is responsible." 2013 01:51:57,646 --> 01:52:00,479 Let's just calm down! The water will come back. 2014 01:52:00,646 --> 01:52:02,159 Your lemonade will be off. 2015 01:52:02,406 --> 01:52:05,716 - Has it stopped for good? - It'll come back! 2016 01:52:05,966 --> 01:52:07,285 Fortunately, I have mine. 2017 01:52:07,526 --> 01:52:08,879 Are you sure you have it? 2018 01:52:09,126 --> 01:52:12,402 I watered just before lunch... I'm positive. 2019 01:52:12,646 --> 01:52:13,920 At lunchtime it was flowing fine. 2020 01:52:14,166 --> 01:52:15,394 I assure you it was. 2021 01:52:15,566 --> 01:52:19,878 Your spring is on the same path which goes from Perdrix to the fountain. 2022 01:52:20,046 --> 01:52:20,683 So what? 2023 01:52:20,846 --> 01:52:23,599 If this one's dead, yours might be in trouble. 2024 01:52:23,766 --> 01:52:25,563 Mother of God... My carnations! 2025 01:52:25,726 --> 01:52:27,842 Are you sure it's the same spring? 2026 01:52:28,006 --> 01:52:30,201 No...but it sure made him run! 2027 01:52:30,446 --> 01:52:33,244 The pride of the village turns to indignation. 2028 01:52:33,886 --> 01:52:35,638 Blow into it. 2029 01:52:35,806 --> 01:52:39,355 You shouldn't blow... 2030 01:52:39,526 --> 01:52:41,482 ...you should suck. 2031 01:52:41,646 --> 01:52:44,718 But this isn't the place to try and fix it! 2032 01:52:44,886 --> 01:52:48,561 It's at the spring! Come on...up to the spring! 2033 01:52:50,526 --> 01:52:55,725 She does not have the cheekiness of aerated water... 2034 01:52:55,886 --> 01:52:58,798 ...whose bottle contains 3 dozens burps. 2035 01:52:59,046 --> 01:53:02,436 It is water from the sky which gushes forth... 2036 01:53:02,606 --> 01:53:04,198 ...a crystal liquid... 2037 01:53:04,366 --> 01:53:07,563 ...through the shining copper tube... 2038 01:53:07,726 --> 01:53:12,143 ..to pour out health and wealth. 2039 01:53:13,446 --> 01:53:14,799 And now... 2040 01:53:15,046 --> 01:53:17,002 But what's going on?! 2041 01:53:18,646 --> 01:53:20,796 - Is it a bet? - It's had it! 2042 01:53:21,046 --> 01:53:24,243 A speaker can't be treated like this! 2043 01:53:24,486 --> 01:53:26,477 Whe turn off the water, you cut out my effects. 2044 01:53:26,646 --> 01:53:30,525 It must be turned on immediately! I order you to turn it on. 2045 01:53:30,686 --> 01:53:34,395 I finish with a poem which goes... "Flow, flow, blessed spring... 2046 01:53:34,566 --> 01:53:36,318 "Flow now and forever." 2047 01:53:36,566 --> 01:53:38,682 I command you to turn it back on! 2048 01:53:39,286 --> 01:53:41,754 It's had it! There's only air coming out! 2049 01:53:42,046 --> 01:53:43,718 The spring's dried up! 2050 01:53:43,966 --> 01:53:45,399 And the reason? 2051 01:53:45,646 --> 01:53:46,635 I know the reason. 2052 01:53:46,886 --> 01:53:47,636 What is it? 2053 01:53:47,886 --> 01:53:49,160 - I know. - Me too. 2054 01:53:49,406 --> 01:53:52,159 Would you please explain what you're talking about! 2055 01:53:52,406 --> 01:53:54,124 We need to open his eyes. 2056 01:53:54,286 --> 01:53:56,322 - That one there is the cause of it. - What do you mean by that? 2057 01:53:56,486 --> 01:53:58,044 If you know something, say so! 2058 01:53:58,206 --> 01:54:00,242 Since that jinx has been here... 2059 01:54:00,406 --> 01:54:03,318 ...she hasn't taken her eyes off the fountain. 2060 01:54:03,486 --> 01:54:05,204 That's quite right... I was watching her! 2061 01:54:05,366 --> 01:54:07,402 She made a sign of the cross upside down. 2062 01:54:07,566 --> 01:54:09,682 - Most unusual! - Like this. 2063 01:54:09,926 --> 01:54:11,644 I cannot believe... 2064 01:54:11,886 --> 01:54:14,639 I see what I see... and YOU see it too! 2065 01:54:14,806 --> 01:54:18,809 The fountain has stopped. When that witch leaves... 2066 01:54:18,809 --> 01:54:20,637 ...it will start flowing again. 2067 01:54:20,886 --> 01:54:23,719 - I wouldn't count on it. - It was holy water! 2068 01:54:23,886 --> 01:54:27,674 - She jumped as if it burned her! - Look at the fire in her eyes! 2069 01:54:27,846 --> 01:54:29,962 - That was from the holy water. - It was cold! 2070 01:54:30,126 --> 01:54:32,594 You were wrong to waste it... especially now. 2071 01:54:32,766 --> 01:54:34,563 See! She's saying the fountain is dead! 2072 01:54:34,726 --> 01:54:35,920 She said nothing of the sort! 2073 01:54:37,566 --> 01:54:38,965 Are you totally insane?! 2074 01:54:39,806 --> 01:54:42,479 There's no more water at my place... What can we do? 2075 01:54:42,646 --> 01:54:45,956 Don't panic... I'm contacting Rural Engineering. 2076 01:54:46,126 --> 01:54:47,957 The engineer is a friend of mine. 2077 01:54:48,126 --> 01:54:49,844 He'll work it out. 2078 01:54:50,006 --> 01:54:52,315 Assuming that the water doesn't just come back on its own. 2079 01:54:52,486 --> 01:54:54,397 Do you believe it's going to come back? 2080 01:54:54,566 --> 01:54:57,126 - Of course! - We all believe it will! 2081 01:54:57,286 --> 01:55:00,198 Let's all calm down now, and get on with the music! 2082 01:55:00,366 --> 01:55:01,560 Who for? Everybody's gone. 2083 01:55:01,726 --> 01:55:03,717 When they hear the orchestra, they'll come back. 2084 01:55:03,886 --> 01:55:06,878 If they don't get to play, the mayor won't pay them...come on. 2085 01:55:13,726 --> 01:55:17,116 The phone for you, teacher! Quick. 2086 01:55:19,806 --> 01:55:23,640 One of your local morons wouldn't 've cut the pipe, ploughing? 2087 01:55:26,206 --> 01:55:28,845 The spring...yes... That's more serious. 2088 01:55:30,046 --> 01:55:32,480 I'll talk to my boss... 2089 01:55:33,126 --> 01:55:35,196 I'm sure he'll get me to look into it. 2090 01:55:35,366 --> 01:55:37,402 I'll get a bit of walking out of it. 2091 01:55:38,526 --> 01:55:39,959 I'll try and make it by this evening. 2092 01:55:41,606 --> 01:55:42,800 Your casserole specialty?! 2093 01:55:43,726 --> 01:55:45,796 Sounds great! 2094 01:55:48,206 --> 01:55:50,083 See you soon. 2095 01:55:52,046 --> 01:55:53,957 The engineer's coming this evening. 2096 01:55:54,126 --> 01:55:56,640 As the fountain might wait for him, to start flowing... 2097 01:55:56,806 --> 01:55:59,036 ...we can play cards till midnight. 2098 01:55:59,206 --> 01:56:02,562 In the meantime we can dance and drink. 2099 01:56:03,206 --> 01:56:05,766 You flow inexhaustibly... 2100 01:56:05,926 --> 01:56:10,317 Purified through chaste sand In the underground depths... 2101 01:56:10,486 --> 01:56:15,401 Suddenly expelling your riches Through the pipes of heaven... 2102 01:56:15,566 --> 01:56:18,399 With a clear whisper, dancing 2103 01:56:18,566 --> 01:56:22,036 With only joy, love and sweetness. 2104 01:57:08,119 --> 01:57:11,015 End of Part 1 2105 01:57:11,126 --> 01:57:14,562 Subtitles by Blablabla for CINEPOVO 169754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.