All language subtitles for Kidnap.Syndicate.1975

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,679 --> 00:00:15,387 Knock it off, you'll asphyxiate me! 2 00:00:17,935 --> 00:00:21,098 - Is it all right? - Yes, it rocks! 3 00:00:21,730 --> 00:00:23,596 - Does it? - Yes. 4 00:00:23,982 --> 00:00:27,896 Do me a favor and get a number 5 for the carburetor. 5 00:00:40,082 --> 00:00:42,665 - I asked for a 5. - You need a 6. 6 00:00:42,960 --> 00:00:46,328 You're right, kids these days! Coffee! 7 00:00:46,630 --> 00:00:48,041 Okay. 8 00:00:54,429 --> 00:00:57,763 Can't you make coffee without getting burned? 9 00:00:58,058 --> 00:01:00,925 Use a towel. Like this, watch... 10 00:01:02,437 --> 00:01:04,724 What's so funny? 11 00:01:06,900 --> 00:01:09,983 - That's enough. - All I've taught you, for nothing! 12 00:01:10,946 --> 00:01:12,402 - Enough. - Are you sure? 13 00:01:12,698 --> 00:01:14,109 Yes. 14 00:01:15,826 --> 00:01:17,316 It's hot. 15 00:01:19,413 --> 00:01:21,199 - Did you make it? - Yes. 16 00:01:21,498 --> 00:01:23,205 It's disgusting! 17 00:01:24,585 --> 00:01:28,203 Get your books. Did you study? 18 00:01:32,175 --> 00:01:33,791 Bye, Mom. 19 00:01:51,612 --> 00:01:54,400 Keep an eye on things till I get back. 20 00:01:54,698 --> 00:01:55,813 Bye. 21 00:02:15,969 --> 00:02:19,428 KIDNAP SYNDICATE 22 00:03:40,470 --> 00:03:42,052 Bye, Dad. 23 00:03:42,305 --> 00:03:44,637 - Behave yourself. - Okay. 24 00:03:56,820 --> 00:03:59,357 - Hi, Antonio. - Hi, Fabrizio. 25 00:04:07,414 --> 00:04:10,702 Help! Let me go! 26 00:04:10,834 --> 00:04:13,326 - Fabrizio, help! - Antonio! 27 00:04:16,006 --> 00:04:19,215 Let me go! 28 00:04:20,177 --> 00:04:22,009 Let go of him! 29 00:04:24,264 --> 00:04:25,880 You cowards! 30 00:04:26,141 --> 00:04:28,803 - Help! - Let him go! 31 00:04:38,487 --> 00:04:40,569 Control yourselves! 32 00:04:40,822 --> 00:04:44,440 Commissioner Magrini is going on leave! 33 00:04:45,118 --> 00:04:50,113 I'll be at Hotel Acqua Sparta on the Riviera. 34 00:04:50,373 --> 00:04:52,956 Area code 081 . 35 00:04:53,210 --> 00:04:58,046 I'll hang it up here. Number 2530. 36 00:04:58,381 --> 00:05:02,875 Do not disturb me for any reason whatsoever. 37 00:05:03,178 --> 00:05:06,387 Unless I get a promotion, 38 00:05:06,807 --> 00:05:09,890 or a phone call for an intimate evening 39 00:05:10,185 --> 00:05:14,053 with Sofia Loren, Brigitte Bardot or Laura Antonelli. 40 00:05:14,356 --> 00:05:16,939 Will you be with a ladyfriend? 41 00:05:18,276 --> 00:05:21,519 When dogs do it, everyone knows. 42 00:05:21,780 --> 00:05:24,192 But with men, you can only suppose! 43 00:05:25,742 --> 00:05:27,949 I got this for you. 44 00:05:38,088 --> 00:05:40,295 It's for you, Commissioner. 45 00:05:49,266 --> 00:05:53,385 Watch, they'll fuck over my holiday this time too. 46 00:05:53,812 --> 00:05:56,474 Have fun without me, Riviera. 47 00:05:58,066 --> 00:05:59,306 Hello? 48 00:06:01,945 --> 00:06:04,357 Yes, sir. Chief. 49 00:06:16,126 --> 00:06:19,960 Did you find the number or not? This is insane! 50 00:06:20,630 --> 00:06:23,042 Come on, hot stuff. 51 00:06:29,931 --> 00:06:32,013 Do you want me to call? 52 00:06:48,325 --> 00:06:51,909 Hello? I'd like to talk to Mr. Filippini. 53 00:06:52,162 --> 00:06:53,869 He's out? 54 00:06:54,414 --> 00:06:57,782 - Is his wife there? - The Duchess is out too. 55 00:06:58,084 --> 00:07:00,746 She's gone too? 56 00:07:01,171 --> 00:07:03,287 Then who is this? 57 00:07:04,674 --> 00:07:08,133 The butler? They even have a butler! 58 00:07:08,845 --> 00:07:12,679 Where can I find Mr. Filippini? 59 00:07:13,016 --> 00:07:15,633 - At his worksite. - Where's that? 60 00:07:15,894 --> 00:07:18,727 - Via Mantegna. - Thanks. 61 00:07:18,980 --> 00:07:22,564 All right. I'll go see him. 62 00:07:22,859 --> 00:07:26,193 - Did you find the other guy? - He's a mechanic nearby. 63 00:07:26,446 --> 00:07:28,312 Then call him. 64 00:08:00,355 --> 00:08:02,938 Put Mr. Filippini through. 65 00:08:03,233 --> 00:08:06,225 - I'm Police Commissioner Magrini. - Straight away. 66 00:08:06,569 --> 00:08:08,435 I'm ruining my shoes! 67 00:08:10,407 --> 00:08:11,738 Hello? 68 00:08:13,243 --> 00:08:15,075 Just a moment. 69 00:08:15,328 --> 00:08:17,615 It's Police Commissioner Magrini. 70 00:08:20,917 --> 00:08:24,501 I'm sorry, Mr. Filippini is extremely busy. 71 00:08:24,754 --> 00:08:26,836 I can take a message for him. 72 00:08:28,758 --> 00:08:31,625 He wants to talk to you, it's an emergency. 73 00:08:37,642 --> 00:08:41,761 All right, you can come up. Yes, thanks. 74 00:08:42,814 --> 00:08:44,646 - Magrini? - Yes. 75 00:08:44,941 --> 00:08:47,478 - He's a cop? - Yes. 76 00:08:47,736 --> 00:08:51,229 - The financial police? - No. 77 00:08:52,532 --> 00:08:54,944 Then we have nothing to worry about. 78 00:08:55,201 --> 00:08:56,691 I think not. 79 00:09:03,126 --> 00:09:05,709 Welcome to paradise! 80 00:09:11,968 --> 00:09:15,336 - I need to speak to you in private. - Excuse me, Lina. 81 00:09:15,638 --> 00:09:18,847 All right, I'll be downstairs. Call if you need me. 82 00:09:19,100 --> 00:09:20,556 I will. 83 00:09:23,521 --> 00:09:26,934 - Goodbye. - Excuse me. 84 00:09:28,526 --> 00:09:33,145 Something's happened concerning your family. 85 00:09:35,658 --> 00:09:37,820 What? My wife? 86 00:09:38,661 --> 00:09:40,026 My Son? 87 00:09:41,247 --> 00:09:43,113 Was there an accident? 88 00:09:44,042 --> 00:09:47,251 - Antonio? - Yes, but he's okay. 89 00:09:49,339 --> 00:09:51,376 Was he kidnapped? 90 00:09:52,258 --> 00:09:55,842 He was kidnapped! Tell me now, Commissioner! 91 00:09:56,096 --> 00:09:58,428 How? When? Where? 92 00:10:25,125 --> 00:10:27,366 TWO KIDS KIDNAPPED 93 00:10:36,970 --> 00:10:39,257 You can leave us alone now. 94 00:10:40,557 --> 00:10:42,844 We know it wasn't your fault. 95 00:10:43,309 --> 00:10:46,802 Please, go make yourself a coffee 96 00:10:48,356 --> 00:10:50,188 and try and get some rest. 97 00:10:55,738 --> 00:10:58,571 Is your domestic help trustworthy? 98 00:11:00,326 --> 00:11:04,194 They're like family. They're very trustworthy! 99 00:11:05,248 --> 00:11:07,910 And what does that mean, anyway? 100 00:11:08,585 --> 00:11:10,826 Who can you trust? 101 00:11:11,337 --> 00:11:16,423 It's always the most trustworthy ones, the most innocent-looking ones! 102 00:11:20,096 --> 00:11:22,303 What people won't do for money! 103 00:11:24,267 --> 00:11:28,511 What I haven't seen people do for money! 104 00:11:37,864 --> 00:11:40,902 - You can't go through. - I'm the other kid's father. 105 00:11:41,201 --> 00:11:43,158 All right, follow me. 106 00:11:47,040 --> 00:11:49,247 Take him to the Commissioner. 107 00:11:53,796 --> 00:11:57,164 - Mr. Colella's here. - Let him in. 108 00:12:01,221 --> 00:12:02,507 Okay. 109 00:12:07,352 --> 00:12:11,220 Hi, have you seen what they've done to our boys? 110 00:12:13,399 --> 00:12:16,016 They even got your son involved too! 111 00:12:16,903 --> 00:12:20,191 How dare someone take a kid? A kid! 112 00:12:20,490 --> 00:12:24,108 How could they be so ruthless? 113 00:12:25,495 --> 00:12:28,704 This will ruin their lives forever! 114 00:12:29,415 --> 00:12:33,875 It will traumatize them for the rest of their lives! 115 00:12:34,170 --> 00:12:35,831 Relax, Grazia. 116 00:12:36,589 --> 00:12:39,581 lat least hope they're together. 117 00:12:39,842 --> 00:12:43,051 They were kidnapped together, so they must be together! 118 00:12:43,513 --> 00:12:47,051 - I bet they're together... - Follow me. 119 00:12:50,019 --> 00:12:53,102 - Commissioner Magrini. - Colella. 120 00:12:54,440 --> 00:12:58,684 - The story's already... - Yes, two hours ago. 121 00:13:04,117 --> 00:13:06,074 Does your wife know? 122 00:13:07,287 --> 00:13:10,825 My wife died... a few years ago. 123 00:13:12,125 --> 00:13:13,661 I'm sorry. 124 00:13:16,462 --> 00:13:18,373 I don't get it. 125 00:13:18,631 --> 00:13:22,090 A kid from a home like this is understandable. 126 00:13:22,885 --> 00:13:25,047 But someone like me? 127 00:13:26,306 --> 00:13:31,892 It seems your son jumped in to try and save his friend 128 00:13:33,021 --> 00:13:35,934 and they took both of them. 129 00:14:09,891 --> 00:14:12,849 Hello, headquarters? We found the car. 130 00:14:13,895 --> 00:14:17,263 - This is Bonanni, my attorney. - Hello. 131 00:14:17,565 --> 00:14:21,308 - Commissioner Magrini and Mario... - Colella. 132 00:14:22,195 --> 00:14:26,154 My attorney says to keep the police and the press out 133 00:14:26,449 --> 00:14:29,316 until negotiations have been concluded. 134 00:14:29,619 --> 00:14:32,657 We're here to do our job 135 00:14:32,955 --> 00:14:36,073 unless we get pressure from above. 136 00:14:36,376 --> 00:14:40,711 - We'll watch your back. - I know who to turn to. 137 00:14:43,049 --> 00:14:45,461 Hello? Commissioner, it's for you. 138 00:14:55,561 --> 00:14:58,724 No blood. They found it. 139 00:14:59,023 --> 00:15:01,230 All right, I'm coming. 140 00:15:01,526 --> 00:15:03,984 The Mia has been found. 141 00:15:04,404 --> 00:15:07,442 It was abandoned on the motorway to Pescara. 142 00:15:07,740 --> 00:15:10,072 It was stolen from the city warehouses. 143 00:15:10,326 --> 00:15:12,533 I told you not to eat or drink. 144 00:15:12,829 --> 00:15:15,571 Who knows what crap they put in the milk. 145 00:15:15,832 --> 00:15:18,073 That's why I only ate an apple. 146 00:15:18,334 --> 00:15:21,918 - What kind of crap? - Drugs! To knock us out. 147 00:15:23,005 --> 00:15:27,340 Just go to sleep, I'm going to read a comic book. 148 00:15:27,593 --> 00:15:29,459 Don't be afraid. 149 00:15:36,394 --> 00:15:39,978 Nice music! What did you eat? 150 00:15:41,232 --> 00:15:44,725 That is all of this edition's news. 151 00:15:49,866 --> 00:15:53,530 - He's a construction magnate's son. - What about the other one? 152 00:15:53,786 --> 00:15:55,902 Didn't you hear? A mechanic. 153 00:15:56,205 --> 00:15:58,742 - Why did they take him? - Who knows? 154 00:15:59,041 --> 00:16:02,500 - You could have asked them before. - They were in a hurry. 155 00:16:02,795 --> 00:16:04,877 - What do we do now? - What do you think? 156 00:16:05,131 --> 00:16:08,590 That one kid's no fool, he only ate the fruit. 157 00:16:09,719 --> 00:16:12,256 Then don't give him any more fruit. 158 00:16:12,555 --> 00:16:16,264 If he gives us trouble, give him an injection. 159 00:16:16,559 --> 00:16:18,596 We have to remain calm. 160 00:16:18,853 --> 00:16:23,017 These people might make us wait a week or two. 161 00:16:24,150 --> 00:16:26,016 A week? 162 00:16:26,569 --> 00:16:31,359 Another week like this and I'll go crazy! I'll die! 163 00:16:33,159 --> 00:16:34,741 - Some whisky? - No. 164 00:16:34,994 --> 00:16:36,905 Give it to me! 165 00:16:43,252 --> 00:16:46,916 How can you be so calm? 166 00:16:48,591 --> 00:16:52,334 They want me on my knees, but they don't know me yet. 167 00:16:52,595 --> 00:16:54,211 Well, I do! 168 00:16:54,514 --> 00:16:58,382 I wish just this one time you'd act... you'd feel... 169 00:16:58,643 --> 00:17:03,058 That you'd not care about them! They have our kids! 170 00:17:03,314 --> 00:17:06,181 - Got it? - Yes, of course. 171 00:17:07,109 --> 00:17:09,191 Look, Colella... 172 00:17:09,445 --> 00:17:12,813 I'm just as upset about your son as I am about mine. 173 00:17:14,367 --> 00:17:17,655 - You believe me, don't you? - Oh, give it up! 174 00:17:18,788 --> 00:17:23,749 How many times have I said to you what a splendid kid Fabrizio is? 175 00:17:24,043 --> 00:17:27,456 He's like a second child to me, if not more. 176 00:17:27,713 --> 00:17:32,298 Now fate has joined our kids in this horrific nightmare, 177 00:17:33,636 --> 00:17:36,128 but it's a blessing they're together. 178 00:17:37,890 --> 00:17:41,758 I swear now to all of you, and you can hold it against me 179 00:17:42,603 --> 00:17:45,015 if I don't stick to it, 180 00:17:45,273 --> 00:17:49,608 that I shall make no distinction between Antonio and your son. 181 00:17:50,695 --> 00:17:54,689 They play together and they're going through this together 182 00:17:54,991 --> 00:17:57,949 and from now on they're like brothers. 183 00:17:58,744 --> 00:18:00,530 YOU can count on me. 184 00:18:01,747 --> 00:18:05,411 I'll see to their upbringing until the last cent, 185 00:18:05,710 --> 00:18:08,077 I don't care how much it costs. 186 00:18:10,673 --> 00:18:13,756 As long as he comes home. 187 00:18:14,427 --> 00:18:16,464 No news yet. 188 00:18:16,762 --> 00:18:20,847 The Duke and Duchess have asked to cut down the phone calls. 189 00:18:21,100 --> 00:18:23,057 Apologies and thanks. 190 00:18:24,061 --> 00:18:27,053 They're going to call, they want to know... 191 00:18:28,065 --> 00:18:32,104 Know what? They keep the line engaged. 192 00:18:32,445 --> 00:18:37,155 If they did want to make contact they couldn't get through! 193 00:18:40,870 --> 00:18:44,829 When are they going to make contact? You know what they're like. 194 00:18:45,124 --> 00:18:47,832 First they have to wear out the victim. 195 00:18:48,294 --> 00:18:50,126 They wear him out 196 00:18:50,796 --> 00:18:54,130 then they jump on him like animals! 197 00:20:03,452 --> 00:20:06,615 - Is he your only child? - Was it a public school? 198 00:20:06,914 --> 00:20:09,326 Have the kidnappers contacted you? 199 00:20:09,625 --> 00:20:12,117 How was the kids' health? 200 00:20:12,378 --> 00:20:15,120 Did they take them outside the school? 201 00:20:15,381 --> 00:20:20,797 - Have you heard from the kidnappers? - We haven't. Nobody contacted us. 202 00:20:21,053 --> 00:20:24,637 Is it for ransom or is there another reason? 203 00:20:24,890 --> 00:20:28,508 Like what? Revenge? He has no enemies. 204 00:20:28,811 --> 00:20:32,179 And what enemies could Colella, a mechanic, have? 205 00:20:32,440 --> 00:20:36,855 Anyway, Mr. Filippini has no intention of paying a single cent. 206 00:20:37,153 --> 00:20:38,564 Right. 207 00:20:38,863 --> 00:20:42,026 I'd sell everything I have! 208 00:20:42,575 --> 00:20:44,031 Everything! 209 00:20:45,161 --> 00:20:49,155 The rumors say Filippini has billions but that's incorrect. 210 00:20:49,415 --> 00:20:53,909 People think billions grow on trees but that isn't the case. 211 00:20:54,170 --> 00:20:58,539 The construction business is in crisis and he's feeling it. 212 00:20:58,841 --> 00:21:02,175 The lack of business is becoming worrying. 213 00:21:02,428 --> 00:21:04,669 They're forced to accept 214 00:21:04,930 --> 00:21:08,264 old apartments as payment when there's no market for them. 215 00:21:08,517 --> 00:21:12,761 And he has no other investments that could produce large profits. 216 00:21:13,022 --> 00:21:17,357 - Ten billion. - That's an absurdity! 217 00:21:17,610 --> 00:21:21,023 - Are you trying to ruin me? - We haven't had any contact. 218 00:21:21,280 --> 00:21:23,521 Where does this ten billion come from? 219 00:21:25,618 --> 00:21:27,200 One minute! 220 00:21:27,453 --> 00:21:29,319 Please help us. 221 00:21:29,622 --> 00:21:33,707 Print that the kids' parents appeal to the kidnappers 222 00:21:33,959 --> 00:21:38,203 to get in touch with the family by any means possible. 223 00:21:38,714 --> 00:21:42,332 But most of all, provide some concrete proof 224 00:21:42,635 --> 00:21:44,296 that Antonio and Fabrizio are safe. 225 00:21:44,428 --> 00:21:46,419 - Any more questions? - No, thanks. 226 00:21:46,847 --> 00:21:49,805 - Thank you, goodbye. - Good luck! 227 00:22:05,574 --> 00:22:08,908 Sir, could I talk to you? 228 00:22:13,666 --> 00:22:16,579 - You're a mechanic? - Yes, specialized in motocross. 229 00:22:16,877 --> 00:22:19,869 - Any employees'! - Of course not... my son. 230 00:22:20,172 --> 00:22:23,585 - Your son works with you? - Obviously! 231 00:22:23,843 --> 00:22:25,880 He's only twelve! 232 00:22:26,178 --> 00:22:30,012 He's learning a trade before becoming a reporter! 233 00:22:31,267 --> 00:22:33,099 - They called. - Did they? 234 00:22:33,352 --> 00:22:37,016 They want me to act as mediator. They're also going to call here 235 00:22:37,273 --> 00:22:39,480 to trick the police. 236 00:22:39,775 --> 00:22:43,814 But the real contacts will be made through me. 237 00:22:44,113 --> 00:22:47,572 - Good. - They called a half hour ago. 238 00:22:47,867 --> 00:22:50,780 What do I do if they call back? 239 00:22:51,036 --> 00:22:55,155 Tell them it's okay if they deal with you, then we'll see. 240 00:22:59,712 --> 00:23:01,953 It's the lady kidnapper! 241 00:23:03,299 --> 00:23:07,463 It's about time, I've had enough! When can we leave? 242 00:23:11,891 --> 00:23:15,885 Leave him alone, he's sleeping. What did he ever do to you? 243 00:23:19,732 --> 00:23:24,818 My father's going to come and beat the crap out of you! 244 00:23:25,154 --> 00:23:27,065 He will,just wait! 245 00:23:32,077 --> 00:23:34,068 Why? 246 00:23:35,581 --> 00:23:37,868 It's been three days! 247 00:23:40,336 --> 00:23:42,623 Why haven't they got in touch? 248 00:23:45,257 --> 00:23:48,966 If they want money, they'll have to tell us, won't they? 249 00:23:49,261 --> 00:23:53,255 They've got the upper hand, why would they have to rush? 250 00:23:53,515 --> 00:23:55,882 And with all our friends calling... 251 00:23:56,143 --> 00:23:58,510 I understand, it's nice of them 252 00:23:58,812 --> 00:24:02,225 but they keep the line engaged! 253 00:24:03,359 --> 00:24:04,975 They'll find a way. 254 00:24:06,278 --> 00:24:09,862 I'm going to the bank tomorrow to get everything ready. 255 00:24:10,115 --> 00:24:12,823 So if they call, it will be ready. 256 00:24:13,118 --> 00:24:15,576 Don't worry, I'll take care of it. 257 00:24:15,871 --> 00:24:20,581 There's too much tension around, they're waiting. 258 00:24:25,047 --> 00:24:28,210 It's probably one of the usual pains in the neck. 259 00:24:29,718 --> 00:24:31,129 What? 260 00:24:32,221 --> 00:24:34,588 How much? That's impossible! 261 00:24:34,932 --> 00:24:37,390 It was them. 262 00:24:38,602 --> 00:24:42,311 - Finally! - They want ten billion! 263 00:24:43,983 --> 00:24:47,977 Mr. Filippini, the amount is ten billion. 264 00:24:49,655 --> 00:24:52,738 You have three days to get it ready. 265 00:24:53,492 --> 00:24:56,610 You'll be hearing from us. Take care. 266 00:24:58,497 --> 00:25:01,239 That pig has a charming voice! 267 00:25:01,500 --> 00:25:04,868 What about Fabrizio? You said they'd let him go today! 268 00:25:05,170 --> 00:25:08,162 I did, of course I did! 269 00:25:09,508 --> 00:25:11,465 It would be logical. 270 00:25:11,760 --> 00:25:14,422 Why keep a kid who's not worth anything? 271 00:25:17,641 --> 00:25:19,131 Sorry... 272 00:25:19,393 --> 00:25:23,557 I meant all they're interested in is money. 273 00:25:23,814 --> 00:25:27,933 Your son is a burden to them, it's the other one that counts. 274 00:25:28,193 --> 00:25:29,604 Sure. 275 00:25:29,862 --> 00:25:33,696 If shit was worth something, the poor would be born with no ass. 276 00:25:33,949 --> 00:25:37,237 - Should I wait for them to kill him? - They won't. 277 00:25:37,536 --> 00:25:42,121 They're well organized, they've got a specific plan. 278 00:25:42,374 --> 00:25:44,456 Ruthless, but specific. 279 00:25:44,710 --> 00:25:48,374 They won't do anything without money, not even kill. 280 00:25:48,630 --> 00:25:52,339 - Then why are they keeping him? - It just happened 281 00:25:52,634 --> 00:25:55,501 They don't want to risk him saying something 282 00:25:55,804 --> 00:25:58,341 that helps us find out where they took them. 283 00:25:58,640 --> 00:26:01,098 They'll let him go with Filippini's kid. 284 00:26:01,351 --> 00:26:04,264 - But it says here he won't pay! - Right... 285 00:26:04,521 --> 00:26:07,309 - You know how much they want? - Yes. 286 00:26:07,649 --> 00:26:10,437 Well then? They almost always bargain. 287 00:26:10,736 --> 00:26:14,604 It's in their interest to ask for an amount the victim can pay. 288 00:26:14,990 --> 00:26:19,109 So I should just wait and hope he pays the ransom? 289 00:26:19,411 --> 00:26:24,326 - What about in the meantime? - What am I supposed to do? 290 00:26:24,583 --> 00:26:29,168 You're the police, not me! He asked you not to act! 291 00:26:29,421 --> 00:26:33,665 - But if he won't pay, you must act! - We are, Colella. 292 00:26:33,926 --> 00:26:36,714 - Are you? - Yes, very carefully. 293 00:26:37,012 --> 00:26:40,425 To protect the lives of those two kids. 294 00:26:41,642 --> 00:26:46,933 - We can't scare the kidnappers. - You couldn't even if you tried! 295 00:26:47,189 --> 00:26:50,227 - Has a day gone by? - A d a 296 00:26:50,484 --> 00:26:54,648 - You're out of your head! - It can't be more than two days. 297 00:26:54,947 --> 00:26:58,531 They stole my watch! There was a calendar on it. 298 00:26:58,784 --> 00:27:00,616 That's why they stole it. 299 00:27:00,869 --> 00:27:03,236 - One or two days? - What are you saying? 300 00:27:03,539 --> 00:27:07,373 They've fed us spaghetti, fettuccine, 301 00:27:07,626 --> 00:27:10,789 roast chicken, rice, 302 00:27:11,046 --> 00:27:15,335 cheese, ham and steaks. 303 00:27:15,634 --> 00:27:19,343 - It's been at least a week. - A week? 304 00:27:26,770 --> 00:27:28,260 Move over. 305 00:27:30,732 --> 00:27:33,599 It's a tape recorder, let's say something. 306 00:27:34,820 --> 00:27:38,654 Mom, Dad, I've been kidnapped! Save me, hurry! 307 00:27:40,159 --> 00:27:42,742 Aren't you going to let me talk? 308 00:27:43,996 --> 00:27:46,909 Dad, hurry up! Let's waste these creeps! 309 00:27:47,166 --> 00:27:49,373 Let's waste them! 310 00:27:49,668 --> 00:27:53,377 When they call you, first ask them 311 00:27:53,672 --> 00:27:58,587 to describe what Antonio was wearing when they took him, as proof. 312 00:27:59,511 --> 00:28:03,379 Second, to demand a less crazy amount. 313 00:28:04,266 --> 00:28:06,257 A more sensible offer. 314 00:28:07,144 --> 00:28:10,603 What do they think? That I'm the Shah of Persia? 315 00:28:10,939 --> 00:28:13,101 They won't listen to me. 316 00:28:13,358 --> 00:28:17,147 They tell me to shut up if I talk. They just give orders. 317 00:28:17,446 --> 00:28:19,778 It's in their interest to negotiate. 318 00:28:20,032 --> 00:28:24,572 My lawyer's going to Zurich to do what he must, he'll be back tomorrow. 319 00:28:24,870 --> 00:28:28,283 The whole thing will be over in a couple of days. 320 00:28:28,957 --> 00:28:31,289 Then we'll be ready. 321 00:28:32,211 --> 00:28:36,000 Do we have to worry about the police? 322 00:28:36,298 --> 00:28:39,586 No, I've even talked to the press. 323 00:28:40,302 --> 00:28:44,887 They said it was a matter of principle and I said I don't give a crap! 324 00:28:45,140 --> 00:28:49,509 I just want my son back, now. 325 00:28:50,270 --> 00:28:52,807 But they need to ask for less. 326 00:28:53,148 --> 00:28:55,480 Lina, it's all up to you. 327 00:28:55,734 --> 00:28:59,193 Don't tell anyone, not even my wife. 328 00:29:00,072 --> 00:29:04,191 Don't leave your house for any reason, you're on holiday. 329 00:29:06,828 --> 00:29:12,289 - My attorney will call you. - I feel bad for that Colella. 330 00:29:12,584 --> 00:29:17,124 Why, do you think my wife and I are enjoying this? 331 00:29:19,925 --> 00:29:22,883 Are the phones tapped? 332 00:29:23,178 --> 00:29:26,591 Of course, all of them, 333 00:29:26,848 --> 00:29:29,089 even the lawyer's. 334 00:29:29,351 --> 00:29:32,560 Who knows who they've got in touch with. 335 00:29:32,813 --> 00:29:37,728 - A relative, an employee... - So contact's been made? 336 00:29:37,985 --> 00:29:41,478 Don't put words in my mouth! It could be. 337 00:29:41,780 --> 00:29:46,570 I have a right to know! Doesn't my opinion count? 338 00:29:48,120 --> 00:29:51,408 Use your head! 339 00:29:51,790 --> 00:29:56,250 Kidnapping for ransom is a profitable business, 340 00:29:56,545 --> 00:29:58,502 get that into your head! 341 00:29:58,797 --> 00:30:02,335 Last year there were 24 kidnappings 342 00:30:02,634 --> 00:30:06,047 and as far as we know, a total profit of 50 billion. 343 00:30:06,305 --> 00:30:09,889 There are people who pay ten but say they paid two. 344 00:30:10,183 --> 00:30:13,301 But Filippini has both two and ten billion! 345 00:30:13,770 --> 00:30:16,888 Probably even 30 or 40, but what does that mean? 346 00:30:17,149 --> 00:30:21,268 - How do I know? - You think he won't bargain? 347 00:30:21,737 --> 00:30:26,277 I repeat, kidnapping is a profitable business. 348 00:30:27,242 --> 00:30:29,449 Kidnappers are businessmen 349 00:30:29,745 --> 00:30:33,409 who make deals and they have their own terminology. 350 00:30:34,166 --> 00:30:38,455 Today they talk about "an estimate package", 351 00:30:39,338 --> 00:30:43,047 "platforms", getting fucked up the ass! 352 00:30:44,509 --> 00:30:46,921 Then there are political kidnappings 353 00:30:47,179 --> 00:30:49,295 and that's a complete mess. 354 00:30:49,598 --> 00:30:54,092 There are all kinds: white, red, green, orange... 355 00:30:54,311 --> 00:30:55,767 Move over! 356 00:30:56,021 --> 00:30:57,978 Let me tell you something. 357 00:30:58,231 --> 00:31:03,601 I've never seen anyone pay a high ransom 358 00:31:04,529 --> 00:31:09,274 then close their business down because they went bankrupt. 359 00:31:09,785 --> 00:31:14,951 It's like there's a magic wand and they can make billions! 360 00:31:15,457 --> 00:31:18,324 I've never seen anyone pay two or three billion 361 00:31:18,627 --> 00:31:21,210 and go bankrupt. 362 00:31:21,713 --> 00:31:24,705 I don't get this guy. 363 00:31:25,384 --> 00:31:28,376 Even if I had a part of that money, 364 00:31:28,637 --> 00:31:31,595 I'd have already paid, I'd even go bankrupt! 365 00:31:31,890 --> 00:31:33,255 Colella... 366 00:31:34,309 --> 00:31:38,928 You'd sell your soul and the eyes in your head. 367 00:31:41,149 --> 00:31:43,857 But he wants to bargain. 368 00:31:44,986 --> 00:31:47,193 Over his own son's life. 369 00:31:55,414 --> 00:31:56,449 Yes? 370 00:31:56,748 --> 00:31:58,489 Hello? 371 00:32:08,677 --> 00:32:10,759 Hello, who is it? 372 00:32:11,346 --> 00:32:12,802 Who is it? 373 00:32:18,061 --> 00:32:20,928 I'm not stupid, I know what's happening! 374 00:32:21,189 --> 00:32:24,477 - You refuse to pay! - What? 375 00:32:24,734 --> 00:32:29,729 They were supposed to call back but they didn't! 376 00:32:31,450 --> 00:32:33,817 Why won't you believe me? 377 00:32:34,119 --> 00:32:37,328 You'd know if they called back. You're always home! 378 00:32:37,622 --> 00:32:41,411 You'd even bargain your own son! 379 00:32:41,710 --> 00:32:45,920 - Don't talk to me like that. - I know you! 380 00:32:46,214 --> 00:32:49,172 You're out of your mind, stop that! 381 00:33:21,500 --> 00:33:24,242 They just say to wait. 382 00:33:25,086 --> 00:33:29,421 - Is that all they can say? - Yes, and not to make any moves. 383 00:33:29,674 --> 00:33:32,587 What are we supposed to wait for, the police? 384 00:33:32,844 --> 00:33:37,338 Ten billion and no guarantee? What is this, a poker game? 385 00:33:37,599 --> 00:33:39,636 All right, I can play poker 386 00:33:39,893 --> 00:33:43,181 but if I have to lay out cards, the stakes must be lower. 387 00:33:43,438 --> 00:33:47,477 If I give it to them too soon, they'll think it's too easy 388 00:33:47,734 --> 00:33:50,442 and they'll want 15. 389 00:33:50,695 --> 00:33:54,780 It's better to make them wait two or three more days. 390 00:33:55,033 --> 00:33:58,242 I'm sure that's the best thing. 391 00:33:58,870 --> 00:34:00,702 Two or three days more. 392 00:34:02,541 --> 00:34:03,827 What? 393 00:34:04,125 --> 00:34:07,618 Two or three more days? 394 00:34:08,630 --> 00:34:12,248 You're insane! Give it to them now! 395 00:34:12,551 --> 00:34:16,385 - We were discussing how. - I'm not deaf, I know what's going on! 396 00:34:16,638 --> 00:34:20,597 You either give it to them now, or I'll be on that phone in a flash 397 00:34:20,892 --> 00:34:24,760 telling the newspapers to say they should deal with me. 398 00:34:25,272 --> 00:34:28,435 I'll pay all of it! I'll even give them 20 billion! 399 00:34:29,025 --> 00:34:33,269 Just to get my son back and that poor kid who's with him. 400 00:34:34,155 --> 00:34:38,615 My husband's and the company's money is mine, don't you know that? 401 00:34:38,910 --> 00:34:42,323 He built it with my family's money. Didn't you know that? 402 00:34:42,914 --> 00:34:46,373 Well, now you do. And I want my son back. 403 00:34:46,668 --> 00:34:48,284 Right now! 404 00:34:48,587 --> 00:34:51,045 Then what are they doing with the money? 405 00:34:51,339 --> 00:34:54,877 You say the money's marked and usually gets traced. 406 00:34:55,176 --> 00:34:59,670 The actual kidnappers are just job-doers. 407 00:34:59,931 --> 00:35:03,765 The people who plan it are up much higher, 408 00:35:04,019 --> 00:35:07,887 they're very organized and they get what they want. 409 00:35:08,982 --> 00:35:14,148 Filippini's money will come back from Switzerland nice and clean, 410 00:35:14,446 --> 00:35:16,778 like a wedding dress. 411 00:35:17,032 --> 00:35:21,276 Maybe even in Filippini's own business without him even knowing. 412 00:35:21,536 --> 00:35:25,825 All right, but what does my son have to do with all this? 413 00:35:26,207 --> 00:35:29,370 Absolutely nothing. 414 00:35:30,045 --> 00:35:33,083 They took him by mistake and they'll let him go 415 00:35:33,381 --> 00:35:35,748 along with Filippini's kid. 416 00:35:36,051 --> 00:35:39,089 That's what I'm saying! 417 00:35:39,387 --> 00:35:44,678 I have to stand here like a fool waiting for him to decide to pay. 418 00:35:45,268 --> 00:35:47,600 - Because he's bargaining. - Bargaining? 419 00:35:47,854 --> 00:35:51,222 There's nothing you can do, he's bargaining. 420 00:35:51,483 --> 00:35:53,724 Well I don't like it. 421 00:35:53,985 --> 00:35:57,273 No more news about Antonio Filippini, 422 00:35:57,280 --> 00:35:59,237 the son of the construction magnate. 423 00:35:59,491 --> 00:36:03,985 The boy was kidnapped by three men outside their school 424 00:36:04,245 --> 00:36:07,328 along with his friend, Fabrizio Colella. 425 00:36:13,713 --> 00:36:17,957 Same old story. I don't get this Filippini guy. 426 00:36:18,259 --> 00:36:22,218 The lawyer got back from Switzerland with the money three days ago. 427 00:36:23,098 --> 00:36:27,888 - Are they waiting for the police? - No, they wouldn't dare. 428 00:36:28,144 --> 00:36:32,559 Then what's this fool up to? Just pay, asshole! 429 00:36:32,857 --> 00:36:36,066 Let's give him 48 hours and if he doesn't pay, 430 00:36:36,361 --> 00:36:37,817 we'll have to force him into it. 431 00:36:40,448 --> 00:36:41,483 Hello? 432 00:36:41,783 --> 00:36:45,492 - So it was you earlier? - No, I didn't call. 433 00:36:45,870 --> 00:36:49,579 What? You didn't call twice before? 434 00:36:49,874 --> 00:36:53,583 It was obviously them checking to see if you're there. 435 00:36:54,087 --> 00:36:57,546 No, try and push them to the limit. 436 00:36:57,966 --> 00:37:02,381 Hold out for three more days and no more than three billion. 437 00:37:04,305 --> 00:37:07,343 I know, but what can I say? 438 00:37:09,185 --> 00:37:11,051 You know what he's like. 439 00:37:11,312 --> 00:37:13,223 Just save as much 440 00:37:13,481 --> 00:37:15,392 as possible. 441 00:37:15,734 --> 00:37:17,224 All right. 442 00:37:17,819 --> 00:37:19,275 Bye. 443 00:37:45,096 --> 00:37:46,632 Colella! 444 00:37:47,432 --> 00:37:51,517 I was just passing by so I thought... 445 00:37:51,770 --> 00:37:56,856 why don't I go have a little chat with my good friend Colella. 446 00:37:57,442 --> 00:38:01,310 So I just popped in. 447 00:38:02,155 --> 00:38:04,021 How's it going? 448 00:38:04,282 --> 00:38:08,742 This is for Fabrizio, when he comes home. 449 00:38:10,121 --> 00:38:12,488 Thanks, I hope it's soon. 450 00:38:14,459 --> 00:38:18,874 See, when I lost my wife, his mother, 451 00:38:19,130 --> 00:38:24,170 I had to be mother and father from one day to the next 452 00:38:24,469 --> 00:38:28,428 with all the responsibilities, I even had to quit racing. 453 00:38:29,390 --> 00:38:33,600 I tried to make the loss of his mother as easy as possible on him. 454 00:38:33,895 --> 00:38:39,186 I sacrificed for him and now those crooks took him away! 455 00:38:40,068 --> 00:38:43,857 It's not fair! Now I miss his mother. 456 00:38:45,240 --> 00:38:47,231 That's it... 457 00:38:47,492 --> 00:38:49,449 I can't take it anymore. 458 00:38:49,744 --> 00:38:53,487 I can't live through this, it's too hard! 459 00:38:54,582 --> 00:38:58,997 It's been twelve days and no one knows anything. 460 00:38:59,254 --> 00:39:01,291 How is he? Where is he? 461 00:39:01,589 --> 00:39:04,047 No one knows! Just complete silence. 462 00:39:04,342 --> 00:39:07,004 They wanted the press to keep quiet. 463 00:39:07,303 --> 00:39:10,546 - Who'! - Filippini and the kidnappers. 464 00:39:10,849 --> 00:39:13,136 - Well, not me! - I know. 465 00:39:14,394 --> 00:39:16,305 Anyway... 466 00:39:17,188 --> 00:39:21,853 maybe this silence means something, maybe it's a sign 467 00:39:22,151 --> 00:39:25,189 that they're... You're not talking. 468 00:39:26,531 --> 00:39:29,489 You're not hiding something to keep me calm, are you? 469 00:39:30,618 --> 00:39:33,986 - Go on. - Go on? 470 00:39:34,664 --> 00:39:36,280 Commissioner... 471 00:39:37,125 --> 00:39:40,413 do you know anything at all? 472 00:39:41,212 --> 00:39:45,297 Use your head. Filippini is a powerful man. 473 00:39:45,550 --> 00:39:49,544 He's got friends, relatives, employees, lawyers... 474 00:39:50,388 --> 00:39:54,882 If I knew what his lawyer was up to right now, 475 00:39:55,184 --> 00:39:57,551 I could tell you what's going on. 476 00:39:58,313 --> 00:40:03,228 - Did the same guy call? - I don't know. 477 00:40:04,319 --> 00:40:09,314 - What exactly did he say? - To get a black suit ready. 478 00:40:09,616 --> 00:40:14,235 - A black suit? For who? - I don't know, they didn't say. 479 00:40:16,080 --> 00:40:18,117 Take your time, offer five. 480 00:40:19,167 --> 00:40:22,626 I'll do what you say. 481 00:40:29,761 --> 00:40:33,049 Come in, Colella. You haven't come by lately. 482 00:40:33,348 --> 00:40:38,639 I'm glad you're here. Things are looking up. 483 00:40:39,062 --> 00:40:42,225 I had to keep quiet because this is a delicate matter 484 00:40:42,482 --> 00:40:44,814 and a false move could ruin everything. 485 00:40:45,068 --> 00:40:48,936 - Why won't you pay? - I'm trying to explain. 486 00:40:49,238 --> 00:40:53,106 This is a deal just like any other and that's how I'm treating it. 487 00:40:54,702 --> 00:40:56,818 You consider our kids a deal? 488 00:40:57,121 --> 00:41:00,284 They want ten billion! Do you realize how much that is? 489 00:41:00,541 --> 00:41:04,034 I only know I'd sell everything I have! 490 00:41:04,337 --> 00:41:06,044 You should do the same! 491 00:41:06,297 --> 00:41:08,834 That's easy for you to say, you have nothing! 492 00:41:09,133 --> 00:41:13,343 I'll save Antonio, but I have no intention of paying 10 billion. 493 00:41:14,055 --> 00:41:17,798 I can't even get that much together so quickly. 494 00:41:18,059 --> 00:41:22,804 I made a counter offer of five billion for both kids. 495 00:41:23,648 --> 00:41:26,310 Both of them, I told the bastards. 496 00:41:26,651 --> 00:41:30,940 - You're too kind. What did they say? - They're not stupid, they'll give in. 497 00:41:31,197 --> 00:41:33,814 They want this over too. 498 00:41:34,075 --> 00:41:36,658 Why don't we just wait a while longer 499 00:41:36,953 --> 00:41:39,570 and maybe they'll give us some money! 500 00:41:42,417 --> 00:41:43,828 Damn it! 501 00:41:55,430 --> 00:41:56,761 Hello. 502 00:41:57,348 --> 00:41:59,089 What's going on? 503 00:41:59,767 --> 00:42:03,260 Why have you decided to do this? They won't pay? 504 00:42:04,188 --> 00:42:07,852 - Then you're doing it. - Relax, I'm here now. 505 00:42:08,109 --> 00:42:09,895 But why? 506 00:42:11,612 --> 00:42:14,775 Nice place. No neighbors. 507 00:42:16,284 --> 00:42:20,778 I'll take care of this. Get the kid. 508 00:43:14,842 --> 00:43:16,082 Hello? 509 00:43:18,846 --> 00:43:20,257 What? 510 00:43:20,765 --> 00:43:22,301 Fiumicino? 511 00:43:23,392 --> 00:43:25,258 Which kid? 512 00:43:27,563 --> 00:43:30,646 You don't know. I'll be right there. 513 00:43:34,487 --> 00:43:36,228 Christ! 514 00:44:06,561 --> 00:44:10,179 Mr. Filippini, please. It's Commissioner Magrini. 515 00:44:14,735 --> 00:44:17,193 I'm coming to pick you up. 516 00:44:18,406 --> 00:44:21,239 Don't ask, I'll be right there. 517 00:44:22,076 --> 00:44:23,237 Yes. 518 00:44:48,811 --> 00:44:50,301 Colella? 519 00:44:51,522 --> 00:44:53,729 I'm coming to pick you up. 520 00:44:55,818 --> 00:44:57,183 Colella? 521 00:46:44,385 --> 00:46:45,921 Fabrizio! 522 00:46:54,854 --> 00:46:57,972 You can't leave me alone! 523 00:46:58,482 --> 00:47:01,975 Fabrizio, why? 524 00:47:11,245 --> 00:47:14,033 This can't be! 525 00:47:15,333 --> 00:47:17,620 It's not fair! 526 00:47:20,087 --> 00:47:21,828 Fabrizio! 527 00:47:43,861 --> 00:47:46,649 Fabrizio! Why? 528 00:48:02,296 --> 00:48:04,037 Relax... 529 00:48:07,468 --> 00:48:10,961 It's your fault! It's because of your damned money! 530 00:48:11,555 --> 00:48:13,796 - No... - You killed him! 531 00:48:14,058 --> 00:48:17,517 Over your dirty money! You killed him! 532 00:48:19,021 --> 00:48:21,353 Get out of here! 533 00:48:23,401 --> 00:48:25,608 Get out of here! 534 00:48:45,923 --> 00:48:48,460 Fabrizio, my baby! 535 00:54:33,771 --> 00:54:37,890 8, 8, 0, 4, 5. Aquila. 536 00:54:38,192 --> 00:54:41,480 Did you hear? A boy was picked up on the motorway. 537 00:54:41,779 --> 00:54:44,817 - Which one? - The construction magnate's son. 538 00:54:45,115 --> 00:54:47,948 - When? - Last night. 539 00:54:48,869 --> 00:54:50,860 - At 4:00. - Thank God! 540 00:54:51,121 --> 00:54:53,863 What a nightmare. No one knows how much. 541 00:54:54,124 --> 00:54:56,957 - 10 billion. - What about the one they killed? 542 00:54:57,211 --> 00:55:01,250 They killed him because the rich guy wouldn't pay. 543 00:55:01,548 --> 00:55:03,960 Kill the poor one but not the rich one! 544 00:55:05,552 --> 00:55:07,589 Why do you want to know? 545 00:55:09,473 --> 00:55:11,430 For an accident. 546 00:55:14,102 --> 00:55:18,972 The owner is Policriti Antonio. 547 00:55:20,234 --> 00:55:24,193 He lives in Vario in Via del Carmine, 3. 548 00:55:50,264 --> 00:55:52,130 Is it bothering you? 549 00:55:56,436 --> 00:55:58,143 Nice car! 550 00:56:00,274 --> 00:56:03,266 - Is it yours? - Yes, is it bothering you? 551 00:56:46,153 --> 00:56:48,019 What do you want? 552 00:56:49,823 --> 00:56:53,361 - Careful, he's mad! - Don't you worry. 553 00:56:55,078 --> 00:56:56,159 Well? 554 00:56:59,917 --> 00:57:03,751 - I had a kid too. - You came here to tell me that? 555 00:57:03,837 --> 00:57:05,794 No, to kill the man who killed him. 556 00:57:05,923 --> 00:57:09,006 You're in the wrong place. I don't know what you're saying. 557 00:57:10,427 --> 00:57:13,795 His life wasn't worth anything to you. 558 00:57:14,097 --> 00:57:18,637 You killed him to scare Filippini into paying. 559 00:57:19,019 --> 00:57:22,182 - I told you, he's mad! - Shut up! 560 00:57:22,940 --> 00:57:25,682 Keep denying it and I'll kill them too. 561 00:57:25,943 --> 00:57:29,902 You're not crazy, but you're wrong. Explain yourself. 562 00:57:33,367 --> 00:57:34,857 The car. 563 00:57:36,119 --> 00:57:39,032 I was there yesterday when they loaded the money. 564 00:57:39,289 --> 00:57:41,496 - My car? - Yours. 565 00:57:41,792 --> 00:57:43,499 Oh, God! 566 00:57:43,794 --> 00:57:47,082 The car was in the garage all day yesterday. 567 00:57:47,381 --> 00:57:50,749 - I was in the country. - The truth or I shoot! 568 00:57:53,887 --> 00:57:57,346 - For the last time, the truth! - It's my fault. 569 00:57:57,933 --> 00:58:01,767 Pino asked me to borrow the car. I know you don't like him to... 570 00:58:02,813 --> 00:58:05,145 - Who's Pino'! - Her brother. 571 00:58:05,649 --> 00:58:08,937 - Where is he? - At the bar, day and night. 572 00:58:09,319 --> 00:58:13,779 Ask for the blonde and take it out on him, now leave. 573 00:58:44,438 --> 00:58:47,180 When is Pino, the blonde, coming? 574 00:58:47,858 --> 00:58:49,565 How do I know? 575 00:58:53,113 --> 00:58:57,402 Does anyone know where Pino, the blonde, is? 576 00:58:58,368 --> 00:59:01,577 Either drink something or leave. We're closing. 577 00:59:02,539 --> 00:59:06,157 So early? Fine, a beer. 578 00:59:13,633 --> 00:59:15,249 200 liras. 579 00:59:35,655 --> 00:59:37,487 A liqueur. 580 00:59:56,176 --> 00:59:57,632 Wait. 581 00:59:58,678 --> 01:00:03,172 - Is Pino, the blonde, out there? - Who? I don't know him. 582 01:00:05,644 --> 01:00:07,555 I saw them. 583 01:00:07,813 --> 01:00:11,226 There must be a mistake, I don't know him. 584 01:00:11,483 --> 01:00:14,817 Move! Hands at your side. 585 01:04:01,921 --> 01:04:05,585 It wasn't me, I'm an outsider. 586 01:04:06,092 --> 01:04:08,754 - Who do you work for? - People in Milan. 587 01:04:09,012 --> 01:04:13,256 It was Labbrone who made contact, the guy I ran over. 588 01:04:16,102 --> 01:04:19,766 He was a freelancer too, like me. 589 01:04:20,023 --> 01:04:24,017 We didn't want to do it. They told us no deaths. 590 01:04:24,444 --> 01:04:28,483 Then they gave the order and a guy with a gun came. 591 01:04:28,782 --> 01:04:31,695 - What's his name? - I don't know. 592 01:05:42,689 --> 01:05:46,148 Colella didn't come home last night. I left a guy on watch. 593 01:05:46,609 --> 01:05:48,316 Good job. 594 01:05:48,695 --> 01:05:53,485 Paggelli, file these letters and take them to headquarters. 595 01:05:55,201 --> 01:05:58,535 - How's the operation going? - It's going. 596 01:05:58,955 --> 01:06:02,664 We just got the authorization to proceed. 597 01:06:03,376 --> 01:06:06,960 Imagine the law cutting all the ties 598 01:06:07,213 --> 01:06:12,049 between criminals, relatives, relatives' friends, telephone lines 599 01:06:12,302 --> 01:06:17,763 and incriminating the kidnapped kid's parents as much as the kidnapper. 600 01:06:18,391 --> 01:06:21,304 There'd be no more kidnapping. 601 01:06:24,397 --> 01:06:29,233 And if in this great country of ours, there was no one 602 01:06:29,486 --> 01:06:34,902 who could find 10 billion from one day to the next 603 01:06:35,325 --> 01:06:37,783 as if it was peanuts, 604 01:06:38,495 --> 01:06:42,489 there'd be no more kidnapping. 605 01:06:42,916 --> 01:06:47,786 - Do you want a revolution? - No, I want to know where Colella is. 606 01:06:48,087 --> 01:06:51,455 Because I'd be raising hell if I were him. 607 01:07:30,547 --> 01:07:32,333 A little more. 608 01:07:33,633 --> 01:07:34,964 Okay. 609 01:07:37,220 --> 01:07:38,710 Stop. 610 01:07:47,647 --> 01:07:51,606 - I'm here to pick up two bags. - They're right there. 611 01:08:59,886 --> 01:09:03,129 Wait, where are you going? 612 01:09:48,601 --> 01:09:52,515 - Where were you going? - We were following the van. 613 01:09:52,855 --> 01:09:55,096 - To where? - Milan. 614 01:09:55,358 --> 01:09:58,441 - Then where? - The main toll booth. 615 01:09:58,695 --> 01:10:01,983 - Then where? - That's all. 616 01:10:03,783 --> 01:10:06,366 There are other people waiting there. 617 01:10:07,036 --> 01:10:08,572 There it is. 618 01:11:04,177 --> 01:11:06,544 - What do you see? - A motorcycle. 619 01:11:07,096 --> 01:11:10,509 - There's a machine-gun too. - Now you've seen it. 620 01:11:10,767 --> 01:11:14,260 I opened it and you saw what's in it. 621 01:11:14,520 --> 01:11:17,012 That's all. You! 622 01:11:21,652 --> 01:11:23,359 Get out! 623 01:11:32,955 --> 01:11:35,822 Well, what have you got to say for yourself? 624 01:11:50,973 --> 01:11:52,680 That's enough. 625 01:11:53,059 --> 01:11:55,517 Where did you put the bags? 626 01:11:57,021 --> 01:12:00,685 What's got into you, you stupid milkman? 627 01:12:02,276 --> 01:12:05,189 Get them out of here and I'll tell you. 628 01:12:05,988 --> 01:12:07,319 What? 629 01:12:08,074 --> 01:12:11,783 Get them out of here and I'll tell you. 630 01:12:13,496 --> 01:12:14,452 Go on. 631 01:12:19,252 --> 01:12:21,584 I'm not a milkman. 632 01:12:22,171 --> 01:12:25,038 I'm the kid's father, 633 01:12:26,175 --> 01:12:28,291 the one you killed. 634 01:12:28,678 --> 01:12:30,043 Yes, 635 01:12:30,346 --> 01:12:33,088 that kid. 636 01:12:33,850 --> 01:12:36,137 Why did you let yourself get caught so easily? 637 01:12:37,353 --> 01:12:41,563 No, I came here on purpose. 638 01:12:43,025 --> 01:12:46,234 - Why? - You can't do anything to me. 639 01:12:46,529 --> 01:12:49,772 I have nothing to worry about. You won't kill me. 640 01:12:50,032 --> 01:12:55,402 I'm the only one who knows where the money is. 641 01:12:57,081 --> 01:13:00,494 - What do you want? - Half. 642 01:13:02,795 --> 01:13:05,878 Don't worry, I'll give you the money. 643 01:13:06,132 --> 01:13:09,466 But just half. I get the other half. 644 01:13:10,386 --> 01:13:13,344 - What for? - I want the unmarked half. 645 01:13:13,639 --> 01:13:17,633 That money is marked and is worthless. 646 01:13:18,769 --> 01:13:21,056 I want half, intact. 647 01:13:22,273 --> 01:13:25,732 I'll give you ten billion and you give me five. 648 01:13:26,402 --> 01:13:29,485 - Clean. - You're mistaken. 649 01:13:30,990 --> 01:13:33,402 It costs to change money. 650 01:13:33,659 --> 01:13:36,697 Even an idiot like you has to know that. 651 01:13:44,170 --> 01:13:45,660 Then... 652 01:13:46,005 --> 01:13:49,669 If you're not changing your offer then there's nothing left to do. 653 01:13:49,926 --> 01:13:53,169 Use your head and I'll call. 654 01:13:54,889 --> 01:13:58,632 Call who? Aren't you important enough? 655 01:14:00,102 --> 01:14:04,016 You're not important enough. You know why'! 656 01:14:04,815 --> 01:14:09,480 Because if I call and they couldn't give a crap about that ten billion, 657 01:14:09,946 --> 01:14:12,608 you're dead, understand? 658 01:14:15,618 --> 01:14:17,108 You two! 659 01:14:24,794 --> 01:14:26,501 Treat him well, 660 01:14:26,754 --> 01:14:29,496 he's a valuable friend. 661 01:14:36,806 --> 01:14:38,638 Wait on the phone. 662 01:14:41,394 --> 01:14:43,510 Let's not take any chances. 663 01:14:44,647 --> 01:14:47,605 Let's kill him and forget about the money. 664 01:14:47,900 --> 01:14:53,361 Then what? They won't believe our explanation. 665 01:14:54,156 --> 01:14:57,524 You know what they're like, they'll believe me. 666 01:14:57,827 --> 01:14:59,943 - I'm no amateur. - Exactly. 667 01:15:00,246 --> 01:15:04,535 Offer him a billion unmarked liras from Switzerland. 668 01:15:04,792 --> 01:15:07,375 Ten percent less won't be the end of the world. 669 01:15:07,670 --> 01:15:09,627 Problems do come up. 670 01:15:09,922 --> 01:15:12,960 They'll get 80% instead of 90%. 671 01:15:13,259 --> 01:15:16,468 What? They killed his only son! 672 01:15:16,762 --> 01:15:20,596 You'd think he'd be upset, angry and unhappy. 673 01:15:20,850 --> 01:15:23,683 But no, he wants money, he's bargaining. 674 01:15:30,526 --> 01:15:32,312 Go ahead and deal, Pardi. 675 01:15:51,213 --> 01:15:52,954 Okay, let's make a deal. 676 01:15:53,257 --> 01:15:57,000 - I want to talk to them. - You've talked enough. 677 01:15:57,303 --> 01:16:00,841 These operations are costly, we'll tell you how much. 678 01:16:01,098 --> 01:16:04,386 It's costly to you, I don't give a fuck! 679 01:16:04,769 --> 01:16:06,760 You're not using your head. 680 01:16:07,021 --> 01:16:10,935 I'll use my head with someone who deserves it. 681 01:16:11,817 --> 01:16:14,650 There's no point in wasting it on you. 682 01:16:15,196 --> 01:16:19,406 Put me in touch with someone less insignificant than you. 683 01:16:22,078 --> 01:16:24,319 Where can I find you in Milan? 684 01:16:25,081 --> 01:16:27,322 Where can I find you? 685 01:16:34,590 --> 01:16:36,672 You can call me here. 686 01:16:38,010 --> 01:16:39,375 Here. 687 01:16:57,196 --> 01:16:59,483 Did you kill my son? 688 01:17:08,207 --> 01:17:11,871 You still haven't told me why they killed Fabrizio. 689 01:17:16,173 --> 01:17:17,709 One guy died in the accident 690 01:17:17,800 --> 01:17:20,588 but there was someone else's blood there too, and weapons. 691 01:17:20,719 --> 01:17:23,711 The dead guy was Taddei, a notorious criminal, 692 01:17:24,014 --> 01:17:27,552 a nobody, unknown to the kidnapping world. 693 01:17:28,018 --> 01:17:31,852 There's no sign of the other car. 694 01:17:32,148 --> 01:17:34,640 The man who got run over has no record, 695 01:17:34,942 --> 01:17:38,060 neither does the guy found dead in the barn. 696 01:17:38,320 --> 01:17:42,689 No one knows who the woman was, probably an Eastern refugee. 697 01:17:43,409 --> 01:17:45,366 The three dead people in the barn 698 01:17:45,661 --> 01:17:48,779 could have something to do with the delivery of the bags. 699 01:17:49,039 --> 01:17:51,155 It's the same place the lawyer told us about. 700 01:17:51,417 --> 01:17:54,751 - But I think he's lying. - We analyzed the tires. 701 01:17:55,004 --> 01:17:57,666 The soil almost matches the soil in the barn. 702 01:17:57,923 --> 01:18:02,668 Almost completely. If it was possible, I'd say the same. 703 01:18:02,928 --> 01:18:05,215 What about the weapons? 704 01:18:05,514 --> 01:18:09,599 The serial number on the gun is gone and the shotguns have been reported. 705 01:18:09,894 --> 01:18:12,807 Since when are sawn-off shotguns reported? 706 01:18:13,606 --> 01:18:15,643 What do you think? 707 01:18:19,612 --> 01:18:21,102 Wait a minute... 708 01:18:22,698 --> 01:18:26,737 We have four dead people and the blood of a fifth. 709 01:18:27,286 --> 01:18:30,369 There are stolen and missing cars, 710 01:18:30,623 --> 01:18:35,663 a gun with a missing serial number, a mysterious Eastern refugee, 711 01:18:36,128 --> 01:18:40,873 two dead people with no record and a nobody who's still alive. 712 01:18:41,467 --> 01:18:46,303 I'm supposed to understand all this just because I'm a commissioner? 713 01:18:46,555 --> 01:18:48,421 What the fuck! 714 01:18:48,974 --> 01:18:51,432 I see. Listen up. 715 01:18:52,519 --> 01:18:56,763 Show up with some concrete offers, I'm not wasting time. 716 01:19:00,194 --> 01:19:02,276 Do you know your way around Milan? 717 01:19:02,529 --> 01:19:05,817 Yes, I was here several years ago for some races. 718 01:19:33,269 --> 01:19:36,011 - You have to deal with me. - You? 719 01:19:36,605 --> 01:19:38,892 Who are you? 720 01:19:39,149 --> 01:19:43,108 I want to deal with the big guys, the decision-makers. 721 01:19:43,362 --> 01:19:47,321 - Well, you have to deal with me. - I said no. 722 01:19:48,617 --> 01:19:52,986 Do you realize what I did? I followed the money and found you. 723 01:19:53,247 --> 01:19:55,579 I'm not going to stop that easily. 724 01:19:55,916 --> 01:19:58,123 You wish you could do the same, 725 01:19:59,295 --> 01:20:04,335 but I'm not taking you to the money, I want some guarantees. 726 01:20:05,301 --> 01:20:09,636 First we make a deal on the amount, then we talk about guarantees. 727 01:20:09,888 --> 01:20:13,426 First guarantees. I'm not even going to talk to you! 728 01:20:13,934 --> 01:20:17,518 I want new faces, important faces. 729 01:20:26,822 --> 01:20:30,816 Let's pull him along until he gives in, I'll take care of it. 730 01:20:33,412 --> 01:20:35,198 I don't agree. 731 01:20:37,207 --> 01:20:40,745 Fine, all I'll do is keep an eye on him. 732 01:20:41,462 --> 01:20:44,830 But think about it before you send that person. 733 01:20:45,090 --> 01:20:48,879 All right, all I have to do is not lose sight of him. 734 01:20:49,136 --> 01:20:51,127 I know how valuable he is. 735 01:20:56,769 --> 01:20:59,352 - Yes? - You don't deal with me anymore. 736 01:20:59,605 --> 01:21:03,018 - Then who do I deal with'! - I don't know, you 'll find out. 737 01:21:03,233 --> 01:21:05,349 They'll take care of everything. 738 01:21:05,611 --> 01:21:08,729 - How will I know who it is? - They'll let you know. 739 01:21:08,989 --> 01:21:13,904 They'll say: "Fabric from Scotland" and you answer "natural or colored". 740 01:21:15,871 --> 01:21:18,784 All right... loser. 741 01:21:30,135 --> 01:21:31,796 Mr. Colella? 742 01:21:42,356 --> 01:21:44,848 - You? - Do you know who I am? 743 01:21:45,484 --> 01:21:48,772 Yes, but I'm expecting someone else. 744 01:21:49,029 --> 01:21:52,567 I know, you're expecting me. 745 01:21:53,033 --> 01:21:55,445 Fabric from Scotland. 746 01:21:55,911 --> 01:21:58,994 Fabric from Scotland... 747 01:21:59,748 --> 01:22:02,365 Fabric from Scotland! 748 01:22:03,377 --> 01:22:05,084 Listen to me! 749 01:22:08,006 --> 01:22:09,963 Wait! Listen to me! 750 01:22:12,136 --> 01:22:14,924 Please, listen to me! 751 01:22:16,098 --> 01:22:17,884 Then talk! 752 01:22:18,142 --> 01:22:20,600 What could you have to say? 753 01:22:22,521 --> 01:22:24,307 I understand how you feel... 754 01:22:24,940 --> 01:22:26,772 I understand. 755 01:22:28,026 --> 01:22:31,109 You should want to kill me. 756 01:22:33,073 --> 01:22:35,485 But listen to me first. 757 01:22:39,913 --> 01:22:42,325 I came here for you, 758 01:22:43,584 --> 01:22:47,373 to tell you what kind of trouble you've got yourself into. 759 01:22:47,880 --> 01:22:50,372 You don't understand, but I do! 760 01:22:50,632 --> 01:22:52,919 So first listen to me 761 01:22:53,385 --> 01:22:57,970 then you can do what you want, even kill me. 762 01:23:05,522 --> 01:23:09,766 I've been working for that creep Filippini for ten years. 763 01:23:10,402 --> 01:23:14,646 You don't know how much he's taken advantage of me. 764 01:23:14,907 --> 01:23:16,898 You just don't know! 765 01:23:18,160 --> 01:23:19,571 Well... 766 01:23:19,870 --> 01:23:22,487 He had me under a spell. 767 01:23:22,748 --> 01:23:26,662 I carried out all his dirty business. 768 01:23:26,919 --> 01:23:29,877 The envelopes I sent to ministers, 769 01:23:30,130 --> 01:23:33,213 the taxes I forged, you have no idea! 770 01:23:34,051 --> 01:23:36,258 I slept with his clients, 771 01:23:36,512 --> 01:23:39,504 I'm the one who took his money to Switzerland! 772 01:23:39,765 --> 01:23:43,429 - I don't care about Filippini. - Well, I do! 773 01:23:43,685 --> 01:23:47,349 I have to get this off my chest! Understand? 774 01:23:47,606 --> 01:23:51,520 - Or you'll never know why I'm here. - They sent you here. 775 01:23:51,777 --> 01:23:54,610 I don't even know who "they" are! 776 01:23:55,030 --> 01:23:59,024 One day a guy comes and says: "Here's 50 million." 777 01:23:59,284 --> 01:24:03,619 Just for information and I say yes. 778 01:24:03,956 --> 01:24:06,744 Actually, I didn't say yes or no. 779 01:24:07,209 --> 01:24:09,621 He left the money and was gone. 780 01:24:09,878 --> 01:24:12,745 A month later he shows up again. 781 01:24:17,761 --> 01:24:20,970 How was I to know there'd be a kidnapping 782 01:24:21,223 --> 01:24:23,931 and that your poor kid was going to die? 783 01:24:24,184 --> 01:24:28,269 I can't sleep anymore! I had no idea your kid would pay! 784 01:24:30,065 --> 01:24:34,104 I thought Filippini would get scared 785 01:24:34,361 --> 01:24:36,272 and fork out the money. 786 01:24:36,905 --> 01:24:38,942 But no... 787 01:24:39,866 --> 01:24:43,575 Believe me, the rest is all my fault, 788 01:24:43,829 --> 01:24:46,662 but not your son's death. 789 01:24:47,040 --> 01:24:50,032 I don't care if it's your fault or not. 790 01:24:50,669 --> 01:24:54,003 We're here to talk about money. So let's talk! 791 01:25:08,437 --> 01:25:11,850 You thought they filled you in because of your pretty eyes? 792 01:25:12,107 --> 01:25:15,316 - What did you tell him'! - Everything, the truth. 793 01:25:15,569 --> 01:25:19,312 Luckily, only what you knew. How did he take it? 794 01:25:19,656 --> 01:25:22,193 I want to know the truth too. 795 01:25:22,618 --> 01:25:26,327 He's a bastard like you, all he cares about is money. 796 01:25:26,663 --> 01:25:29,576 He's a smart one, he'll get what he wants. 797 01:25:29,833 --> 01:25:31,323 Anyway, 798 01:25:31,585 --> 01:25:35,044 there are people who want the news first hand. 799 01:25:39,843 --> 01:25:41,425 Here. 800 01:25:42,429 --> 01:25:46,138 Tomorrow morning at 11. Be on time. 801 01:25:47,601 --> 01:25:51,515 And as far as that bastard up there is concerned, 802 01:25:51,772 --> 01:25:55,060 keep your trap shut until you hear otherwise. 803 01:25:59,363 --> 01:26:01,525 We'll let him know. 804 01:26:09,456 --> 01:26:11,197 Hello. 805 01:26:16,296 --> 01:26:19,630 Filippini's secretary got in touch with Colella. 806 01:26:19,883 --> 01:26:23,342 He asked for five as a starting point, 807 01:26:23,887 --> 01:26:26,003 but for a loser like him, 808 01:26:26,264 --> 01:26:29,757 five, two, three or four... it's all the same. 809 01:26:30,018 --> 01:26:33,511 Anyway, he wants to invest in the business. 810 01:26:34,064 --> 01:26:37,227 - It's a big risk. - I think so too. 811 01:26:37,693 --> 01:26:39,559 We have to decide. 812 01:26:39,820 --> 01:26:42,653 Pardi, our fiduciary on an executive level, 813 01:26:42,906 --> 01:26:45,398 hasn't taken his eyes off him. 814 01:26:45,659 --> 01:26:46,694 Have a seat. 815 01:26:52,374 --> 01:26:53,705 Thanks. 816 01:26:56,545 --> 01:26:58,536 Anything else? 817 01:27:08,014 --> 01:27:11,132 Believe me, you'll never get five billion. 818 01:27:11,393 --> 01:27:14,761 But I did a good job on you, I convinced them. 819 01:27:15,397 --> 01:27:18,185 - Convinced who? - Who! 820 01:27:18,692 --> 01:27:21,480 Why don't you just ask me for the moon? 821 01:27:21,737 --> 01:27:24,399 I don't know who they are. 822 01:27:26,158 --> 01:27:30,994 - Who am I supposed to deal with? - Me. We're dealing, aren't we? 823 01:27:31,329 --> 01:27:35,368 Then you go talk to them, but stop asking me who they are, 824 01:27:35,625 --> 01:27:37,536 I don't know. 825 01:27:38,211 --> 01:27:42,375 You say you convinced them, of what? 826 01:27:44,301 --> 01:27:49,137 That you're serious and want to join the business. 827 01:27:49,973 --> 01:27:53,307 You probably explained to them my point of view. 828 01:27:53,560 --> 01:27:58,270 I want five billion. It's significant, but not a lot. 829 01:27:58,565 --> 01:28:02,559 I'll give a sufficient amount to join the operation. 830 01:28:02,819 --> 01:28:06,437 If five is enough, fine. If not, let them say so. 831 01:28:07,240 --> 01:28:10,449 Of course, I told them about your offer. 832 01:28:10,702 --> 01:28:12,864 - Well? - It's all ready. 833 01:28:13,121 --> 01:28:17,331 Tomorrow at noon, at the International Financial Institute 834 01:28:17,584 --> 01:28:20,667 and ask for the director. 835 01:28:21,254 --> 01:28:24,963 - Who is he? - I don't know who he is. 836 01:28:25,217 --> 01:28:28,050 You go in there and start talking. 837 01:28:28,595 --> 01:28:31,007 Let them lead the conversation. 838 01:28:31,264 --> 01:28:35,007 If you're any good, you'll settle it all tomorrow. 839 01:28:35,560 --> 01:28:39,849 International Financial Institute, at noon. 840 01:28:40,106 --> 01:28:42,017 Yes, now I have to go. 841 01:28:42,275 --> 01:28:44,562 - Should I say you're coming? - Yes. 842 01:28:44,820 --> 01:28:46,231 Goodbye. 843 01:29:16,017 --> 01:29:17,553 Hello. 844 01:29:17,811 --> 01:29:21,850 - What are you doing here? - I want to come with you. 845 01:29:22,107 --> 01:29:26,522 - To see them? - Yes, I could be useful. 846 01:29:28,196 --> 01:29:30,233 - All right. - Let's go. 847 01:29:43,003 --> 01:29:46,712 - Mr. Colella is here. - Okay, let him in. 848 01:29:47,257 --> 01:29:51,501 Let's go on to the Filippini case. 849 01:29:52,429 --> 01:29:56,013 We're at a dead end, wouldn't you say? 850 01:29:56,266 --> 01:29:58,758 - Yes. - Listen to me now. 851 01:29:59,269 --> 01:30:02,011 We killed that guy's son. 852 01:30:02,522 --> 01:30:05,105 I doubt he wants to make a deal. 853 01:30:06,443 --> 01:30:10,357 Shoot him six times in the head and let's close this thing. 854 01:30:11,406 --> 01:30:13,738 Italy is full of Filippinis. 855 01:30:13,992 --> 01:30:18,281 Why take a chance on one case, it's already too complicated. 856 01:30:18,538 --> 01:30:20,950 But let's hear what he has to say. 857 01:30:25,253 --> 01:30:26,835 Go in. 858 01:30:35,221 --> 01:30:39,840 We've heard you want to invest in us and we're honored. 859 01:30:40,310 --> 01:30:44,269 We've received information and it sounds good, 860 01:30:44,648 --> 01:30:47,766 so we can begin negotiations. 861 01:30:50,153 --> 01:30:54,397 I suggest we start with an exchange of ideas 862 01:30:54,658 --> 01:30:59,277 regarding the amount you plan on investing here. 863 01:31:00,580 --> 01:31:04,323 Your request is around five billion liras, 864 01:31:04,584 --> 01:31:06,416 if I'm not mistaken. 865 01:31:07,295 --> 01:31:12,005 But the amount we're willing to consider at this time 866 01:31:12,258 --> 01:31:15,967 is about two billion. 867 01:31:16,680 --> 01:31:19,172 But we can settle that. 868 01:31:20,350 --> 01:31:24,264 For now, we'd like to know how... 869 01:31:24,604 --> 01:31:28,017 how you plan to transfer the funds. 870 01:31:28,608 --> 01:31:32,772 Listen carefully, Mr. Colella. 871 01:31:33,029 --> 01:31:36,567 You need to tell us how you're planning to deliver it. 872 01:31:36,825 --> 01:31:38,862 That's only fair, isn't it? 873 01:31:39,119 --> 01:31:41,486 What I mean is... 874 01:31:42,831 --> 01:31:47,325 Where is this money? Where do you keep it? 875 01:31:48,336 --> 01:31:49,997 I burned it. 876 01:34:48,266 --> 01:34:51,008 Who ordered my son to be killed? 877 01:34:51,895 --> 01:34:53,932 What does it matter now? 878 01:34:54,606 --> 01:34:56,847 You killed them all back there, 879 01:34:58,067 --> 01:35:02,311 the person who ordered it is dead now too. 880 01:35:10,121 --> 01:35:13,034 Thanks, that's what I wanted to know. 881 01:35:14,292 --> 01:35:16,659 Are you the one who did it? 882 01:35:18,421 --> 01:35:22,961 When an order is carried out, it's never the killer's fault. 883 01:35:35,855 --> 01:35:39,974 I've killed a lot of people, but always painlessly. 884 01:35:50,954 --> 01:35:55,323 You're not a professional, shoot me somewhere good! 885 01:35:55,833 --> 01:35:58,700 In my forehead, the back of my neck! 886 01:36:02,006 --> 01:36:05,044 It's as if someone pulled the plug! 887 01:36:09,013 --> 01:36:11,004 Shoot, you idiot! 888 01:36:12,016 --> 01:36:16,305 Shoot me behind the ear, where I shot your son.67361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.