Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,679 --> 00:00:15,387
Knock it off, you'll asphyxiate me!
2
00:00:17,935 --> 00:00:21,098
- Is it all right?
- Yes, it rocks!
3
00:00:21,730 --> 00:00:23,596
- Does it?
- Yes.
4
00:00:23,982 --> 00:00:27,896
Do me a favor and
get a number 5 for the carburetor.
5
00:00:40,082 --> 00:00:42,665
- I asked for a 5.
- You need a 6.
6
00:00:42,960 --> 00:00:46,328
You're right, kids these days!
Coffee!
7
00:00:46,630 --> 00:00:48,041
Okay.
8
00:00:54,429 --> 00:00:57,763
Can't you make coffee
without getting burned?
9
00:00:58,058 --> 00:01:00,925
Use a towel.
Like this, watch...
10
00:01:02,437 --> 00:01:04,724
What's so funny?
11
00:01:06,900 --> 00:01:09,983
- That's enough.
- All I've taught you, for nothing!
12
00:01:10,946 --> 00:01:12,402
- Enough.
- Are you sure?
13
00:01:12,698 --> 00:01:14,109
Yes.
14
00:01:15,826 --> 00:01:17,316
It's hot.
15
00:01:19,413 --> 00:01:21,199
- Did you make it?
- Yes.
16
00:01:21,498 --> 00:01:23,205
It's disgusting!
17
00:01:24,585 --> 00:01:28,203
Get your books.
Did you study?
18
00:01:32,175 --> 00:01:33,791
Bye, Mom.
19
00:01:51,612 --> 00:01:54,400
Keep an eye on things
till I get back.
20
00:01:54,698 --> 00:01:55,813
Bye.
21
00:02:15,969 --> 00:02:19,428
KIDNAP SYNDICATE
22
00:03:40,470 --> 00:03:42,052
Bye, Dad.
23
00:03:42,305 --> 00:03:44,637
- Behave yourself.
- Okay.
24
00:03:56,820 --> 00:03:59,357
- Hi, Antonio.
- Hi, Fabrizio.
25
00:04:07,414 --> 00:04:10,702
Help! Let me go!
26
00:04:10,834 --> 00:04:13,326
- Fabrizio, help!
- Antonio!
27
00:04:16,006 --> 00:04:19,215
Let me go!
28
00:04:20,177 --> 00:04:22,009
Let go of him!
29
00:04:24,264 --> 00:04:25,880
You cowards!
30
00:04:26,141 --> 00:04:28,803
- Help!
- Let him go!
31
00:04:38,487 --> 00:04:40,569
Control yourselves!
32
00:04:40,822 --> 00:04:44,440
Commissioner Magrini
is going on leave!
33
00:04:45,118 --> 00:04:50,113
I'll be at Hotel Acqua Sparta
on the Riviera.
34
00:04:50,373 --> 00:04:52,956
Area code 081 .
35
00:04:53,210 --> 00:04:58,046
I'll hang it up here.
Number 2530.
36
00:04:58,381 --> 00:05:02,875
Do not disturb me
for any reason whatsoever.
37
00:05:03,178 --> 00:05:06,387
Unless I get a promotion,
38
00:05:06,807 --> 00:05:09,890
or a phone call
for an intimate evening
39
00:05:10,185 --> 00:05:14,053
with Sofia Loren,
Brigitte Bardot or Laura Antonelli.
40
00:05:14,356 --> 00:05:16,939
Will you be with a ladyfriend?
41
00:05:18,276 --> 00:05:21,519
When dogs do it,
everyone knows.
42
00:05:21,780 --> 00:05:24,192
But with men, you can only suppose!
43
00:05:25,742 --> 00:05:27,949
I got this for you.
44
00:05:38,088 --> 00:05:40,295
It's for you, Commissioner.
45
00:05:49,266 --> 00:05:53,385
Watch, they'll fuck over
my holiday this time too.
46
00:05:53,812 --> 00:05:56,474
Have fun without me, Riviera.
47
00:05:58,066 --> 00:05:59,306
Hello?
48
00:06:01,945 --> 00:06:04,357
Yes, sir. Chief.
49
00:06:16,126 --> 00:06:19,960
Did you find the number or not?
This is insane!
50
00:06:20,630 --> 00:06:23,042
Come on, hot stuff.
51
00:06:29,931 --> 00:06:32,013
Do you want me to call?
52
00:06:48,325 --> 00:06:51,909
Hello?
I'd like to talk to Mr. Filippini.
53
00:06:52,162 --> 00:06:53,869
He's out?
54
00:06:54,414 --> 00:06:57,782
- Is his wife there?
- The Duchess is out too.
55
00:06:58,084 --> 00:07:00,746
She's gone too?
56
00:07:01,171 --> 00:07:03,287
Then who is this?
57
00:07:04,674 --> 00:07:08,133
The butler?
They even have a butler!
58
00:07:08,845 --> 00:07:12,679
Where can I find Mr. Filippini?
59
00:07:13,016 --> 00:07:15,633
- At his worksite.
- Where's that?
60
00:07:15,894 --> 00:07:18,727
- Via Mantegna.
- Thanks.
61
00:07:18,980 --> 00:07:22,564
All right.
I'll go see him.
62
00:07:22,859 --> 00:07:26,193
- Did you find the other guy?
- He's a mechanic nearby.
63
00:07:26,446 --> 00:07:28,312
Then call him.
64
00:08:00,355 --> 00:08:02,938
Put Mr. Filippini through.
65
00:08:03,233 --> 00:08:06,225
- I'm Police Commissioner Magrini.
- Straight away.
66
00:08:06,569 --> 00:08:08,435
I'm ruining my shoes!
67
00:08:10,407 --> 00:08:11,738
Hello?
68
00:08:13,243 --> 00:08:15,075
Just a moment.
69
00:08:15,328 --> 00:08:17,615
It's Police Commissioner Magrini.
70
00:08:20,917 --> 00:08:24,501
I'm sorry,
Mr. Filippini is extremely busy.
71
00:08:24,754 --> 00:08:26,836
I can take a message for him.
72
00:08:28,758 --> 00:08:31,625
He wants to talk to you,
it's an emergency.
73
00:08:37,642 --> 00:08:41,761
All right, you can come up.
Yes, thanks.
74
00:08:42,814 --> 00:08:44,646
- Magrini?
- Yes.
75
00:08:44,941 --> 00:08:47,478
- He's a cop?
- Yes.
76
00:08:47,736 --> 00:08:51,229
- The financial police?
- No.
77
00:08:52,532 --> 00:08:54,944
Then we have nothing to worry about.
78
00:08:55,201 --> 00:08:56,691
I think not.
79
00:09:03,126 --> 00:09:05,709
Welcome to paradise!
80
00:09:11,968 --> 00:09:15,336
- I need to speak to you in private.
- Excuse me, Lina.
81
00:09:15,638 --> 00:09:18,847
All right, I'll be downstairs.
Call if you need me.
82
00:09:19,100 --> 00:09:20,556
I will.
83
00:09:23,521 --> 00:09:26,934
- Goodbye.
- Excuse me.
84
00:09:28,526 --> 00:09:33,145
Something's happened
concerning your family.
85
00:09:35,658 --> 00:09:37,820
What? My wife?
86
00:09:38,661 --> 00:09:40,026
My Son?
87
00:09:41,247 --> 00:09:43,113
Was there an accident?
88
00:09:44,042 --> 00:09:47,251
- Antonio?
- Yes, but he's okay.
89
00:09:49,339 --> 00:09:51,376
Was he kidnapped?
90
00:09:52,258 --> 00:09:55,842
He was kidnapped!
Tell me now, Commissioner!
91
00:09:56,096 --> 00:09:58,428
How? When? Where?
92
00:10:25,125 --> 00:10:27,366
TWO KIDS KIDNAPPED
93
00:10:36,970 --> 00:10:39,257
You can leave us alone now.
94
00:10:40,557 --> 00:10:42,844
We know it wasn't your fault.
95
00:10:43,309 --> 00:10:46,802
Please, go make yourself a coffee
96
00:10:48,356 --> 00:10:50,188
and try and get some rest.
97
00:10:55,738 --> 00:10:58,571
Is your domestic help trustworthy?
98
00:11:00,326 --> 00:11:04,194
They're like family.
They're very trustworthy!
99
00:11:05,248 --> 00:11:07,910
And what does that mean, anyway?
100
00:11:08,585 --> 00:11:10,826
Who can you trust?
101
00:11:11,337 --> 00:11:16,423
It's always the most trustworthy ones,
the most innocent-looking ones!
102
00:11:20,096 --> 00:11:22,303
What people won't do for money!
103
00:11:24,267 --> 00:11:28,511
What I haven't seen people do
for money!
104
00:11:37,864 --> 00:11:40,902
- You can't go through.
- I'm the other kid's father.
105
00:11:41,201 --> 00:11:43,158
All right, follow me.
106
00:11:47,040 --> 00:11:49,247
Take him to the Commissioner.
107
00:11:53,796 --> 00:11:57,164
- Mr. Colella's here.
- Let him in.
108
00:12:01,221 --> 00:12:02,507
Okay.
109
00:12:07,352 --> 00:12:11,220
Hi, have you seen
what they've done to our boys?
110
00:12:13,399 --> 00:12:16,016
They even got your son involved too!
111
00:12:16,903 --> 00:12:20,191
How dare someone take a kid?
A kid!
112
00:12:20,490 --> 00:12:24,108
How could they be so ruthless?
113
00:12:25,495 --> 00:12:28,704
This will ruin their lives forever!
114
00:12:29,415 --> 00:12:33,875
It will traumatize them
for the rest of their lives!
115
00:12:34,170 --> 00:12:35,831
Relax, Grazia.
116
00:12:36,589 --> 00:12:39,581
lat least hope
they're together.
117
00:12:39,842 --> 00:12:43,051
They were kidnapped together,
so they must be together!
118
00:12:43,513 --> 00:12:47,051
- I bet they're together...
- Follow me.
119
00:12:50,019 --> 00:12:53,102
- Commissioner Magrini.
- Colella.
120
00:12:54,440 --> 00:12:58,684
- The story's already...
- Yes, two hours ago.
121
00:13:04,117 --> 00:13:06,074
Does your wife know?
122
00:13:07,287 --> 00:13:10,825
My wife died... a few years ago.
123
00:13:12,125 --> 00:13:13,661
I'm sorry.
124
00:13:16,462 --> 00:13:18,373
I don't get it.
125
00:13:18,631 --> 00:13:22,090
A kid from a home like this
is understandable.
126
00:13:22,885 --> 00:13:25,047
But someone like me?
127
00:13:26,306 --> 00:13:31,892
It seems your son jumped in
to try and save his friend
128
00:13:33,021 --> 00:13:35,934
and they took both of them.
129
00:14:09,891 --> 00:14:12,849
Hello, headquarters?
We found the car.
130
00:14:13,895 --> 00:14:17,263
- This is Bonanni, my attorney.
- Hello.
131
00:14:17,565 --> 00:14:21,308
- Commissioner Magrini and Mario...
- Colella.
132
00:14:22,195 --> 00:14:26,154
My attorney says to
keep the police and the press out
133
00:14:26,449 --> 00:14:29,316
until negotiations
have been concluded.
134
00:14:29,619 --> 00:14:32,657
We're here to do our job
135
00:14:32,955 --> 00:14:36,073
unless we get pressure
from above.
136
00:14:36,376 --> 00:14:40,711
- We'll watch your back.
- I know who to turn to.
137
00:14:43,049 --> 00:14:45,461
Hello?
Commissioner, it's for you.
138
00:14:55,561 --> 00:14:58,724
No blood. They found it.
139
00:14:59,023 --> 00:15:01,230
All right, I'm coming.
140
00:15:01,526 --> 00:15:03,984
The Mia has been found.
141
00:15:04,404 --> 00:15:07,442
It was abandoned
on the motorway to Pescara.
142
00:15:07,740 --> 00:15:10,072
It was stolen from
the city warehouses.
143
00:15:10,326 --> 00:15:12,533
I told you not to eat or drink.
144
00:15:12,829 --> 00:15:15,571
Who knows what crap
they put in the milk.
145
00:15:15,832 --> 00:15:18,073
That's why I only ate an apple.
146
00:15:18,334 --> 00:15:21,918
- What kind of crap?
- Drugs! To knock us out.
147
00:15:23,005 --> 00:15:27,340
Just go to sleep,
I'm going to read a comic book.
148
00:15:27,593 --> 00:15:29,459
Don't be afraid.
149
00:15:36,394 --> 00:15:39,978
Nice music!
What did you eat?
150
00:15:41,232 --> 00:15:44,725
That is all of this edition's news.
151
00:15:49,866 --> 00:15:53,530
- He's a construction magnate's son.
- What about the other one?
152
00:15:53,786 --> 00:15:55,902
Didn't you hear?
A mechanic.
153
00:15:56,205 --> 00:15:58,742
- Why did they take him?
- Who knows?
154
00:15:59,041 --> 00:16:02,500
- You could have asked them before.
- They were in a hurry.
155
00:16:02,795 --> 00:16:04,877
- What do we do now?
- What do you think?
156
00:16:05,131 --> 00:16:08,590
That one kid's no fool,
he only ate the fruit.
157
00:16:09,719 --> 00:16:12,256
Then don't give him any more fruit.
158
00:16:12,555 --> 00:16:16,264
If he gives us trouble,
give him an injection.
159
00:16:16,559 --> 00:16:18,596
We have to remain calm.
160
00:16:18,853 --> 00:16:23,017
These people might make us wait
a week or two.
161
00:16:24,150 --> 00:16:26,016
A week?
162
00:16:26,569 --> 00:16:31,359
Another week like this
and I'll go crazy! I'll die!
163
00:16:33,159 --> 00:16:34,741
- Some whisky?
- No.
164
00:16:34,994 --> 00:16:36,905
Give it to me!
165
00:16:43,252 --> 00:16:46,916
How can you be so calm?
166
00:16:48,591 --> 00:16:52,334
They want me on my knees,
but they don't know me yet.
167
00:16:52,595 --> 00:16:54,211
Well, I do!
168
00:16:54,514 --> 00:16:58,382
I wish just this one time
you'd act... you'd feel...
169
00:16:58,643 --> 00:17:03,058
That you'd not care about them!
They have our kids!
170
00:17:03,314 --> 00:17:06,181
- Got it?
- Yes, of course.
171
00:17:07,109 --> 00:17:09,191
Look, Colella...
172
00:17:09,445 --> 00:17:12,813
I'm just as upset about
your son as I am about mine.
173
00:17:14,367 --> 00:17:17,655
- You believe me, don't you?
- Oh, give it up!
174
00:17:18,788 --> 00:17:23,749
How many times have I said to you
what a splendid kid Fabrizio is?
175
00:17:24,043 --> 00:17:27,456
He's like a second child to me,
if not more.
176
00:17:27,713 --> 00:17:32,298
Now fate has joined our kids
in this horrific nightmare,
177
00:17:33,636 --> 00:17:36,128
but it's a blessing they're together.
178
00:17:37,890 --> 00:17:41,758
I swear now to all of you,
and you can hold it against me
179
00:17:42,603 --> 00:17:45,015
if I don't stick to it,
180
00:17:45,273 --> 00:17:49,608
that I shall make no distinction
between Antonio and your son.
181
00:17:50,695 --> 00:17:54,689
They play together and
they're going through this together
182
00:17:54,991 --> 00:17:57,949
and from now on
they're like brothers.
183
00:17:58,744 --> 00:18:00,530
YOU can count on me.
184
00:18:01,747 --> 00:18:05,411
I'll see to their upbringing
until the last cent,
185
00:18:05,710 --> 00:18:08,077
I don't care how much it costs.
186
00:18:10,673 --> 00:18:13,756
As long as he comes home.
187
00:18:14,427 --> 00:18:16,464
No news yet.
188
00:18:16,762 --> 00:18:20,847
The Duke and Duchess have asked
to cut down the phone calls.
189
00:18:21,100 --> 00:18:23,057
Apologies and thanks.
190
00:18:24,061 --> 00:18:27,053
They're going to call,
they want to know...
191
00:18:28,065 --> 00:18:32,104
Know what?
They keep the line engaged.
192
00:18:32,445 --> 00:18:37,155
If they did want to make contact
they couldn't get through!
193
00:18:40,870 --> 00:18:44,829
When are they going to make contact?
You know what they're like.
194
00:18:45,124 --> 00:18:47,832
First they have to
wear out the victim.
195
00:18:48,294 --> 00:18:50,126
They wear him out
196
00:18:50,796 --> 00:18:54,130
then they jump on him
like animals!
197
00:20:03,452 --> 00:20:06,615
- Is he your only child?
- Was it a public school?
198
00:20:06,914 --> 00:20:09,326
Have the kidnappers
contacted you?
199
00:20:09,625 --> 00:20:12,117
How was the kids' health?
200
00:20:12,378 --> 00:20:15,120
Did they take them
outside the school?
201
00:20:15,381 --> 00:20:20,797
- Have you heard from the kidnappers?
- We haven't. Nobody contacted us.
202
00:20:21,053 --> 00:20:24,637
Is it for ransom
or is there another reason?
203
00:20:24,890 --> 00:20:28,508
Like what? Revenge?
He has no enemies.
204
00:20:28,811 --> 00:20:32,179
And what enemies could Colella,
a mechanic, have?
205
00:20:32,440 --> 00:20:36,855
Anyway, Mr. Filippini has no intention
of paying a single cent.
206
00:20:37,153 --> 00:20:38,564
Right.
207
00:20:38,863 --> 00:20:42,026
I'd sell everything I have!
208
00:20:42,575 --> 00:20:44,031
Everything!
209
00:20:45,161 --> 00:20:49,155
The rumors say Filippini
has billions but that's incorrect.
210
00:20:49,415 --> 00:20:53,909
People think billions grow on trees
but that isn't the case.
211
00:20:54,170 --> 00:20:58,539
The construction business
is in crisis and he's feeling it.
212
00:20:58,841 --> 00:21:02,175
The lack of business
is becoming worrying.
213
00:21:02,428 --> 00:21:04,669
They're forced to accept
214
00:21:04,930 --> 00:21:08,264
old apartments as payment
when there's no market for them.
215
00:21:08,517 --> 00:21:12,761
And he has no other investments
that could produce large profits.
216
00:21:13,022 --> 00:21:17,357
- Ten billion.
- That's an absurdity!
217
00:21:17,610 --> 00:21:21,023
- Are you trying to ruin me?
- We haven't had any contact.
218
00:21:21,280 --> 00:21:23,521
Where does
this ten billion come from?
219
00:21:25,618 --> 00:21:27,200
One minute!
220
00:21:27,453 --> 00:21:29,319
Please help us.
221
00:21:29,622 --> 00:21:33,707
Print that the kids' parents
appeal to the kidnappers
222
00:21:33,959 --> 00:21:38,203
to get in touch with the family
by any means possible.
223
00:21:38,714 --> 00:21:42,332
But most of all,
provide some concrete proof
224
00:21:42,635 --> 00:21:44,296
that Antonio and Fabrizio are safe.
225
00:21:44,428 --> 00:21:46,419
- Any more questions?
- No, thanks.
226
00:21:46,847 --> 00:21:49,805
- Thank you, goodbye.
- Good luck!
227
00:22:05,574 --> 00:22:08,908
Sir, could I talk to you?
228
00:22:13,666 --> 00:22:16,579
- You're a mechanic?
- Yes, specialized in motocross.
229
00:22:16,877 --> 00:22:19,869
- Any employees'!
- Of course not... my son.
230
00:22:20,172 --> 00:22:23,585
- Your son works with you?
- Obviously!
231
00:22:23,843 --> 00:22:25,880
He's only twelve!
232
00:22:26,178 --> 00:22:30,012
He's learning a trade
before becoming a reporter!
233
00:22:31,267 --> 00:22:33,099
- They called.
- Did they?
234
00:22:33,352 --> 00:22:37,016
They want me to act as mediator.
They're also going to call here
235
00:22:37,273 --> 00:22:39,480
to trick the police.
236
00:22:39,775 --> 00:22:43,814
But the real contacts
will be made through me.
237
00:22:44,113 --> 00:22:47,572
- Good.
- They called a half hour ago.
238
00:22:47,867 --> 00:22:50,780
What do I do if they call back?
239
00:22:51,036 --> 00:22:55,155
Tell them it's okay if they deal
with you, then we'll see.
240
00:22:59,712 --> 00:23:01,953
It's the lady kidnapper!
241
00:23:03,299 --> 00:23:07,463
It's about time, I've had enough!
When can we leave?
242
00:23:11,891 --> 00:23:15,885
Leave him alone, he's sleeping.
What did he ever do to you?
243
00:23:19,732 --> 00:23:24,818
My father's going to come
and beat the crap out of you!
244
00:23:25,154 --> 00:23:27,065
He will,just wait!
245
00:23:32,077 --> 00:23:34,068
Why?
246
00:23:35,581 --> 00:23:37,868
It's been three days!
247
00:23:40,336 --> 00:23:42,623
Why haven't they got in touch?
248
00:23:45,257 --> 00:23:48,966
If they want money,
they'll have to tell us, won't they?
249
00:23:49,261 --> 00:23:53,255
They've got the upper hand,
why would they have to rush?
250
00:23:53,515 --> 00:23:55,882
And with all our friends calling...
251
00:23:56,143 --> 00:23:58,510
I understand, it's nice of them
252
00:23:58,812 --> 00:24:02,225
but they keep the line engaged!
253
00:24:03,359 --> 00:24:04,975
They'll find a way.
254
00:24:06,278 --> 00:24:09,862
I'm going to the bank tomorrow
to get everything ready.
255
00:24:10,115 --> 00:24:12,823
So if they call, it will be ready.
256
00:24:13,118 --> 00:24:15,576
Don't worry, I'll take care of it.
257
00:24:15,871 --> 00:24:20,581
There's too much tension around,
they're waiting.
258
00:24:25,047 --> 00:24:28,210
It's probably one of
the usual pains in the neck.
259
00:24:29,718 --> 00:24:31,129
What?
260
00:24:32,221 --> 00:24:34,588
How much? That's impossible!
261
00:24:34,932 --> 00:24:37,390
It was them.
262
00:24:38,602 --> 00:24:42,311
- Finally!
- They want ten billion!
263
00:24:43,983 --> 00:24:47,977
Mr. Filippini,
the amount is ten billion.
264
00:24:49,655 --> 00:24:52,738
You have three days
to get it ready.
265
00:24:53,492 --> 00:24:56,610
You'll be hearing from us.
Take care.
266
00:24:58,497 --> 00:25:01,239
That pig has a charming voice!
267
00:25:01,500 --> 00:25:04,868
What about Fabrizio?
You said they'd let him go today!
268
00:25:05,170 --> 00:25:08,162
I did, of course I did!
269
00:25:09,508 --> 00:25:11,465
It would be logical.
270
00:25:11,760 --> 00:25:14,422
Why keep a kid
who's not worth anything?
271
00:25:17,641 --> 00:25:19,131
Sorry...
272
00:25:19,393 --> 00:25:23,557
I meant
all they're interested in is money.
273
00:25:23,814 --> 00:25:27,933
Your son is a burden to them,
it's the other one that counts.
274
00:25:28,193 --> 00:25:29,604
Sure.
275
00:25:29,862 --> 00:25:33,696
If shit was worth something,
the poor would be born with no ass.
276
00:25:33,949 --> 00:25:37,237
- Should I wait for them to kill him?
- They won't.
277
00:25:37,536 --> 00:25:42,121
They're well organized,
they've got a specific plan.
278
00:25:42,374 --> 00:25:44,456
Ruthless, but specific.
279
00:25:44,710 --> 00:25:48,374
They won't do anything without
money, not even kill.
280
00:25:48,630 --> 00:25:52,339
- Then why are they keeping him?
- It just happened
281
00:25:52,634 --> 00:25:55,501
They don't want to risk
him saying something
282
00:25:55,804 --> 00:25:58,341
that helps us find out
where they took them.
283
00:25:58,640 --> 00:26:01,098
They'll let him go
with Filippini's kid.
284
00:26:01,351 --> 00:26:04,264
- But it says here he won't pay!
- Right...
285
00:26:04,521 --> 00:26:07,309
- You know how much they want?
- Yes.
286
00:26:07,649 --> 00:26:10,437
Well then?
They almost always bargain.
287
00:26:10,736 --> 00:26:14,604
It's in their interest to ask for
an amount the victim can pay.
288
00:26:14,990 --> 00:26:19,109
So I should just wait
and hope he pays the ransom?
289
00:26:19,411 --> 00:26:24,326
- What about in the meantime?
- What am I supposed to do?
290
00:26:24,583 --> 00:26:29,168
You're the police, not me!
He asked you not to act!
291
00:26:29,421 --> 00:26:33,665
- But if he won't pay, you must act!
- We are, Colella.
292
00:26:33,926 --> 00:26:36,714
- Are you?
- Yes, very carefully.
293
00:26:37,012 --> 00:26:40,425
To protect the lives
of those two kids.
294
00:26:41,642 --> 00:26:46,933
- We can't scare the kidnappers.
- You couldn't even if you tried!
295
00:26:47,189 --> 00:26:50,227
- Has a day gone by?
- A d a
296
00:26:50,484 --> 00:26:54,648
- You're out of your head!
- It can't be more than two days.
297
00:26:54,947 --> 00:26:58,531
They stole my watch!
There was a calendar on it.
298
00:26:58,784 --> 00:27:00,616
That's why they stole it.
299
00:27:00,869 --> 00:27:03,236
- One or two days?
- What are you saying?
300
00:27:03,539 --> 00:27:07,373
They've fed us spaghetti,
fettuccine,
301
00:27:07,626 --> 00:27:10,789
roast chicken, rice,
302
00:27:11,046 --> 00:27:15,335
cheese, ham and steaks.
303
00:27:15,634 --> 00:27:19,343
- It's been at least a week.
- A week?
304
00:27:26,770 --> 00:27:28,260
Move over.
305
00:27:30,732 --> 00:27:33,599
It's a tape recorder,
let's say something.
306
00:27:34,820 --> 00:27:38,654
Mom, Dad, I've been kidnapped!
Save me, hurry!
307
00:27:40,159 --> 00:27:42,742
Aren't you going to let me talk?
308
00:27:43,996 --> 00:27:46,909
Dad, hurry up!
Let's waste these creeps!
309
00:27:47,166 --> 00:27:49,373
Let's waste them!
310
00:27:49,668 --> 00:27:53,377
When they call you,
first ask them
311
00:27:53,672 --> 00:27:58,587
to describe what Antonio was wearing
when they took him, as proof.
312
00:27:59,511 --> 00:28:03,379
Second,
to demand a less crazy amount.
313
00:28:04,266 --> 00:28:06,257
A more sensible offer.
314
00:28:07,144 --> 00:28:10,603
What do they think?
That I'm the Shah of Persia?
315
00:28:10,939 --> 00:28:13,101
They won't listen to me.
316
00:28:13,358 --> 00:28:17,147
They tell me to shut up if I talk.
They just give orders.
317
00:28:17,446 --> 00:28:19,778
It's in their interest to negotiate.
318
00:28:20,032 --> 00:28:24,572
My lawyer's going to Zurich to do
what he must, he'll be back tomorrow.
319
00:28:24,870 --> 00:28:28,283
The whole thing will be over
in a couple of days.
320
00:28:28,957 --> 00:28:31,289
Then we'll be ready.
321
00:28:32,211 --> 00:28:36,000
Do we have to worry
about the police?
322
00:28:36,298 --> 00:28:39,586
No, I've even talked to the press.
323
00:28:40,302 --> 00:28:44,887
They said it was a matter of principle
and I said I don't give a crap!
324
00:28:45,140 --> 00:28:49,509
I just want my son back, now.
325
00:28:50,270 --> 00:28:52,807
But they need to ask for less.
326
00:28:53,148 --> 00:28:55,480
Lina, it's all up to you.
327
00:28:55,734 --> 00:28:59,193
Don't tell anyone,
not even my wife.
328
00:29:00,072 --> 00:29:04,191
Don't leave your house
for any reason, you're on holiday.
329
00:29:06,828 --> 00:29:12,289
- My attorney will call you.
- I feel bad for that Colella.
330
00:29:12,584 --> 00:29:17,124
Why, do you think my wife and I
are enjoying this?
331
00:29:19,925 --> 00:29:22,883
Are the phones tapped?
332
00:29:23,178 --> 00:29:26,591
Of course, all of them,
333
00:29:26,848 --> 00:29:29,089
even the lawyer's.
334
00:29:29,351 --> 00:29:32,560
Who knows
who they've got in touch with.
335
00:29:32,813 --> 00:29:37,728
- A relative, an employee...
- So contact's been made?
336
00:29:37,985 --> 00:29:41,478
Don't put words in my mouth!
It could be.
337
00:29:41,780 --> 00:29:46,570
I have a right to know!
Doesn't my opinion count?
338
00:29:48,120 --> 00:29:51,408
Use your head!
339
00:29:51,790 --> 00:29:56,250
Kidnapping for ransom
is a profitable business,
340
00:29:56,545 --> 00:29:58,502
get that into your head!
341
00:29:58,797 --> 00:30:02,335
Last year
there were 24 kidnappings
342
00:30:02,634 --> 00:30:06,047
and as far as we know,
a total profit of 50 billion.
343
00:30:06,305 --> 00:30:09,889
There are people who pay ten
but say they paid two.
344
00:30:10,183 --> 00:30:13,301
But Filippini has
both two and ten billion!
345
00:30:13,770 --> 00:30:16,888
Probably even 30 or 40,
but what does that mean?
346
00:30:17,149 --> 00:30:21,268
- How do I know?
- You think he won't bargain?
347
00:30:21,737 --> 00:30:26,277
I repeat, kidnapping
is a profitable business.
348
00:30:27,242 --> 00:30:29,449
Kidnappers are businessmen
349
00:30:29,745 --> 00:30:33,409
who make deals
and they have their own terminology.
350
00:30:34,166 --> 00:30:38,455
Today they talk about
"an estimate package",
351
00:30:39,338 --> 00:30:43,047
"platforms",
getting fucked up the ass!
352
00:30:44,509 --> 00:30:46,921
Then there are political kidnappings
353
00:30:47,179 --> 00:30:49,295
and that's a complete mess.
354
00:30:49,598 --> 00:30:54,092
There are all kinds:
white, red, green, orange...
355
00:30:54,311 --> 00:30:55,767
Move over!
356
00:30:56,021 --> 00:30:57,978
Let me tell you something.
357
00:30:58,231 --> 00:31:03,601
I've never seen anyone pay
a high ransom
358
00:31:04,529 --> 00:31:09,274
then close their business down
because they went bankrupt.
359
00:31:09,785 --> 00:31:14,951
It's like there's a magic wand
and they can make billions!
360
00:31:15,457 --> 00:31:18,324
I've never seen anyone pay
two or three billion
361
00:31:18,627 --> 00:31:21,210
and go bankrupt.
362
00:31:21,713 --> 00:31:24,705
I don't get this guy.
363
00:31:25,384 --> 00:31:28,376
Even if I had a part
of that money,
364
00:31:28,637 --> 00:31:31,595
I'd have already paid,
I'd even go bankrupt!
365
00:31:31,890 --> 00:31:33,255
Colella...
366
00:31:34,309 --> 00:31:38,928
You'd sell your soul
and the eyes in your head.
367
00:31:41,149 --> 00:31:43,857
But he wants to bargain.
368
00:31:44,986 --> 00:31:47,193
Over his own son's life.
369
00:31:55,414 --> 00:31:56,449
Yes?
370
00:31:56,748 --> 00:31:58,489
Hello?
371
00:32:08,677 --> 00:32:10,759
Hello, who is it?
372
00:32:11,346 --> 00:32:12,802
Who is it?
373
00:32:18,061 --> 00:32:20,928
I'm not stupid,
I know what's happening!
374
00:32:21,189 --> 00:32:24,477
- You refuse to pay!
- What?
375
00:32:24,734 --> 00:32:29,729
They were supposed
to call back but they didn't!
376
00:32:31,450 --> 00:32:33,817
Why won't you believe me?
377
00:32:34,119 --> 00:32:37,328
You'd know if they called back.
You're always home!
378
00:32:37,622 --> 00:32:41,411
You'd even bargain your own son!
379
00:32:41,710 --> 00:32:45,920
- Don't talk to me like that.
- I know you!
380
00:32:46,214 --> 00:32:49,172
You're out of your mind, stop that!
381
00:33:21,500 --> 00:33:24,242
They just say to wait.
382
00:33:25,086 --> 00:33:29,421
- Is that all they can say?
- Yes, and not to make any moves.
383
00:33:29,674 --> 00:33:32,587
What are we supposed to wait for,
the police?
384
00:33:32,844 --> 00:33:37,338
Ten billion and no guarantee?
What is this, a poker game?
385
00:33:37,599 --> 00:33:39,636
All right,
I can play poker
386
00:33:39,893 --> 00:33:43,181
but if I have to lay out cards,
the stakes must be lower.
387
00:33:43,438 --> 00:33:47,477
If I give it to them too soon,
they'll think it's too easy
388
00:33:47,734 --> 00:33:50,442
and they'll want 15.
389
00:33:50,695 --> 00:33:54,780
It's better to make them
wait two or three more days.
390
00:33:55,033 --> 00:33:58,242
I'm sure that's the best thing.
391
00:33:58,870 --> 00:34:00,702
Two or three days more.
392
00:34:02,541 --> 00:34:03,827
What?
393
00:34:04,125 --> 00:34:07,618
Two or three more days?
394
00:34:08,630 --> 00:34:12,248
You're insane!
Give it to them now!
395
00:34:12,551 --> 00:34:16,385
- We were discussing how.
- I'm not deaf, I know what's going on!
396
00:34:16,638 --> 00:34:20,597
You either give it to them now,
or I'll be on that phone in a flash
397
00:34:20,892 --> 00:34:24,760
telling the newspapers to say
they should deal with me.
398
00:34:25,272 --> 00:34:28,435
I'll pay all of it!
I'll even give them 20 billion!
399
00:34:29,025 --> 00:34:33,269
Just to get my son back
and that poor kid who's with him.
400
00:34:34,155 --> 00:34:38,615
My husband's and the company's money
is mine, don't you know that?
401
00:34:38,910 --> 00:34:42,323
He built it with my family's money.
Didn't you know that?
402
00:34:42,914 --> 00:34:46,373
Well, now you do.
And I want my son back.
403
00:34:46,668 --> 00:34:48,284
Right now!
404
00:34:48,587 --> 00:34:51,045
Then what are they doing
with the money?
405
00:34:51,339 --> 00:34:54,877
You say the money's marked
and usually gets traced.
406
00:34:55,176 --> 00:34:59,670
The actual kidnappers
are just job-doers.
407
00:34:59,931 --> 00:35:03,765
The people who plan it
are up much higher,
408
00:35:04,019 --> 00:35:07,887
they're very organized
and they get what they want.
409
00:35:08,982 --> 00:35:14,148
Filippini's money will come back
from Switzerland nice and clean,
410
00:35:14,446 --> 00:35:16,778
like a wedding dress.
411
00:35:17,032 --> 00:35:21,276
Maybe even in Filippini's own business
without him even knowing.
412
00:35:21,536 --> 00:35:25,825
All right, but what does my son
have to do with all this?
413
00:35:26,207 --> 00:35:29,370
Absolutely nothing.
414
00:35:30,045 --> 00:35:33,083
They took him by mistake
and they'll let him go
415
00:35:33,381 --> 00:35:35,748
along with Filippini's kid.
416
00:35:36,051 --> 00:35:39,089
That's what I'm saying!
417
00:35:39,387 --> 00:35:44,678
I have to stand here like a fool
waiting for him to decide to pay.
418
00:35:45,268 --> 00:35:47,600
- Because he's bargaining.
- Bargaining?
419
00:35:47,854 --> 00:35:51,222
There's nothing you can do,
he's bargaining.
420
00:35:51,483 --> 00:35:53,724
Well I don't like it.
421
00:35:53,985 --> 00:35:57,273
No more news about
Antonio Filippini,
422
00:35:57,280 --> 00:35:59,237
the son of the construction magnate.
423
00:35:59,491 --> 00:36:03,985
The boy was kidnapped by
three men outside their school
424
00:36:04,245 --> 00:36:07,328
along with his friend,
Fabrizio Colella.
425
00:36:13,713 --> 00:36:17,957
Same old story.
I don't get this Filippini guy.
426
00:36:18,259 --> 00:36:22,218
The lawyer got back from Switzerland
with the money three days ago.
427
00:36:23,098 --> 00:36:27,888
- Are they waiting for the police?
- No, they wouldn't dare.
428
00:36:28,144 --> 00:36:32,559
Then what's this fool up to?
Just pay, asshole!
429
00:36:32,857 --> 00:36:36,066
Let's give him 48 hours
and if he doesn't pay,
430
00:36:36,361 --> 00:36:37,817
we'll have to force him into it.
431
00:36:40,448 --> 00:36:41,483
Hello?
432
00:36:41,783 --> 00:36:45,492
- So it was you earlier?
- No, I didn't call.
433
00:36:45,870 --> 00:36:49,579
What?
You didn't call twice before?
434
00:36:49,874 --> 00:36:53,583
It was obviously them
checking to see if you're there.
435
00:36:54,087 --> 00:36:57,546
No, try and push them to the limit.
436
00:36:57,966 --> 00:37:02,381
Hold out for three more days
and no more than three billion.
437
00:37:04,305 --> 00:37:07,343
I know, but what can I say?
438
00:37:09,185 --> 00:37:11,051
You know what he's like.
439
00:37:11,312 --> 00:37:13,223
Just save as much
440
00:37:13,481 --> 00:37:15,392
as possible.
441
00:37:15,734 --> 00:37:17,224
All right.
442
00:37:17,819 --> 00:37:19,275
Bye.
443
00:37:45,096 --> 00:37:46,632
Colella!
444
00:37:47,432 --> 00:37:51,517
I was just passing by so I thought...
445
00:37:51,770 --> 00:37:56,856
why don't I go have a little chat
with my good friend Colella.
446
00:37:57,442 --> 00:38:01,310
So I just popped in.
447
00:38:02,155 --> 00:38:04,021
How's it going?
448
00:38:04,282 --> 00:38:08,742
This is for Fabrizio,
when he comes home.
449
00:38:10,121 --> 00:38:12,488
Thanks, I hope it's soon.
450
00:38:14,459 --> 00:38:18,874
See, when I lost my wife,
his mother,
451
00:38:19,130 --> 00:38:24,170
I had to be mother and father
from one day to the next
452
00:38:24,469 --> 00:38:28,428
with all the responsibilities,
I even had to quit racing.
453
00:38:29,390 --> 00:38:33,600
I tried to make the loss of his mother
as easy as possible on him.
454
00:38:33,895 --> 00:38:39,186
I sacrificed for him and now
those crooks took him away!
455
00:38:40,068 --> 00:38:43,857
It's not fair!
Now I miss his mother.
456
00:38:45,240 --> 00:38:47,231
That's it...
457
00:38:47,492 --> 00:38:49,449
I can't take it anymore.
458
00:38:49,744 --> 00:38:53,487
I can't live through this,
it's too hard!
459
00:38:54,582 --> 00:38:58,997
It's been twelve days
and no one knows anything.
460
00:38:59,254 --> 00:39:01,291
How is he?
Where is he?
461
00:39:01,589 --> 00:39:04,047
No one knows!
Just complete silence.
462
00:39:04,342 --> 00:39:07,004
They wanted the press to keep quiet.
463
00:39:07,303 --> 00:39:10,546
- Who'!
- Filippini and the kidnappers.
464
00:39:10,849 --> 00:39:13,136
- Well, not me!
- I know.
465
00:39:14,394 --> 00:39:16,305
Anyway...
466
00:39:17,188 --> 00:39:21,853
maybe this silence means something,
maybe it's a sign
467
00:39:22,151 --> 00:39:25,189
that they're...
You're not talking.
468
00:39:26,531 --> 00:39:29,489
You're not hiding something
to keep me calm, are you?
469
00:39:30,618 --> 00:39:33,986
- Go on.
- Go on?
470
00:39:34,664 --> 00:39:36,280
Commissioner...
471
00:39:37,125 --> 00:39:40,413
do you know anything at all?
472
00:39:41,212 --> 00:39:45,297
Use your head.
Filippini is a powerful man.
473
00:39:45,550 --> 00:39:49,544
He's got friends,
relatives, employees, lawyers...
474
00:39:50,388 --> 00:39:54,882
If I knew what his lawyer
was up to right now,
475
00:39:55,184 --> 00:39:57,551
I could tell you what's going on.
476
00:39:58,313 --> 00:40:03,228
- Did the same guy call?
- I don't know.
477
00:40:04,319 --> 00:40:09,314
- What exactly did he say?
- To get a black suit ready.
478
00:40:09,616 --> 00:40:14,235
- A black suit? For who?
- I don't know, they didn't say.
479
00:40:16,080 --> 00:40:18,117
Take your time, offer five.
480
00:40:19,167 --> 00:40:22,626
I'll do what you say.
481
00:40:29,761 --> 00:40:33,049
Come in, Colella.
You haven't come by lately.
482
00:40:33,348 --> 00:40:38,639
I'm glad you're here.
Things are looking up.
483
00:40:39,062 --> 00:40:42,225
I had to keep quiet
because this is a delicate matter
484
00:40:42,482 --> 00:40:44,814
and a false move
could ruin everything.
485
00:40:45,068 --> 00:40:48,936
- Why won't you pay?
- I'm trying to explain.
486
00:40:49,238 --> 00:40:53,106
This is a deal just like any other
and that's how I'm treating it.
487
00:40:54,702 --> 00:40:56,818
You consider our kids a deal?
488
00:40:57,121 --> 00:41:00,284
They want ten billion!
Do you realize how much that is?
489
00:41:00,541 --> 00:41:04,034
I only know
I'd sell everything I have!
490
00:41:04,337 --> 00:41:06,044
You should do the same!
491
00:41:06,297 --> 00:41:08,834
That's easy for you to say,
you have nothing!
492
00:41:09,133 --> 00:41:13,343
I'll save Antonio, but I have
no intention of paying 10 billion.
493
00:41:14,055 --> 00:41:17,798
I can't even get that much
together so quickly.
494
00:41:18,059 --> 00:41:22,804
I made a counter offer of five billion
for both kids.
495
00:41:23,648 --> 00:41:26,310
Both of them,
I told the bastards.
496
00:41:26,651 --> 00:41:30,940
- You're too kind. What did they say?
- They're not stupid, they'll give in.
497
00:41:31,197 --> 00:41:33,814
They want this over too.
498
00:41:34,075 --> 00:41:36,658
Why don't we just wait a while longer
499
00:41:36,953 --> 00:41:39,570
and maybe they'll give us
some money!
500
00:41:42,417 --> 00:41:43,828
Damn it!
501
00:41:55,430 --> 00:41:56,761
Hello.
502
00:41:57,348 --> 00:41:59,089
What's going on?
503
00:41:59,767 --> 00:42:03,260
Why have you decided to do this?
They won't pay?
504
00:42:04,188 --> 00:42:07,852
- Then you're doing it.
- Relax, I'm here now.
505
00:42:08,109 --> 00:42:09,895
But why?
506
00:42:11,612 --> 00:42:14,775
Nice place.
No neighbors.
507
00:42:16,284 --> 00:42:20,778
I'll take care of this.
Get the kid.
508
00:43:14,842 --> 00:43:16,082
Hello?
509
00:43:18,846 --> 00:43:20,257
What?
510
00:43:20,765 --> 00:43:22,301
Fiumicino?
511
00:43:23,392 --> 00:43:25,258
Which kid?
512
00:43:27,563 --> 00:43:30,646
You don't know.
I'll be right there.
513
00:43:34,487 --> 00:43:36,228
Christ!
514
00:44:06,561 --> 00:44:10,179
Mr. Filippini, please.
It's Commissioner Magrini.
515
00:44:14,735 --> 00:44:17,193
I'm coming to pick you up.
516
00:44:18,406 --> 00:44:21,239
Don't ask, I'll be right there.
517
00:44:22,076 --> 00:44:23,237
Yes.
518
00:44:48,811 --> 00:44:50,301
Colella?
519
00:44:51,522 --> 00:44:53,729
I'm coming to pick you up.
520
00:44:55,818 --> 00:44:57,183
Colella?
521
00:46:44,385 --> 00:46:45,921
Fabrizio!
522
00:46:54,854 --> 00:46:57,972
You can't leave me alone!
523
00:46:58,482 --> 00:47:01,975
Fabrizio, why?
524
00:47:11,245 --> 00:47:14,033
This can't be!
525
00:47:15,333 --> 00:47:17,620
It's not fair!
526
00:47:20,087 --> 00:47:21,828
Fabrizio!
527
00:47:43,861 --> 00:47:46,649
Fabrizio! Why?
528
00:48:02,296 --> 00:48:04,037
Relax...
529
00:48:07,468 --> 00:48:10,961
It's your fault!
It's because of your damned money!
530
00:48:11,555 --> 00:48:13,796
- No...
- You killed him!
531
00:48:14,058 --> 00:48:17,517
Over your dirty money!
You killed him!
532
00:48:19,021 --> 00:48:21,353
Get out of here!
533
00:48:23,401 --> 00:48:25,608
Get out of here!
534
00:48:45,923 --> 00:48:48,460
Fabrizio, my baby!
535
00:54:33,771 --> 00:54:37,890
8, 8, 0, 4, 5.
Aquila.
536
00:54:38,192 --> 00:54:41,480
Did you hear?
A boy was picked up on the motorway.
537
00:54:41,779 --> 00:54:44,817
- Which one?
- The construction magnate's son.
538
00:54:45,115 --> 00:54:47,948
- When?
- Last night.
539
00:54:48,869 --> 00:54:50,860
- At 4:00.
- Thank God!
540
00:54:51,121 --> 00:54:53,863
What a nightmare.
No one knows how much.
541
00:54:54,124 --> 00:54:56,957
- 10 billion.
- What about the one they killed?
542
00:54:57,211 --> 00:55:01,250
They killed him because
the rich guy wouldn't pay.
543
00:55:01,548 --> 00:55:03,960
Kill the poor one
but not the rich one!
544
00:55:05,552 --> 00:55:07,589
Why do you want to know?
545
00:55:09,473 --> 00:55:11,430
For an accident.
546
00:55:14,102 --> 00:55:18,972
The owner is
Policriti Antonio.
547
00:55:20,234 --> 00:55:24,193
He lives in Vario
in Via del Carmine, 3.
548
00:55:50,264 --> 00:55:52,130
Is it bothering you?
549
00:55:56,436 --> 00:55:58,143
Nice car!
550
00:56:00,274 --> 00:56:03,266
- Is it yours?
- Yes, is it bothering you?
551
00:56:46,153 --> 00:56:48,019
What do you want?
552
00:56:49,823 --> 00:56:53,361
- Careful, he's mad!
- Don't you worry.
553
00:56:55,078 --> 00:56:56,159
Well?
554
00:56:59,917 --> 00:57:03,751
- I had a kid too.
- You came here to tell me that?
555
00:57:03,837 --> 00:57:05,794
No, to kill the man who killed him.
556
00:57:05,923 --> 00:57:09,006
You're in the wrong place.
I don't know what you're saying.
557
00:57:10,427 --> 00:57:13,795
His life wasn't worth
anything to you.
558
00:57:14,097 --> 00:57:18,637
You killed him
to scare Filippini into paying.
559
00:57:19,019 --> 00:57:22,182
- I told you, he's mad!
- Shut up!
560
00:57:22,940 --> 00:57:25,682
Keep denying it
and I'll kill them too.
561
00:57:25,943 --> 00:57:29,902
You're not crazy, but you're wrong.
Explain yourself.
562
00:57:33,367 --> 00:57:34,857
The car.
563
00:57:36,119 --> 00:57:39,032
I was there yesterday
when they loaded the money.
564
00:57:39,289 --> 00:57:41,496
- My car?
- Yours.
565
00:57:41,792 --> 00:57:43,499
Oh, God!
566
00:57:43,794 --> 00:57:47,082
The car was in the garage
all day yesterday.
567
00:57:47,381 --> 00:57:50,749
- I was in the country.
- The truth or I shoot!
568
00:57:53,887 --> 00:57:57,346
- For the last time, the truth!
- It's my fault.
569
00:57:57,933 --> 00:58:01,767
Pino asked me to borrow the car.
I know you don't like him to...
570
00:58:02,813 --> 00:58:05,145
- Who's Pino'!
- Her brother.
571
00:58:05,649 --> 00:58:08,937
- Where is he?
- At the bar, day and night.
572
00:58:09,319 --> 00:58:13,779
Ask for the blonde and
take it out on him, now leave.
573
00:58:44,438 --> 00:58:47,180
When is Pino, the blonde, coming?
574
00:58:47,858 --> 00:58:49,565
How do I know?
575
00:58:53,113 --> 00:58:57,402
Does anyone know
where Pino, the blonde, is?
576
00:58:58,368 --> 00:59:01,577
Either drink something or leave.
We're closing.
577
00:59:02,539 --> 00:59:06,157
So early?
Fine, a beer.
578
00:59:13,633 --> 00:59:15,249
200 liras.
579
00:59:35,655 --> 00:59:37,487
A liqueur.
580
00:59:56,176 --> 00:59:57,632
Wait.
581
00:59:58,678 --> 01:00:03,172
- Is Pino, the blonde, out there?
- Who? I don't know him.
582
01:00:05,644 --> 01:00:07,555
I saw them.
583
01:00:07,813 --> 01:00:11,226
There must be a mistake,
I don't know him.
584
01:00:11,483 --> 01:00:14,817
Move!
Hands at your side.
585
01:04:01,921 --> 01:04:05,585
It wasn't me,
I'm an outsider.
586
01:04:06,092 --> 01:04:08,754
- Who do you work for?
- People in Milan.
587
01:04:09,012 --> 01:04:13,256
It was Labbrone who made contact,
the guy I ran over.
588
01:04:16,102 --> 01:04:19,766
He was a freelancer too,
like me.
589
01:04:20,023 --> 01:04:24,017
We didn't want to do it.
They told us no deaths.
590
01:04:24,444 --> 01:04:28,483
Then they gave the order
and a guy with a gun came.
591
01:04:28,782 --> 01:04:31,695
- What's his name?
- I don't know.
592
01:05:42,689 --> 01:05:46,148
Colella didn't come home last night.
I left a guy on watch.
593
01:05:46,609 --> 01:05:48,316
Good job.
594
01:05:48,695 --> 01:05:53,485
Paggelli, file these letters
and take them to headquarters.
595
01:05:55,201 --> 01:05:58,535
- How's the operation going?
- It's going.
596
01:05:58,955 --> 01:06:02,664
We just got
the authorization to proceed.
597
01:06:03,376 --> 01:06:06,960
Imagine the law
cutting all the ties
598
01:06:07,213 --> 01:06:12,049
between criminals, relatives,
relatives' friends, telephone lines
599
01:06:12,302 --> 01:06:17,763
and incriminating the kidnapped kid's
parents as much as the kidnapper.
600
01:06:18,391 --> 01:06:21,304
There'd be no more kidnapping.
601
01:06:24,397 --> 01:06:29,233
And if in this great country of ours,
there was no one
602
01:06:29,486 --> 01:06:34,902
who could find
10 billion from one day to the next
603
01:06:35,325 --> 01:06:37,783
as if it was peanuts,
604
01:06:38,495 --> 01:06:42,489
there'd be no more kidnapping.
605
01:06:42,916 --> 01:06:47,786
- Do you want a revolution?
- No, I want to know where Colella is.
606
01:06:48,087 --> 01:06:51,455
Because I'd be raising hell
if I were him.
607
01:07:30,547 --> 01:07:32,333
A little more.
608
01:07:33,633 --> 01:07:34,964
Okay.
609
01:07:37,220 --> 01:07:38,710
Stop.
610
01:07:47,647 --> 01:07:51,606
- I'm here to pick up two bags.
- They're right there.
611
01:08:59,886 --> 01:09:03,129
Wait, where are you going?
612
01:09:48,601 --> 01:09:52,515
- Where were you going?
- We were following the van.
613
01:09:52,855 --> 01:09:55,096
- To where?
- Milan.
614
01:09:55,358 --> 01:09:58,441
- Then where?
- The main toll booth.
615
01:09:58,695 --> 01:10:01,983
- Then where?
- That's all.
616
01:10:03,783 --> 01:10:06,366
There are other people waiting there.
617
01:10:07,036 --> 01:10:08,572
There it is.
618
01:11:04,177 --> 01:11:06,544
- What do you see?
- A motorcycle.
619
01:11:07,096 --> 01:11:10,509
- There's a machine-gun too.
- Now you've seen it.
620
01:11:10,767 --> 01:11:14,260
I opened it
and you saw what's in it.
621
01:11:14,520 --> 01:11:17,012
That's all. You!
622
01:11:21,652 --> 01:11:23,359
Get out!
623
01:11:32,955 --> 01:11:35,822
Well, what have you got
to say for yourself?
624
01:11:50,973 --> 01:11:52,680
That's enough.
625
01:11:53,059 --> 01:11:55,517
Where did you put the bags?
626
01:11:57,021 --> 01:12:00,685
What's got into you,
you stupid milkman?
627
01:12:02,276 --> 01:12:05,189
Get them out of here
and I'll tell you.
628
01:12:05,988 --> 01:12:07,319
What?
629
01:12:08,074 --> 01:12:11,783
Get them out of here
and I'll tell you.
630
01:12:13,496 --> 01:12:14,452
Go on.
631
01:12:19,252 --> 01:12:21,584
I'm not a milkman.
632
01:12:22,171 --> 01:12:25,038
I'm the kid's father,
633
01:12:26,175 --> 01:12:28,291
the one you killed.
634
01:12:28,678 --> 01:12:30,043
Yes,
635
01:12:30,346 --> 01:12:33,088
that kid.
636
01:12:33,850 --> 01:12:36,137
Why did you let yourself
get caught so easily?
637
01:12:37,353 --> 01:12:41,563
No, I came here on purpose.
638
01:12:43,025 --> 01:12:46,234
- Why?
- You can't do anything to me.
639
01:12:46,529 --> 01:12:49,772
I have nothing to worry about.
You won't kill me.
640
01:12:50,032 --> 01:12:55,402
I'm the only one who knows
where the money is.
641
01:12:57,081 --> 01:13:00,494
- What do you want?
- Half.
642
01:13:02,795 --> 01:13:05,878
Don't worry,
I'll give you the money.
643
01:13:06,132 --> 01:13:09,466
But just half.
I get the other half.
644
01:13:10,386 --> 01:13:13,344
- What for?
- I want the unmarked half.
645
01:13:13,639 --> 01:13:17,633
That money is marked
and is worthless.
646
01:13:18,769 --> 01:13:21,056
I want half, intact.
647
01:13:22,273 --> 01:13:25,732
I'll give you ten billion
and you give me five.
648
01:13:26,402 --> 01:13:29,485
- Clean.
- You're mistaken.
649
01:13:30,990 --> 01:13:33,402
It costs to change money.
650
01:13:33,659 --> 01:13:36,697
Even an idiot like you
has to know that.
651
01:13:44,170 --> 01:13:45,660
Then...
652
01:13:46,005 --> 01:13:49,669
If you're not changing your offer
then there's nothing left to do.
653
01:13:49,926 --> 01:13:53,169
Use your head and I'll call.
654
01:13:54,889 --> 01:13:58,632
Call who?
Aren't you important enough?
655
01:14:00,102 --> 01:14:04,016
You're not important enough.
You know why'!
656
01:14:04,815 --> 01:14:09,480
Because if I call and they couldn't
give a crap about that ten billion,
657
01:14:09,946 --> 01:14:12,608
you're dead, understand?
658
01:14:15,618 --> 01:14:17,108
You two!
659
01:14:24,794 --> 01:14:26,501
Treat him well,
660
01:14:26,754 --> 01:14:29,496
he's a valuable friend.
661
01:14:36,806 --> 01:14:38,638
Wait on the phone.
662
01:14:41,394 --> 01:14:43,510
Let's not take any chances.
663
01:14:44,647 --> 01:14:47,605
Let's kill him
and forget about the money.
664
01:14:47,900 --> 01:14:53,361
Then what?
They won't believe our explanation.
665
01:14:54,156 --> 01:14:57,524
You know what they're like,
they'll believe me.
666
01:14:57,827 --> 01:14:59,943
- I'm no amateur.
- Exactly.
667
01:15:00,246 --> 01:15:04,535
Offer him a billion unmarked liras
from Switzerland.
668
01:15:04,792 --> 01:15:07,375
Ten percent less
won't be the end of the world.
669
01:15:07,670 --> 01:15:09,627
Problems do come up.
670
01:15:09,922 --> 01:15:12,960
They'll get 80% instead of 90%.
671
01:15:13,259 --> 01:15:16,468
What?
They killed his only son!
672
01:15:16,762 --> 01:15:20,596
You'd think he'd be upset,
angry and unhappy.
673
01:15:20,850 --> 01:15:23,683
But no,
he wants money, he's bargaining.
674
01:15:30,526 --> 01:15:32,312
Go ahead and deal, Pardi.
675
01:15:51,213 --> 01:15:52,954
Okay, let's make a deal.
676
01:15:53,257 --> 01:15:57,000
- I want to talk to them.
- You've talked enough.
677
01:15:57,303 --> 01:16:00,841
These operations are costly,
we'll tell you how much.
678
01:16:01,098 --> 01:16:04,386
It's costly to you,
I don't give a fuck!
679
01:16:04,769 --> 01:16:06,760
You're not using your head.
680
01:16:07,021 --> 01:16:10,935
I'll use my head
with someone who deserves it.
681
01:16:11,817 --> 01:16:14,650
There's no point
in wasting it on you.
682
01:16:15,196 --> 01:16:19,406
Put me in touch with someone
less insignificant than you.
683
01:16:22,078 --> 01:16:24,319
Where can I find you in Milan?
684
01:16:25,081 --> 01:16:27,322
Where can I find you?
685
01:16:34,590 --> 01:16:36,672
You can call me here.
686
01:16:38,010 --> 01:16:39,375
Here.
687
01:16:57,196 --> 01:16:59,483
Did you kill my son?
688
01:17:08,207 --> 01:17:11,871
You still haven't told me
why they killed Fabrizio.
689
01:17:16,173 --> 01:17:17,709
One guy died in the accident
690
01:17:17,800 --> 01:17:20,588
but there was someone else's blood
there too, and weapons.
691
01:17:20,719 --> 01:17:23,711
The dead guy was Taddei,
a notorious criminal,
692
01:17:24,014 --> 01:17:27,552
a nobody,
unknown to the kidnapping world.
693
01:17:28,018 --> 01:17:31,852
There's no sign
of the other car.
694
01:17:32,148 --> 01:17:34,640
The man who got run over
has no record,
695
01:17:34,942 --> 01:17:38,060
neither does the guy
found dead in the barn.
696
01:17:38,320 --> 01:17:42,689
No one knows who the woman was,
probably an Eastern refugee.
697
01:17:43,409 --> 01:17:45,366
The three dead people in the barn
698
01:17:45,661 --> 01:17:48,779
could have something to do with
the delivery of the bags.
699
01:17:49,039 --> 01:17:51,155
It's the same place
the lawyer told us about.
700
01:17:51,417 --> 01:17:54,751
- But I think he's lying.
- We analyzed the tires.
701
01:17:55,004 --> 01:17:57,666
The soil almost matches
the soil in the barn.
702
01:17:57,923 --> 01:18:02,668
Almost completely.
If it was possible, I'd say the same.
703
01:18:02,928 --> 01:18:05,215
What about the weapons?
704
01:18:05,514 --> 01:18:09,599
The serial number on the gun is gone
and the shotguns have been reported.
705
01:18:09,894 --> 01:18:12,807
Since when are
sawn-off shotguns reported?
706
01:18:13,606 --> 01:18:15,643
What do you think?
707
01:18:19,612 --> 01:18:21,102
Wait a minute...
708
01:18:22,698 --> 01:18:26,737
We have four dead people
and the blood of a fifth.
709
01:18:27,286 --> 01:18:30,369
There are stolen
and missing cars,
710
01:18:30,623 --> 01:18:35,663
a gun with a missing serial number,
a mysterious Eastern refugee,
711
01:18:36,128 --> 01:18:40,873
two dead people with no record
and a nobody who's still alive.
712
01:18:41,467 --> 01:18:46,303
I'm supposed to understand all this
just because I'm a commissioner?
713
01:18:46,555 --> 01:18:48,421
What the fuck!
714
01:18:48,974 --> 01:18:51,432
I see. Listen up.
715
01:18:52,519 --> 01:18:56,763
Show up with some concrete offers,
I'm not wasting time.
716
01:19:00,194 --> 01:19:02,276
Do you know
your way around Milan?
717
01:19:02,529 --> 01:19:05,817
Yes, I was here several years ago
for some races.
718
01:19:33,269 --> 01:19:36,011
- You have to deal with me.
- You?
719
01:19:36,605 --> 01:19:38,892
Who are you?
720
01:19:39,149 --> 01:19:43,108
I want to deal with the big guys,
the decision-makers.
721
01:19:43,362 --> 01:19:47,321
- Well, you have to deal with me.
- I said no.
722
01:19:48,617 --> 01:19:52,986
Do you realize what I did?
I followed the money and found you.
723
01:19:53,247 --> 01:19:55,579
I'm not going to stop that easily.
724
01:19:55,916 --> 01:19:58,123
You wish you could
do the same,
725
01:19:59,295 --> 01:20:04,335
but I'm not taking you to the money,
I want some guarantees.
726
01:20:05,301 --> 01:20:09,636
First we make a deal on the amount,
then we talk about guarantees.
727
01:20:09,888 --> 01:20:13,426
First guarantees.
I'm not even going to talk to you!
728
01:20:13,934 --> 01:20:17,518
I want new faces,
important faces.
729
01:20:26,822 --> 01:20:30,816
Let's pull him along until
he gives in, I'll take care of it.
730
01:20:33,412 --> 01:20:35,198
I don't agree.
731
01:20:37,207 --> 01:20:40,745
Fine, all I'll do
is keep an eye on him.
732
01:20:41,462 --> 01:20:44,830
But think about it
before you send that person.
733
01:20:45,090 --> 01:20:48,879
All right, all I have to do
is not lose sight of him.
734
01:20:49,136 --> 01:20:51,127
I know how valuable he is.
735
01:20:56,769 --> 01:20:59,352
- Yes?
- You don't deal with me anymore.
736
01:20:59,605 --> 01:21:03,018
- Then who do I deal with'!
- I don't know, you 'll find out.
737
01:21:03,233 --> 01:21:05,349
They'll take care of everything.
738
01:21:05,611 --> 01:21:08,729
- How will I know who it is?
- They'll let you know.
739
01:21:08,989 --> 01:21:13,904
They'll say: "Fabric from Scotland"
and you answer "natural or colored".
740
01:21:15,871 --> 01:21:18,784
All right... loser.
741
01:21:30,135 --> 01:21:31,796
Mr. Colella?
742
01:21:42,356 --> 01:21:44,848
- You?
- Do you know who I am?
743
01:21:45,484 --> 01:21:48,772
Yes, but I'm expecting
someone else.
744
01:21:49,029 --> 01:21:52,567
I know,
you're expecting me.
745
01:21:53,033 --> 01:21:55,445
Fabric from Scotland.
746
01:21:55,911 --> 01:21:58,994
Fabric from Scotland...
747
01:21:59,748 --> 01:22:02,365
Fabric from Scotland!
748
01:22:03,377 --> 01:22:05,084
Listen to me!
749
01:22:08,006 --> 01:22:09,963
Wait! Listen to me!
750
01:22:12,136 --> 01:22:14,924
Please, listen to me!
751
01:22:16,098 --> 01:22:17,884
Then talk!
752
01:22:18,142 --> 01:22:20,600
What could you have to say?
753
01:22:22,521 --> 01:22:24,307
I understand how you feel...
754
01:22:24,940 --> 01:22:26,772
I understand.
755
01:22:28,026 --> 01:22:31,109
You should want to kill me.
756
01:22:33,073 --> 01:22:35,485
But listen to me first.
757
01:22:39,913 --> 01:22:42,325
I came here for you,
758
01:22:43,584 --> 01:22:47,373
to tell you what kind of trouble
you've got yourself into.
759
01:22:47,880 --> 01:22:50,372
You don't understand, but I do!
760
01:22:50,632 --> 01:22:52,919
So first listen to me
761
01:22:53,385 --> 01:22:57,970
then you can do what you want,
even kill me.
762
01:23:05,522 --> 01:23:09,766
I've been working for that creep
Filippini for ten years.
763
01:23:10,402 --> 01:23:14,646
You don't know how much
he's taken advantage of me.
764
01:23:14,907 --> 01:23:16,898
You just don't know!
765
01:23:18,160 --> 01:23:19,571
Well...
766
01:23:19,870 --> 01:23:22,487
He had me under a spell.
767
01:23:22,748 --> 01:23:26,662
I carried out
all his dirty business.
768
01:23:26,919 --> 01:23:29,877
The envelopes
I sent to ministers,
769
01:23:30,130 --> 01:23:33,213
the taxes I forged,
you have no idea!
770
01:23:34,051 --> 01:23:36,258
I slept with his clients,
771
01:23:36,512 --> 01:23:39,504
I'm the one who took his money
to Switzerland!
772
01:23:39,765 --> 01:23:43,429
- I don't care about Filippini.
- Well, I do!
773
01:23:43,685 --> 01:23:47,349
I have to get this off my chest!
Understand?
774
01:23:47,606 --> 01:23:51,520
- Or you'll never know why I'm here.
- They sent you here.
775
01:23:51,777 --> 01:23:54,610
I don't even know
who "they" are!
776
01:23:55,030 --> 01:23:59,024
One day a guy comes and says:
"Here's 50 million."
777
01:23:59,284 --> 01:24:03,619
Just for information
and I say yes.
778
01:24:03,956 --> 01:24:06,744
Actually,
I didn't say yes or no.
779
01:24:07,209 --> 01:24:09,621
He left the money
and was gone.
780
01:24:09,878 --> 01:24:12,745
A month later
he shows up again.
781
01:24:17,761 --> 01:24:20,970
How was I to know
there'd be a kidnapping
782
01:24:21,223 --> 01:24:23,931
and that your poor kid
was going to die?
783
01:24:24,184 --> 01:24:28,269
I can't sleep anymore!
I had no idea your kid would pay!
784
01:24:30,065 --> 01:24:34,104
I thought Filippini
would get scared
785
01:24:34,361 --> 01:24:36,272
and fork out the money.
786
01:24:36,905 --> 01:24:38,942
But no...
787
01:24:39,866 --> 01:24:43,575
Believe me, the rest is all my fault,
788
01:24:43,829 --> 01:24:46,662
but not your son's death.
789
01:24:47,040 --> 01:24:50,032
I don't care
if it's your fault or not.
790
01:24:50,669 --> 01:24:54,003
We're here to talk about money.
So let's talk!
791
01:25:08,437 --> 01:25:11,850
You thought they filled you in
because of your pretty eyes?
792
01:25:12,107 --> 01:25:15,316
- What did you tell him'!
- Everything, the truth.
793
01:25:15,569 --> 01:25:19,312
Luckily, only what you knew.
How did he take it?
794
01:25:19,656 --> 01:25:22,193
I want to know the truth too.
795
01:25:22,618 --> 01:25:26,327
He's a bastard like you,
all he cares about is money.
796
01:25:26,663 --> 01:25:29,576
He's a smart one,
he'll get what he wants.
797
01:25:29,833 --> 01:25:31,323
Anyway,
798
01:25:31,585 --> 01:25:35,044
there are people
who want the news first hand.
799
01:25:39,843 --> 01:25:41,425
Here.
800
01:25:42,429 --> 01:25:46,138
Tomorrow morning at 11.
Be on time.
801
01:25:47,601 --> 01:25:51,515
And as far as that bastard
up there is concerned,
802
01:25:51,772 --> 01:25:55,060
keep your trap shut
until you hear otherwise.
803
01:25:59,363 --> 01:26:01,525
We'll let him know.
804
01:26:09,456 --> 01:26:11,197
Hello.
805
01:26:16,296 --> 01:26:19,630
Filippini's secretary
got in touch with Colella.
806
01:26:19,883 --> 01:26:23,342
He asked for five
as a starting point,
807
01:26:23,887 --> 01:26:26,003
but for a loser like him,
808
01:26:26,264 --> 01:26:29,757
five, two, three or four...
it's all the same.
809
01:26:30,018 --> 01:26:33,511
Anyway,
he wants to invest in the business.
810
01:26:34,064 --> 01:26:37,227
- It's a big risk.
- I think so too.
811
01:26:37,693 --> 01:26:39,559
We have to decide.
812
01:26:39,820 --> 01:26:42,653
Pardi, our fiduciary
on an executive level,
813
01:26:42,906 --> 01:26:45,398
hasn't taken his eyes off him.
814
01:26:45,659 --> 01:26:46,694
Have a seat.
815
01:26:52,374 --> 01:26:53,705
Thanks.
816
01:26:56,545 --> 01:26:58,536
Anything else?
817
01:27:08,014 --> 01:27:11,132
Believe me,
you'll never get five billion.
818
01:27:11,393 --> 01:27:14,761
But I did a good job on you,
I convinced them.
819
01:27:15,397 --> 01:27:18,185
- Convinced who?
- Who!
820
01:27:18,692 --> 01:27:21,480
Why don't you just
ask me for the moon?
821
01:27:21,737 --> 01:27:24,399
I don't know who they are.
822
01:27:26,158 --> 01:27:30,994
- Who am I supposed to deal with?
- Me. We're dealing, aren't we?
823
01:27:31,329 --> 01:27:35,368
Then you go talk to them,
but stop asking me who they are,
824
01:27:35,625 --> 01:27:37,536
I don't know.
825
01:27:38,211 --> 01:27:42,375
You say you convinced them,
of what?
826
01:27:44,301 --> 01:27:49,137
That you're serious
and want to join the business.
827
01:27:49,973 --> 01:27:53,307
You probably explained to them
my point of view.
828
01:27:53,560 --> 01:27:58,270
I want five billion.
It's significant, but not a lot.
829
01:27:58,565 --> 01:28:02,559
I'll give a sufficient amount
to join the operation.
830
01:28:02,819 --> 01:28:06,437
If five is enough, fine.
If not, let them say so.
831
01:28:07,240 --> 01:28:10,449
Of course,
I told them about your offer.
832
01:28:10,702 --> 01:28:12,864
- Well?
- It's all ready.
833
01:28:13,121 --> 01:28:17,331
Tomorrow at noon, at
the International Financial Institute
834
01:28:17,584 --> 01:28:20,667
and ask for the director.
835
01:28:21,254 --> 01:28:24,963
- Who is he?
- I don't know who he is.
836
01:28:25,217 --> 01:28:28,050
You go in there and start talking.
837
01:28:28,595 --> 01:28:31,007
Let them lead the conversation.
838
01:28:31,264 --> 01:28:35,007
If you're any good,
you'll settle it all tomorrow.
839
01:28:35,560 --> 01:28:39,849
International Financial Institute,
at noon.
840
01:28:40,106 --> 01:28:42,017
Yes, now I have to go.
841
01:28:42,275 --> 01:28:44,562
- Should I say you're coming?
- Yes.
842
01:28:44,820 --> 01:28:46,231
Goodbye.
843
01:29:16,017 --> 01:29:17,553
Hello.
844
01:29:17,811 --> 01:29:21,850
- What are you doing here?
- I want to come with you.
845
01:29:22,107 --> 01:29:26,522
- To see them?
- Yes, I could be useful.
846
01:29:28,196 --> 01:29:30,233
- All right.
- Let's go.
847
01:29:43,003 --> 01:29:46,712
- Mr. Colella is here.
- Okay, let him in.
848
01:29:47,257 --> 01:29:51,501
Let's go on to
the Filippini case.
849
01:29:52,429 --> 01:29:56,013
We're at a dead end,
wouldn't you say?
850
01:29:56,266 --> 01:29:58,758
- Yes.
- Listen to me now.
851
01:29:59,269 --> 01:30:02,011
We killed that guy's son.
852
01:30:02,522 --> 01:30:05,105
I doubt he wants to make a deal.
853
01:30:06,443 --> 01:30:10,357
Shoot him six times in the head
and let's close this thing.
854
01:30:11,406 --> 01:30:13,738
Italy is full of Filippinis.
855
01:30:13,992 --> 01:30:18,281
Why take a chance on one case,
it's already too complicated.
856
01:30:18,538 --> 01:30:20,950
But let's hear what he has to say.
857
01:30:25,253 --> 01:30:26,835
Go in.
858
01:30:35,221 --> 01:30:39,840
We've heard you want
to invest in us and we're honored.
859
01:30:40,310 --> 01:30:44,269
We've received information
and it sounds good,
860
01:30:44,648 --> 01:30:47,766
so we can begin negotiations.
861
01:30:50,153 --> 01:30:54,397
I suggest we start
with an exchange of ideas
862
01:30:54,658 --> 01:30:59,277
regarding the amount
you plan on investing here.
863
01:31:00,580 --> 01:31:04,323
Your request
is around five billion liras,
864
01:31:04,584 --> 01:31:06,416
if I'm not mistaken.
865
01:31:07,295 --> 01:31:12,005
But the amount we're willing
to consider at this time
866
01:31:12,258 --> 01:31:15,967
is about two billion.
867
01:31:16,680 --> 01:31:19,172
But we can settle that.
868
01:31:20,350 --> 01:31:24,264
For now,
we'd like to know how...
869
01:31:24,604 --> 01:31:28,017
how you plan
to transfer the funds.
870
01:31:28,608 --> 01:31:32,772
Listen carefully,
Mr. Colella.
871
01:31:33,029 --> 01:31:36,567
You need to tell us
how you're planning to deliver it.
872
01:31:36,825 --> 01:31:38,862
That's only fair, isn't it?
873
01:31:39,119 --> 01:31:41,486
What I mean is...
874
01:31:42,831 --> 01:31:47,325
Where is this money?
Where do you keep it?
875
01:31:48,336 --> 01:31:49,997
I burned it.
876
01:34:48,266 --> 01:34:51,008
Who ordered my son to be killed?
877
01:34:51,895 --> 01:34:53,932
What does it matter now?
878
01:34:54,606 --> 01:34:56,847
You killed them all back there,
879
01:34:58,067 --> 01:35:02,311
the person who ordered it
is dead now too.
880
01:35:10,121 --> 01:35:13,034
Thanks, that's what I wanted to know.
881
01:35:14,292 --> 01:35:16,659
Are you the one who did it?
882
01:35:18,421 --> 01:35:22,961
When an order is carried out,
it's never the killer's fault.
883
01:35:35,855 --> 01:35:39,974
I've killed a lot of people,
but always painlessly.
884
01:35:50,954 --> 01:35:55,323
You're not a professional,
shoot me somewhere good!
885
01:35:55,833 --> 01:35:58,700
In my forehead,
the back of my neck!
886
01:36:02,006 --> 01:36:05,044
It's as if someone pulled the plug!
887
01:36:09,013 --> 01:36:11,004
Shoot, you idiot!
888
01:36:12,016 --> 01:36:16,305
Shoot me behind the ear,
where I shot your son.67361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.