All language subtitles for Ice.Age.The.Great.Egg-Scapade.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,915 --> 00:01:56,184 Huh? 2 00:01:57,251 --> 00:01:58,619 I'm so happy. 3 00:01:59,653 --> 00:02:02,089 I love spring in the ice age. 4 00:02:02,122 --> 00:02:04,725 Oh, the colors, the changing of seasons! 5 00:02:07,395 --> 00:02:09,897 Yeah, I hardly recognize the place. 6 00:02:09,930 --> 00:02:13,767 Of course, spring doesn't really start until the eggs hatch. And... 7 00:02:13,801 --> 00:02:16,737 And you can't start Easter without our Easter feast. 8 00:02:16,770 --> 00:02:18,839 That's right, with the family all together. 9 00:02:18,872 --> 00:02:22,610 Which sounds amazing! But I made plans with my friends. 10 00:02:24,278 --> 00:02:26,214 Someday you're gonna have a family of your own... 11 00:02:26,247 --> 00:02:27,715 and then you'll know the importance of 12 00:02:27,748 --> 00:02:29,883 getting everyone together on the holidays. 13 00:02:29,917 --> 00:02:30,784 I don't even know if I want that. 14 00:02:33,887 --> 00:02:37,024 Manny, come out here! Your daughter is talking nonsense! 15 00:02:37,057 --> 00:02:38,659 MANNY: Honey! 16 00:02:38,692 --> 00:02:41,962 I'm in my Manny cave watching the Hawks-Bears game. 17 00:02:41,995 --> 00:02:42,930 I'll help when I get back. 18 00:02:45,065 --> 00:02:46,367 Promise. 19 00:02:47,935 --> 00:02:49,503 Oh! 20 00:02:49,970 --> 00:02:51,505 Come on, Hawks! 21 00:02:51,539 --> 00:02:52,940 GAME ANNOUNCER: This is it, folks, it's sudden death. 22 00:02:54,842 --> 00:02:56,410 Guys, every time? 23 00:02:56,444 --> 00:02:58,212 GAME ANNOUNCER: They're in formation and here they go! 24 00:02:58,246 --> 00:02:59,447 BOTH: Bears rule! 25 00:02:59,480 --> 00:03:01,649 Whoo-hoo! Hawks on the attack! 26 00:03:01,682 --> 00:03:03,351 GAME ANNOUNCER: Here comes Fuzzy Wuzzy. He... 27 00:03:03,384 --> 00:03:04,885 Ooh! GAME ANNOUNCER: Holy mastodon! 28 00:03:04,918 --> 00:03:06,354 That was sudden! 29 00:03:06,387 --> 00:03:07,755 Game over. Hawks lose. 30 00:03:10,157 --> 00:03:12,660 Why don't you guys go help your sister with the Easter feast? 31 00:03:12,693 --> 00:03:14,695 Easter, schmeaster, chicken keister! 32 00:03:14,728 --> 00:03:16,664 Possums are launching our own holiday. 33 00:03:16,697 --> 00:03:18,432 April Possum Day! 34 00:03:18,466 --> 00:03:21,769 A celebration of all things prank and possum. 35 00:03:21,802 --> 00:03:24,805 If it's about you guys, why not call it April Fools'? 36 00:03:24,838 --> 00:03:26,774 Ouch! I like it. 37 00:03:26,807 --> 00:03:30,311 Now, who will be the first fool? 38 00:03:30,344 --> 00:03:32,946 Peaches! Yeah, that's what I was thinking. 39 00:03:32,980 --> 00:03:37,017 ELLIE: Manny! I could use another trunk up here! 40 00:03:37,050 --> 00:03:39,720 Let's go watch the Falcons-Hornets game at your den. 41 00:03:39,753 --> 00:03:42,890 Yeah, but Shira's sleeping. She went out all night hunting with the girls. 42 00:03:42,923 --> 00:03:44,325 The cougars? 43 00:03:44,358 --> 00:03:46,294 Fine, we'll watch at Sid's. Bring the nose plugs. 44 00:03:50,531 --> 00:03:53,667 Wow, guys, I'm touched you want to watch the game with me, but... 45 00:03:54,968 --> 00:03:58,706 I can't because, you see, it's my grand opening! 46 00:03:58,739 --> 00:04:01,141 Nothing about you is grand, Sid. 47 00:04:01,174 --> 00:04:04,945 Well, if you recall, I once ran a kid's camp, El Campo Del Sid. 48 00:04:04,978 --> 00:04:06,380 Disaster. 49 00:04:06,414 --> 00:04:08,816 And then I nurtured three beautiful dinosaur eggs. 50 00:04:08,849 --> 00:04:10,083 Disaster. 51 00:04:10,117 --> 00:04:13,887 And then I thought, who has time to sit on their egg all day? 52 00:04:13,921 --> 00:04:17,491 Me! So, I'm opening a pre-hatched pre-school. 53 00:04:17,525 --> 00:04:20,794 Egg sitting. I sit on your egg. 54 00:04:20,828 --> 00:04:22,296 Future disaster. 55 00:04:22,330 --> 00:04:25,132 Wow. And not one single parent 56 00:04:25,165 --> 00:04:26,934 has entrusted their egg to you yet. 57 00:04:26,967 --> 00:04:28,402 No, can you believe that? 58 00:04:28,436 --> 00:04:30,371 And I asked everyone, too. 59 00:04:31,739 --> 00:04:34,107 FEMALE BIRD: Asher, stop sniffing him. It's embarrassing! 60 00:04:34,141 --> 00:04:35,008 Except her! 61 00:04:36,677 --> 00:04:39,413 Please, give me strength. 62 00:04:39,447 --> 00:04:42,383 Ahhh! Don't eat that, it's already digested. 63 00:04:42,416 --> 00:04:44,117 Uh, excuse me, ma'am? Hmm? 64 00:04:44,151 --> 00:04:46,420 I can't help noticing that you just migrated... Savannah! 65 00:04:46,454 --> 00:04:49,590 ...so you know nothing about me. 66 00:04:49,623 --> 00:04:51,058 Savan... Mmm-mmm. 67 00:04:52,159 --> 00:04:53,794 Rachel! RACHEL: It wasn't me! 68 00:04:53,827 --> 00:04:56,397 The skinny one! Spit your brother out! Right now! 69 00:04:56,430 --> 00:04:57,798 What on earth are you saying? 70 00:04:57,831 --> 00:05:01,268 I know it's hard to manage, what, with today's two-hunter families. 71 00:05:01,301 --> 00:05:03,604 Only one hunter here. My mate flew the coop. 72 00:05:03,637 --> 00:05:05,205 That's great! What? 73 00:05:05,238 --> 00:05:08,342 I mean, I mean, I feel your pain. 74 00:05:08,376 --> 00:05:09,843 So, um, let me ask you... 75 00:05:09,877 --> 00:05:12,079 who'll watch your egg while you scavenge 76 00:05:12,112 --> 00:05:14,181 to feed your young mouth to mouths? 77 00:05:14,214 --> 00:05:16,116 I'm basically your only option. 78 00:05:16,149 --> 00:05:18,952 And really, think about it. What could possibly go wrong? 79 00:05:22,623 --> 00:05:24,792 Yo, I been stuck down here for three months hangin' out. 80 00:05:24,825 --> 00:05:27,661 I got my sea legs back. Time to set sail! 81 00:05:27,695 --> 00:05:30,964 Come on, you just got home! Stay! 82 00:05:30,998 --> 00:05:32,533 We got it made here. 83 00:05:32,566 --> 00:05:35,503 We sleep all day, we game all night. 84 00:05:35,536 --> 00:05:38,138 Mom, like, she picks up all our droppings, dude. 85 00:05:38,171 --> 00:05:39,573 BUNNY MOM: Can one of you take out the trash? 86 00:05:39,607 --> 00:05:41,341 Mom! In a minute! 87 00:05:41,375 --> 00:05:43,043 I'm busy! 88 00:05:43,076 --> 00:05:44,645 I love that woman. 89 00:05:44,678 --> 00:05:47,047 Clint! This hole is your whole universe. 90 00:05:47,080 --> 00:05:48,982 And that's cool. You're a late bloomer. Whatever. 91 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 I am a pirate. I don't judge. 92 00:05:51,051 --> 00:05:53,754 But there's a whole world out there to pillage and plunder. 93 00:05:53,787 --> 00:05:55,322 You can sit here with your late bloomin', 94 00:05:55,355 --> 00:05:56,824 I'mma get to pillage and plunderin'. 95 00:05:56,857 --> 00:05:58,592 Okay... Well... 96 00:05:58,626 --> 00:06:00,561 Every time you scheme something, 97 00:06:00,594 --> 00:06:02,496 you end up back here, at rock bottom. 98 00:06:02,530 --> 00:06:04,197 Yeah, but this time's gonna be different. 99 00:06:04,231 --> 00:06:05,098 I'm gonna bounce. 100 00:06:07,401 --> 00:06:09,703 Here we go! What? 101 00:06:11,472 --> 00:06:12,506 SQUINT: It's them! 102 00:06:14,542 --> 00:06:15,609 Watch out! 103 00:06:16,309 --> 00:06:18,479 They sank my ship! 104 00:06:18,512 --> 00:06:20,981 All because I tried to kidnap and, well, maybe dump 'em at sea. 105 00:06:24,251 --> 00:06:25,786 Anti-pirate jerks. 106 00:06:27,020 --> 00:06:28,622 Payback time. 107 00:06:28,656 --> 00:06:30,491 BUNNY MOM: If you're going out, take your brother! 108 00:06:30,524 --> 00:06:32,726 Mom! I'm not taking him! 109 00:06:34,628 --> 00:06:37,431 Of course I have space for little Jessica! 110 00:06:37,465 --> 00:06:39,132 My motto is... 111 00:06:39,166 --> 00:06:42,736 "Long as you've got an egg, I've got a place to sit." 112 00:06:44,071 --> 00:06:45,105 Next! 113 00:06:46,607 --> 00:06:47,841 Who referred you? 114 00:06:47,875 --> 00:06:49,342 Ethel did. 115 00:06:49,376 --> 00:06:52,980 She said you had the most trustworthy eye she's ever seen. 116 00:06:53,013 --> 00:06:56,750 You see, my little egg is my whole life, my miracle. 117 00:06:59,052 --> 00:07:02,089 Well, yeah! I should say so. 118 00:07:02,122 --> 00:07:03,256 So, how did you, um... 119 00:07:03,290 --> 00:07:04,758 I adopted. 120 00:07:04,792 --> 00:07:05,893 Oh! 121 00:07:08,529 --> 00:07:10,363 MANNY: Sid's got a dozen eggs in his care. 122 00:07:10,397 --> 00:07:12,232 This is not gonna go over easy. 123 00:07:12,265 --> 00:07:15,202 It's like the future of the ecosystem is in Sid's hands. 124 00:07:15,235 --> 00:07:17,505 Worse. It's under Sid's butt. 125 00:07:19,807 --> 00:07:21,208 BOTH: Ew! 126 00:07:21,241 --> 00:07:24,277 Hey! You hose-faced, trunk-toothed beast! Remember me? 127 00:07:24,311 --> 00:07:26,079 Peter Cottontail? 128 00:07:26,113 --> 00:07:28,682 That is insulting to my species! 129 00:07:28,716 --> 00:07:30,217 I'm here for the new ship you owe me! 130 00:07:30,250 --> 00:07:31,418 What are you talking about? 131 00:07:31,451 --> 00:07:33,420 Oh, let me refresh your memory. 132 00:07:33,453 --> 00:07:36,356 Last time we met, you beat, outsmarted, and humiliated me. 133 00:07:36,389 --> 00:07:38,892 So the way I see it, you owe me a new ship. 134 00:07:38,926 --> 00:07:41,194 Beat it, bunny. I don't owe you bupkis. 135 00:07:41,895 --> 00:07:42,930 Ha-ha! 136 00:07:45,332 --> 00:07:46,534 What is he doing? 137 00:07:46,567 --> 00:07:49,336 I think... he's attacking you? 138 00:07:49,369 --> 00:07:51,839 Attacking? Exfoliating, maybe. 139 00:07:54,775 --> 00:07:57,878 Y'all haven't heard the last of me! I'll be back for my new ship! 140 00:08:01,915 --> 00:08:04,084 SID: Nap time! 141 00:08:04,117 --> 00:08:07,154 Oh, my gosh, you're so cute! 142 00:08:07,921 --> 00:08:11,224 Sleep, sleep. 143 00:08:11,258 --> 00:08:12,793 You want back tickles? 144 00:08:12,826 --> 00:08:15,028 Oh, you have a big day tomorrow! 145 00:08:15,062 --> 00:08:17,831 Now, how are you gonna come outta your shell if you don't rest? 146 00:08:17,865 --> 00:08:19,933 Oh, I know! I know, I know. 147 00:08:19,967 --> 00:08:22,469 I'll tell you the story my mom used to tell me all the time. 148 00:08:22,502 --> 00:08:24,805 It puts me right to sleep. 149 00:08:24,838 --> 00:08:27,541 Okay. "Humpty Dumpty sat on a wall..." 150 00:08:30,944 --> 00:08:34,114 And the lucky bunny stole them all. 151 00:08:36,650 --> 00:08:37,851 Oh, you're poached! 152 00:08:40,087 --> 00:08:41,722 "And all the king's horses and all the king's..." 153 00:08:44,057 --> 00:08:45,893 Oh, I like your sunny side. I'm gonna put you up! 154 00:08:48,295 --> 00:08:49,529 Egg roll! 155 00:08:57,070 --> 00:08:59,573 Tomorrow I'm gonna cash in my nest egg 156 00:08:59,607 --> 00:09:01,742 for a big ol' pirate ship to sail away in! 157 00:09:07,214 --> 00:09:10,584 First pranking is a rite of passage for every possum. 158 00:09:10,618 --> 00:09:13,486 Peaches gets to be the first April Fool in history. 159 00:09:13,520 --> 00:09:15,188 She's gonna be so happy. 160 00:09:15,222 --> 00:09:16,323 Shh! 161 00:09:16,356 --> 00:09:17,658 Here she comes! 162 00:09:18,959 --> 00:09:20,694 We're the best uncles ever! Shh! 163 00:09:25,799 --> 00:09:26,800 But I... 164 00:09:27,434 --> 00:09:29,036 I don't get it! 165 00:09:29,069 --> 00:09:31,538 We set a vicious booby trap for our niece. 166 00:09:31,571 --> 00:09:33,406 We did everything right here! 167 00:09:33,440 --> 00:09:35,208 Maybe your glue's no good. 168 00:09:35,242 --> 00:09:36,644 Told you my glue is good! 169 00:09:37,377 --> 00:09:38,211 Whoa! 170 00:09:39,913 --> 00:09:41,682 Crash? What's happening? 171 00:09:43,150 --> 00:09:44,151 Eddie 172 00:09:44,885 --> 00:09:46,720 Stop it! You stop it! 173 00:09:47,454 --> 00:09:48,956 EDDIE: It's good glue. 174 00:09:48,989 --> 00:09:50,891 CRASH: Thank you. It's incredible! 175 00:09:57,898 --> 00:10:00,233 Where are our eggs? 176 00:10:00,267 --> 00:10:01,635 BIRD 1: I don't think he knows where the eggs are. 177 00:10:01,669 --> 00:10:02,870 BIRD 2: I told you we shouldn't trust him. 178 00:10:02,903 --> 00:10:05,839 Well, maybe it's Senior Ditch Day. 179 00:10:05,873 --> 00:10:07,741 BIRD 2: How is that even possible? 180 00:10:07,775 --> 00:10:11,211 Wow, I mean, they are deceptively quick for oblongs. 181 00:10:11,244 --> 00:10:13,280 You close your eyes for one second and they wobble off. 182 00:10:13,313 --> 00:10:14,915 You lost them? 183 00:10:14,948 --> 00:10:19,286 I trusted you with my egg! And I got them to trust you too! 184 00:10:19,319 --> 00:10:22,222 Do you have any idea, as a single-parent dad... 185 00:10:22,255 --> 00:10:24,658 the hoops they made me jump through to adopt? 186 00:10:24,692 --> 00:10:26,393 It took me all day to lay my eggs! 187 00:10:26,426 --> 00:10:29,496 Have you ever given birth to something that weighs half a ton? 188 00:10:29,529 --> 00:10:30,898 No. 189 00:10:30,931 --> 00:10:33,533 Sadly, nature hasn't seen it fit 190 00:10:33,566 --> 00:10:36,236 to bless me with that experience. 191 00:10:36,269 --> 00:10:38,672 Well, you're about to find out how it feels. 192 00:10:40,207 --> 00:10:41,174 Pull! 193 00:10:41,942 --> 00:10:45,645 Go ahead. I deserve it. 194 00:10:45,679 --> 00:10:48,982 Whoa, whoa, whoa! Please release the sloth. 195 00:10:50,417 --> 00:10:51,885 Look, look, we'll find your eggs 196 00:10:51,919 --> 00:10:53,653 and we'll get 'em back by morning. 197 00:10:53,687 --> 00:10:54,922 Or you can draw and quarter him tomorrow. 198 00:10:56,289 --> 00:10:57,524 I'm not saying they should. 199 00:10:57,557 --> 00:10:58,992 Can we tar and feather him? 200 00:10:59,026 --> 00:11:01,494 No! It'll get all over my cave. 201 00:11:01,528 --> 00:11:02,595 What if we feed him to the reptile! 202 00:11:02,629 --> 00:11:04,131 Get that horny toad! 203 00:11:04,164 --> 00:11:08,168 Look, I appreciate your ideas, but Sid didn't take your eggs! 204 00:11:08,201 --> 00:11:09,502 Then who did? 205 00:11:09,536 --> 00:11:10,738 ELLIE: Hey, look! 206 00:11:10,771 --> 00:11:11,939 We found something! 207 00:11:12,505 --> 00:11:14,107 It's a ransom note. 208 00:11:14,141 --> 00:11:18,411 Get me a ship by tomorrow or the eggs get scrambled. 209 00:11:18,445 --> 00:11:20,113 The pirate took our eggs! 210 00:11:20,147 --> 00:11:21,849 You brought this trouble here. 211 00:11:21,882 --> 00:11:24,051 Just give him a new ship! 212 00:11:24,084 --> 00:11:26,653 We can't negotiate with a pirate. He'll just keep doing it. 213 00:11:26,686 --> 00:11:28,521 CLINT: Wait, wait! 214 00:11:28,555 --> 00:11:30,523 It's the pirate! Get him! 215 00:11:32,325 --> 00:11:34,427 Wait, wait, wait, no, I'm not him! 216 00:11:34,461 --> 00:11:35,328 That's my brother. 217 00:11:36,797 --> 00:11:39,466 No, he hid this! In our rabbit hole. 218 00:11:39,499 --> 00:11:41,835 It's a treasure map to the eggs. 219 00:11:41,869 --> 00:11:44,004 You see, pirates, they like to hide things... 220 00:11:44,037 --> 00:11:46,807 and draw maps to find them, like, later. I don't know. 221 00:11:46,840 --> 00:11:48,541 I know what pirates do. 222 00:11:48,575 --> 00:11:50,543 Why did you bring this to us? 223 00:11:50,577 --> 00:11:53,747 My family's made its hole in this valley for 13 generations. 224 00:11:53,781 --> 00:11:55,816 That's almost four years! 225 00:11:55,849 --> 00:11:58,485 For once, I gotta make things right. You know? 226 00:11:59,119 --> 00:12:00,620 For my family. 227 00:12:00,653 --> 00:12:02,089 We gotta get those eggs back. 228 00:12:05,325 --> 00:12:08,228 I napped, and they got egg-napped. 229 00:12:09,596 --> 00:12:13,233 Manny, we have to help those families. 230 00:12:13,266 --> 00:12:15,268 Sid, this is your chance to make things right. 231 00:12:16,569 --> 00:12:17,971 Thanks, Ellie. 232 00:12:18,005 --> 00:12:20,107 You're wise beyond your size. 233 00:12:21,842 --> 00:12:23,710 Okay, we got ourselves an egg hunt! 234 00:12:23,743 --> 00:12:25,612 Let's search every tree hole, rabbit hole, 235 00:12:25,645 --> 00:12:26,947 watering hole, and ice hole... 236 00:12:26,980 --> 00:12:28,415 in this entire valley. 237 00:12:29,349 --> 00:12:31,218 We'll find 'em. I promise. 238 00:12:37,057 --> 00:12:38,826 Hey, don't you want to follow the map? 239 00:12:38,859 --> 00:12:40,260 Map, schmap. 240 00:12:40,293 --> 00:12:43,897 We have a D.T.S. Diego Tracking System. 241 00:12:43,931 --> 00:12:46,699 My nose, and these instincts, can't miss. 242 00:12:46,733 --> 00:12:48,301 SID: They just did. 243 00:12:48,335 --> 00:12:49,769 Huh? 244 00:12:49,803 --> 00:12:53,373 According to this map we don't need, there should be one right... 245 00:12:54,374 --> 00:12:55,642 here! 246 00:12:55,675 --> 00:12:57,744 Eggs marks the spot. 247 00:12:57,777 --> 00:12:59,980 Painting and hiding eggs? 248 00:13:00,013 --> 00:13:02,782 It's insidious. Who would do such a thing? 249 00:13:08,321 --> 00:13:10,357 This is like finding an ice cube in a glacier. 250 00:13:10,390 --> 00:13:12,725 SID: I found another one. 251 00:13:17,164 --> 00:13:19,299 All right, a little more to the left. No, center. 252 00:13:23,003 --> 00:13:24,872 Okay, to the right, to the right. Okay, no, no, no, no. 253 00:13:28,641 --> 00:13:30,210 Okay, a little more to the left, a little south, a little south. 254 00:13:43,023 --> 00:13:45,893 It's chocolate. Should weigh just about the same. 255 00:13:54,935 --> 00:13:57,104 Who knew that chocolate tastes best in egg form? 256 00:13:57,504 --> 00:13:58,505 Whoa! 257 00:13:59,472 --> 00:14:01,341 DIEGO: Sid! 258 00:14:12,719 --> 00:14:14,487 Yeah! We got 'em all! 259 00:14:15,755 --> 00:14:17,290 Aw, Clint! 260 00:14:17,324 --> 00:14:19,960 Finally got off your cottontail just to bite me in the back. 261 00:14:21,761 --> 00:14:23,130 CRASH: Okay. 262 00:14:23,163 --> 00:14:25,665 Those traps are on a hare-trigger. 263 00:14:25,698 --> 00:14:28,601 One goes off, they all go off! 264 00:14:28,635 --> 00:14:30,503 Soon as she comes up, pow! 265 00:14:30,870 --> 00:14:32,639 Genius! 266 00:14:32,672 --> 00:14:33,873 But why would she come here? 267 00:14:33,907 --> 00:14:35,976 Simple. I left her a note. 268 00:14:36,343 --> 00:14:37,344 This note? 269 00:14:37,877 --> 00:14:39,246 Shoot. 270 00:14:40,647 --> 00:14:42,983 Looks like we might be here for a while! 271 00:14:55,395 --> 00:14:56,496 My baby! 272 00:14:57,430 --> 00:14:59,132 My little miracle! 273 00:14:59,166 --> 00:15:01,668 I am not your miracle. Could you just put me down? 274 00:15:01,701 --> 00:15:03,170 We can't panic like this. 275 00:15:03,203 --> 00:15:05,005 We've gotta panic like this! 276 00:15:05,038 --> 00:15:08,108 We're never gonna see our eggs again! 277 00:15:08,141 --> 00:15:09,676 We gotta build him that ship. 278 00:15:09,709 --> 00:15:12,179 I know you're worried about your families. I've been there. 279 00:15:12,212 --> 00:15:14,347 But my guys always come through. 280 00:15:14,381 --> 00:15:16,383 Look! It's them! 281 00:15:22,422 --> 00:15:23,256 They're back! 282 00:15:26,293 --> 00:15:28,628 Thank you! Thank you, thank you! 283 00:15:28,661 --> 00:15:33,133 Neither ice, nor more ice, nor dark of night... 284 00:15:33,166 --> 00:15:35,535 would keep us from returning every last egg. 285 00:15:36,269 --> 00:15:37,504 Huh? 286 00:15:37,537 --> 00:15:38,705 Except yours. 287 00:15:39,372 --> 00:15:40,407 My egg's missing? 288 00:15:41,408 --> 00:15:43,210 But we found every egg on the map! 289 00:15:43,243 --> 00:15:46,246 Oh, no. My poor little egg! 290 00:15:46,279 --> 00:15:49,349 Never even got a chance to drive me crazy! 291 00:15:49,382 --> 00:15:51,851 Oh, why 292 00:15:51,884 --> 00:15:53,920 You fools! 293 00:15:53,953 --> 00:15:56,156 Oh, you really think I'm gonna put all my eggs in one basket? 294 00:15:58,091 --> 00:16:00,427 You have until sunrise to build me my ship... 295 00:16:00,460 --> 00:16:02,695 if you ever want to see your precious egg again! 296 00:16:03,863 --> 00:16:05,098 Oh, no! 297 00:16:06,333 --> 00:16:08,701 It's one hour to sunrise. We're not gonna make it. 298 00:16:08,735 --> 00:16:11,704 We still got an hour. Our hour. 299 00:16:11,738 --> 00:16:13,573 Hour hour? So that's two hours. 300 00:16:13,606 --> 00:16:17,877 No, it's the hour that belongs to us! 301 00:16:17,910 --> 00:16:19,579 Look, despite new evidence that suggests 302 00:16:19,612 --> 00:16:21,548 I should not work in child care... 303 00:16:21,581 --> 00:16:26,486 when we work together, we can fix any mistake I make. 304 00:16:26,519 --> 00:16:28,588 Sid's right. Look, we had a setback. 305 00:16:28,621 --> 00:16:30,323 Let's start over and get this done. 306 00:16:32,792 --> 00:16:33,760 Huh? 307 00:16:34,661 --> 00:16:36,229 Count me in. 308 00:16:40,733 --> 00:16:45,438 Dude, stop, all right? This is kind of getting out of hand. 309 00:16:45,472 --> 00:16:47,940 I'm not giving up that egg, Clint, not without a ship. 310 00:16:47,974 --> 00:16:50,577 What about our home? Our family? 311 00:16:50,610 --> 00:16:53,846 What about us? Your own fluff and blood. 312 00:16:53,880 --> 00:16:56,015 You gave up on loyalty the moment you gave up my map! 313 00:16:56,449 --> 00:16:57,717 We're bunnies! 314 00:16:57,750 --> 00:17:00,220 Okay? We're soft, we're cute, we're cuddly. 315 00:17:00,253 --> 00:17:02,522 We got button noses and fluffy tails... 316 00:17:02,555 --> 00:17:06,059 hand-crafted by nature to make everybody go, "Aw!" 317 00:17:06,093 --> 00:17:07,460 And you found a way to make the whole 318 00:17:07,494 --> 00:17:09,262 animal kingdom hate us in one day! 319 00:17:09,296 --> 00:17:11,064 You need everyone to love you! 320 00:17:11,098 --> 00:17:14,401 Here's you. "Oh, that's okay, I don't need to be tough and strong. 321 00:17:14,434 --> 00:17:15,968 "I'll go hide in a hole." That's you. 322 00:17:16,002 --> 00:17:17,470 Here's me. 323 00:17:17,504 --> 00:17:18,405 I win! 324 00:17:19,806 --> 00:17:22,442 Well, fine. Have it your way. 325 00:17:23,243 --> 00:17:24,811 They built you a ship. 326 00:17:24,844 --> 00:17:27,046 They're doin'... They're buildin'... They're building it? 327 00:17:28,348 --> 00:17:29,316 No! 328 00:17:31,418 --> 00:17:33,086 Hah! If you think I'm gonna tell you 329 00:17:33,120 --> 00:17:34,954 where that egg is, you're nuts. 330 00:17:37,056 --> 00:17:38,158 The egg! 331 00:17:40,693 --> 00:17:41,661 Uh-oh. 332 00:17:56,909 --> 00:17:58,345 ALL: No! 333 00:17:58,378 --> 00:17:59,479 SID: I got it, I got it! 334 00:18:02,549 --> 00:18:03,416 My nest egg! 335 00:18:06,286 --> 00:18:07,620 Head's up! Come on! 336 00:18:09,822 --> 00:18:10,790 Oh! 337 00:18:13,660 --> 00:18:15,362 Surprise! 338 00:18:19,031 --> 00:18:20,200 Oh, please! 339 00:18:23,536 --> 00:18:24,471 Got it! 340 00:18:28,741 --> 00:18:30,177 Whoa! 341 00:18:30,210 --> 00:18:31,778 Did you see that? I got it! 342 00:18:34,614 --> 00:18:35,548 My egg! 343 00:18:37,850 --> 00:18:39,686 Sid! Sneak attack! 344 00:18:48,295 --> 00:18:49,262 SQUINT: Do-si-do! 345 00:18:52,199 --> 00:18:53,466 Spring thaw! 346 00:18:54,301 --> 00:18:55,602 The ice is melting! 347 00:19:00,307 --> 00:19:01,808 Give me that egg! 348 00:19:02,375 --> 00:19:03,343 Sid! 349 00:19:06,379 --> 00:19:07,347 Ah! 350 00:19:09,282 --> 00:19:10,383 Darn bunny tail! 351 00:19:20,260 --> 00:19:22,462 BOTH: You're the first April Fool! 352 00:19:22,495 --> 00:19:23,930 We did it! 353 00:19:25,198 --> 00:19:26,533 April Fools! 354 00:19:30,002 --> 00:19:30,903 Oh! 355 00:19:32,539 --> 00:19:33,706 Mama. 356 00:19:33,740 --> 00:19:35,508 Thank you! 357 00:19:35,542 --> 00:19:36,743 Savannah! 358 00:19:36,776 --> 00:19:38,878 Come look at your little brother. 359 00:19:38,911 --> 00:19:40,847 FEMALE BIRD: Oh, he's so cute! 360 00:19:43,350 --> 00:19:46,486 Oh, my goodness, aren't you the most beautiful thing? 361 00:19:49,889 --> 00:19:51,391 My miracle! 362 00:19:52,259 --> 00:19:53,826 Mom! Look! 363 00:19:56,529 --> 00:19:57,697 Come here. 364 00:19:59,031 --> 00:20:01,200 Peaches? Are you crying? 365 00:20:02,569 --> 00:20:03,836 You got me. 366 00:20:03,870 --> 00:20:05,572 Family's cool. 367 00:20:05,605 --> 00:20:08,007 You might even get to be a grand-mammoth someday. 368 00:20:08,040 --> 00:20:09,309 Manny, come out here. 369 00:20:09,342 --> 00:20:11,311 Huh What's wrong? 370 00:20:11,344 --> 00:20:13,713 Your daughter's finally starting to make sense. 371 00:20:13,746 --> 00:20:16,683 Okay, I know you want to be with your friends. 372 00:20:16,716 --> 00:20:19,218 And I know the Eagles show is starting. Go watch with Diego. 373 00:20:19,252 --> 00:20:20,820 No way. Yeah, Mom. 374 00:20:20,853 --> 00:20:23,055 We're having Easter Feast all together. 375 00:20:23,089 --> 00:20:24,991 As a family. 376 00:20:25,024 --> 00:20:27,660 You know, it was kind of fun having an egg hunt. 377 00:20:28,995 --> 00:20:32,499 Maybe we should paint eggs and hide 'em every year! 378 00:20:32,532 --> 00:20:34,534 Hey, you know what? You're awesome with eggs. 379 00:20:34,567 --> 00:20:36,102 Now, what do you think of this? 380 00:20:36,135 --> 00:20:37,837 The Easter... 381 00:20:37,870 --> 00:20:39,038 Bunny! 382 00:20:39,071 --> 00:20:41,173 You mean like a job? 383 00:20:41,207 --> 00:20:43,075 Would I have to wear a stiff suit? 384 00:20:43,109 --> 00:20:45,478 No, your birthday suit is perfect. 385 00:20:46,245 --> 00:20:49,482 Mom, I got a job! 386 00:20:51,117 --> 00:20:52,919 What do bunnies have to do with Easter? 387 00:20:53,486 --> 00:20:56,122 Or eggs. Or painting. 388 00:20:56,155 --> 00:20:57,624 I'm sorry, that could never catch on. 389 00:20:57,657 --> 00:20:59,158 CLINT: Oh, I'm gonna get business cards. 390 00:20:59,191 --> 00:21:00,827 I'm the Easter Bunny! 391 00:21:15,107 --> 00:21:16,609 Perfect! 392 00:21:24,517 --> 00:21:27,086 The ship is terrible! Not seaworthy! 393 00:21:27,119 --> 00:21:27,954 Bunny overboard! 394 00:25:10,843 --> 00:25:11,711 A-ha! 395 00:25:35,067 --> 00:25:36,703 Whoa, whoa. 396 00:25:39,238 --> 00:25:40,339 Oh. Ah! 397 00:25:53,452 --> 00:25:54,954 Oh. 398 00:27:36,588 --> 00:27:37,656 Oh! 399 00:28:03,215 --> 00:28:04,083 Oh, no! 400 00:28:26,739 --> 00:28:28,307 (ALSO SPRACH ZARATHUSTRA PLAYING) 401 00:29:08,881 --> 00:29:10,783 Hey, look, shooting stars. 402 00:29:10,817 --> 00:29:12,952 Oh, oh! Quick, quick, make a wish, make a wish. 403 00:29:12,985 --> 00:29:15,888 You gotta make a wish. 404 00:29:15,922 --> 00:29:17,890 Wow, my wish came true. 405 00:29:18,290 --> 00:29:19,225 I'm okay! 406 00:29:21,227 --> 00:29:22,261 Mine too. 407 00:29:23,695 --> 00:29:25,865 SID: I think I burned my marshmallows. 408 00:30:35,501 --> 00:30:36,402 Aah! 409 00:40:16,047 --> 00:40:17,716 MAN: Over there! (PEOPLE SHOUTING IN DISTANCE) 410 00:41:52,377 --> 00:41:53,478 Oh! 411 00:42:42,293 --> 00:42:44,029 MISSION CONTROL: Three, two, one... 412 00:43:00,812 --> 00:43:02,614 (CELLO CONCERTO NO. 2 IN D MAJOR PLAYING) 413 00:43:46,057 --> 00:43:47,292 (MACHINE CHIRPING RAPIDLY) 414 00:46:18,409 --> 00:46:20,078 Yee-haw! 415 00:46:23,214 --> 00:46:24,115 Aah! 416 00:47:07,558 --> 00:47:08,426 GAME ANNOUNCER: Goal! 417 00:47:13,231 --> 00:47:14,232 Ow! 418 00:49:48,986 --> 00:49:50,188 Ah! 419 00:50:22,220 --> 00:50:24,622 Welcome aboard, mate. 420 00:50:31,396 --> 00:50:33,598 Hey, this cruise has entertainment. 421 00:50:33,631 --> 00:50:35,500 MANNY: Seriously? Sid, you're out of your mind. 422 00:50:59,990 --> 00:51:01,692 SID: They left without me. 423 00:51:01,726 --> 00:51:05,530 Isn't there anyone who cares about Sid the Sloth? 424 00:51:14,305 --> 00:51:16,207 Get off my face. 425 00:51:17,675 --> 00:51:20,445 Whoa, you and me, we make a great team. 426 00:51:20,478 --> 00:51:22,213 What do you say we just head south together? 427 00:51:22,247 --> 00:51:24,715 Great, yeah. Hey, jump up on my back and relax the whole way. 428 00:51:24,749 --> 00:51:26,284 Wow, really? No. 429 00:51:26,317 --> 00:51:27,885 Didn't get the name. 430 00:51:27,918 --> 00:51:29,820 Manfred. Manfred? Yuck. 431 00:51:29,854 --> 00:51:34,159 How about Manny the Moody Mammoth? Or Manny the Melancholy... 432 00:51:36,194 --> 00:51:38,529 SOTO: His daddy wiped out half our pack 433 00:51:38,563 --> 00:51:40,531 and wears our skin to keep warm. 434 00:51:41,232 --> 00:51:43,067 An eye for an eye. 435 00:51:43,100 --> 00:51:47,172 And, Diego, bring me that baby alive. 436 00:51:52,543 --> 00:51:54,179 Go! Go! 437 00:52:18,369 --> 00:52:20,238 SID: That's his herd right up the hill. 438 00:52:20,271 --> 00:52:21,372 We should return him. 439 00:52:22,973 --> 00:52:24,209 Manny! 440 00:52:40,057 --> 00:52:41,559 Name's Diego, friend. 441 00:52:41,592 --> 00:52:43,761 Manfred, and I'm not your friend. 442 00:52:43,794 --> 00:52:45,463 If you're looking for the humans, you're wasting your time. 443 00:52:45,496 --> 00:52:46,797 They left this morning. 444 00:52:46,831 --> 00:52:48,333 SID: They couldn't be far. 445 00:52:48,366 --> 00:52:50,501 DIEGO: You don't know much about tracking, do you? 446 00:52:50,535 --> 00:52:51,836 They headed north two hours ago. 447 00:53:12,189 --> 00:53:14,359 You could have died, trying to save me. 448 00:53:15,092 --> 00:53:16,327 That's what you do in a herd. 449 00:53:17,528 --> 00:53:18,763 You look out for each other. 450 00:53:22,433 --> 00:53:25,703 Come on, Diego, let's bring this mammoth down. 451 00:53:29,240 --> 00:53:30,741 What are you doing? 452 00:53:30,775 --> 00:53:33,444 Leave the mammoth alone. 453 00:53:47,091 --> 00:53:49,494 You have to leave me here. 454 00:53:49,527 --> 00:53:52,430 If those humans get through the pass, you'll never catch them. 455 00:54:03,508 --> 00:54:05,510 Come on, Sid, let's head south. 456 00:54:09,380 --> 00:54:11,449 Diego? You're okay! 457 00:54:11,482 --> 00:54:12,650 Nine lives, baby. 458 00:54:13,684 --> 00:54:16,554 SID: This is gonna be the best migration ever. 459 00:54:16,587 --> 00:54:18,656 I'm telling you, I'll show you my favorite watering holes. 460 00:54:21,058 --> 00:54:22,993 DIEGO: Everything is melting. 461 00:54:23,027 --> 00:54:25,363 The dam's gonna break. The entire valley's gonna flood. 462 00:54:26,364 --> 00:54:29,266 Look around. You're in a bowl. 463 00:54:29,300 --> 00:54:32,036 Bowl's gonna fill up. Ain't no way out. 464 00:54:32,069 --> 00:54:33,371 What are we gonna do? 465 00:54:33,404 --> 00:54:36,774 Unless you can make it to the end of the valley. 466 00:54:36,807 --> 00:54:39,444 There's a boat. It can save you. 467 00:54:49,754 --> 00:54:52,189 Well, shave me down and call me a mole rat. 468 00:54:52,222 --> 00:54:54,525 You found another mammoth. 469 00:54:54,559 --> 00:54:57,495 Where? Wait a minute. I thought mammoths were extinct. 470 00:55:00,197 --> 00:55:01,899 This guy giving you trouble, sis? 471 00:55:01,932 --> 00:55:03,368 ALL: Sis? 472 00:55:03,401 --> 00:55:05,670 That's right. These are my brothers. 473 00:55:05,703 --> 00:55:08,639 I don't think her tree goes all the way to the top branch. 474 00:55:08,673 --> 00:55:11,075 Hey, she should come with us. 475 00:55:11,108 --> 00:55:13,378 Are you insane? No way. 476 00:55:13,711 --> 00:55:15,546 Okay. 477 00:55:15,580 --> 00:55:17,548 Manny wants me to ask you if you'd like to escape the flood with us. 478 00:55:18,716 --> 00:55:21,486 No brakes. Gotta roll. Meet you at the other end. 479 00:55:22,587 --> 00:55:25,723 So, you think she's the girl for me? 480 00:55:25,756 --> 00:55:28,058 Yeah. She's tons of fun and you're no fun at all. 481 00:55:30,127 --> 00:55:31,629 We made it. 482 00:55:31,662 --> 00:55:33,531 Yeah, we showed those scary vultures. 483 00:55:39,670 --> 00:55:41,439 MANNY: There's only one way to go. 484 00:55:41,472 --> 00:55:43,107 We go forward. We go back. 485 00:55:43,140 --> 00:55:44,108 Forward. Back. 486 00:55:44,141 --> 00:55:45,676 Come on. 487 00:55:45,710 --> 00:55:46,877 Fine. 488 00:56:02,059 --> 00:56:03,728 Manny. 489 00:56:03,761 --> 00:56:04,829 It's Ellie, she's trapped in a cave. 490 00:56:54,845 --> 00:56:58,516 Ellie, I don't want us to be together because we have to. 491 00:56:58,549 --> 00:57:00,851 I want us to be together because we want to. 492 00:57:00,885 --> 00:57:02,720 And I wanna be with you, Ellie. 493 00:57:03,253 --> 00:57:04,622 What do you say? 494 00:57:04,655 --> 00:57:06,724 Oh, Manny, I thought you were going... 495 00:57:08,593 --> 00:57:10,160 You're possum enough for me. 496 00:57:11,696 --> 00:57:13,263 The baby's coming! The baby's coming! 497 00:57:13,297 --> 00:57:14,899 Watch it! I'm having a baby! 498 00:57:17,367 --> 00:57:18,469 Manny? Huh? 499 00:57:19,870 --> 00:57:22,139 I told you it was just a kick. 500 00:57:22,172 --> 00:57:25,009 Sorry, folks! False alarm! 501 00:57:25,042 --> 00:57:29,413 I'd like to present Egbert, Shelly and Yoko. 502 00:57:29,446 --> 00:57:32,216 Sid, whatever you're doing, it's a bad idea. 503 00:57:36,353 --> 00:57:37,588 Momma! 504 00:57:38,088 --> 00:57:39,524 I'm a mommy. 505 00:57:46,363 --> 00:57:47,665 Sid! Sid! 506 00:57:49,066 --> 00:57:50,100 SID: Help! 507 00:57:57,542 --> 00:57:58,709 Sid must be down there. 508 00:58:00,811 --> 00:58:03,480 ELLIE: We've been living above an entire world, 509 00:58:03,514 --> 00:58:05,015 and we didn't even know it. 510 00:58:06,050 --> 00:58:08,753 The name's Buck. Short for Buckminster. 511 00:58:09,987 --> 00:58:13,057 Long for "Buh." 512 00:58:13,090 --> 00:58:14,792 What are you doing here? 513 00:58:14,825 --> 00:58:16,426 Our friend was taken by a dinosaur. 514 00:58:16,460 --> 00:58:17,962 Well! 515 00:58:17,995 --> 00:58:20,130 He's dead. Welcome to my world. 516 00:58:32,176 --> 00:58:34,278 Wait! Sloth down! 517 00:58:36,080 --> 00:58:40,217 It's not so bad down here. Nice weather, friendly neighbors. 518 00:58:46,991 --> 00:58:48,392 Hi, neighbor. 519 00:58:51,662 --> 00:58:53,564 Rudy. Rudy? 520 00:58:53,598 --> 00:58:54,932 ELLIE: Peaches! 521 00:58:55,966 --> 00:58:57,001 Peaches? 522 00:58:58,002 --> 00:59:01,071 Peaches! The baby! What, now? 523 00:59:01,105 --> 00:59:02,673 This? Not good. 524 00:59:02,707 --> 00:59:03,708 Stranger danger! 525 00:59:11,148 --> 00:59:13,317 That's right! Come on! 526 00:59:13,350 --> 00:59:14,885 Yee-haw! 527 00:59:15,920 --> 00:59:19,189 This is the end of Sid the Sloth! 528 00:59:23,928 --> 00:59:25,129 Help! 529 00:59:25,162 --> 00:59:26,263 No, Sid! It's me! 530 00:59:26,296 --> 00:59:27,832 And me! And me! 531 00:59:28,666 --> 00:59:30,067 I think we're getting close. 532 00:59:42,713 --> 00:59:44,381 She looks just like her mother. 533 00:59:44,414 --> 00:59:46,150 Thank goodness. 534 00:59:46,183 --> 00:59:48,252 It's good to have you back, Sid. 535 00:59:48,285 --> 00:59:50,921 Never thought I would say this, but I missed you, buddy. 536 00:59:52,022 --> 00:59:54,291 All right, mammals, let's get you home. 537 01:00:03,033 --> 01:00:06,036 That's right, sweetheart. Welcome to the Ice Age. 538 01:00:19,516 --> 01:00:20,350 What was that? 539 01:00:24,554 --> 01:00:25,656 I think we're almost there! 540 01:00:32,229 --> 01:00:35,232 I'll bury you all and dance on your graves. 541 01:00:35,265 --> 01:00:36,834 So frail. 542 01:00:36,867 --> 01:00:39,804 And she can't wait to spend time with you, Sid. 543 01:00:45,609 --> 01:00:48,245 Manny! No! 544 01:00:55,753 --> 01:00:59,990 No matter how long it takes, I will find you! 545 01:01:03,427 --> 01:01:05,696 ELLIE: That wall is going to keep moving and crush us. 546 01:01:05,730 --> 01:01:07,531 We need to get to the land bridge. 547 01:01:07,564 --> 01:01:08,733 Any questions? 548 01:01:10,067 --> 01:01:11,702 Yes? 549 01:01:11,736 --> 01:01:15,973 When you drink water through your trunk, does it taste like boogers? 550 01:01:16,006 --> 01:01:17,775 No. 551 01:01:17,808 --> 01:01:20,110 Well, sometimes. Let's move! 552 01:01:26,416 --> 01:01:29,854 Hmm. Am I hallucinating, or is that ice coming straight towards us? 553 01:01:35,125 --> 01:01:37,828 Captain Gutt, here to help. 554 01:01:37,862 --> 01:01:40,364 You know, that's a nice monkey. 555 01:01:40,397 --> 01:01:42,299 Lights out, big fella. 556 01:01:49,573 --> 01:01:52,476 Hey, buddy. Welcome to the party. 557 01:01:52,509 --> 01:01:53,610 Prepare the plank! 558 01:01:53,643 --> 01:01:54,779 Prepare the plank! 559 01:01:54,812 --> 01:01:57,314 Preparing the plank! 560 01:01:59,116 --> 01:02:00,050 MANNY: Ain't going to happen, Captain. 561 01:02:05,589 --> 01:02:07,024 Does anyone have floaties? 562 01:02:10,761 --> 01:02:13,563 MANNY: There! Land! 563 01:02:13,597 --> 01:02:16,200 Everyone paddle. Paddle! 564 01:02:19,103 --> 01:02:21,505 Guys, over here. Come on, it's a shortcut. 565 01:02:22,472 --> 01:02:26,110 Wow! That is amazing. 566 01:02:26,143 --> 01:02:27,044 Huh? 567 01:02:34,684 --> 01:02:36,653 Guys, we should get out of here. 568 01:02:36,686 --> 01:02:38,322 ETHAN: This is epic! 569 01:02:38,355 --> 01:02:39,824 Go! Go! Go! 570 01:02:47,597 --> 01:02:50,467 Hey, Peach, loosen up! Have some fun. 571 01:02:50,500 --> 01:02:52,369 Fun? I'm out of here. 572 01:02:52,402 --> 01:02:56,340 If you geniuses are normal, this species is going to end up extinct. 573 01:02:56,373 --> 01:02:59,509 Yeah, well, your species is going to be extinct first. 574 01:02:59,543 --> 01:03:01,846 Burn! 575 01:03:01,879 --> 01:03:03,747 We're the same species, genius. 576 01:03:03,780 --> 01:03:05,315 What? Double burn. 577 01:03:08,785 --> 01:03:10,420 DIEGO: Is that...? Peaches? There she is! 578 01:03:11,121 --> 01:03:12,156 Dad! 579 01:03:18,228 --> 01:03:20,064 Go, go, I'm right behind you. 580 01:03:20,097 --> 01:03:21,331 No! 581 01:03:21,365 --> 01:03:23,200 I'm right behind you. 582 01:03:23,233 --> 01:03:25,135 Dad! 583 01:03:25,169 --> 01:03:27,137 No! 584 01:03:27,171 --> 01:03:29,439 There's nowhere to run, Manny. 585 01:03:33,210 --> 01:03:36,046 Sometimes, it pays to weigh eleven tons! 586 01:03:36,080 --> 01:03:37,514 No! 587 01:03:37,547 --> 01:03:39,416 Bon voyage, monkey boy! 588 01:03:45,489 --> 01:03:47,024 Did somebody hail a whale? 589 01:03:55,599 --> 01:03:57,501 How's that for an entrance? 590 01:04:13,884 --> 01:04:16,120 (ROMEO AND JULIET LOVE THEME PLAYING) 591 01:04:57,527 --> 01:05:01,031 During moviemaking sometimes, you find characters that really stand out 592 01:05:01,065 --> 01:05:04,234 and become this happy surprise in the story, 593 01:05:04,268 --> 01:05:05,869 and Scrat was one of them. 594 01:05:05,902 --> 01:05:08,105 CHRIS WEDGE: Scrat was one of the 595 01:05:08,138 --> 01:05:10,074 characters that we developed for Ice Age 1. 596 01:05:10,107 --> 01:05:12,209 And it came from a need to find 597 01:05:12,242 --> 01:05:14,144 an opening sequence for the movie. 598 01:05:14,178 --> 01:05:15,645 So, we went through Peter's drawings, and there it was. 599 01:05:15,679 --> 01:05:18,815 We added the saber-teeth and we gave him an acorn, 600 01:05:18,848 --> 01:05:20,817 and this whole issue was born. 601 01:05:20,850 --> 01:05:23,053 SALDANHA: And that's when the idea of that glacier sequence 602 01:05:23,087 --> 01:05:24,854 became the opening of the movie. 603 01:05:24,888 --> 01:05:27,224 Very simple storyline, no dialogue. 604 01:05:27,257 --> 01:05:30,027 Just having this little character 605 01:05:30,060 --> 01:05:32,596 run for his life with one thing in mind, the nut. 606 01:05:32,629 --> 01:05:33,998 People just loved it. 607 01:05:34,031 --> 01:05:36,166 Everybody who saw this sequence just 608 01:05:36,200 --> 01:05:38,402 could so identify with this poor little guy, 609 01:05:38,435 --> 01:05:41,205 that he just got a life of his own, 610 01:05:41,238 --> 01:05:43,707 and we just ended up using him throughout all three movies. 611 01:05:43,740 --> 01:05:45,742 KAREN DISHER: Scrat sequences are a dream, in a way, 612 01:05:45,775 --> 01:05:48,045 because it is pure animation, 613 01:05:48,078 --> 01:05:50,347 just to have fun and do slapstick 614 01:05:50,380 --> 01:05:53,083 and not be tied down by dialogue. 615 01:05:53,117 --> 01:05:56,786 But after three movies, it does get challenging because... 616 01:05:56,820 --> 01:05:59,123 "So, okay, what have we not done with this guy?" 617 01:06:02,226 --> 01:06:06,063 The most important thing in Scrat's universe is his acorn. 618 01:06:06,696 --> 01:06:08,698 That's all he cares about. 619 01:06:08,732 --> 01:06:11,835 And writers came up with something brilliant 620 01:06:11,868 --> 01:06:13,870 by coming up with the one thing that 621 01:06:13,903 --> 01:06:15,772 could possibly compete with that, 622 01:06:15,805 --> 01:06:17,607 and that's Scratte. 623 01:06:17,641 --> 01:06:22,879 Scratte is the perfect foil because she's beautiful, she's cunning, 624 01:06:22,912 --> 01:06:25,515 she's everything that he isn't. 625 01:06:31,888 --> 01:06:37,061 When I was designing Scratte, I knew she had to be the opposite of Scrat. 626 01:06:37,094 --> 01:06:38,928 So she had to be beautiful. 627 01:06:38,962 --> 01:06:41,365 She had to be smart. All the things that he's not. 628 01:06:41,398 --> 01:06:45,302 Scrat is this nervous, twitchy character, 629 01:06:46,336 --> 01:06:47,971 not particularly well-groomed. 630 01:06:49,873 --> 01:06:52,542 She's elegant and smooth. 631 01:06:52,576 --> 01:06:54,911 SALDANHA: We just wanted her to look as beautiful as she could be, 632 01:06:54,944 --> 01:06:56,346 because Scrat has to look at her 633 01:06:56,380 --> 01:06:57,881 and just fall in love immediately. 634 01:06:57,914 --> 01:07:01,285 So, we gave her long eyelashes with a little bit of blue, 635 01:07:01,318 --> 01:07:03,253 so we just make her really feminine and funny. 636 01:07:08,825 --> 01:07:11,528 Scratte did start out being a lot more instinctual, 637 01:07:11,561 --> 01:07:14,564 and then we started seeing her look, 638 01:07:14,598 --> 01:07:16,866 playing against Scrat actually worked a lot better. 639 01:07:16,900 --> 01:07:19,303 And that's where it started to mold her personality. 640 01:07:20,137 --> 01:07:21,705 Her movement is really different 641 01:07:21,738 --> 01:07:24,341 because she's very straight with her poses. 642 01:07:24,374 --> 01:07:26,543 Scrat will pop and just jerk into the motion. 643 01:07:26,576 --> 01:07:27,644 She'll do a swirl. 644 01:07:29,146 --> 01:07:32,149 The uglier and the more disheveled and pathetic you get Scrat, 645 01:07:32,182 --> 01:07:34,017 the funnier he is. 646 01:07:34,050 --> 01:07:36,853 But you always have to make sure she's looking as good as possible, 647 01:07:36,886 --> 01:07:39,055 and that's where the comedy is, the contrast between the two. 648 01:07:41,291 --> 01:07:44,294 SALDANHA: And we kind of thought, what if both Scrat and Scratte 649 01:07:44,328 --> 01:07:46,730 have the same goal, the nut. 650 01:07:46,763 --> 01:07:48,865 Like, we can create this great fun little 651 01:07:48,898 --> 01:07:50,934 kind of Spy vs Spy kind of thing 652 01:07:50,967 --> 01:07:53,703 that they keep trying to outsmart each other to catch the nut. 653 01:07:53,737 --> 01:07:56,306 And then, therefore by doing that, they find love. 654 01:07:57,541 --> 01:07:59,343 Then, the concept came up, the love triangle, 655 01:07:59,376 --> 01:08:02,212 Scrat, nut and girl, Scratte. 656 01:08:02,246 --> 01:08:04,914 The Scrat sequences in general are not scripted. 657 01:08:04,948 --> 01:08:09,586 They are all invented in story and with the director. 658 01:08:09,619 --> 01:08:13,823 Carlos definitely had the idea of the Scrat arc, meeting the girl 659 01:08:13,857 --> 01:08:16,660 and a basic idea of what would happen. 660 01:08:16,693 --> 01:08:20,397 But as far as every individual sequence, they leave it to us. 661 01:08:23,800 --> 01:08:26,336 The first thing we do is a first rough pass. 662 01:08:26,370 --> 01:08:28,705 Rough, dirty awful looking drawings, 663 01:08:28,738 --> 01:08:30,274 and then you pitch them in front of the whole room. 664 01:08:30,307 --> 01:08:32,142 You act it out. You do voices. 665 01:08:32,176 --> 01:08:33,910 You're really trying to get the room to laugh. 666 01:08:33,943 --> 01:08:35,078 And then falls like a rock. 667 01:08:40,550 --> 01:08:43,153 The Scrat tango sequence, that was my assignment. 668 01:08:43,187 --> 01:08:45,589 And I thought, "Well, okay. They need to be fighting over the nut. 669 01:08:45,622 --> 01:08:47,524 "It's gotta be fun and funny and..." 670 01:08:47,557 --> 01:08:49,092 So, then, the next part was me just trying 671 01:08:49,125 --> 01:08:50,560 to sketch out the choreography, 672 01:08:50,594 --> 01:08:52,562 seeing how it would work with their tails, 673 01:08:52,596 --> 01:08:55,232 and bringing squirrelness into a human dance. 674 01:08:55,265 --> 01:08:57,501 Just weeks of just doing gags. 675 01:08:57,534 --> 01:08:59,503 And then Carlos basically just picks his favorite, 676 01:08:59,536 --> 01:09:02,138 and the tango was born. 677 01:09:02,172 --> 01:09:05,209 GABOR: The tango sequence took 33 days, about five weeks, 678 01:09:05,242 --> 01:09:07,711 because there was a lot of play between who is holding the nut, 679 01:09:07,744 --> 01:09:10,214 where it's going, so it takes a great deal of polish time. 680 01:09:10,247 --> 01:09:13,049 We looked up on YouTube how to dance tango, 681 01:09:13,082 --> 01:09:14,584 and I think one of the coolest responses 682 01:09:14,618 --> 01:09:16,420 was when the storyboard artists noticed 683 01:09:16,453 --> 01:09:19,589 I did a backwards ocho in one of the shots I did. 684 01:09:19,623 --> 01:09:22,158 So, actually, I have very specific tango moves in this. 685 01:09:22,192 --> 01:09:23,393 So, it's all a collaborative effort 686 01:09:23,427 --> 01:09:25,262 that made that sequence extremely painful 687 01:09:25,295 --> 01:09:27,197 but extremely rewarding at the same time. 688 01:09:27,231 --> 01:09:29,366 SALDANHA: It's one of my favorite sequences in the movie. 689 01:09:29,399 --> 01:09:32,536 It just shows how fun and painful love can be. 690 01:09:34,238 --> 01:09:36,373 One thing about the original Scrat was thinking, 691 01:09:36,406 --> 01:09:37,741 "What's gonna be the voice for Scrat?" 692 01:09:37,774 --> 01:09:40,009 So, we just put temporary voices just to see. 693 01:09:40,043 --> 01:09:41,345 WEDGE: We needed some sounds. 694 01:09:41,378 --> 01:09:44,414 So, I connected with my inner Scrat, 695 01:09:45,715 --> 01:09:48,352 and the noises just came voluntarily. 696 01:09:48,385 --> 01:09:50,554 Mostly, it's effort sounds. 697 01:09:50,587 --> 01:09:55,124 Scrat gets surprised by something, it's kind of... 698 01:09:59,396 --> 01:10:02,532 He's getting bopped on the head, it's kind of the same sound, only just... 699 01:10:05,134 --> 01:10:06,303 Things like that. 700 01:10:11,241 --> 01:10:12,709 It matched so perfectly. 701 01:10:12,742 --> 01:10:16,246 We said, "Why look elsewhere? We got the talent right here." 702 01:10:16,280 --> 01:10:19,716 And Chris became the signature voice of Scrat and was wonderful. 703 01:10:21,651 --> 01:10:23,219 SALDANHA: And then when we defined the Scrat girl, 704 01:10:23,253 --> 01:10:25,154 I decided, "Let's look inside again. 705 01:10:25,188 --> 01:10:27,257 "Let's go through the same process." 706 01:10:27,291 --> 01:10:31,595 And Karen Disher, she'd been doing a lot of voice temps for us. 707 01:10:31,628 --> 01:10:33,630 I've been doing scratch voices since I started out. 708 01:10:33,663 --> 01:10:36,300 So, I think when they needed a temp voice 709 01:10:36,333 --> 01:10:38,735 for Scratte at the beginning of production, 710 01:10:38,768 --> 01:10:40,570 they were like, "We'll just bring Karen in," 711 01:10:40,604 --> 01:10:42,739 which is, for me, a lot of fun, 712 01:10:42,772 --> 01:10:44,474 when you can come into the booth and they're like, 713 01:10:44,508 --> 01:10:45,642 "Okay, you're falling down a cliff." 714 01:10:46,910 --> 01:10:48,645 You know, "You're being punched in the stomach." 715 01:10:48,678 --> 01:10:51,848 You know, it's a funny and weird thing. 716 01:10:54,117 --> 01:10:57,654 In terms of vocalizing, it's tricky because Scrat's so great. 717 01:10:57,687 --> 01:11:00,490 Chris Wedge does such an amazing voice. 718 01:11:00,524 --> 01:11:03,793 So, how do I keep this animal in the same family, 719 01:11:03,827 --> 01:11:05,228 but different at the same time? 720 01:11:05,261 --> 01:11:09,899 So, for me, that was thinking of little sexy things like, 721 01:11:09,933 --> 01:11:13,437 little purrs she could do, little come-hither squeaks, 722 01:11:13,470 --> 01:11:15,672 which is difficult to do. 723 01:11:18,074 --> 01:11:22,379 There's big, furry paws to fill in a lot of ways. 724 01:11:22,412 --> 01:11:24,914 Pretty clever. I don't know where she gets it. 725 01:11:24,948 --> 01:11:27,651 I just don't. 726 01:11:27,684 --> 01:11:32,088 DISHER: I was not expecting to end up being the voice in a movie at all. 727 01:11:32,121 --> 01:11:35,525 And then John came to me about a year and a half ago now and said, 728 01:11:35,559 --> 01:11:37,794 "Guess what? You're gonna be Scratte." 729 01:11:37,827 --> 01:11:39,629 And I was just, like, "Shut up." 730 01:11:39,663 --> 01:11:41,030 Like, I couldn't even believe it, so... 731 01:11:42,966 --> 01:11:43,900 It was really exciting. 732 01:11:43,933 --> 01:11:45,602 Mmm! 733 01:11:45,635 --> 01:11:48,472 The final ending where you kind of, you keep the question, 734 01:11:48,505 --> 01:11:50,974 "Is he gonna be with the girl? Or is he gonna get the nut? 735 01:11:51,007 --> 01:11:52,342 "Or he's gonna get nothing?" 736 01:11:52,376 --> 01:11:55,044 And we had, like, three different ways of ending the movie. 737 01:11:55,078 --> 01:11:57,080 And we chose one that we thought was the best for Scrat. 738 01:11:58,915 --> 01:12:03,052 The nut always comes first for Scrat. Always, always, always. 739 01:12:04,120 --> 01:12:05,855 He can't win at the end, never. 740 01:12:05,889 --> 01:12:07,924 And that's the cardinal rule 'cause that's the Scrat. 741 01:12:10,026 --> 01:12:13,296 We kind of leave Scrat where we pick him up in the beginning. 742 01:12:13,329 --> 01:12:16,099 He's always gonna have a certain amount of struggle in his life 743 01:12:16,132 --> 01:12:17,634 no matter what happens. 744 01:12:27,276 --> 01:12:29,979 Captioned by Deluxe 51412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.