Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:22,000
Legenda ka�e: na po�etku vremena,
du�a tame je gurnuta u dubine.
2
00:00:23,301 --> 00:00:28,001
Njeno zlo je odvojeno od svetla
ljudskosti, da bi bilo probu�eno
3
00:00:28,002 --> 00:00:32,502
u vremenima slabosti i o�aja.
4
00:00:32,503 --> 00:00:36,803
Izaslanik �avola, Prosatanos,
krstari�e Zemljom,
5
00:00:36,804 --> 00:00:42,104
pr�e�i vatrom i krvlju
sve pred sobom.
6
00:00:44,705 --> 00:00:50,705
Sa zapada �e sjajni vitez,
pod zastavom lava,
7
00:00:50,706 --> 00:00:54,606
do�i da ga pobedi i ve�e,
8
00:00:54,607 --> 00:00:58,507
sve dok lance i sveti pe�at
ne slome obi�ni ljudi
9
00:00:58,508 --> 00:01:02,008
vo�eni pohlepom.
10
00:01:37,509 --> 00:01:43,509
GLASNIK IZ PAKLA
11
00:01:50,913 --> 00:01:54,413
1186. GODINA NA�E ERE
12
00:03:58,214 --> 00:04:01,214
Tamo, gospodaru.
13
00:04:03,021 --> 00:04:06,021
Sja�ite!
14
00:04:41,022 --> 00:04:44,022
Pomozite mi.
15
00:05:08,123 --> 00:05:15,523
Bo�anski gospodaru, najpakosnije
i vrhovno bi�e.
16
00:05:15,924 --> 00:05:20,724
U ime straha, mr�nje i uni�tenja,
17
00:05:20,725 --> 00:05:26,075
spremam ovo telo puno
kraljevske krvi kao svoju �rtvu
18
00:05:26,076 --> 00:05:29,126
i ponudu.
19
00:05:42,927 --> 00:05:47,627
Kroz ovaj simbol tvoje
nezavisnosti, ovaj skiptar,
20
00:05:47,628 --> 00:05:53,728
klju� tvoga vaskrsnu�a
i snage, izazva�u kataklizmu.
21
00:05:53,730 --> 00:06:01,499
Poslednji, odlu�ni sukob izme�u
Sinova svetla i Sinova tame.
22
00:06:05,981 --> 00:06:11,581
Donesite baklje. Princ
je iza ove pregrade.
23
00:06:11,582 --> 00:06:16,882
U kakvom zlom dru�tvu je, ili
prirodu toga, ne mogu da ka�em.
24
00:06:16,883 --> 00:06:21,933
Ovaj znak �e da nas oja�a
i da nas za�titi! -To!
25
00:06:35,034 --> 00:06:39,934
Spremam se da miropoma�em
svoj duh ovom kraljevskom krvlju.
26
00:06:40,055 --> 00:06:47,035
Spremam se da miropoma�em
svoj duh ovom kraljevskom krvlju.
27
00:06:50,696 --> 00:06:54,196
Prosatanose! Stani!
28
00:06:58,607 --> 00:07:01,637
Luk!
29
00:07:03,238 --> 00:07:06,238
Pali!
30
00:07:10,689 --> 00:07:13,689
Zapnite!
31
00:08:16,040 --> 00:08:19,740
Brzo, odvedi princa na
bezbedno mesto!
32
00:08:19,741 --> 00:08:24,741
Zna�i, Lavlje Srce, misli� da
ospori� moju sudbinu.
33
00:08:24,742 --> 00:08:28,842
Moja sudbina je okon�anje
tvog �ivota.
34
00:08:34,393 --> 00:08:38,813
Po�uri, gospodaru, moramo da ga
ve�emo! Otvori grob, molim te!
35
00:08:38,814 --> 00:08:42,264
Pomozi mu! Pomeri ovu plo�u!
36
00:08:42,265 --> 00:08:46,445
Sudbina ga ne�e
dugo dr�ati.
37
00:08:46,746 --> 00:08:52,246
Proklet bio, �avolji okote!
-Pogledaj Otkrovenje, pope.
38
00:08:52,249 --> 00:08:55,889
Ne! Ne!
-Bi�e� izdan!
39
00:08:55,890 --> 00:09:00,190
Pogledaj u svoju
Bibliju! Bi�u odvezan
40
00:09:00,191 --> 00:09:04,652
i moja sloboda �e da obuhvati
ovu kuglu! -Zape�ati ga! Odmah!
41
00:09:04,653 --> 00:09:09,699
Ovo je samo po�etak!
42
00:09:10,804 --> 00:09:14,754
Ti, pomozi mi.
43
00:09:17,755 --> 00:09:22,355
U ime oca i sina i svetoga duha.
44
00:09:23,156 --> 00:09:28,856
U ime oca i sina i svetoga duha.
-Ka�e� da je ovo izvor njegove mo�i?
45
00:09:28,858 --> 00:09:34,558
Da, gospodaru, i sredi�te
njegove pakosti.
46
00:09:36,459 --> 00:09:43,459
U ime oca i sina i svetoga duha.
U ime oca i sina i svetoga duha.
47
00:09:43,910 --> 00:09:48,290
Ne, ne, gospodaru! Ne, ne!
48
00:09:48,291 --> 00:09:51,141
�ta to radi�?
49
00:09:51,142 --> 00:09:57,192
Stani, molim te!
Ne, gospodaru!
50
00:09:57,193 --> 00:10:00,899
Molim te, stani!
51
00:10:09,284 --> 00:10:14,394
Ute�i se, pope. Ako su istinite
njegove re�i, onda sam spasao
52
00:10:14,395 --> 00:10:19,995
ne samo mladog princa, ve� i
nero�ene, budu�e nara�taje.
53
00:10:19,996 --> 00:10:24,696
Re�i su istinite, gospodaru.
Zapisano je sve �to je rekao.
54
00:10:24,697 --> 00:10:27,927
Onda treba da ga
ostavimo u tami.
55
00:10:27,928 --> 00:10:33,999
I da se molimo da nikada
vi�e ne vidi svetlo dana.
56
00:10:37,749 --> 00:10:42,699
Zape�atite ulaz ovog mesta.
57
00:11:58,970 --> 00:12:03,070
Do�i ovamo... pomozi mi.
58
00:12:08,171 --> 00:12:11,171
�ta to bi?
59
00:12:11,172 --> 00:12:16,472
Bogati smo, bogati smo.
60
00:12:17,673 --> 00:12:21,773
Pogledaj dragulje na krstovima.
61
00:12:21,974 --> 00:12:26,074
Uzmi drugi... Po�uri.
62
00:12:45,175 --> 00:12:50,175
Da vidimo �ta je unutra.
63
00:12:50,376 --> 00:12:54,176
Idi... Idi tamo.
64
00:12:54,177 --> 00:12:58,177
Pomozi mi da povu�em.
65
00:13:44,477 --> 00:13:48,177
�IKAGO, SADA�NJOST
66
00:13:48,878 --> 00:13:52,008
Ko ti je snabdeva�?
67
00:13:52,009 --> 00:13:56,679
Ne mo�e� ovo da radi�! Ti si pandur!
-Da. Gledaj ovo, seratore.
68
00:13:56,680 --> 00:14:01,180
�eteru! Ne pucaj u njega.
Ne pucaj u njega. U redu?
69
00:14:01,181 --> 00:14:05,881
Gnjido jedna! -�eteru! Daj da ja
pri�am s njim, pusti me da pri�am.
70
00:14:05,883 --> 00:14:09,783
Ima� minut!
71
00:14:10,284 --> 00:14:15,014
Vidi, D�ejbirde, �to mi lepo
ne ka�e� ko ti je snabdeva�,
72
00:14:15,015 --> 00:14:19,385
pa ne�u dati svom partneru
da ti raznese mozak.
73
00:14:19,386 --> 00:14:23,386
Ka�i mi.
-Ne mogu.
74
00:14:23,387 --> 00:14:28,627
Mrtav sam ako to uradim.
-Mrtav si i ako to ne uradi�.
75
00:14:28,628 --> 00:14:32,218
Daj. �to mi to ne bi
pro�aputao na uvo?
76
00:14:32,219 --> 00:14:35,089
Samo mi �apni na uvo.
-Ne mogu. -Hajde.
77
00:14:35,090 --> 00:14:38,620
Vreme je isteklo. Mrtav si.
-Ne, ne!
78
00:14:38,621 --> 00:14:42,361
Spajder, Spajder.
-O, hvala ti. Sada se gubi!
79
00:14:42,362 --> 00:14:49,692
I ako te ovde opet vidim,
to je... �eters.
80
00:14:49,693 --> 00:14:58,193
Volim ovo dobar i lo� pandur,
ali ubudu�e ja �u da budem lo�.
81
00:14:58,694 --> 00:15:02,194
Ovako je bolje.
82
00:15:03,295 --> 00:15:06,795
Kako je ovo dospelo gore?
83
00:15:14,996 --> 00:15:19,396
Hej, znam tu �enu.
Sjajna je.
84
00:15:19,397 --> 00:15:23,196
Terapeut je.
Mo�e da ti pomogne.
85
00:15:23,197 --> 00:15:27,227
Nije u mom poslu, ali...
86
00:15:27,228 --> 00:15:29,498
Hej!
87
00:15:29,499 --> 00:15:33,399
�ta tu radi�?
88
00:15:33,400 --> 00:15:41,100
Slu�a� li me?
Tome, zar me vi�e ne voli�?
89
00:15:41,101 --> 00:15:46,431
Tome?! Daj, du�o.
90
00:15:46,432 --> 00:15:50,302
�ta je bilo?
91
00:15:50,303 --> 00:15:54,203
Ma... nema veze.
92
00:16:13,504 --> 00:16:19,604
Hej, to je bilo doigravanje.
Zna�, doigravanje.
93
00:16:21,405 --> 00:16:23,905
Zar nisi ni ljubitelj sporta?
94
00:16:23,906 --> 00:16:27,706
Je li u redu da se istu�iram?
95
00:16:34,107 --> 00:16:37,607
�ta je s mojim kartama za
drugu utakmicu Bulsa?
96
00:16:37,608 --> 00:16:39,738
Radim na tome.
97
00:16:39,739 --> 00:16:44,109
�ta je rekao, ko je snabdeva�?
-Poverova�e� da je to onaj bedni
98
00:16:44,110 --> 00:16:46,470
makro Spajder?
99
00:16:46,471 --> 00:16:49,610
Jasno.
100
00:16:49,611 --> 00:16:54,111
Mi o vuku...
-�ta je, du�o? Glupa droljo!
101
00:16:54,113 --> 00:16:58,713
'Ej, mrzim makroe.
102
00:16:58,714 --> 00:17:01,714
�ta ho�e� da ka�e�, D�eksone?
103
00:17:01,715 --> 00:17:08,915
Moj je, �eteru. Samo moj. Va�i.
104
00:17:09,216 --> 00:17:15,916
Dobro me slu�aj. Bio sam dobar
prema tebi. Shvata�? -Boli me.
105
00:17:44,816 --> 00:17:49,656
Shvata�? Shvata�? To se ne�e ponoviti!
-Hej, bolje to ne radi.
106
00:17:49,657 --> 00:17:53,017
Gubi se odavde, brale!
107
00:17:53,818 --> 00:17:59,718
Ima� li d�oint?
-Nosi se! Bri�i odavde!
108
00:18:08,519 --> 00:18:12,019
To ti ne treba.
109
00:18:13,020 --> 00:18:16,720
Ne treba mi da bih te razbio.
-Tako, tabad�ijo?
110
00:18:16,721 --> 00:18:21,221
Tako si opasan? Da vidimo.
111
00:18:22,322 --> 00:18:29,022
Udari me.
Hajde, udari me, frajeru.
112
00:18:30,823 --> 00:18:35,323
Hajde, da vidimo
koliko si zaista opasan.
113
00:18:40,124 --> 00:18:43,824
I to je tebi udarac?
114
00:18:50,325 --> 00:18:56,085
Ovo je udarac. -Hajde, budi dobar,
mali makro i daj mi tu ruku. Stavi je ovde.
115
00:18:56,086 --> 00:19:00,699
Tako, tako.
116
00:19:01,298 --> 00:19:05,928
Ba� je prijatno ovde.
Sigurno ne�e� da mi se pridru�i�?
117
00:19:05,929 --> 00:19:10,429
Za 50, mo�emo to da
ponovimo pod tu�em.
118
00:19:15,430 --> 00:19:20,530
Dobro si?
-Da, dobro sam.
119
00:19:24,731 --> 00:19:27,631
U�ite.
120
00:19:38,882 --> 00:19:42,832
Ovo je g. �indler.
-On to ima?
121
00:19:42,833 --> 00:19:48,233
Da. -Onda je va�a uloga
zavr�ena, g. Krigeru.
122
00:19:48,234 --> 00:19:52,734
Va� novac.
Uzmite ga i idite.
123
00:20:07,985 --> 00:20:11,535
Donesi mi ga.
124
00:20:26,936 --> 00:20:29,936
Kako si ovo na�ao?
125
00:20:29,937 --> 00:20:34,237
Bio mi je poveren.
126
00:20:39,637 --> 00:20:45,737
Trideset godina, Prosatanose,
ja sam te tra�io. Znam �ta si!
127
00:20:45,738 --> 00:20:52,638
Znam za�to si ovde! I na�ao
sam �ta mo�e da te ubije.
128
00:20:53,539 --> 00:20:56,939
Umri, �avolov slugo!
129
00:20:56,940 --> 00:20:59,940
Umri!
130
00:21:14,921 --> 00:21:19,941
Kuda si krenuo, rabine?
131
00:21:20,642 --> 00:21:26,142
D�eksone, �ta je s utakmicom
Bulsa? -Ah, utakmica Bulsa.
132
00:21:31,883 --> 00:21:38,643
U pravu si za to ko sam i
za�to sam ovde. Ali ovo...
133
00:21:38,644 --> 00:21:42,744
Ne mo�e da me uni�ti.
134
00:22:07,045 --> 00:22:10,945
Vreme je da ode�.
135
00:22:20,746 --> 00:22:23,646
Sranje!
136
00:22:26,277 --> 00:22:31,548
�iva je! Pozovi hitnu pomo� i poja�anje!
-Jedinica 32 �tabu. Mi smo u hotelu Blu Ric.
137
00:22:31,549 --> 00:22:37,049
Zapadna 64. ulica. Odmah nam
treba hitna pomo� i poja�anje!
138
00:23:20,250 --> 00:23:23,550
Policija. Do�i na svetlo.
139
00:23:23,551 --> 00:23:28,151
Idi odmah,
i pusti�u te da �ivi�.
140
00:23:28,152 --> 00:23:33,052
Pravo si srce, dru�e.
-Kad ve� pri�a� o srcu...
141
00:24:09,953 --> 00:24:12,853
�eteru!
142
00:24:14,154 --> 00:24:17,854
�eteru! �eteru!
143
00:24:20,055 --> 00:24:22,955
Be�i s mene!
144
00:24:22,956 --> 00:24:26,456
Rekoh, be�i s mene!
145
00:24:35,897 --> 00:24:38,957
Jesi li ga video?
-�ta?
146
00:24:38,958 --> 00:24:43,158
Kako da i�ta
vidim kada si na meni?
147
00:24:43,698 --> 00:24:47,458
�ta je, zaboga, ovde bilo?
-�ta ako ti ka�em
148
00:24:47,459 --> 00:24:50,959
da sam upucao
tipa dvaput u grudi,
149
00:24:50,960 --> 00:24:54,500
a on me je ipak isprebijao?
-Daj, �eteru,
150
00:24:54,501 --> 00:24:57,861
verovatno je
imao neprobojan prsluk.
151
00:24:57,862 --> 00:25:02,162
Dobro, pametni,
objasni ono dole.
152
00:25:02,163 --> 00:25:05,663
�ta?
-Pogledaj.
153
00:25:09,564 --> 00:25:13,464
Srce mu je nestalo!
-Ne, nije. Tu je.
154
00:25:13,465 --> 00:25:16,965
Bokte!
155
00:25:20,966 --> 00:25:27,266
Tvoje pona�anje me �ivcira!
Gubi se odavde!
156
00:25:35,137 --> 00:25:40,167
Naredni�e �eteru, verujem
da vam nismo dosa�ivali?
157
00:25:40,168 --> 00:25:45,938
Ne, nije mi dosadno.
-Dobro. Da pre�emo na stvar.
158
00:25:45,939 --> 00:25:48,469
�ta se, majku mu, desilo?
159
00:25:48,470 --> 00:25:51,520
Stoji u izve�taju.
160
00:25:51,521 --> 00:25:54,821
�ovek koji je sino� ubijen u
ulici Polanski bio je rabin.
161
00:25:54,822 --> 00:26:00,072
Zvao se Mordekaj �indler.
Istori�ar. Visoko cenjen.
162
00:26:00,073 --> 00:26:05,273
�ta je rabin tra�io u takvom
kraju? -O�ekujem da sazna�.
163
00:26:05,274 --> 00:26:09,674
U me�uvremenu, policijski nadzor
�eli da zna gde su ona dva zrna.
164
00:26:09,675 --> 00:26:12,675
Ja tako�e.
165
00:26:23,676 --> 00:26:32,876
Brale. I ranije me je kapetanica
ribala, ali sada sam nadrljao.
166
00:26:32,877 --> 00:26:37,477
Je li to kesa s dokazima?
-O, da.
167
00:26:37,478 --> 00:26:42,778
Zvali su iz sudske medicine i
ubrzali su tvoj hitan posao.
168
00:26:43,179 --> 00:26:48,079
Na�li su neke otiske na
ovome? -Da. Rabinove i...
169
00:26:48,080 --> 00:26:50,990
jo� ne�ije �ije nisu prepoznali.
170
00:26:50,991 --> 00:26:55,881
Pitam se �ta je ovo.
-Ne znam.
171
00:26:56,622 --> 00:27:02,522
Pa, �ta tra�imo? -Razlog za�to je
rabin bio u takvoj hotelskoj sobi
172
00:27:02,523 --> 00:27:05,583
i ko ga je ubio.
-Mo�da su imali trojku,
173
00:27:05,584 --> 00:27:09,484
a rabin je dobio
vi�e nego �to mu sleduje.
174
00:27:10,335 --> 00:27:13,285
�ta je to?
175
00:27:15,186 --> 00:27:22,186
Video sam da je rabin u�ao s nekim
u hotel... pa sam proverio na recepciji.
176
00:27:22,188 --> 00:27:27,288
Kladim se da je to bio ovaj tip,
Rajnhard Kriger, trgovac antikvitetima...
177
00:27:27,289 --> 00:27:31,139
Profesor Malkom Lokli,
M.U. -M.U.
178
00:27:31,140 --> 00:27:35,890
To je univerzitet Meders,
ovde, u �ikagu.
179
00:27:55,791 --> 00:27:58,791
Ima li koga?
180
00:27:59,092 --> 00:28:02,792
Gore. Treba vam moja pomo�?
181
00:28:02,793 --> 00:28:05,093
Nadam se.
182
00:28:05,094 --> 00:28:09,394
Policija �ikaga. Do�li smo kod profesora
Loklija. -Profesor Lokli vodi istra�iva�ki
183
00:28:09,395 --> 00:28:13,136
poduhvat u Jerusalimu, na univerzitetu.
Ja sam mu asistentkinja.
184
00:28:13,137 --> 00:28:16,697
Je li dugo odsutan?
-Nekoliko dana.
185
00:28:16,698 --> 00:28:21,998
Hteli bismo da ne�to pogledate.
-Odmah silazim.
186
00:28:22,299 --> 00:28:26,299
Od 1 do 10, �ta ka�e�?
187
00:28:26,300 --> 00:28:31,200
Nemoj da ka�e� 12.
-�ita� mi misli.
188
00:28:34,281 --> 00:28:38,001
Rado �u vam pomo�i. Ja sam
Lesli Hokins. -Narednik �eter.
189
00:28:38,002 --> 00:28:43,502
Ovo je moj partner, detektiv
D�ekson. Poka�i joj �ta imamo.
190
00:28:48,804 --> 00:28:54,804
Odakle vam ovo? -Pojavio se
kao dokaz u rutinskoj istrazi.
191
00:29:06,805 --> 00:29:10,805
Poznato vam je?
-Da.
192
00:29:21,706 --> 00:29:23,806
Evo.
193
00:29:23,807 --> 00:29:26,806
Vidite li?
194
00:29:26,807 --> 00:29:29,907
Istovetan je. �ta je to?
195
00:29:29,908 --> 00:29:34,808
Ovo li�i na krunu sa skiptra
Prosatanosa. -Pros... ko?
196
00:29:34,809 --> 00:29:39,609
Prosatanos je mitolo�ko bi�e koje
postoji u mnogim legendama
197
00:29:39,610 --> 00:29:45,141
nekih bliskoisto�nih civilizacija,
pre i posle vremena krsta�a.
198
00:29:45,142 --> 00:29:48,712
A vi slu�ajno
sve ovo znate?
199
00:29:48,713 --> 00:29:53,263
Ne. Profesor Lokli ve� du�e
vreme prou�ava ove mitove.
200
00:29:53,264 --> 00:29:59,814
On o mitologiji predaje �irom
sveta. -Ako je mit, otkud ovo?
201
00:29:59,815 --> 00:30:03,785
Znam da zbunjuje, ali, prou�avanje
antikviteta razlikuje se od
202
00:30:03,786 --> 00:30:09,316
arheologije ili od paleontologije.
-Gde je ostatak ovog skiptra?
203
00:30:09,318 --> 00:30:15,118
Prema mitu, skiptar su slomili u
devet delova kralj Ri�ard Lavlje Srce
204
00:30:15,119 --> 00:30:19,720
i njegov red, i skriven je na
devet svetih mesta, bez mo�i.
205
00:30:19,721 --> 00:30:24,121
Zna�i, vi mislite da je ovo jedan od
devet delova? -Ne mogu da budem sigurna.
206
00:30:24,122 --> 00:30:27,422
Profesor Lokli �e da ga
potvrdi kada do�e.
207
00:30:27,423 --> 00:30:32,973
Va�i, da li biste nas
pozvali �im se on vrati?
208
00:30:32,974 --> 00:30:38,724
Hvala vam na vremenu.
-Sa zadovoljstvom, naredni�e.
209
00:30:42,125 --> 00:30:45,425
Hvala.
210
00:30:50,626 --> 00:30:54,126
SEVERNA ITALIJA
211
00:31:12,170 --> 00:31:14,977
O�e.
212
00:31:14,978 --> 00:31:19,748
Stvarno mi je... lo�e.
-�eli� li da to malo uzmem?
213
00:31:19,749 --> 00:31:22,829
Hvala, o�e.
214
00:31:23,380 --> 00:31:26,730
Moram do toaleta.
215
00:31:26,731 --> 00:31:33,431
Naravno. Uskoro �emo biti u
Vatikanu. Tamo �e biti bezbedno.
216
00:31:33,432 --> 00:31:39,772
Verujete li... da je po�elo kako
je otac Bertrand upozorio?
217
00:31:39,773 --> 00:31:45,703
Mo�emo samo da se �vrsto
dr�imo svoje vere,
218
00:31:45,704 --> 00:31:50,134
i bo�ja volja �e nam pomo�i
u nevolji. -Idem u toalet.
219
00:31:50,135 --> 00:31:53,635
Naravno... naravno.
220
00:31:53,636 --> 00:31:58,916
Ali, ipak zaklju�aj vrata kupea.
221
00:31:58,917 --> 00:32:02,199
Naravno, o�e.
222
00:32:44,907 --> 00:32:50,967
Uvek mora� da se �vrsto
dr�i� svoje vere, o�e.
223
00:32:50,968 --> 00:32:57,438
O, bo�e. -Bez obzira
koliko je to bezvredno.
224
00:33:23,379 --> 00:33:29,299
�eteru, pogledaj ovo. Pero ka�e da �e
se kandidovati opet za predsednika 1996.
225
00:33:29,300 --> 00:33:34,140
Zna�. Svi�a mi se on.
Zaista.
226
00:33:34,141 --> 00:33:40,541
Imam neke lepe vesti i neke
ne tako lepe. Koje bi prvo �uo?
227
00:33:40,542 --> 00:33:44,042
Koliko je lo�e lo�e?
228
00:33:44,443 --> 00:33:47,643
Ovoliko lo�e.
229
00:33:50,473 --> 00:33:53,703
Bulsi, osam ve�eras.
230
00:33:53,704 --> 00:33:57,944
�eteru! Ovo su karte
za drugu utakmicu.
231
00:33:57,945 --> 00:34:02,145
O, dru�e!
232
00:34:03,445 --> 00:34:10,065
�ekaj malo. Ako ovo nisu lepe
vesti, koje su lepe?
233
00:34:10,066 --> 00:34:13,786
Izraelska policija �eli
da nas saslu�a.
234
00:34:13,787 --> 00:34:16,647
Dobro. Gde su?
235
00:34:16,648 --> 00:34:21,547
U Izraelu. Polazimo za �etiri
sata. -�ta re�e?!
236
00:34:21,548 --> 00:34:24,748
Tako�e pratimo nazad rabina.
237
00:34:24,749 --> 00:34:30,149
�ekaj, �ekaj, �ekaj. �eteru.
Bio si u sobi kada se zakuvalo.
238
00:34:30,150 --> 00:34:34,950
Ja nisam ni�ta video! Pa, �to ja
moram da idem? Bolje da tebi ka�em
239
00:34:34,951 --> 00:34:38,051
sve �to znam,
pa ti ka�i njima. A?
240
00:34:38,053 --> 00:34:42,253
A kako da odem bez tebe?
Ti si moj partner.
241
00:34:42,254 --> 00:34:47,354
Zna�i, to je. -�ta?
-Tra�io si da i ja idem, zar ne?
242
00:34:47,355 --> 00:34:51,755
Ne, ne, ne. Nisam.
-E pa, ne idem.
243
00:34:51,756 --> 00:34:57,056
Ne idem. Briga me
�ta ko ka�e. Ne idem.
244
00:34:57,057 --> 00:35:00,857
Dobro, dobro.
245
00:35:18,958 --> 00:35:25,858
Ako �e da nas smeste kao sardine,
bar neka stave maslinovo ulje na sedi�ta.
246
00:35:30,490 --> 00:35:34,360
Duga�ak let, a?
-Bio je duga�ak let.
247
00:35:34,361 --> 00:35:37,261
Za mnom, molim.
248
00:35:37,262 --> 00:35:41,462
Izvinite. �ta je s telom rabina?
249
00:35:41,463 --> 00:35:44,463
Pratimo ostatke va�nog rabina.
250
00:35:44,464 --> 00:35:49,964
Pobrinu�emo se za to. Na� voza�
�e vas odvesti do va�eg hotela.
251
00:35:51,395 --> 00:35:54,865
Ja ne brinem.
Ja samo... ne brinem...
252
00:35:54,866 --> 00:35:59,666
Ovo ide u prtlja�nik?
-Ovamo. -Napred?
253
00:36:05,868 --> 00:36:10,068
Po podne �ete upoznati kapetana
Harada, i ozbiljno vas savetujem:
254
00:36:10,069 --> 00:36:16,369
Obucite se prikladno.
-Prikladno. Naravno.
255
00:36:22,270 --> 00:36:25,620
Hej, �alom.
256
00:36:25,621 --> 00:36:31,771
Da li bi uklju�io klimu?
Malo se kuvam ovde.
257
00:36:31,772 --> 00:36:35,172
A.C.A.C.
258
00:36:35,173 --> 00:36:38,273
Da.
259
00:36:38,274 --> 00:36:42,174
Jo� neka �elja?
260
00:36:48,475 --> 00:36:54,375
Hej, hej... Misli� li da bi
mogao malo br�e?
261
00:36:55,076 --> 00:36:59,376
Ne prevodi se dobro
tvoja zajedljivost.
262
00:37:15,477 --> 00:37:20,697
Trebalo je da zgrabi� kola-kolu.
Izraelsko poslu�enje iz kola.
263
00:37:20,698 --> 00:37:25,978
A ja mislio da si ti �abar
voza�. -�abar? �ta to zna�i?
264
00:37:25,979 --> 00:37:31,979
�abar. To je, to je latino
izreka za frajera.
265
00:37:31,980 --> 00:37:36,780
Frajer?
-Frajer. Zna�, faca?
266
00:37:36,781 --> 00:37:41,731
Faca (Top gan). Faca, da, gledao
sam taj film. Odli�an je. Svi�a mi se.
267
00:37:41,732 --> 00:37:45,032
Ja sam ba� �abar voza�.
268
00:37:45,033 --> 00:37:48,083
Pre�ica.
269
00:37:49,984 --> 00:37:53,784
Hej, �ta to radi�?
270
00:38:16,185 --> 00:38:21,185
Da. Jesi �abar voza�.
271
00:38:34,886 --> 00:38:40,886
Dobro, ovo je va� hotel.
-Ovo je... na� hotel?
272
00:38:42,937 --> 00:38:47,387
�ta je ovo?
Ovo nije na� hotel. �eteru.
273
00:38:47,388 --> 00:38:52,588
Ne�u da boravim u ovakvoj rupi,
�eteru. Imam ja neki ponos. Zna�?
274
00:38:52,589 --> 00:38:56,339
Imam ja svoju reputaciju. U redu?
-Pokupi�u vas za sat.
275
00:38:56,340 --> 00:39:00,540
Da, ali ja imam novac za na�e
tro�kove. -Dobro, dobro. Ti ima� lovu.
276
00:39:00,541 --> 00:39:04,691
Va�i, va�i.
277
00:39:17,392 --> 00:39:20,692
Usred smo ogavne
prodaje polovnjaka.
278
00:39:20,693 --> 00:39:26,143
Ovde to zovu buvlja pijaca.
-Briga me kako je zovu. Ne�u da budem tu.
279
00:39:26,144 --> 00:39:29,794
Umoran sam od vremenske
razlike. �eteru, gledaj,
280
00:39:29,795 --> 00:39:32,595
ne mogu da spavam
na tom krevetu.
281
00:39:32,596 --> 00:39:37,496
�ta mu fali?
-Jer moram da budem blizu klime.
282
00:39:37,497 --> 00:39:41,497
Re�i �e� mi za�to?
-Samo brinem o tebi.
283
00:39:41,498 --> 00:39:45,698
Zna�, ako se u snu pregrejem,
hr�em kao strugara. U redu?
284
00:39:45,699 --> 00:39:50,399
Va�i, va�i. �ta god ti odgovara.
285
00:39:53,200 --> 00:39:57,000
Mo�e� li sada da se spremi�?
286
00:40:24,701 --> 00:40:30,401
Ja sam kapetan Harad.
Ne�to bih vas pitao.
287
00:40:34,802 --> 00:40:40,102
Zar se tako �ika�ka policija
obla�i za posao? -Boljim danima.
288
00:40:40,103 --> 00:40:45,323
Mrsko mi je da vas
vidim lo�im danima.
289
00:40:45,324 --> 00:40:51,604
Moje pitanje je oko istrage
podataka oko rabinovih poslova
290
00:40:51,605 --> 00:40:55,835
i poznanstava tokom njegovog
kratkog boravka u SAD.
291
00:40:55,836 --> 00:41:00,506
Izvinite, kapetane Harade.
Ho�e li ovo dugo da traje?
292
00:41:00,507 --> 00:41:04,907
Zbog okolnosti zlo�ina
293
00:41:04,908 --> 00:41:08,458
i stanja tela rabina �indlera,
294
00:41:08,459 --> 00:41:13,009
nameravam da budem ta�an,
detektive D�eksone.
295
00:41:13,010 --> 00:41:18,510
Smatram da vam nije
nepoznata ta re�.
296
00:41:19,041 --> 00:41:24,011
Po�nimo od vremena kada
je u�ao u va�u zemlju,
297
00:41:24,012 --> 00:41:27,512
pre devet nedelja.
298
00:41:34,712 --> 00:41:38,532
Ovim je zavr�eno ispitivanje, gospodo.
299
00:41:38,533 --> 00:41:43,393
Nemam vi�e pitanja. Mo�ete
sada da idete. -Hvala bogu.
300
00:41:43,394 --> 00:41:51,514
Imam utisak da ubistvo rabina
�indlera nije izdvojen slu�aj.
301
00:41:51,515 --> 00:41:56,415
Zadr�ite svoje utiske za sebe,
naredni�e. -Izvinite, kapetane.
302
00:41:56,416 --> 00:41:59,516
Ovde smo svi panduri.
303
00:41:59,517 --> 00:42:03,816
Jedino sam ja pandur.
Vi ste turisti.
304
00:42:03,817 --> 00:42:09,087
I to �ete jedino biti dok ste
u Izraelu. Zapamtite to.
305
00:42:09,088 --> 00:42:14,018
Probajte da radite
svoj zanat ovde,
306
00:42:14,019 --> 00:42:16,739
i obe�avam vam,
307
00:42:16,740 --> 00:42:22,220
zakopa�u vas u najdublju,
najmra�niju rupu koju na�em.
308
00:42:22,221 --> 00:42:25,320
Shvatili smo, kapetane.
309
00:42:25,321 --> 00:42:28,621
Sada mo�ete da idete.
310
00:42:44,221 --> 00:42:47,221
Broj 20.
311
00:42:47,822 --> 00:42:51,322
Ima li poruka?
-Ne.
312
00:42:55,223 --> 00:42:58,343
Pozva�emo sutra tog Krigera.
313
00:42:58,344 --> 00:43:02,324
�ta? �ekaj, �ekaj. Nisi
�uo �ta je Harad rekao?
314
00:43:02,325 --> 00:43:06,125
Rekao je da se ne me�amo u to.
Da se ne me�amo, �eteru.
315
00:43:06,126 --> 00:43:11,926
�uo sam �ta je Harad rekao.
Iznajmi�emo kola sutra ujutru.
316
00:43:20,527 --> 00:43:26,327
Za�to idemo kod tog tipa?
-To nam je jedini trag.
317
00:43:26,328 --> 00:43:29,828
Ovo mora da je to mesto.
318
00:43:35,529 --> 00:43:38,129
�alom.
319
00:43:38,130 --> 00:43:42,300
Izvolite? -Rajnhard Kriger?
-Znamo li se, gospodo?
320
00:43:42,301 --> 00:43:46,881
Ja tebe znam, Rajnharde.
-A, mislili ste na mene.
321
00:43:46,882 --> 00:43:53,332
Zna� li gde sam ovo na�ao?
U hotelu Blu Ric, u �ikagu.
322
00:43:53,333 --> 00:43:57,033
Dokaz. -Ko ste vi?
-Ja sam narednik �eter,
323
00:43:57,035 --> 00:44:01,535
a ovo je detektiv D�ekson.
-�ika�ka policija?
324
00:44:01,536 --> 00:44:05,736
Odli�no, Rajnharde.
325
00:44:05,737 --> 00:44:11,537
�ta je gore? -To je
moj dom! Ne mo�ete gore!
326
00:44:12,388 --> 00:44:16,438
Ko je Malkom Lokli, Krigeru?
Za�to mu je ime na tvojoj vizitkarti?
327
00:44:16,439 --> 00:44:20,239
On je profesor na univerzitetu u
Jerusalimu. Ovde niste nadle�ni.
328
00:44:20,240 --> 00:44:25,680
�ta si radio u takvom hotelu s
rabinom �indlerom? A? -To je bio privatan posao,
329
00:44:25,681 --> 00:44:30,911
a vi ovde nemate prava. Napolje!
-Kakav je to bio privatan posao?
330
00:44:30,912 --> 00:44:35,342
Je li ovo bio privatan posao?
-Ko je bio u sobi s tobom i rabinom �indlerom?
331
00:44:35,343 --> 00:44:38,943
Ko mu je i��upao srce
pravo iz grudi? -�ta?
332
00:44:38,945 --> 00:44:43,145
Bio si u toj sobi. Zna� ko je
ubio tog rabina. -Ne znam.
333
00:44:43,146 --> 00:44:48,146
Time si sau�esnik u ubistvu, Krigeru.
-Ne znam o �emu pri�ate. -Strada�e�, Krigeru.
334
00:44:48,147 --> 00:44:51,647
Strada�e�!
-Napolje! Napolje!
335
00:44:51,648 --> 00:44:57,048
I�i �e� u zatvor, Krigeru. -Napolje
iz moje ku�e! -Sve je gotovo, Krigeru.
336
00:44:57,050 --> 00:45:01,050
Misli� li da smo ga uznemirili?
-Mogu�e. -Mislio sam da �e� da glumi�
337
00:45:01,051 --> 00:45:05,651
dobrog pandura. -Ja sam mislio
da �e� ti da glumi� dobrog pandura!
338
00:45:05,653 --> 00:45:09,693
Moramo ovo da re�imo.
-Zar ne zna� da �ita� mapu? Kuda?
339
00:45:09,694 --> 00:45:13,254
Ovde skreni.
340
00:45:28,685 --> 00:45:32,155
Sta�u.
341
00:45:34,716 --> 00:45:39,456
Zna� li uop�te gde smo?
-Pa, recimo.
342
00:45:39,457 --> 00:45:43,587
Nemam pojma.
-Zna� li gde je univerzitet?
343
00:45:43,588 --> 00:45:47,758
Ne znam i nije me briga.
-Za�to si mi rekao da iza skrenem?
344
00:45:47,759 --> 00:45:52,699
Jer mi je muka �to ide� pravo.
-Zbog �ega si nadrndan?
345
00:45:52,700 --> 00:45:56,960
Ne svi�a mi se ovde. Toplo mi je,
znojim se i mnogo sam gladan.
346
00:45:56,961 --> 00:46:00,861
Mogao bih da pojedem
zadnjicu tvora. -Jeo si u avionu.
347
00:46:00,862 --> 00:46:06,862
�eteru, shvata� li kada je to bilo?
Zna�... Ho�u i ja svoje dnevnice.
348
00:46:06,863 --> 00:46:11,563
Odmah ih ho�u.
-Dobro, dobro.
349
00:46:12,024 --> 00:46:16,364
Evo. Je li ti sada bolje?
Gde �e� ovde da jede�?
350
00:46:16,365 --> 00:46:20,015
Nije bitno gde.
Princip je bitan.
351
00:46:20,016 --> 00:46:25,966
Sada mogu da jedem kada
ho�u. -Dobro, dobro.
352
00:46:25,968 --> 00:46:29,867
Vidi�, �eteru, tvoja nevolja je
�to bi sve da nadgleda�.
353
00:46:29,868 --> 00:46:33,628
Ili po tvome, ili nikako.
354
00:46:33,629 --> 00:46:36,798
Ali, ja tako ne radim.
355
00:46:36,799 --> 00:46:40,769
�ta je, majku mu, ovo? -Izlazi odatle!
Napolje iz kola, klinjo!
356
00:46:40,771 --> 00:46:44,971
Ne! Molim vas, sakrijte me! Ho�e da
me ubije! -Ko? -Mustaf. Ho�e pare.
357
00:46:44,972 --> 00:46:47,872
Tu�e me ako ne platim.
-�ta?
358
00:46:47,873 --> 00:46:52,023
To je on. Molim vas,
sakrijte me! -Taj klinac?
359
00:46:52,024 --> 00:46:56,304
Ja �u ovo da sredim.
Hajde. Hajde.
360
00:46:56,305 --> 00:47:00,675
Ne brini. Ne brini.
-Sredi�u te. -Prekini! Prekini!
361
00:47:00,677 --> 00:47:04,877
�ta je s vama, momci? Zar ne mo�ete
da se sla�ete? Zar nisam rekao da prekine�?!
362
00:47:04,878 --> 00:47:09,377
Prekini!
-Prebi�u ga!
363
00:47:09,378 --> 00:47:14,038
Prekini. Ho�u da se
lepo igrate. U redu?
364
00:47:14,039 --> 00:47:18,009
Ho�u da budete prijatelji.
Hajde, rukujte se.
365
00:47:18,010 --> 00:47:21,110
Tako. Dobro.
Dobro.
366
00:47:21,111 --> 00:47:25,381
Vidite, to je ameri�ki na�in.
Tako. Dobro.
367
00:47:25,382 --> 00:47:30,282
Da, ameri�ki na�in.
-Dobro, dobro.
368
00:47:30,283 --> 00:47:35,383
Hvala za sve.
-U redu je, dru�e. Uvek.
369
00:47:36,014 --> 00:47:38,714
Vidi�?
370
00:47:38,715 --> 00:47:44,255
Znam ja s decom.
Nije bitno gde si u svetu.
371
00:47:44,256 --> 00:47:48,316
Uvek ih smatraj jednakima.
-Jednakima, a?
372
00:47:48,317 --> 00:47:54,687
Da. -Lepo zvu�i, Kele, ali, zar ne treba
da ih pojurimo zbog tvog nov�anika?
373
00:47:54,688 --> 00:47:57,188
�ta?
374
00:47:57,189 --> 00:48:03,359
Mala bitanga mi je ukrala
nov�anik. -Sigurno jeste.
375
00:48:03,360 --> 00:48:07,690
Ti idi onuda, ja �u ovuda.
-Dobro. Ali, ako uhvati� gnjidu, dr�i mi ga,
376
00:48:07,691 --> 00:48:11,391
ima da mu polomim sve kosti.
-Jednakost, se�a� se?
377
00:48:11,392 --> 00:48:15,392
Jednakost, malo sutra.
378
00:49:07,353 --> 00:49:11,743
Koliko dugo misli� da mo�e� tu
da visi�? -�ta? -Ka�i mi gde je nov�anik,
379
00:49:11,744 --> 00:49:16,424
pa �u da te podignem.
-Uhvatili ste me u raskoraku, gospodine.
380
00:49:16,425 --> 00:49:19,595
Dakle?
381
00:49:19,596 --> 00:49:23,596
Moj zadnji d�ep.
382
00:49:37,837 --> 00:49:40,727
Kako se zove�, klinjo?
-Bezi.
383
00:49:40,728 --> 00:49:45,358
Bezi, ova �ema uvek uspe?
-Samo kod Amerikanaca.
384
00:49:45,359 --> 00:49:49,079
Pa, jasno. Zna�, moj drugar
je ba� ljut na tebe.
385
00:49:49,080 --> 00:49:52,200
Bolje da ga opet ne vidi�.
386
00:49:52,201 --> 00:49:56,901
Nadam se da ne�u, gospodine.
-Zna� �ta?
387
00:49:56,902 --> 00:50:02,102
Ka�i mi gde je Jerusalimski
univerzitet, pa �u da te pustim.
388
00:50:02,103 --> 00:50:05,873
Va�i?
-Va�i.
389
00:50:05,874 --> 00:50:09,103
Dobro.
390
00:50:09,474 --> 00:50:13,204
Kako da stignem tamo?
391
00:50:17,495 --> 00:50:21,255
Na�ao si malog gada?
392
00:50:21,256 --> 00:50:24,606
Na�ao si moj nov�anik!
393
00:50:24,607 --> 00:50:32,107
O, lova je nestala.
-Zaista? Zla sudbina.
394
00:51:05,508 --> 00:51:10,508
Zna�. Ja volim da jedem
svakog dana. To ne valja?
395
00:51:10,509 --> 00:51:15,440
Ne, sve je oko toga u redu.
-Dobro. -�teta za tvoj novac.
396
00:51:15,441 --> 00:51:19,011
�teta za moj novac?
�ta mi to govori�?
397
00:51:19,012 --> 00:51:25,212
Da ne�e� da deli� sa mnom?
To ho�e� da mi ka�e�? -Ne bih ja to.
398
00:51:33,204 --> 00:51:36,814
Tamo mu je kancelarija.
399
00:51:44,515 --> 00:51:50,515
Misli� li da taj tip zaista
postoji? -Da, postoji.
400
00:51:55,676 --> 00:51:58,286
Frenk.
401
00:51:58,287 --> 00:52:04,817
Nije li ovo cura s univerziteta
Meders? -Jeste.
402
00:52:05,118 --> 00:52:08,518
�eli� li to odmah?
Za deset minuta?
403
00:52:08,519 --> 00:52:13,019
Mogu da ti ga
sklopim. -Sjajno.
404
00:52:13,420 --> 00:52:17,580
Zdravo ponovo. -Ovo je pravo
iznena�enje. -I za nas, g�ice Hokins.
405
00:52:17,582 --> 00:52:23,122
Nisam o�ekivala tako brzo da vas
vidim, naredni�e �eteru. -Frenk.
406
00:52:23,123 --> 00:52:27,693
Lesli.
-Izvinite, i ja sam tu.
407
00:52:27,694 --> 00:52:31,854
Da, vi ste detektiv...
-D�ekson.
408
00:52:31,855 --> 00:52:36,795
D�ekson. -Da. Klerit.
Upoznaj dva �ika�ka pandura.
409
00:52:36,796 --> 00:52:41,726
Zadovoljstvo mi je. -Kako ste? Zdravo.
-Klerit je sekretarica profesora Loklija.
410
00:52:41,727 --> 00:52:45,927
Zato smo ovde. Hteli bismo s njim
da popri�amo. -On je na iskopini.
411
00:52:45,929 --> 00:52:53,359
Kako da stignemo tamo?
-Mogu ja da vas povedem. -Sjajno.
412
00:53:00,661 --> 00:53:03,361
�ega ima usred nedo�ije?
413
00:53:03,362 --> 00:53:06,832
Nije uvek bila
nedo�ija, g. D�eksone.
414
00:53:06,833 --> 00:53:10,963
Be�ang je postojao pre vi�e od
1.000 godina pre na�e ere.
415
00:53:10,964 --> 00:53:14,534
U vreme Rimskog carstva, bio je
to jedan od najve�ih gradova.
416
00:53:14,535 --> 00:53:18,835
Onda su prvi krsta�i sagradili tvr�ave
i crkve, koje su se ve� osipale kada je
417
00:53:18,836 --> 00:53:25,036
Ri�ard Lavlje Srce vodio tre�i pohod
na Svetu zemlju u 12. veku.
418
00:53:49,170 --> 00:53:54,288
Mo�da vam profesor Lokli bude
malo �udan. -Kako to?
419
00:53:54,289 --> 00:54:00,539
Ve�inu vremena upija vreme koje
je postojalo pre 2.000 godina.
420
00:54:12,640 --> 00:54:21,640
Profesor je osetljiv na svoj rad, ali
ga nevi�eno zanima ova crkva koju iskopava.
421
00:54:23,742 --> 00:54:30,742
Neki delovi ove iskopine
nedostupni su svima, �ak i meni.
422
00:54:34,943 --> 00:54:41,243
Za�to? -Nau�ila sam
da ne pitam. -O, vidite ovo!
423
00:54:50,900 --> 00:54:57,245
Princezo,
koje lepo iznena�enje.
424
00:55:02,246 --> 00:55:06,746
A imamo i goste.
425
00:55:15,147 --> 00:55:19,647
Izvinite na uznemiravanju, profesore
Lokli, ali, ovo su dva policajca iz �ikaga
426
00:55:19,648 --> 00:55:24,348
o kojima sam vam pri�ala. Ovo su
narednik �eter i detektiv D�ekson.
427
00:55:24,350 --> 00:55:28,850
A, da. Gospoda sa umetninom.
Niste li malo van svoje oblasti?
428
00:55:28,851 --> 00:55:34,499
Pomalo. Voleo bih
da pogledate ovo.
429
00:55:35,012 --> 00:55:40,302
Zna�i li vam ne�to ime �indler?
-Zar treba? -Vi meni ka�ite.
430
00:55:40,303 --> 00:55:44,904
Ne. -A Kriger, Rajnhard Kriger?
-Vi to mene ispitujete?
431
00:55:44,905 --> 00:55:49,815
Va�e ime je na�eno na Krigerovoj
vizitkarti na mestu ubistva. -Zaista?
432
00:55:49,816 --> 00:55:53,856
Da. Kriger mi je telefonirao. Ljudi iz
celog sveta tra�e da im potvrdim neke
433
00:55:53,857 --> 00:55:59,357
tri�arije ili sli�no. -Niste sreli Krigera?
-Nemam vremena da se posve�ujem kretenima
434
00:55:59,358 --> 00:56:04,209
koji slepo prihvataju
mitologiju kao stvarnost.
435
00:56:04,210 --> 00:56:08,190
Znate, videli smo crte� ove
stvari u va�oj kancelariji.
436
00:56:08,191 --> 00:56:12,161
Pretpostavljam da ste videli
i crte�e Deda Mraza i vila.
437
00:56:12,162 --> 00:56:16,362
�ta je s ovim?
-To je la�njak.
438
00:56:16,363 --> 00:56:21,003
Relativno moderan la�njak krune
skiptra mitolo�kog Prosatanosa.
439
00:56:21,004 --> 00:56:26,494
Za�to bi neko falsifikovao deo ne�ega
�to i ne postoji? -Ljudska priroda, naredni�e.
440
00:56:26,495 --> 00:56:32,096
Gde nema bo�anstva, stvori ga!
To je osnova svih religija, zavedena vera.
441
00:56:32,097 --> 00:56:35,600
Sada me izvinite, imam posla.
442
00:56:35,601 --> 00:56:39,368
Princezo!
443
00:56:41,868 --> 00:56:46,468
Znate. Nije �udan.
444
00:56:46,469 --> 00:56:49,569
Samo je budala.
445
00:56:49,570 --> 00:56:53,670
Rekla sam da je osetljiv.
446
00:57:17,031 --> 00:57:21,071
Ima li poruka?
-Da.
447
00:57:21,732 --> 00:57:27,252
Od koga je? -Od kapetanice
Hol. Tra�i izve�taj.
448
00:57:27,253 --> 00:57:31,273
Mislim da joj nedostaje ne�an
prizvuk tvog glasa.
449
00:57:31,274 --> 00:57:37,444
Onda �e biti razo�arana. Jer �e�
ti da je zove� i da da� izve�taj.
450
00:57:37,445 --> 00:57:41,205
Za�to ja? -Jer sam ja
narednik, a ti nisi.
451
00:57:41,206 --> 00:57:46,976
Va�i, Frenk. Svrbi me da
dam kapetanici izve�taj.
452
00:57:46,977 --> 00:57:54,277
Uostalom, ovome i slu�e prijatelji.
453
00:58:09,508 --> 00:58:14,528
Jer je on zauzet, krele.
Daj je na telefon.
454
00:58:14,529 --> 00:58:20,879
Izvinite, kapetanice, D�ekson je
na vezi 3 iz Izraela. -D�ekson!
455
00:58:20,881 --> 00:58:25,121
Hej, kapetanice. -D�eksone,
�ta se doga�a? Jasno sam rekla
456
00:58:25,122 --> 00:58:28,882
da ho�u da se
�eter javi. -Pa, vidite...
457
00:58:28,884 --> 00:58:36,884
Trudio se da vas pozove, ali je
jadnik, pa, bolestan je kao pas.
458
00:58:51,955 --> 00:58:55,985
Ho�ete li ponovo da poku�ate?
459
00:58:57,336 --> 00:59:04,286
Da. Ne treba ja to da ka�em.
On to nikada ne bi rekao, ali,
460
00:59:04,287 --> 00:59:09,287
mnogo mu nedostajete,
kapetanice.
461
00:59:09,688 --> 00:59:14,688
Naravno, mo�e sutra da zove,
kada se naspava.
462
00:59:14,689 --> 00:59:21,189
Siguran si da je on dobro?
-Mislim da je u redu.
463
00:59:30,190 --> 00:59:33,590
Da, i vi.
464
00:59:33,591 --> 00:59:37,391
Hvala.
465
01:00:21,162 --> 01:00:26,492
�ta ti je bilo?
-Taj seronja, Kriger.
466
01:00:26,493 --> 01:00:32,043
Uzeo je i deo skiptra.
-Zna�i, zato su ovde.
467
01:00:32,044 --> 01:00:34,994
Hajde da ga vratimo.
468
01:00:34,995 --> 01:00:38,895
�ta bi?
469
01:00:40,646 --> 01:00:45,396
Nema svrhe u
zaklju�avanju vrata.
470
01:01:21,947 --> 01:01:25,897
Mnogo ste me razo�arali,
g. Krigeru.
471
01:01:25,898 --> 01:01:29,898
Uradio sam samo ono �to ste
tra�ili. Za �ta ste me platili.
472
01:01:29,899 --> 01:01:36,899
Pravite nered! Privla�ite pa�nju
na sebe. A i na mene.
473
01:01:36,900 --> 01:01:43,600
Ta�no. U�inio sam neke gre�ke.
Ali, vidite, uzeo sam ga za vas.
474
01:01:46,571 --> 01:01:57,361
Ne, niste. Nikada me nisu
zanimali la�njaci, kao �to znate.
475
01:01:57,362 --> 01:02:02,602
Znate li vi ko sam ja?
476
01:02:03,003 --> 01:02:06,733
Da se predstavim.
477
01:02:06,734 --> 01:02:11,704
Dobro do�ao u pakao.
478
01:02:38,505 --> 01:02:42,905
Probajmo iza.
479
01:02:59,606 --> 01:03:04,006
O, kakav nered.
480
01:03:08,107 --> 01:03:11,007
Krigere!
481
01:03:11,008 --> 01:03:14,708
Frenk!
482
01:03:26,509 --> 01:03:30,509
Kakav �ovek ovako ubija?
483
01:03:30,510 --> 01:03:35,110
Sigurno neobi�an.
484
01:03:36,310 --> 01:03:40,810
Pogleda�u okolo.
485
01:03:59,111 --> 01:04:05,811
Devet imena. Samo je
ostalo Elkazarovo.
486
01:04:06,412 --> 01:04:10,912
Frenk, pogledaj ovo!
487
01:04:23,413 --> 01:04:27,513
Treba da se vidimo s Lesli oko ovog
svitka koji si na�ao. -Vidi, �eteru. Ne�u da idem
488
01:04:27,514 --> 01:04:31,554
nikuda dok ne�to ne jedem.
Odmah. -Dobro, dobro.
489
01:04:31,555 --> 01:04:35,915
Prvo �emo jesti.
490
01:04:46,616 --> 01:04:52,536
�eteru, ne da sam ogladneo.
-Elkazar. Pitam se je li to ime ili mesto.
491
01:04:52,537 --> 01:04:57,768
Ne znam. Samo znam da moram
ne�to da jedem. -�ta to radite?
492
01:04:57,769 --> 01:05:02,219
Prekinite da se udarate,
deco. Prekinite.
493
01:05:02,221 --> 01:05:06,221
Idi naru�i. Vidi zna li neko �ta
zna�i Elkazar. Odmah se vra�am.
494
01:05:06,222 --> 01:05:13,322
Dobro si, sine?
-Hvala, gospodine. -Molim.
495
01:05:14,293 --> 01:05:17,723
Jo� jedan Amerikanac?
496
01:05:17,724 --> 01:05:21,924
Nov�anik...
497
01:05:32,665 --> 01:05:37,725
Gospodine, ispustili ste
nov�anik. -Jesam? O, hvala.
498
01:05:37,726 --> 01:05:41,176
Lepo je sresti po�teno dete.
499
01:05:41,177 --> 01:05:45,727
Mnogo hvala.
500
01:05:45,827 --> 01:05:50,827
Hej, �eteru, hrana nam se hladi.
-O, sranje!
501
01:05:50,828 --> 01:05:54,928
Ovo je mala bitanga koja mi je ukrala
nov�anik. Gde mi je lova? -Koja lova?
502
01:05:54,929 --> 01:05:59,910
Zna� ti koja lova. -Evo, Bezi.
Daj mu njegov novac. -�ekaj malo!
503
01:05:59,911 --> 01:06:05,251
Zna li neko �ta zna�i ime
Elkazar? -Ne. Jo� nisam saznao.
504
01:06:05,252 --> 01:06:09,832
Ja poznajem ime. -Zaista?
-To je mesto na severu.
505
01:06:09,833 --> 01:06:14,073
Zna� li kako da stignemo tamo?
-Da, ali je dug put.
506
01:06:14,074 --> 01:06:17,734
Idemo.
-�eteru, a na�a hrana?
507
01:06:17,735 --> 01:06:21,435
Kasnije.
508
01:06:53,785 --> 01:06:58,435
Ko ovde �ivi? Drakula?
509
01:06:58,436 --> 01:07:01,936
�udan, slepi monah.
510
01:07:01,937 --> 01:07:05,887
Mula po imenu Faruk.
511
01:07:05,888 --> 01:07:10,337
Tamo �ivi. Nikada ne izlazi.
512
01:07:10,338 --> 01:07:14,348
Sjajno. Jo� jedan �udak.
513
01:07:14,349 --> 01:07:19,099
Jo� jedan sveti �ovek.
514
01:07:19,889 --> 01:07:24,439
Ja, ja �u da �ekam u kolima.
515
01:07:24,440 --> 01:07:30,340
Mislim da �u i ja tu da
sa�ekam. -Hajde. Hajde.
516
01:07:30,341 --> 01:07:37,341
"Hajde, hajde".
Samo to �ujem, "hajde, hajde".
517
01:07:53,342 --> 01:07:57,942
Brale. Ba� sablasno mesto.
-Ne boji� se?
518
01:07:57,943 --> 01:08:02,743
Ma, ne.
519
01:08:28,083 --> 01:08:32,073
Vi ste Faruk?
520
01:08:32,074 --> 01:08:34,944
Rabin �indler je mrtav?
521
01:08:34,945 --> 01:08:39,145
Kako znate?
522
01:08:45,345 --> 01:08:50,995
Pre polaska, pri�ao je sa mnom o
svojim namerama, da na�e Prosatanosa
523
01:08:50,996 --> 01:08:55,446
mamcem svog falsifikata,
pa da ga ubije. Sluga �avolov do�ao je
524
01:08:55,447 --> 01:09:00,808
da pokupi devet delova. -Ko je �avolov
sluga, ili Prosatanos, kako ga ve� zovete?
525
01:09:00,809 --> 01:09:06,149
Zapisano je u mnogim biblijama
da kada srce ljudi otvrdne od
526
01:09:06,150 --> 01:09:10,650
pohlepe i mr�nje, uskoro �e
da usledi sudnji dan. -Sudnji dan?
527
01:09:10,651 --> 01:09:14,551
Armagedon, vatre pakla
pu�tene na Zemlju.
528
01:09:14,552 --> 01:09:18,492
Mislite, gore nego
�to je sada?
529
01:09:18,493 --> 01:09:23,683
Kakve to ima veze sa skiptrom?
-Zaronjen u kraljevsku krv, skiptar je klju�
530
01:09:23,684 --> 01:09:29,354
do vrata pakla. -Zar nam ka�ete
da je tip koga tra�imo
531
01:09:29,355 --> 01:09:32,925
zaista �avo?
532
01:09:32,926 --> 01:09:37,196
Samo izaslanik, ali opasan.
533
01:09:37,197 --> 01:09:42,956
Ne govorite da nije �ovek.
-Re�eno je da u slu�bi svemo�nog
534
01:09:42,957 --> 01:09:48,457
jedan �ovek ima mo� desetorice.
535
01:09:51,208 --> 01:09:56,318
Moram da idem, a vi
morate da odete odavde.
536
01:09:56,319 --> 01:10:02,459
�ekajte malo. O kome ste
govorili? -Idite, idite!
537
01:10:02,460 --> 01:10:08,760
Idite, idite!
538
01:10:10,910 --> 01:10:19,460
Ili je ovaj tip lu�i od struje,
ili se ne�to ozbiljno doga�a.
539
01:11:11,791 --> 01:11:16,361
Lepo, zar ne?
540
01:11:22,332 --> 01:11:27,332
Frenk. Ne mogu ja s �avolom.
A da se vratimo u �ikago,
541
01:11:27,333 --> 01:11:35,163
da se igramo dobrog i lo�eg pandura
s na�im makroima i drocama, a?
542
01:12:01,405 --> 01:12:05,025
Sranje!
543
01:12:05,026 --> 01:12:10,766
Frenk. Sada je dosta. Vreme je
da ovo damo izraelskoj policiji.
544
01:12:10,767 --> 01:12:15,067
Da, u pravu si.
545
01:12:22,368 --> 01:12:26,668
Za�to ovde stajemo?
-Bezi.
546
01:12:26,669 --> 01:12:31,269
Bezi. Probudi se,
probudi se.
547
01:12:31,270 --> 01:12:35,370
Evo. Uzmi ovo
i idi ku�i.
548
01:12:35,371 --> 01:12:39,871
Dobro. Vide�emo se kasnije.
-Vide�emo se, Bezi.
549
01:12:39,872 --> 01:12:43,572
I?
550
01:12:43,873 --> 01:12:49,673
Bi�e zeznuto da u�emo unutra,
ali mislim da je mogu�e.
551
01:12:49,674 --> 01:12:55,364
Frenk, rekao si da �emo ovo da
damo policiji. -Nisam to rekao. -�ta?
552
01:12:55,365 --> 01:13:00,035
Sada treba da tuma�im?
-Daj, Kele, sad nije vreme...
553
01:13:00,036 --> 01:13:06,536
Ne, ne, vreme je, Frenk. Pre�ao
si me da do�em u ovu zemlju.
554
01:13:06,537 --> 01:13:11,477
Vara� me od kada smo ovamo
stigli, a sada ho�e� da ti pomognem
555
01:13:11,478 --> 01:13:15,638
da upadne� u neku skrnavu
pandursku stanicu? Vidi,
556
01:13:15,639 --> 01:13:20,479
za�to mi prosto ne odse�e�
testise tupim no�em.
557
01:13:20,480 --> 01:13:26,680
Ja sam ti partner. Zaslu�ujem
neko po�tovanje, zna�?
558
01:13:26,681 --> 01:13:33,281
Da te ne po�tujem,
ne bi mi bio partner.
559
01:13:33,282 --> 01:13:38,282
Dobro.
560
01:13:40,633 --> 01:13:48,583
Pa, za�to, zaboga,
provaljujemo u policijsku stanicu?
561
01:14:16,734 --> 01:14:21,084
�eteru, ne razumem... Za�to ne bismo
samo... za�to ne bismo samo...
562
01:14:21,086 --> 01:14:25,886
Proveri dosije.
563
01:14:33,287 --> 01:14:37,887
Zna�, �eteru, ovi su dosijei svi na
hebrejskom. -Dosije je Interpolov,
564
01:14:37,889 --> 01:14:42,549
me�unarodno je. -Sjajno!
Ba� �e mi to pomo�i.
565
01:14:42,550 --> 01:14:49,290
Francuski i japanski i ostalo.
566
01:14:59,530 --> 01:15:03,850
�eteru, �ta je...
567
01:15:03,851 --> 01:15:10,391
Hej, du�o, �ta se radi?
568
01:15:11,992 --> 01:15:20,392
Laku no�. -�eteru,
sve nas dublje uvla�i�.
569
01:15:20,394 --> 01:15:27,594
Ja �u to da uzmem.
-Kele, do�i ovamo. -�ta je?
570
01:15:28,656 --> 01:15:34,596
Ovde ima osam le�eva.
-Pa? -Osam svetih ljudi.
571
01:15:34,597 --> 01:15:38,197
Sada Faruk, to je devet.
572
01:15:38,198 --> 01:15:42,138
Devet delova. Razmisli.
Devet delova,
573
01:15:42,139 --> 01:15:47,949
i skiptar je sastavljen.
Jo� samo treba kraljevska krv.
574
01:15:47,950 --> 01:15:51,820
Ne�to me zanima.
575
01:15:51,821 --> 01:15:59,301
Da, zanima te.
Poslednji put je tako neko umro.
576
01:16:03,402 --> 01:16:08,702
Halo? -Ovde narednik �eter.
Je li tu profesor Lokli? -Nije, Frenk.
577
01:16:08,703 --> 01:16:13,553
Ovde Lesli. -Zdravo, Lesli. Mo�da mo�e�
da mi pomogne�. Treba mi profesorov
578
01:16:13,555 --> 01:16:21,305
raspored predavanja za
poslednje dve godine. -Da proverim.
579
01:16:25,027 --> 01:16:32,207
Dobro. Najskorije,
8. Jun 1992, Rim, Italija.
580
01:16:32,208 --> 01:16:36,908
Rim, Italija.
-Pogodak. -Dobro.
581
01:16:36,910 --> 01:16:41,510
Peru, pro�log Februara.
-Peru. Dobro.
582
01:16:41,512 --> 01:16:47,532
Bio je u Manili 18. Oktobra
1991. -Manila.
583
01:16:47,533 --> 01:16:51,583
Isuse, �eteru,
ovo su svi isti datumi.
584
01:16:51,584 --> 01:16:55,814
Dobro, dosta je za sada, Lesli.
Zna� li gde je profesor Lokli? -Ne znam.
585
01:16:55,815 --> 01:17:00,956
Ima� li njegovu adresu?
-Ulica Hajkon 134. O �emu je re�?
586
01:17:00,957 --> 01:17:06,817
Ostani tu, Lesli, zva�u te kasnije.
-Za�to? -Ne bih da te uzbunjujem, ali
587
01:17:06,818 --> 01:17:12,418
sada je profesor Lokli
osumnji�eni za ubistvo.
588
01:17:12,419 --> 01:17:17,489
To nije mogu�e. Profesor Lokli
je prijatelj i kolega.
589
01:17:17,490 --> 01:17:23,520
Veruj mi oko ovoga, Lesli.
-Dobro. Uradi�u kako tra�i�, ali, gre�i�.
590
01:17:23,521 --> 01:17:30,821
Znam da gre�i�.
-Vide�emo. Do vi�enja. -Zdravo.
591
01:17:30,823 --> 01:17:35,523
Idemo odavde.
592
01:17:36,084 --> 01:17:42,524
Izvinite, nisam znala da ste ovde.
-Uvek sam blizu tebe, princezo.
593
01:17:42,525 --> 01:17:47,025
Suvi�e si mi va�na.
-I vi ste meni.
594
01:17:47,026 --> 01:17:51,556
Te�ko u istom smislu, mislim.
595
01:17:51,557 --> 01:17:56,187
I, �ta je Frenk hteo?
-Samo je hteo da...
596
01:17:56,188 --> 01:18:01,928
Otkrio me je, zar ne?
597
01:18:02,329 --> 01:18:06,099
Kako to mislite?
598
01:18:06,100 --> 01:18:11,029
Zna� ti dobro na �ta mislim.
-Pla�ite me, profesore Lokli.
599
01:18:11,030 --> 01:18:14,870
Nema� �ega da se
pla�i�, princezo.
600
01:18:14,871 --> 01:18:21,031
Ima�e� priliku da me uzdigne� na
mesto koje sam vekovima �ekao.
601
01:18:21,032 --> 01:18:25,402
Ja sam Prosatanos,
602
01:18:25,403 --> 01:18:30,733
tvoj prolaz do ve�nosti.
603
01:18:38,434 --> 01:18:42,934
To je ovde.
604
01:18:43,485 --> 01:18:49,435
Idemo da uhvatimo ubicu.
-Idemo.
605
01:19:39,656 --> 01:19:42,896
Izgleda da on nije tu.
606
01:19:42,897 --> 01:19:48,937
Pogledajmo okolo �ta ima.
607
01:20:19,537 --> 01:20:24,407
Hej, Kele, pogledaj ovo.
608
01:20:24,408 --> 01:20:28,538
Na koga ti ovo li�i?
609
01:20:28,539 --> 01:20:37,539
Je li to Lesli?
Opa, li�i na plemstvo.
610
01:20:41,640 --> 01:20:46,840
Koga sada zove�?
611
01:20:47,341 --> 01:20:52,111
�alom. Kancelarija profesora Loklija.
Ovde je Klerit. -Ovde narednik �eter.
612
01:20:52,112 --> 01:20:55,843
Hteo bih da pri�am s Lesli.
-Nije ovde, naredni�e. Oti�la je nedavno.
613
01:20:55,844 --> 01:21:00,764
Upravo sam video sliku Lesli
sa starijim, uglednim �ovekom.
614
01:21:00,765 --> 01:21:05,485
Da. To joj je otac. Ser Edmond
Hokins, vojvoda od Klejmora.
615
01:21:05,486 --> 01:21:10,136
Vojvoda? Otac joj je vojvoda?
-Kraljevska krv.
616
01:21:10,137 --> 01:21:17,647
Kuda je oti�la? -Na iskopinu,
sa profesorom Loklijem.
617
01:21:22,508 --> 01:21:30,548
Frenk, sa �ime smo suo�eni?
-Uskoro �emo da saznamo.
618
01:21:31,289 --> 01:21:37,079
Uzvi�eni gospodaru, obnovio sam
ovaj skiptar u tvoju �ast.
619
01:21:37,080 --> 01:21:45,450
Klju� za tvoje vaskrsenje i mo�.
620
01:21:47,991 --> 01:21:54,951
Neka jedinstvo ovog bi�a i mog duha
nadi�e i oslobodi tvoje �ivotno prisustvo
621
01:21:54,952 --> 01:22:03,152
u svet jo� jednom,
da bi ve�no vladao.
622
01:22:12,923 --> 01:22:18,713
Spremam se da miropoma�em
svoj duh ovom kraljevskom krvlju.
623
01:22:18,854 --> 01:22:24,854
Spremam se da miropoma�em
svoj duh ovom kraljevskom krvlju.
624
01:22:24,995 --> 01:22:34,555
Spremam se da miropoma�em
svoj duh ovom kraljevskom krvlju.
625
01:22:37,336 --> 01:22:42,556
Uzmi lampu.
626
01:23:11,517 --> 01:23:19,857
Mislim da smo to na�li.
-�ta je ovo?
627
01:23:25,329 --> 01:23:32,490
Eno je Lesli. -Stani!
-�ta je? -Ne li�i li ti na zamku?
628
01:23:32,491 --> 01:23:37,501
Da. U pravu si.
629
01:23:37,502 --> 01:23:44,262
Previ�e je lako.
630
01:24:05,533 --> 01:24:12,363
Dalje od mene! Rekoh,
dalje od mene, paceru!
631
01:24:36,504 --> 01:24:41,064
�eteru!
632
01:24:41,065 --> 01:24:45,865
Hej!
633
01:25:19,056 --> 01:25:23,216
Dobro si?
-Da.
634
01:25:23,217 --> 01:25:29,967
Idemo dok se
on ne vrati. -Da.
635
01:25:32,208 --> 01:25:35,668
Lesli, probudi se, probudi se.
636
01:25:35,669 --> 01:25:38,698
Lesli, probudi se.
637
01:25:38,699 --> 01:25:44,769
Ima li i�ta u mitu �to ka�e
kako da ubijemo ovog tipa?
638
01:25:44,920 --> 01:25:49,270
Hajde, razmisli.
Razmisli, Lesli.
639
01:25:49,271 --> 01:25:54,571
Kako da ubijemo ovog tipa?
640
01:25:57,971 --> 01:26:02,391
Prosatanos, �avolov sluga,
641
01:26:02,392 --> 01:26:06,842
doveden na Zemlju
da to okon�a, Armagedon.
642
01:26:06,843 --> 01:26:13,783
Ono za �im �udi... bi�e
njegova propast.
643
01:26:13,784 --> 01:26:18,374
�ta jo�?
644
01:26:42,194 --> 01:26:51,334
Kuda je oti�ao? Ponovo. -Nemam pojma.
Idemo po Lesli i bri�imo odavde.
645
01:26:52,646 --> 01:26:58,776
�ta se doga�a?
Gde je on?
646
01:27:04,127 --> 01:27:07,077
�ta �emo sada?
647
01:27:07,078 --> 01:27:11,078
Dobar-lo� pandur?
-Sme�no.
648
01:27:11,079 --> 01:27:16,679
Razmisli. Ono za �im �udi,
bi�e njegova propast.
649
01:27:16,680 --> 01:27:21,480
Ono za �im �udi, bi�e
njegova propast. Skiptar!
650
01:27:21,481 --> 01:27:26,981
Skiptar �e da ga ubije!
651
01:27:37,302 --> 01:27:42,382
Progutaj ovo!
652
01:29:12,013 --> 01:29:16,553
Kako je napisano, jo� jednom
sa zapada do�e spas.
653
01:29:16,554 --> 01:29:21,894
Dva vojnika druge vrste pobedila
su zver njenim oru�jem.
654
01:29:21,895 --> 01:29:26,855
I tako je ura�eno, preneto je na mene
od oca mog oca. Moram na sebe da preuzmem
655
01:29:26,856 --> 01:29:31,986
razbijeni skiptar demonov,
da razbacam delove odakle su i do�li,
656
01:29:31,987 --> 01:29:40,487
pa da ni ljudske o�i, ni nebeska
svetlost nikad vi�e ne padnu na njih.
657
01:29:51,149 --> 01:29:55,549
�ta namerava� sada? -Imam
ovde neka posla da zavr�im.
658
01:29:55,550 --> 01:29:59,490
Nadam se da �emo se
videti u �ikagu.
659
01:29:59,491 --> 01:30:02,530
Ho�emo.
660
01:30:02,531 --> 01:30:06,791
Oni su pobedili! Oni su
pobedili! Bulsi su pobedili!
661
01:30:06,792 --> 01:30:11,492
Hej, �eteru! Bulsi su osvojili
prvenstvo. Ne mogu da verujem.
662
01:30:11,493 --> 01:30:14,793
Ne mogu da...
663
01:30:14,794 --> 01:30:18,994
Pobedili su! -Moramo na avion,
Kele. �uvaj se, Bezi.
664
01:30:18,995 --> 01:30:22,595
Hvala.
665
01:30:22,596 --> 01:30:28,016
Vide�emo se u �ikagu. -Moram da
idem, dru�e. Ali, sada, zapamti
666
01:30:28,017 --> 01:30:33,497
�ta sam ti rekao.
Nije dobar �ivot u zlo�inu.
667
01:30:33,498 --> 01:30:37,798
U redu?
668
01:30:40,799 --> 01:30:44,949
Moram da idem, dru�e.
669
01:30:44,950 --> 01:30:50,000
�uvaj se.
-Zdravo.
670
01:30:55,741 --> 01:31:00,801
Da li ti ne�to nedostaje?
671
01:31:02,132 --> 01:31:06,702
Bezi!
672
01:31:10,792 --> 01:31:18,792
Prevod i obrada: onaga
55428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.