All language subtitles for Episode 14 Lost Souls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:02,872 Previously onVikings... 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,961 Hvitserk, if you like, I will have him killed. 3 00:00:05,135 --> 00:00:06,571 No. 4 00:00:06,745 --> 00:00:07,964 We can elect a new ruler. I intend to stand. 5 00:00:08,138 --> 00:00:09,922 I too intend to stand. 6 00:00:10,097 --> 00:00:12,621 You see? The way that Othere always whispers into Ubbe's ear. 7 00:00:12,795 --> 00:00:13,578 I worry about you, my dear. 8 00:00:13,752 --> 00:00:14,579 About me? 9 00:00:17,104 --> 00:00:17,756 Jormungandr. 10 00:00:17,930 --> 00:00:18,975 Asa! 11 00:00:19,149 --> 00:00:20,716 No. 12 00:00:20,890 --> 00:00:22,457 He's come back. 13 00:00:22,631 --> 00:00:26,287 I was and I still am the elected King of all Norway. 14 00:00:26,461 --> 00:00:28,985 Skane's men, they just want to belong here. 15 00:00:29,159 --> 00:00:33,772 Between the three of us, we will forge the future of Kattegat. 16 00:00:33,946 --> 00:00:34,991 Prince Dir is ready. 17 00:00:35,905 --> 00:00:37,211 Today is Good Friday. 18 00:00:37,385 --> 00:00:38,734 Today you must do everything we tell you. 19 00:00:44,348 --> 00:00:45,697 Where is Prince Igor? 20 00:02:06,822 --> 00:02:08,215 Find Igor. 21 00:02:15,439 --> 00:02:18,877 They came to a place called Golgotha. 22 00:02:19,051 --> 00:02:22,490 They came to a place called Golgotha. 23 00:02:22,664 --> 00:02:26,189 They came to a place called Golgotha. 24 00:02:37,635 --> 00:02:40,508 They came to a place called Golgotha. 25 00:03:21,375 --> 00:03:22,854 My brothers, 26 00:03:24,334 --> 00:03:26,467 I offer myself up for you. 27 00:03:47,357 --> 00:03:48,793 It's me who told you. -Be quiet! 28 00:03:48,967 --> 00:03:50,230 Be quiet yourself. 29 00:03:58,150 --> 00:03:59,804 Bless you. 30 00:04:17,953 --> 00:04:19,476 What do we do? 31 00:04:19,650 --> 00:04:20,999 Pray to the gods. 32 00:05:39,774 --> 00:05:41,906 Bail it out! Come on! 33 00:05:43,473 --> 00:05:44,779 Torvi! 34 00:05:52,221 --> 00:05:53,048 Othere. 35 00:05:54,092 --> 00:05:54,963 Come and look. 36 00:05:58,227 --> 00:05:59,620 What is it? 37 00:06:01,273 --> 00:06:04,494 Do you see? It's land. 38 00:06:06,409 --> 00:06:08,063 That must be it? 39 00:06:08,237 --> 00:06:10,239 That must be the golden land. 40 00:06:12,894 --> 00:06:14,939 Look! Land! 41 00:06:41,313 --> 00:06:43,838 Throw them out. 42 00:06:44,012 --> 00:06:47,058 Do you know what the new place will be like? 43 00:06:49,800 --> 00:06:50,975 What are you doing? 44 00:06:55,197 --> 00:06:56,372 You don't have to leave here. 45 00:07:03,945 --> 00:07:07,339 Gunnhild, I know people would have elected you. 46 00:07:08,515 --> 00:07:09,951 You would make a great Queen. 47 00:07:18,176 --> 00:07:21,049 Forgive me, Skane, but these are personal matters. 48 00:07:41,548 --> 00:07:43,245 We should never forget our past. 49 00:07:44,551 --> 00:07:45,726 Ever. 50 00:07:46,727 --> 00:07:49,338 We all live in the past, 51 00:07:49,512 --> 00:07:52,254 although some people don't understand that. 52 00:07:57,433 --> 00:08:00,697 You and I and Bjorn, we... 53 00:08:01,742 --> 00:08:04,745 belong together. 54 00:08:04,919 --> 00:08:07,008 We danced around each other. 55 00:08:09,793 --> 00:08:12,579 We hated and we loved each other. 56 00:08:14,450 --> 00:08:16,278 I remember every time I ever saw you, 57 00:08:18,280 --> 00:08:21,936 and I remember every time I was in the company of Bjorn. 58 00:08:24,068 --> 00:08:27,071 Our sagas are one and the same. 59 00:08:36,167 --> 00:08:37,299 Bjorn died. 60 00:08:39,083 --> 00:08:40,302 I also died. 61 00:08:42,652 --> 00:08:45,612 But for some reason I came back to life. 62 00:08:51,356 --> 00:08:54,359 You can't have Bjorn anymore. 63 00:08:54,534 --> 00:08:56,623 At least not as a warm body in your bed. 64 00:08:59,539 --> 00:09:02,106 You can have me. 65 00:09:04,282 --> 00:09:05,762 And you can be Queen of Kattegat. 66 00:09:06,937 --> 00:09:07,895 If I marry you? 67 00:09:12,377 --> 00:09:13,335 I ask in all humility, 68 00:09:14,728 --> 00:09:16,338 and I expect no immediate answer. 69 00:09:33,747 --> 00:09:36,271 -Well... -I lost Bjorn's child. 70 00:09:42,930 --> 00:09:44,148 I know. 71 00:09:48,109 --> 00:09:49,371 But you can still have children. 72 00:09:54,376 --> 00:09:55,595 The past is never finished. 73 00:11:13,629 --> 00:11:18,242 Is this it? Your golden land, Othere? 74 00:12:01,372 --> 00:12:04,158 Igor! Igor! Igor! 75 00:12:13,123 --> 00:12:15,038 I cannot express my joy at your arrival. 76 00:12:18,259 --> 00:12:20,130 You are among friends and finally where you belong! 77 00:12:24,482 --> 00:12:26,615 King Ivar. 78 00:12:26,789 --> 00:12:29,661 I had no idea how you would affect your escape from Kiev. 79 00:12:34,057 --> 00:12:36,799 I felt certain that you would manage it. 80 00:12:36,973 --> 00:12:39,628 Tomorrow, we will plan our attack on Kiev. 81 00:12:41,456 --> 00:12:42,544 The challenges are great, 82 00:12:43,458 --> 00:12:44,546 but we must act. 83 00:12:47,070 --> 00:12:49,769 So, in the meantime, we prepare. 84 00:12:52,032 --> 00:12:53,163 Come. 85 00:12:53,337 --> 00:12:55,557 Celebrate! 86 00:13:06,176 --> 00:13:08,700 I love you. Whoever you are. 87 00:13:27,763 --> 00:13:29,896 My beautiful, insatiable wife. 88 00:13:33,508 --> 00:13:34,726 My love. 89 00:13:36,076 --> 00:13:37,251 My heart. 90 00:13:44,824 --> 00:13:48,349 It seems after all that you were not alone in betraying me. 91 00:13:54,964 --> 00:13:57,488 It has become a custom among my wives. 92 00:14:01,405 --> 00:14:03,407 They run after everything, 93 00:14:05,845 --> 00:14:07,281 even cripples. 94 00:14:10,632 --> 00:14:11,894 What have I done wrong? 95 00:14:14,897 --> 00:14:18,640 Why has Our Lord abandoned me and made me a figure of fun, 96 00:14:19,989 --> 00:14:21,817 a stupid cuckold? 97 00:14:29,999 --> 00:14:31,653 They will pay the price. 98 00:14:34,047 --> 00:14:37,180 You were very lucky, I spared your suffering. 99 00:14:39,879 --> 00:14:41,663 But I will not spare them. 100 00:14:43,230 --> 00:14:45,754 They must suffer beyond suffering. 101 00:15:00,682 --> 00:15:02,771 This is not the land that you described. 102 00:15:03,815 --> 00:15:05,339 Forests and valleys? 103 00:15:05,513 --> 00:15:07,254 The golden sands. 104 00:15:07,428 --> 00:15:10,083 The sound of birdsong on the sweet air. 105 00:15:10,257 --> 00:15:14,087 Maybe he never saw such things. Maybe he just dreamed them. 106 00:15:18,874 --> 00:15:20,093 You misguiding dog. 107 00:15:20,267 --> 00:15:22,008 Maybe we should just let Othere speak. 108 00:15:24,836 --> 00:15:27,665 As far as I can see, 109 00:15:27,839 --> 00:15:30,712 this is not the land I glimpsed all those years ago. 110 00:15:30,886 --> 00:15:32,496 You lied! --Everything from your mouth is lies! 111 00:15:32,670 --> 00:15:33,715 How do I know where we are? 112 00:15:35,282 --> 00:15:36,631 I was not lying. 113 00:15:38,024 --> 00:15:40,940 I saw what I saw. 114 00:15:41,114 --> 00:15:43,943 What possible motive would I have to lie to you? 115 00:15:44,117 --> 00:15:47,163 You tricked us all! 116 00:15:49,078 --> 00:15:51,863 I don't accuse Othere. 117 00:15:52,038 --> 00:15:55,432 Very well, this is not the golden land that we dreamed of, 118 00:15:55,606 --> 00:15:59,567 but it is still land. And very possibly free land. 119 00:15:59,741 --> 00:16:03,092 Now, we as farmers, we know the value of land? 120 00:16:03,266 --> 00:16:05,094 Especially if we don't have to pay for it. 121 00:16:06,356 --> 00:16:07,705 We should claim this land 122 00:16:07,879 --> 00:16:10,273 and establish a colony here. 123 00:16:10,447 --> 00:16:13,798 For it seems to me the gods sent us here for a purpose. 124 00:16:15,061 --> 00:16:16,801 I agree with Ketill. 125 00:16:16,976 --> 00:16:20,240 We do not know anything about this land yet. 126 00:16:22,198 --> 00:16:24,374 We should send out an exploratory party, 127 00:16:24,548 --> 00:16:27,334 see what we can discover about this new place, 128 00:16:27,508 --> 00:16:30,598 the other inhabitants, maybe even a food source. 129 00:16:30,772 --> 00:16:33,166 Yes. Otherwise, we will all be dead. 130 00:16:57,712 --> 00:16:58,887 You thinking about Asa? 131 00:17:03,326 --> 00:17:04,545 It was my fault. 132 00:17:07,113 --> 00:17:08,070 It was not your fault. 133 00:17:10,029 --> 00:17:11,900 It was fated to happen and that's the end of it. 134 00:17:19,038 --> 00:17:20,474 You don't want to talk about it? 135 00:17:22,519 --> 00:17:23,738 No. 136 00:17:26,088 --> 00:17:28,134 We will talk no more of Asa. 137 00:18:53,654 --> 00:18:55,003 Why do you live here, Ingrid? 138 00:18:57,048 --> 00:18:59,486 I don't feel comfortable at the Great Hall with Gunnhild. 139 00:19:00,965 --> 00:19:02,053 It doesn't seem right. 140 00:19:06,188 --> 00:19:07,929 But you wanted to be Queen? 141 00:19:11,324 --> 00:19:13,717 The food is ready. Please sit down. 142 00:19:34,347 --> 00:19:35,957 You haven't answered my question. 143 00:19:38,177 --> 00:19:39,090 Do you want some ale? 144 00:19:41,789 --> 00:19:43,225 Why did you want to be Queen? 145 00:19:52,234 --> 00:19:53,888 Because I'm carrying Bjorn's child. 146 00:20:14,909 --> 00:20:18,129 But it's not Bjorn's child, is it? 147 00:20:21,655 --> 00:20:25,702 You know it's not. It's our child. 148 00:20:30,664 --> 00:20:33,014 And what is this? 149 00:20:37,714 --> 00:20:39,107 You're a witch? 150 00:20:41,283 --> 00:20:47,028 Then this, this is either a love potion or it's poison. 151 00:20:48,159 --> 00:20:49,726 Go on, pour it down, then. 152 00:20:50,988 --> 00:20:52,468 Pour it in. 153 00:20:53,774 --> 00:20:55,950 Pour it all in. Do as I say! 154 00:21:42,605 --> 00:21:44,607 My Lord. It is done. 155 00:21:47,044 --> 00:21:48,132 Prince 156 00:21:58,795 --> 00:22:01,102 I have called you all to council 157 00:22:01,276 --> 00:22:04,932 because, as you have heard, my ward, Prince Igor, 158 00:22:05,106 --> 00:22:07,151 has been kidnapped by Ivar the Boneless 159 00:22:07,326 --> 00:22:08,762 and his brother Hvitserk. 160 00:22:11,417 --> 00:22:13,157 And that my wife is also missing. 161 00:22:19,512 --> 00:22:22,689 I have firm information that Ivar has joined forces 162 00:22:22,863 --> 00:22:25,213 with my brother Dir in Novgorod. 163 00:22:25,387 --> 00:22:28,303 We have no choice but to prepare for an attack. 164 00:22:28,477 --> 00:22:30,653 We will repel Dir's attack 165 00:22:30,827 --> 00:22:33,961 and then make counterattacks, to devastating effect! 166 00:22:45,146 --> 00:22:46,495 I am the Prophet. 167 00:22:51,239 --> 00:22:55,112 And I can tell you that our victory is assured. 168 00:22:55,286 --> 00:22:59,160 My brother Dir will fall from the balcony of this palace, 169 00:22:59,334 --> 00:23:01,162 struck in the chest by an arrow 170 00:23:01,336 --> 00:23:03,294 fired by Prince Igor, 171 00:23:03,469 --> 00:23:04,687 heir to the throne 172 00:23:04,861 --> 00:23:06,341 and my beloved nephew. 173 00:23:10,693 --> 00:23:12,173 Hail Igor! 174 00:23:13,261 --> 00:23:14,784 Hail Igor! 175 00:23:14,958 --> 00:23:18,919 Hail Igor! Hail Igor! Hail Igor! 176 00:23:19,093 --> 00:23:21,400 Hail Igor! 177 00:23:44,510 --> 00:23:47,295 Skogarmaor. Sit 178 00:23:51,430 --> 00:23:53,649 Why do you still call me that? 179 00:23:55,782 --> 00:23:59,133 Because it's true. 180 00:24:03,442 --> 00:24:04,617 I know all about you. 181 00:24:04,791 --> 00:24:07,271 I know who and what you really are, 182 00:24:08,795 --> 00:24:10,797 and I'm sure no one else does. 183 00:24:12,538 --> 00:24:16,498 You know what you know. I'm different now. 184 00:24:18,369 --> 00:24:20,720 Of course. Aren't we all? 185 00:24:24,985 --> 00:24:26,029 What is it you want? 186 00:24:28,292 --> 00:24:29,250 Do you want to stay here? 187 00:24:30,773 --> 00:24:32,993 I like being an outsider. 188 00:24:33,167 --> 00:24:35,430 You trafficked slaves illegally. 189 00:24:35,604 --> 00:24:38,825 You killed people in futile property quarrels, 190 00:24:38,999 --> 00:24:40,740 not once but twice. 191 00:24:40,914 --> 00:24:42,916 And you were expelled from two kingdoms. 192 00:24:43,090 --> 00:24:44,395 I've changed. 193 00:24:44,570 --> 00:24:47,355 Into what? What is it you want? 194 00:25:01,108 --> 00:25:04,328 I have to appoint a new head of my body guard. 195 00:25:04,503 --> 00:25:07,593 Skane's ambitious. I'm not sure I trust him. 196 00:25:10,509 --> 00:25:13,076 I wondered if you would accept the position. 197 00:25:28,439 --> 00:25:29,440 Ketill. 198 00:25:31,442 --> 00:25:33,270 Ketill. 199 00:25:35,098 --> 00:25:38,275 -Well? -We traveled many rost. 200 00:25:38,449 --> 00:25:39,842 It is indeed a strange land. 201 00:25:41,757 --> 00:25:43,672 It is a strange land. 202 00:25:43,846 --> 00:25:46,980 We saw no signs of other humans. 203 00:25:47,154 --> 00:25:50,070 No animal or wildlife, no trees or minerals, 204 00:25:50,244 --> 00:25:51,550 except in the sea. 205 00:25:51,724 --> 00:25:53,421 Which is also full of driftwood, 206 00:25:53,595 --> 00:25:55,379 from where we know not. 207 00:25:55,554 --> 00:25:57,904 Nevertheless, if the conditions in Iceland 208 00:25:58,078 --> 00:26:01,124 are anything to go by, I believe that our prospects 209 00:26:01,298 --> 00:26:03,518 and the weather here will improve very soon? 210 00:26:03,692 --> 00:26:05,999 Then we should try and settle this empty land. 211 00:26:06,173 --> 00:26:07,261 This land? 212 00:26:14,921 --> 00:26:18,054 I agree. So, I suggest that our next move 213 00:26:18,228 --> 00:26:22,232 be to parcel up the land equally and fairly between all of the families. 214 00:26:22,406 --> 00:26:24,583 All of you must spread out and decide for yourselves 215 00:26:24,757 --> 00:26:27,063 where it is that you want to build a farm. 216 00:26:27,237 --> 00:26:28,543 But we cannot farm. 217 00:26:28,717 --> 00:26:30,371 There will be hardships for sure. 218 00:26:31,851 --> 00:26:34,375 But we are hardy people, are we not? 219 00:26:34,549 --> 00:26:37,508 What are we going to call this land? 220 00:26:37,683 --> 00:26:41,034 Well, since there are no trees, why don't we call it Greenland? 221 00:26:42,688 --> 00:26:44,515 How will we attract new settlers? 222 00:27:13,719 --> 00:27:14,720 I believe you. 223 00:27:16,373 --> 00:27:18,114 This is not the land that you saw. 224 00:27:19,159 --> 00:27:20,116 No. 225 00:27:22,292 --> 00:27:23,511 Thank you. 226 00:27:41,442 --> 00:27:42,443 Erik. 227 00:27:50,886 --> 00:27:52,366 What do you want? 228 00:27:52,540 --> 00:27:54,020 I don't waste words. 229 00:27:54,194 --> 00:27:56,631 Harald's coronation is soon and I don't trust him. 230 00:27:58,067 --> 00:27:59,503 And he doesn't trust you. 231 00:28:00,983 --> 00:28:02,681 So, let's kill him 232 00:28:02,855 --> 00:28:04,378 and crown you instead. 233 00:28:05,814 --> 00:28:07,120 What do you say? 234 00:28:47,073 --> 00:28:49,553 How are we to survive, Ubbe? 235 00:28:56,647 --> 00:28:57,692 I don't know. 236 00:28:59,868 --> 00:29:01,000 We'll just have to. 237 00:29:06,788 --> 00:29:07,876 When the weather finally improves, 238 00:29:08,050 --> 00:29:10,096 we will have a choice. 239 00:29:10,270 --> 00:29:14,840 We can sail back to Iceland or we can sail west again, 240 00:29:16,493 --> 00:29:18,452 try and find Othere's golden land. 241 00:29:19,670 --> 00:29:20,846 You still believe it exists? 242 00:29:22,673 --> 00:29:25,633 You still... trust Othere? 243 00:29:27,635 --> 00:29:30,551 The truth is, Torvi, I have to find that land. 244 00:29:30,725 --> 00:29:33,554 Otherwise, my life, it is filled with no meaning. 245 00:29:36,775 --> 00:29:38,515 I would rather die trying to find that land 246 00:29:38,689 --> 00:29:40,561 than return to Iceland a failure, 247 00:29:42,041 --> 00:29:44,565 doubting myself, doubting the gods. 248 00:30:14,551 --> 00:30:16,510 They have the crown? 249 00:30:16,684 --> 00:30:19,992 Yes, my Lord Harald. -Good. 250 00:30:20,166 --> 00:30:22,733 It didn't belong to Bjorn in any case. 251 00:30:22,908 --> 00:30:24,039 No, my Lord Harald. 252 00:30:25,562 --> 00:30:29,697 No. Good. Then everything is ready. 253 00:30:34,833 --> 00:30:37,661 -It's finished. -It's good. 254 00:30:43,885 --> 00:30:45,278 My Lord Harald. 255 00:30:48,107 --> 00:30:49,195 Let her in. 256 00:30:55,941 --> 00:30:56,942 What? 257 00:30:58,769 --> 00:31:00,380 Gunnhild wants to see you. 258 00:31:00,815 --> 00:31:02,512 Now? 259 00:31:02,686 --> 00:31:05,211 -Before the coronation? -Yes. I'll take you there. 260 00:31:34,022 --> 00:31:37,547 -Are you sure? -Yes, my Lord Harald. 261 00:31:37,721 --> 00:31:39,114 Gunnhild is in here? 262 00:31:39,288 --> 00:31:42,161 Yes, my Lord, I swear. This is the place. 263 00:31:44,990 --> 00:31:45,991 Gunnhild is waiting. 264 00:31:50,865 --> 00:31:51,822 Women. 265 00:31:57,045 --> 00:31:58,264 Gunnhild? 266 00:32:03,182 --> 00:32:07,621 No. Not Gunnhild. It's me, Skane. 267 00:32:07,795 --> 00:32:08,709 Here is your death. 268 00:32:12,800 --> 00:32:13,888 The King is dead. 269 00:32:16,891 --> 00:32:17,761 Long live the King. 270 00:32:39,000 --> 00:32:40,784 Skogarmaor! 271 00:32:47,182 --> 00:32:50,229 In sight of all these people gathered freely together, 272 00:32:52,057 --> 00:32:55,843 and in sight of the Aesir and Vanir, 273 00:32:56,017 --> 00:33:01,892 I crown you King of Kattegat and of all Norway. 274 00:33:02,067 --> 00:33:04,547 May the gods love and keep you. 275 00:33:15,602 --> 00:33:19,954 I appoint this man as the head of my body guard. 276 00:33:22,478 --> 00:33:25,742 I want to make it known that it is my intention 277 00:33:25,916 --> 00:33:30,791 to marry the beautiful and the beloved Gunnhild, 278 00:33:32,140 --> 00:33:33,707 and to make her my Queen! 279 00:33:37,232 --> 00:33:41,454 And it is also my intention to marry the woman called Ingrid, 280 00:33:41,628 --> 00:33:43,891 who will also be my Queen! 281 00:33:47,721 --> 00:33:50,593 And now, let us all celebrate! 282 00:33:54,119 --> 00:33:55,903 Ingrid, our Queen! 283 00:34:16,054 --> 00:34:16,880 Prince. 284 00:34:22,886 --> 00:34:26,064 I've been wanting to speak to you for a few days now. 285 00:34:26,238 --> 00:34:28,675 But whenever I feel ready to speak to you, 286 00:34:28,849 --> 00:34:30,329 I become afraid. 287 00:34:35,595 --> 00:34:36,552 Afraid? 288 00:34:41,470 --> 00:34:43,124 Yes. 289 00:34:43,298 --> 00:34:45,431 No one in this world has ever done for me 290 00:34:45,605 --> 00:34:47,824 what you have done for me. 291 00:34:47,998 --> 00:34:51,915 I know everything now. I know I was Oleg's puppet. 292 00:34:52,090 --> 00:34:54,222 I know I was abused by Oleg. 293 00:34:57,225 --> 00:34:58,879 But you were always my friend. 294 00:35:01,055 --> 00:35:03,013 You have to understand that I was your friend 295 00:35:03,188 --> 00:35:05,712 because I needed you to help me escape from your uncle. 296 00:35:05,886 --> 00:35:08,541 But still, no one has ever cared for me 297 00:35:08,715 --> 00:35:10,020 the way you have cared for me. 298 00:35:12,501 --> 00:35:14,895 I think you saw something of yourself in me. 299 00:35:17,550 --> 00:35:19,029 I was a cripple too. 300 00:35:21,075 --> 00:35:24,122 I was so damaged, I wanted to die. 301 00:35:29,170 --> 00:35:30,345 You saved me. 302 00:35:32,130 --> 00:35:35,394 You have been everything to me, Ivar the Boneless. 303 00:35:38,310 --> 00:35:41,661 I love you. And I always will. 304 00:36:03,335 --> 00:36:05,902 I just want the truth. 305 00:36:06,076 --> 00:36:07,948 I don't care how much the truth hurts anymore. 306 00:36:08,122 --> 00:36:09,993 I am beyond that. 307 00:36:10,168 --> 00:36:12,953 Are you absolutely certain that you are carrying Bjorn's child? 308 00:36:20,700 --> 00:36:23,442 No. Of course not. 309 00:36:26,836 --> 00:36:28,229 You know King Harald raped me. 310 00:36:29,665 --> 00:36:31,711 I don't understand. 311 00:36:31,885 --> 00:36:34,017 How can you possibly contemplate marrying King Harald 312 00:36:34,192 --> 00:36:35,976 after what he did to you? 313 00:36:36,150 --> 00:36:37,673 You know perfectly well why. 314 00:36:41,199 --> 00:36:43,549 Look at it from my position. 315 00:36:43,723 --> 00:36:47,074 I am not a shield-maiden like you, or Lagertha. 316 00:36:47,248 --> 00:36:49,337 I have no advantages, 317 00:36:49,511 --> 00:36:51,121 no way of making my life better, 318 00:36:52,993 --> 00:36:55,909 except for using my wits and my sex. 319 00:36:58,912 --> 00:37:00,043 Can you blame me? 320 00:37:15,363 --> 00:37:18,671 Thunder but no rain. 321 00:37:18,845 --> 00:37:22,457 Dry, sterile thunder without rain. 322 00:37:22,631 --> 00:37:26,069 Ice, but no water. 323 00:37:26,244 --> 00:37:28,028 A sterile land. 324 00:37:29,116 --> 00:37:31,118 A godless land. 325 00:37:32,511 --> 00:37:34,034 Unreal. 326 00:37:40,214 --> 00:37:42,999 The gods must be here. 327 00:37:43,173 --> 00:37:48,614 They avoided this place, between one world and another. 328 00:37:48,788 --> 00:37:53,401 I have roamed far and learned much. 329 00:37:53,575 --> 00:37:57,710 This blasted place, without solace, 330 00:37:57,884 --> 00:38:00,365 without even ghosts. 331 00:38:05,239 --> 00:38:06,414 The gods are everywhere. 332 00:38:09,025 --> 00:38:12,377 All that the gods know, I know. 333 00:38:12,551 --> 00:38:14,117 We should leave this place. 334 00:38:14,292 --> 00:38:15,554 If you can. 335 00:38:16,642 --> 00:38:19,166 But listen to the thunder. 336 00:38:19,340 --> 00:38:23,431 He who was living is now dead. 337 00:38:23,605 --> 00:38:27,740 We who were living are now dying. 338 00:38:29,132 --> 00:38:32,222 Ragnar? Do you mean Ragnar? 339 00:38:32,397 --> 00:38:36,357 I mean all of us. We are dying. 340 00:38:36,531 --> 00:38:40,230 And this is not a place we found by mistake. 341 00:38:40,405 --> 00:38:42,929 This is not a place at all. 342 00:38:43,103 --> 00:38:45,845 It is a state of the soul. 343 00:38:46,019 --> 00:38:48,456 Don't you see, son of Ragnar? 344 00:38:48,630 --> 00:38:51,981 Or are you as blind as all the rest? 345 00:38:55,898 --> 00:38:57,204 No, stay with me. 346 00:38:58,510 --> 00:39:00,076 Stay with me, wise one. 347 00:39:01,469 --> 00:39:02,905 Comfort me. 348 00:39:29,454 --> 00:39:30,324 My darling Bjorn. 349 00:39:33,196 --> 00:39:36,461 My love. My heart. 350 00:39:38,376 --> 00:39:39,507 My husband. 351 00:39:49,299 --> 00:39:50,431 I come to praise you... 352 00:39:54,304 --> 00:39:56,350 and speak to you as my husband. 353 00:40:00,920 --> 00:40:03,052 I am under pressure to marry King Harald. 354 00:40:05,359 --> 00:40:07,187 It seems the only way to retain my status. 355 00:40:10,146 --> 00:40:11,191 I am a woman. 356 00:40:13,498 --> 00:40:14,716 If I do not marry him, 357 00:40:16,370 --> 00:40:17,893 then I am nothing again. 358 00:40:21,157 --> 00:40:23,421 The time of great heroes is over, Bjorn. 359 00:40:27,773 --> 00:40:29,427 We lost Ragnar, 360 00:40:33,256 --> 00:40:34,519 we lost Lagertha, 361 00:40:37,870 --> 00:40:39,219 and we lost you. 362 00:40:41,613 --> 00:40:43,266 Perhaps... 363 00:40:45,355 --> 00:40:48,228 Perhaps the Golden Age of the Vikings is gone. 364 00:40:51,187 --> 00:40:52,450 It's over. 365 00:40:54,974 --> 00:40:57,759 Lesser men have taken your place. 366 00:40:57,933 --> 00:41:00,501 Harald, Erik, and others. 367 00:41:04,549 --> 00:41:05,941 Whatever happens, 368 00:41:07,116 --> 00:41:09,249 I will not compromise myself. 369 00:41:11,860 --> 00:41:13,253 I will not compromise you. 370 00:41:19,389 --> 00:41:21,000 I will do the right thing. 371 00:41:26,005 --> 00:41:27,223 Father! 372 00:41:27,397 --> 00:41:28,486 What is it? 373 00:41:28,660 --> 00:41:31,271 Come! Father! 374 00:41:33,360 --> 00:41:35,971 Father! Come! 375 00:41:38,496 --> 00:41:42,282 Father! Father! Come! Quickly! 376 00:41:52,510 --> 00:41:53,815 Father! 377 00:42:01,170 --> 00:42:02,302 Come! 378 00:42:19,667 --> 00:42:23,323 O Lord, you have come among us. 379 00:42:34,900 --> 00:42:35,901 Look! 380 00:42:40,645 --> 00:42:41,863 Father, look. 381 00:42:45,693 --> 00:42:48,870 O Lord, you have come here. Come to deliver us. 382 00:42:51,307 --> 00:42:52,831 Lord, have mercy. 383 00:42:54,484 --> 00:42:56,095 Lord, you are here. 384 00:43:02,971 --> 00:43:04,364 Christ, the Deliverer. 385 00:43:10,936 --> 00:43:12,633 People, as you can see, 386 00:43:12,807 --> 00:43:15,375 the whale has washed up on my property. 387 00:43:15,549 --> 00:43:20,554 Look for yourselves, it's true. It's our whale. 388 00:43:20,728 --> 00:43:23,209 But surely you mean to share it? 389 00:43:23,383 --> 00:43:25,733 You don't need the whole animal? 390 00:43:25,907 --> 00:43:29,563 There's enough food and fuel for the entire settlement. 391 00:43:29,737 --> 00:43:31,696 I will have to discuss that with my family. 392 00:43:33,872 --> 00:43:36,439 All I'm saying, at the moment, 393 00:43:36,614 --> 00:43:39,355 legally, the whale belongs to me. 394 00:43:39,529 --> 00:43:42,445 If anyone can prove otherwise, let them say so! 395 00:43:44,230 --> 00:43:46,580 I'm surprised at you, Ketill. 396 00:43:46,754 --> 00:43:49,061 I thought we were all in this together, no? 397 00:43:49,235 --> 00:43:51,193 Listen, Ubbe, you see how it is. 398 00:43:52,804 --> 00:43:54,544 The gods, they make their decisions. 399 00:43:54,719 --> 00:43:56,851 The gods decide. 400 00:43:57,025 --> 00:43:58,244 There has to be some reason 401 00:43:58,418 --> 00:43:59,898 the whale beached on my property. 402 00:44:00,550 --> 00:44:02,117 It's called luck. 403 00:44:03,728 --> 00:44:06,078 There's no such thing, as well you know. 27773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.