All language subtitles for Chilling.Adventures.of.Sabrina.S04E07.1080p.WEB.H264-GLHF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,819 --> 00:01:53,154 Previously on Chilling Adventures of Sabrina… 2 00:01:53,238 --> 00:01:54,238 Who are you? 3 00:01:54,864 --> 00:01:56,991 I'm you, and I've had a very long day. 4 00:01:57,075 --> 00:02:02,413 The eldritch terrors are ancient entities, culminating with the arrival of the Void. 5 00:02:02,497 --> 00:02:07,836 It was the first eldritch terror that killed us, Darkness. 6 00:02:08,294 --> 00:02:10,964 I am the herald of the Void. 7 00:02:11,047 --> 00:02:13,776 - Where is the Uninvited? - Trapped in the Yellow Room. 8 00:02:13,800 --> 00:02:16,219 Now, Cousin, don't panic, but, um… 9 00:02:16,302 --> 00:02:19,556 I think you may have fallen prey to the third eldritch terror, the Weird. 10 00:02:19,639 --> 00:02:22,016 You will become a part of us. 11 00:02:22,100 --> 00:02:24,769 Then we will be nourishment for the Void. 12 00:02:24,853 --> 00:02:26,813 Could this be the Imp of the Perverse? 13 00:02:26,896 --> 00:02:28,148 The lèmò are coming, 14 00:02:28,690 --> 00:02:29,691 les revenants, 15 00:02:29,774 --> 00:02:31,776 the resurrected dead. 16 00:02:31,860 --> 00:02:33,278 The Returned. 17 00:02:33,361 --> 00:02:35,071 The latest eldritch terror, the Cosmic. 18 00:02:35,155 --> 00:02:38,032 A parallel cosmos that is hurtling towards ours. 19 00:02:38,116 --> 00:02:40,285 We could possibly avert this deadly impact 20 00:02:40,368 --> 00:02:44,789 by sending Sabrina Morningstar from our Earth to the other Earth. 21 00:02:44,873 --> 00:02:46,749 What will the other universe be like? 22 00:02:47,292 --> 00:02:50,295 If not an exact copy, very close to our own. 23 00:03:23,244 --> 00:03:25,205 Sabrina, is that you? 24 00:03:25,872 --> 00:03:28,100 There you are. Where were you? 25 00:03:28,124 --> 00:03:29,334 We were getting worried. 26 00:03:29,417 --> 00:03:32,337 Not me. I haven't been worried since bottomless mimosas. 27 00:03:35,715 --> 00:03:37,383 And cut! 28 00:03:37,467 --> 00:03:39,761 That was wonderful, dear. You're gonna fit right in here. 29 00:03:39,844 --> 00:03:42,055 Oh, Sabrina, this is gonna be a laugh riot. 30 00:03:42,138 --> 00:03:44,074 Wanna see me do a spit take? 31 00:03:44,098 --> 00:03:47,227 - Sorry, who are you? - Well, we're you're aunties, of course. 32 00:03:48,269 --> 00:03:52,607 Very good work, Sabrina. That felt extremely authentic to me. 33 00:03:52,690 --> 00:03:53,775 Father Blackwood? 34 00:03:53,858 --> 00:03:56,194 No need to be so formal. Just call me Faustus. 35 00:03:58,279 --> 00:04:00,031 I have no idea what's going on right now. 36 00:04:00,114 --> 00:04:02,492 Don't worry, darling. You'll catch on quickly. 37 00:04:03,159 --> 00:04:04,159 Or else… 38 00:04:06,996 --> 00:04:07,996 No. 39 00:04:10,416 --> 00:04:11,477 Don't worry, fearless leader. 40 00:04:11,501 --> 00:04:13,646 We'll have her up to speed and prepped for tomorrow's scenes. 41 00:04:13,670 --> 00:04:15,672 Very good, Hilda. Come along, Melvin. 42 00:04:20,093 --> 00:04:22,053 We live and work on these stages. 43 00:04:22,136 --> 00:04:24,347 Everything you could ever want or need is here. 44 00:04:24,430 --> 00:04:28,434 An endless supply of delicious canned tuna for starters. 45 00:04:29,852 --> 00:04:32,272 I am so confused. 46 00:04:32,355 --> 00:04:36,150 Ambrose said this would be another cosmos similar to our own, but this? 47 00:04:36,818 --> 00:04:38,695 Ambrose? Who the heck is Ambrose? 48 00:04:38,778 --> 00:04:40,863 Oh no! If there's no Ambrose here, 49 00:04:40,947 --> 00:04:43,116 this is gonna be much harder than I thought. 50 00:04:43,199 --> 00:04:44,919 Well, it's certainly not a walk in the park, 51 00:04:44,951 --> 00:04:47,036 but there's only one rule you need to worry about. 52 00:04:47,495 --> 00:04:49,330 Always show up prepared for work. 53 00:04:49,789 --> 00:04:50,623 "Work"? 54 00:04:50,707 --> 00:04:52,292 Well, some people call it work. 55 00:04:52,375 --> 00:04:54,585 I call it super fun playtime. 56 00:04:55,378 --> 00:04:57,547 We're the stars of a hit TV show. 57 00:04:57,630 --> 00:04:59,882 Now it's not just fun, Hilda. 58 00:04:59,966 --> 00:05:02,802 You need to show up on the set with your lines memorized. 59 00:05:02,885 --> 00:05:04,762 If you don't, it's a strike. 60 00:05:05,388 --> 00:05:07,348 And three strikes gets you sent to the Green Room. 61 00:05:07,390 --> 00:05:08,391 What's the Green Room? 62 00:05:08,891 --> 00:05:10,018 Well, we don't exactly know, 63 00:05:10,101 --> 00:05:13,396 but people who are sent to the Green Room are never heard from again. 64 00:05:13,479 --> 00:05:15,690 The last Sabrina was sent there. 65 00:05:16,399 --> 00:05:18,651 Wait. Is this an eldritch terror? 66 00:05:18,735 --> 00:05:20,111 An eldritch what now? 67 00:05:20,194 --> 00:05:24,490 I have no idea what an eldritch terror is, but I don't think so. 68 00:05:25,616 --> 00:05:26,784 Unless… Is it? 69 00:05:26,868 --> 00:05:28,453 Honestly, I'm not sure yet. 70 00:05:28,536 --> 00:05:31,247 I'm not an expert like the other Sabrina. 71 00:05:31,789 --> 00:05:34,334 Okay. Now I'm the one who's confused. 72 00:05:34,417 --> 00:05:37,378 I was sent here, to this other cosmos, on a mission, 73 00:05:37,462 --> 00:05:40,548 in the hopes that my presence here would cause the cosmos to settle down 74 00:05:40,631 --> 00:05:43,509 and stop it from crashing into the original cosmos… 75 00:05:43,593 --> 00:05:46,554 which, I admit, is not the most foolproof plan. 76 00:05:46,637 --> 00:05:48,306 But if or when I'm successful, 77 00:05:48,389 --> 00:05:51,392 then I'll be able to go back home through a portal in my bedroom mirror. 78 00:05:51,476 --> 00:05:54,854 Woosh! I have no idea what any of that meant. 79 00:05:54,937 --> 00:05:55,937 Wait. 80 00:06:03,446 --> 00:06:06,699 Oh no. Our witchcraft doesn't work here, does it? 81 00:06:06,783 --> 00:06:08,868 Witchcraft? Oh, honey, you're a scream. 82 00:06:08,951 --> 00:06:11,746 The only magic we do is what's in our scripts, 83 00:06:11,829 --> 00:06:15,458 which arrive every day, top of the day, on your bedside table. 84 00:06:17,293 --> 00:06:19,253 Oh, poor little poopy. 85 00:06:19,754 --> 00:06:23,633 This is a lot to handle, isn't it? You know what? Let's just call it a night. 86 00:06:23,716 --> 00:06:26,052 You should hit the hay, too, Sabrina. 87 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 Got a big day tomorrow. 88 00:06:28,805 --> 00:06:30,932 Actually, I think I'm gonna go take a walk. 89 00:06:31,015 --> 00:06:33,726 You know, clear my head. Get the lay of the land. 90 00:06:33,810 --> 00:06:35,144 That's a swell idea. 91 00:06:35,228 --> 00:06:37,021 An evening constitutional. 92 00:06:37,105 --> 00:06:39,857 But be careful, Sabrina. These stages can be confusing. 93 00:06:39,941 --> 00:06:41,776 Especially at night. And scary. 94 00:06:41,859 --> 00:06:44,362 - I'll be careful. Good night, guys. - Night. 95 00:06:44,445 --> 00:06:48,241 Night, night. Don't let the bedbugs bite. Or anything else, for that matter. 96 00:06:48,324 --> 00:06:50,743 And don't forget, we have an early call tomorrow. 97 00:08:52,573 --> 00:08:55,910 Ambrose might not be here, but maybe his books and research are. 98 00:09:28,859 --> 00:09:30,111 They're all props. 99 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 Sabrina! 100 00:10:25,583 --> 00:10:26,743 You're needed on set at once. 101 00:10:27,168 --> 00:10:29,378 What? Melvin What is going on? 102 00:10:30,212 --> 00:10:31,130 What time is it? 103 00:10:31,213 --> 00:10:33,799 It's 4:45. Script pages are on your nightstand. 104 00:10:36,761 --> 00:10:40,181 Hey, Melvin, I had a mirror right there. I think someone took it. 105 00:10:41,390 --> 00:10:42,475 Can you check? 106 00:10:42,558 --> 00:10:45,603 Yeah, I'll ask around. But, Sabrina, we really need to get you moving. 107 00:10:45,686 --> 00:10:47,855 You don't want a strike on your first full day. 108 00:10:48,439 --> 00:10:51,067 And we still need to get you into makeup and costume. 109 00:11:01,077 --> 00:11:02,453 Finally, she arrives. 110 00:11:03,412 --> 00:11:06,624 Sorry, Father... Faustus. I just… I'm still getting used to the... 111 00:11:06,707 --> 00:11:08,292 Yes, yes, yes. Never mind your excuses. 112 00:11:08,376 --> 00:11:11,629 We have many scenes before us, and I fully intend to make our day. 113 00:11:12,630 --> 00:11:16,008 Sabrina, I trust that you are fully up to speed with your lines? 114 00:11:16,092 --> 00:11:17,843 I memorized them while I was getting ready. 115 00:11:17,927 --> 00:11:19,345 - I think I got it. - Good. 116 00:11:19,428 --> 00:11:21,548 Well, just stick to the text, and you'll do just fine. 117 00:11:22,723 --> 00:11:25,685 - Wait. - Ooh! Sorry. 118 00:11:26,686 --> 00:11:27,937 Who are those people? 119 00:11:28,896 --> 00:11:30,648 They are the stand-ins, of course. 120 00:11:31,190 --> 00:11:33,190 And we're ready to roll! 121 00:11:33,609 --> 00:11:39,365 First up, Sabrina has transformed into a cockroach. 122 00:11:39,448 --> 00:11:42,618 For your motivation, think Kafka! 123 00:11:44,161 --> 00:11:45,996 Places. And… 124 00:11:47,790 --> 00:11:48,874 action. 125 00:11:49,291 --> 00:11:52,211 Hilda, I told you not to leave food out on the counter. 126 00:11:52,294 --> 00:11:53,796 Now we've got bugs. 127 00:11:53,879 --> 00:11:55,297 Not to worry. 128 00:11:55,381 --> 00:11:59,009 A touch of wolfsbane on those muffins, and that roach is a goner. 129 00:11:59,093 --> 00:12:00,344 Are you kidding? 130 00:12:01,011 --> 00:12:02,221 Let me at her. 131 00:12:02,304 --> 00:12:04,390 Talk about a fancy feast. 132 00:12:04,473 --> 00:12:07,059 You can talk? Like, talk-talk? 133 00:12:07,143 --> 00:12:08,144 Cut. 134 00:12:08,227 --> 00:12:09,270 - Strike one. - Okay. 135 00:12:09,353 --> 00:12:10,980 What's the problem? 136 00:12:11,063 --> 00:12:12,690 Okay, okay, okay, okay. 137 00:12:12,773 --> 00:12:15,484 Sabrina, we… we… we just went over this. 138 00:12:15,568 --> 00:12:17,361 You said you had your lines down perfectly. 139 00:12:17,445 --> 00:12:19,488 I did, but the cat talked. 140 00:12:19,572 --> 00:12:21,365 Well, yeah, he did. 141 00:12:21,449 --> 00:12:22,324 Salem's the star. 142 00:12:22,408 --> 00:12:24,952 - Salem's the star? - Uh-huh. 143 00:12:25,035 --> 00:12:26,495 - Salem's the star? - Yeah. 144 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 A talking stuffed cat is the star? 145 00:12:28,873 --> 00:12:29,873 Yes! 146 00:12:30,416 --> 00:12:33,461 And that was strike one. And remember, three strikes, and it's… 147 00:12:33,544 --> 00:12:35,105 - And it's the Green Room. - …Green Room. 148 00:12:35,129 --> 00:12:36,969 - Are we quite ready, ladies? - Yeah. 149 00:12:37,006 --> 00:12:39,842 Um, let's go from, "No, Aunties, 150 00:12:40,676 --> 00:12:41,552 it's me." 151 00:12:41,635 --> 00:12:42,635 And… 152 00:12:46,223 --> 00:12:47,057 action. 153 00:12:47,141 --> 00:12:49,101 No, Aunties, it's me. 154 00:12:50,311 --> 00:12:51,645 - Sabrina? - Sabrina? 155 00:12:51,729 --> 00:12:55,274 I said you bugged me before, but this is ridiculous. 156 00:12:57,234 --> 00:12:59,820 At least I don't puke out my own hair, you big furball. 157 00:12:59,904 --> 00:13:03,491 Hey now! That is a condition I've had since birth. 158 00:13:06,410 --> 00:13:07,870 And scene! 159 00:13:07,953 --> 00:13:10,456 Well done, everyone. 160 00:13:10,539 --> 00:13:13,334 Now we'll move on to the high school after lunch. 161 00:13:13,417 --> 00:13:16,170 Mr. Saberhagen, I'm so sorry. It's her first day. 162 00:13:26,263 --> 00:13:27,181 Oh no. 163 00:13:27,264 --> 00:13:28,516 That can't be good. 164 00:13:37,066 --> 00:13:38,818 Spellman and I beat the Dark. 165 00:13:40,736 --> 00:13:42,738 She brought the Uninvited to my wedding. 166 00:13:45,491 --> 00:13:50,329 I remember hearing about the Weird and the Perverse. 167 00:13:51,664 --> 00:13:53,290 The Cosmic is what sent me here. 168 00:13:55,960 --> 00:13:57,002 Then there's… 169 00:14:00,506 --> 00:14:01,841 I know I'm forgetting one. 170 00:14:01,924 --> 00:14:02,924 One what? 171 00:14:07,555 --> 00:14:08,555 Salem. 172 00:14:11,267 --> 00:14:12,268 What are you doing here? 173 00:14:12,351 --> 00:14:15,771 As the star of the show, I like to welcome new cast members. 174 00:14:15,855 --> 00:14:18,691 Make them feel at home. Make sure they have everything they need. 175 00:14:18,774 --> 00:14:19,859 Do you? 176 00:14:20,484 --> 00:14:22,653 Actually, there is one thing, Salem. 177 00:14:22,736 --> 00:14:24,113 I had a mirror here. 178 00:14:24,738 --> 00:14:25,865 Now it's gone. 179 00:14:26,907 --> 00:14:27,825 Can I get it back? 180 00:14:27,908 --> 00:14:30,035 Your mirror? Is that all? 181 00:14:30,119 --> 00:14:31,996 No problemo, kid. I'll track down your mirror. 182 00:14:35,416 --> 00:14:37,626 Actually, there's one more thing, Salem. 183 00:14:38,627 --> 00:14:41,046 Do you know what the eldritch terrors are? 184 00:14:41,547 --> 00:14:43,757 I mean, have you heard of them, at least? 185 00:14:43,841 --> 00:14:45,968 Sorry, can't say that I have. 186 00:14:46,051 --> 00:14:46,969 Why? What are they? 187 00:14:47,052 --> 00:14:51,348 They're these entities that are trying to destroy everything. 188 00:14:51,432 --> 00:14:54,351 Anyway, I'm supposed to be stopping one of them, 189 00:14:54,435 --> 00:14:56,312 but I have no idea where it is. 190 00:14:57,646 --> 00:14:58,646 You'll figure it out. 191 00:14:58,689 --> 00:15:00,733 In the meantime, a word to the wise. 192 00:15:01,525 --> 00:15:02,902 Go with the flow. 193 00:15:02,985 --> 00:15:04,921 Now let me see about finding that mirror of yours. 194 00:15:04,945 --> 00:15:05,945 Thanks, Salem. 195 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 I appreciate that. 196 00:15:10,075 --> 00:15:11,452 In case you were wondering. 197 00:15:15,289 --> 00:15:18,125 Uh, are we ready to begin, people? 198 00:15:19,043 --> 00:15:21,420 And, um, from Sabrina's line. 199 00:15:22,755 --> 00:15:24,882 And… action. 200 00:15:24,965 --> 00:15:26,216 Why'd you wanna meet us here? 201 00:15:26,300 --> 00:15:29,345 Yeah, spending my free time in the library. 202 00:15:29,428 --> 00:15:32,306 What's next, the math store? Ugh. 203 00:15:33,557 --> 00:15:37,811 Wait. There's an entire store dedicated to math? 204 00:15:37,895 --> 00:15:39,855 I'm totally nerding out. 205 00:15:39,939 --> 00:15:41,774 You guys, it's Billy and Carl. 206 00:15:41,857 --> 00:15:44,401 They locked me in the janitors' supply room again. 207 00:15:44,485 --> 00:15:46,278 It's like I came out of one closet, 208 00:15:46,362 --> 00:15:49,323 and I just keep getting shoved back in another one. 209 00:15:49,406 --> 00:15:50,699 Aw! 210 00:15:50,783 --> 00:15:52,117 Leave it to us, Theo. 211 00:15:52,201 --> 00:15:54,453 I'll distract Billy and Carl at our next sports practice 212 00:15:54,536 --> 00:15:57,247 - with, like, push-ups or something. - Ooh! 213 00:15:57,331 --> 00:15:59,708 And then I'll be there with a plan of my own. 214 00:15:59,792 --> 00:16:01,001 But first… 215 00:16:01,877 --> 00:16:04,922 I need the kiss of my one true love to turn me back to human. 216 00:16:07,007 --> 00:16:08,175 Maybe I can help with that. 217 00:16:14,682 --> 00:16:17,142 Oh! Oh! 218 00:16:17,226 --> 00:16:19,436 - Harvey! - What? What did I do? 219 00:16:19,520 --> 00:16:21,271 - Cut. Strike two. - What? 220 00:16:21,981 --> 00:16:22,981 What's the problem now? 221 00:16:23,023 --> 00:16:24,566 H-Harvey… 222 00:16:25,484 --> 00:16:28,278 slipped some tongue while we were kissing. 223 00:16:28,862 --> 00:16:29,697 So? 224 00:16:29,780 --> 00:16:32,199 So? It's very unprofessional. 225 00:16:32,282 --> 00:16:33,522 And it's not like we're dating. 226 00:16:34,243 --> 00:16:36,137 What are you talking about? Of course we're dating. 227 00:16:36,161 --> 00:16:38,622 What? A-aren't you dating Roz? 228 00:16:40,499 --> 00:16:41,792 I wish. 229 00:16:42,334 --> 00:16:45,337 The writers wouldn't dream of giving me a boyfriend. 230 00:16:46,380 --> 00:16:48,757 Babe, we're Harvey and Sabrina. 231 00:16:49,216 --> 00:16:52,594 We're #Habrina. We're always dating. It's canon. 232 00:16:52,678 --> 00:16:54,555 But what about Nick? 233 00:16:55,639 --> 00:16:58,100 But more importantly, what about Caliban? 234 00:16:59,101 --> 00:17:00,769 Nick, my stand-in? 235 00:17:00,853 --> 00:17:02,312 And who's Caliban? 236 00:17:02,396 --> 00:17:04,648 Uh, can we try that again, Sabrina? 237 00:17:04,732 --> 00:17:08,068 And this time make it a little sexier. 238 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 With lots of energy. 239 00:17:11,447 --> 00:17:13,991 And… action. 240 00:17:14,658 --> 00:17:17,911 But first, I need the kiss of my one true love 241 00:17:17,995 --> 00:17:19,329 to turn me back to human. 242 00:17:21,582 --> 00:17:22,791 Maybe I can help with that. 243 00:17:32,676 --> 00:17:33,969 And cut! 244 00:17:35,012 --> 00:17:36,096 Wonderful! 245 00:17:36,680 --> 00:17:38,891 And now let's check the gate, people. 246 00:17:38,974 --> 00:17:40,726 All right. 247 00:17:44,354 --> 00:17:45,481 Sabrina! 248 00:17:47,316 --> 00:17:48,442 That was amazing. 249 00:17:49,234 --> 00:17:50,611 Just like old times. 250 00:17:51,445 --> 00:17:53,697 Hey, you… you wanna come to my place later? 251 00:17:53,781 --> 00:17:56,492 My house is only, like, 20 feet from your set. 252 00:17:57,451 --> 00:17:59,495 Uh, maybe. 253 00:18:00,037 --> 00:18:01,455 Yeah. I'll think about it. 254 00:18:02,664 --> 00:18:03,664 Okay. 255 00:18:04,083 --> 00:18:05,083 Sounds good. 256 00:18:23,894 --> 00:18:26,939 Hey there. It's just me, the cool auntie. 257 00:18:27,022 --> 00:18:28,524 How's it goin' in here, poopy? 258 00:18:28,607 --> 00:18:33,278 Well, so far, my presence here has had zero impact on anything. 259 00:18:33,362 --> 00:18:34,488 So… 260 00:18:34,571 --> 00:18:35,572 not great. 261 00:18:36,281 --> 00:18:37,950 Don't worry. You'll get the hang of it. 262 00:18:38,033 --> 00:18:39,451 I hope so. 263 00:18:40,786 --> 00:18:44,123 Harvey asked me to hang out tonight, but I'm not sure if I should. 264 00:18:44,206 --> 00:18:45,666 So, what's the problem? 265 00:18:45,749 --> 00:18:47,626 Harvey's such a cutie patootie. 266 00:18:48,377 --> 00:18:49,378 Truth is… 267 00:18:50,963 --> 00:18:51,963 I'm married. 268 00:18:52,214 --> 00:18:55,300 Married? A 16-year-old beat me to the altar? 269 00:18:56,176 --> 00:18:57,636 Okay, I give up. 270 00:18:58,595 --> 00:19:02,141 His name's Caliban. He's back in the other cosmos. 271 00:19:02,891 --> 00:19:06,603 He's a prince of Hell, and I'm the Queen of Pandemonium. 272 00:19:06,687 --> 00:19:09,565 We reign alongside my father, Lucifer Morningstar. 273 00:19:09,648 --> 00:19:13,777 And every day, we rule over the Nine Circles and… 274 00:19:14,486 --> 00:19:16,446 try to keep balance between the Realms. 275 00:19:16,905 --> 00:19:18,490 Um, okay. 276 00:19:18,574 --> 00:19:21,660 So, first of all, the last show you were on sounds amazing. 277 00:19:21,743 --> 00:19:22,828 No, that's... 278 00:19:22,911 --> 00:19:25,873 Whatever happened on your other shows, you're on this one now. 279 00:19:25,956 --> 00:19:28,709 And this show is a sweet gig. 280 00:19:28,792 --> 00:19:30,752 The cast is incredible. 281 00:19:30,836 --> 00:19:33,088 The crew is beyond incredible. 282 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 And best of all, 283 00:19:34,214 --> 00:19:37,718 this is the longest-running show ever in history. 284 00:19:40,888 --> 00:19:44,474 Listen, we all had other lives before this show, 285 00:19:45,058 --> 00:19:48,729 but you gotta give that up and be all in on this one. 286 00:19:49,396 --> 00:19:52,149 This is the only thing that exists for you now. 287 00:19:52,232 --> 00:19:53,232 Don't fight it. 288 00:19:53,775 --> 00:19:54,818 Accept it. 289 00:19:55,360 --> 00:19:57,070 Give yourself over to it. 290 00:19:57,654 --> 00:19:59,990 It's just better that way. 291 00:20:01,325 --> 00:20:02,159 Yeah. 292 00:20:02,242 --> 00:20:03,160 You know what? 293 00:20:03,243 --> 00:20:06,788 Why don't you go over to Harvey's and give it a try? See how it feels? 294 00:20:07,372 --> 00:20:08,707 Can't hurt, can it? 295 00:20:17,925 --> 00:20:19,551 Thanks for having me over, Harvey. 296 00:20:20,093 --> 00:20:21,094 How was the tuna? 297 00:20:21,803 --> 00:20:22,638 Was it okay? 298 00:20:22,721 --> 00:20:24,598 It was healthy. 299 00:20:26,892 --> 00:20:29,186 Brina, I know it's hard being the new person, 300 00:20:30,229 --> 00:20:32,814 but everyone here is super cool. You'll fit right in. 301 00:20:32,898 --> 00:20:33,898 Hmm. 302 00:20:34,316 --> 00:20:35,984 It'll be as if you've always been here. 303 00:20:37,527 --> 00:20:41,114 So, what do you like to do for fun when you're not working? 304 00:20:41,198 --> 00:20:42,449 I like to sing and play guitar. 305 00:20:43,033 --> 00:20:44,117 Hmm. 306 00:20:47,496 --> 00:20:48,705 Harvey, what are those? 307 00:20:48,789 --> 00:20:49,789 What? 308 00:20:51,458 --> 00:20:52,668 Those drawings? 309 00:20:52,751 --> 00:20:54,836 Oh, the Art Department made those for me. 310 00:20:55,462 --> 00:20:56,463 Pretty cool, right? 311 00:20:58,590 --> 00:21:00,259 Do you… do you know what they mean? 312 00:21:01,468 --> 00:21:02,468 Not really. 313 00:21:03,178 --> 00:21:05,764 I just thought they were, like, tarot cards or something. 314 00:21:07,349 --> 00:21:08,349 Why? Is something wrong? 315 00:21:08,892 --> 00:21:12,813 Probably. But I have no idea what, or how I'd even begin to stop it. 316 00:21:14,940 --> 00:21:15,816 Okay. 317 00:21:15,899 --> 00:21:19,152 Well, in that case, do you wanna run lines together? 318 00:21:19,820 --> 00:21:20,988 Get a jump on tomorrow? 319 00:21:21,738 --> 00:21:24,199 I thought we don't get our scripts until the day of the scene. 320 00:21:24,283 --> 00:21:27,202 We don't, but Ms. Wardwell has all the pages in her binder. 321 00:21:28,078 --> 00:21:31,290 And it takes me a little longer to memorize my lines than most others. 322 00:21:31,373 --> 00:21:34,376 So sometimes I sneak an early peak, so I can get off book. 323 00:21:34,459 --> 00:21:35,627 Ah. 324 00:21:35,711 --> 00:21:38,505 Besides, it's a pick-up scene tomorrow, a reshoot. 325 00:21:38,588 --> 00:21:40,716 - Hmm. - Do you wanna go rehearse? 326 00:21:41,967 --> 00:21:43,093 Sure. 327 00:21:46,805 --> 00:21:50,058 You wander into a cave, and this wizard, who lives in the cave, 328 00:21:50,142 --> 00:21:52,311 says he'll grant you all these superpowers. 329 00:21:52,894 --> 00:21:53,770 What powers? 330 00:21:53,854 --> 00:21:55,939 Like, can I fly? 331 00:21:56,023 --> 00:21:57,190 Eventually, yes. 332 00:21:57,274 --> 00:21:59,776 But the wizard, he says that in exchange for these powers, 333 00:21:59,860 --> 00:22:02,362 you have to give up everything else in your life. 334 00:22:02,446 --> 00:22:05,657 Your school, your friends, your girlfriend. 335 00:22:07,534 --> 00:22:08,577 What would you do? 336 00:22:08,660 --> 00:22:09,660 Wait. 337 00:22:10,454 --> 00:22:11,955 This is so familiar. 338 00:22:12,414 --> 00:22:14,416 Are you my girlfriend in this scenario? 339 00:22:15,250 --> 00:22:17,294 Are you my girlfriend in this scenario? 340 00:22:18,128 --> 00:22:19,128 Yes. 341 00:22:21,465 --> 00:22:22,465 Yes. 342 00:22:23,967 --> 00:22:26,219 Then, no, I wouldn't take them. 343 00:22:28,263 --> 00:22:29,263 Really? 344 00:22:30,307 --> 00:22:31,516 You'd give up flying? 345 00:22:33,060 --> 00:22:34,770 There's no flying in my life… 346 00:22:36,188 --> 00:22:37,856 without you, Sabrina Spellman. 347 00:22:39,066 --> 00:22:42,319 There's no flying in my life without you, Sabrina Spellman. 348 00:22:42,402 --> 00:22:43,402 Harvey, 349 00:22:44,529 --> 00:22:46,156 you and I had this conversation. 350 00:22:46,239 --> 00:22:47,239 What do you mean? 351 00:22:48,200 --> 00:22:50,160 Of course we did. This is a reshoot. 352 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 No, in real life. The night before my 16th birthday. 353 00:22:54,122 --> 00:22:58,251 Everything we just said actually happened in real life. 354 00:22:59,211 --> 00:23:00,212 Don't you remember? 355 00:23:01,254 --> 00:23:03,507 Honestly, we've had so many conversations, 356 00:23:03,590 --> 00:23:06,259 day in, day out, who can keep track? 357 00:23:07,010 --> 00:23:09,221 Harvey, do you have any copies of episodes I can watch? 358 00:23:09,304 --> 00:23:10,972 Yeah. Do you wanna see the pilot? 359 00:23:11,431 --> 00:23:13,141 Heaven yes. Show me. 360 00:23:16,520 --> 00:23:17,771 This scene's my favorite. 361 00:23:19,564 --> 00:23:21,400 So forget I said anything. 362 00:23:21,483 --> 00:23:25,612 Harvey, listen to my voice, hear my words, and forget I said anything. 363 00:23:25,695 --> 00:23:28,174 Bless your mind and your heart. Let these painful thoughts depart. 364 00:23:28,198 --> 00:23:29,198 Wait. 365 00:23:31,201 --> 00:23:32,285 I don't understand. 366 00:23:33,745 --> 00:23:37,040 This actually happened back in the real cosmos. 367 00:23:37,124 --> 00:23:39,709 And people were watching us? Spying on us? 368 00:23:40,710 --> 00:23:41,711 Recording us? 369 00:23:42,212 --> 00:23:43,212 Just the crew. 370 00:23:43,505 --> 00:23:44,505 Turn it off. 371 00:23:44,923 --> 00:23:47,050 I can't see any more of this. Turn it off. 372 00:23:47,843 --> 00:23:50,053 I don't like watching myself perform either. 373 00:23:50,137 --> 00:23:52,973 - But you did amazing in this scene. - Please, turn it off. 374 00:23:56,309 --> 00:23:57,309 What's going on? 375 00:23:58,019 --> 00:23:59,396 I gotta go. 376 00:24:00,230 --> 00:24:01,356 I'll see you tomorrow. 377 00:24:36,766 --> 00:24:38,101 The Green Room. 378 00:25:01,124 --> 00:25:02,709 Ambrose! 379 00:25:02,792 --> 00:25:03,793 You exist. 380 00:25:04,377 --> 00:25:05,629 What are you doing here? 381 00:25:05,712 --> 00:25:08,715 Judging by your headband, you must be new Sabrina. 382 00:25:08,798 --> 00:25:09,798 Hello. 383 00:25:10,592 --> 00:25:12,719 As for what I'm doing here, well, um… 384 00:25:13,345 --> 00:25:16,505 Well, I'm making cat food, of course, for the consumption of an eldritch terror. 385 00:25:16,556 --> 00:25:21,061 Wait! You know about the eldritch terrors? Which eldritch terror is this? The Cosmic? 386 00:25:21,144 --> 00:25:22,145 No, the Endless. 387 00:25:22,938 --> 00:25:25,065 Which is either inside the Cosmic or vice versa. 388 00:25:25,148 --> 00:25:26,816 I'm not… I'm not sure which. 389 00:25:26,900 --> 00:25:29,402 - I don't remember. - The Endless, of course. 390 00:25:30,028 --> 00:25:31,028 But wait. 391 00:25:31,238 --> 00:25:33,990 Why would the Endless want cat food, of all things? 392 00:25:34,407 --> 00:25:35,867 Think about it for a moment. 393 00:25:37,118 --> 00:25:38,703 The Endless is Salem? 394 00:25:39,329 --> 00:25:40,580 Salem is the Endless? 395 00:25:40,997 --> 00:25:42,040 By George, you've got it. 396 00:25:42,123 --> 00:25:43,416 Then he lied to me. 397 00:25:43,917 --> 00:25:45,919 - Right to my face. - Indeed. 398 00:25:46,002 --> 00:25:48,129 When I deduced what Salem really was, 399 00:25:49,589 --> 00:25:52,926 I confronted him about it, and he banished me into the Green Room. 400 00:25:53,343 --> 00:25:55,262 Not to be processed by it but to operate it, 401 00:25:55,345 --> 00:25:58,765 which is kinda like being under house arrest, but… infinitely worse. 402 00:25:58,848 --> 00:26:01,393 But Salem being the Endless doesn't make any sense. 403 00:26:01,810 --> 00:26:02,978 Doesn't it? 404 00:26:03,061 --> 00:26:05,355 Cats have nine lives, which is the same as saying... 405 00:26:05,438 --> 00:26:06,438 They're immortal. 406 00:26:07,566 --> 00:26:08,566 Endless. 407 00:26:09,943 --> 00:26:15,115 Moreover, cats bore easily and love playing with their food. 408 00:26:15,198 --> 00:26:18,243 So, Salem is bored, and he's playing with us? 409 00:26:22,414 --> 00:26:23,414 I mean… 410 00:26:24,874 --> 00:26:28,420 these sound stages are his whole universe. 411 00:26:28,503 --> 00:26:30,505 That's why he never leaves. Because why would he? 412 00:26:30,589 --> 00:26:32,507 And we… 413 00:26:33,174 --> 00:26:37,470 We are but playthings to him. We are mice. We're balls of yarn. 414 00:26:37,554 --> 00:26:42,017 Endlessly spinning tales to keep him from being bored and scratching up the walls. 415 00:26:42,100 --> 00:26:44,978 That's diabolical. Ambrose, what do we do? 416 00:26:45,061 --> 00:26:47,147 Do? 417 00:26:47,230 --> 00:26:48,690 We… we do nothing. 418 00:26:48,773 --> 00:26:50,191 There's nothing we can do. 419 00:26:50,275 --> 00:26:53,903 We say our lines, and we live our lives. 420 00:26:54,738 --> 00:26:56,656 Constantly being recycled. 421 00:26:56,740 --> 00:26:58,575 Sometimes, it's cast. Sometimes, it's crew. 422 00:26:58,658 --> 00:27:02,329 And pray to the heavens and the hells that we do not end up as cat food 423 00:27:02,912 --> 00:27:05,373 for our mad god, Salem Saberhagen. 424 00:27:05,457 --> 00:27:07,626 But what about the other cosmos? 425 00:27:07,709 --> 00:27:08,752 What other cosmos? 426 00:27:08,835 --> 00:27:12,922 Uh, the real one? With Sabrina Spellman and everyone else back home? 427 00:27:13,340 --> 00:27:17,761 Sabrina, you, we are one with the Endless. 428 00:27:19,137 --> 00:27:21,056 This is your home now. Accept it. 429 00:27:50,585 --> 00:27:52,504 That fur-faced fink. 430 00:28:25,578 --> 00:28:27,539 And action! 431 00:28:31,584 --> 00:28:32,711 Roz, what's wrong? 432 00:28:33,211 --> 00:28:36,673 I… I really wanted to try out for cheerleading this year, 433 00:28:37,632 --> 00:28:40,760 but Doc Specter says I have degenerative myopia. 434 00:28:41,928 --> 00:28:43,888 Sabrina, I'm going blind. 435 00:28:43,972 --> 00:28:46,099 Roz, I'm so sorry. 436 00:28:46,182 --> 00:28:48,768 We heard you were thinking about trying out for the cheer squad. 437 00:28:48,852 --> 00:28:50,895 Please tell us that's a joke. 438 00:28:50,979 --> 00:28:54,482 Yeah, you can't climb a pyramid if you can't see the pyramid. 439 00:28:54,566 --> 00:28:56,651 Buzz off, you basic bitches. 440 00:28:56,735 --> 00:28:58,570 - Whoa! - And cut! 441 00:28:59,195 --> 00:29:01,448 - Excellent work. - Father Blackwood. 442 00:29:01,531 --> 00:29:02,907 Faustus. 443 00:29:02,991 --> 00:29:05,076 Have you seen Salem anywhere? 444 00:29:05,160 --> 00:29:07,203 I really need to confab with him. 445 00:29:07,287 --> 00:29:10,373 Uh, Salem's the star. He only shoots one day a week. 446 00:29:10,457 --> 00:29:12,617 - Now if you'll kindly excuse me. - Newbies. 447 00:29:19,340 --> 00:29:22,635 Might see better without those Coke bottles on your face. 448 00:29:22,719 --> 00:29:23,803 Excuse me? 449 00:29:24,387 --> 00:29:27,432 Oh, it's just the scene's over, so you can take those glasses off. 450 00:29:27,849 --> 00:29:30,059 - No, I can't. - Hmm? 451 00:29:30,143 --> 00:29:32,228 The writer's decided I'm going blind, 452 00:29:33,062 --> 00:29:34,731 so I'm going blind. 453 00:29:35,982 --> 00:29:37,400 Wait. Really? 454 00:29:37,484 --> 00:29:38,484 Yeah. 455 00:29:39,903 --> 00:29:41,404 But silver lining. 456 00:29:42,113 --> 00:29:43,823 At least being blind gives me an arc. 457 00:29:44,824 --> 00:29:48,036 And it beats getting sent to the Green Room. 458 00:30:03,343 --> 00:30:05,428 Hey. Not many options, eh? 459 00:30:05,929 --> 00:30:07,096 No, not really. 460 00:30:07,180 --> 00:30:09,224 That's the way it always is with craft services. 461 00:30:09,307 --> 00:30:12,435 Whatever the "number one" wants, the rest of us have to endure. 462 00:30:12,519 --> 00:30:13,520 Like it or lump it. 463 00:30:13,603 --> 00:30:15,480 We've lumped rather a lot as of late. 464 00:30:16,064 --> 00:30:18,149 Oh, this one's tuna fish, at least. 465 00:30:18,233 --> 00:30:20,610 Actually… I don't think it is. 466 00:30:20,693 --> 00:30:22,695 - Hmm? - Please don't eat that. 467 00:30:23,238 --> 00:30:27,325 In fact, don't eat anything that's in tins ever again. 468 00:30:27,408 --> 00:30:28,409 And why not? 469 00:30:29,244 --> 00:30:31,496 Uh, just stick to the chips. 470 00:30:34,415 --> 00:30:36,835 So, how long have you both been stand-ins? 471 00:30:37,418 --> 00:30:38,545 Well, not long. 472 00:30:38,628 --> 00:30:41,172 Uh, it's actually been quite a recent turn of events. 473 00:30:41,256 --> 00:30:42,257 Too long. 474 00:30:43,049 --> 00:30:45,343 We used to play your aunties, you know. 475 00:30:45,426 --> 00:30:47,595 We were big hits. Fan favorites. 476 00:30:48,096 --> 00:30:48,972 Or so it seemed. 477 00:30:49,055 --> 00:30:50,223 Then why were you replaced? 478 00:30:50,306 --> 00:30:52,559 Story of my life. Always the bridesmaid, never the bride. 479 00:30:52,642 --> 00:30:53,911 It's a tale as old as time. 480 00:30:53,935 --> 00:30:56,855 We are at the mercy of some nameless, faceless monolith, 481 00:30:56,938 --> 00:31:00,817 probably male, who uses us willy-nilly. Decides what we do, where to put us. 482 00:31:00,900 --> 00:31:03,653 Discards us when we're no longer useful in his eyes. 483 00:31:05,488 --> 00:31:08,283 - Oh well. Can't be helped. - Mm-hmm. 484 00:31:08,366 --> 00:31:11,870 Still, at least we're working. Could have been sent to the Green Room. 485 00:31:12,787 --> 00:31:15,123 I am so sorry that all happened to you. 486 00:31:15,957 --> 00:31:17,250 But can I ask you something? 487 00:31:17,333 --> 00:31:18,333 Hmm? 488 00:31:18,877 --> 00:31:21,796 You do realize you're trapped in an eldritch terror, right? 489 00:31:22,380 --> 00:31:23,380 The Endless. 490 00:31:25,425 --> 00:31:26,425 Never mind. 491 00:31:27,218 --> 00:31:29,971 Wait. So, if the other aunties sleep in your… 492 00:31:30,054 --> 00:31:33,474 or their beds, where do you sleep? 493 00:31:34,851 --> 00:31:36,644 - Under the beds. - Under the beds. 494 00:31:58,499 --> 00:32:00,585 - Elspeth? - I'm so sorry. I'll be quiet. 495 00:32:01,794 --> 00:32:02,794 Okay. 496 00:32:42,168 --> 00:32:43,168 Caliban? 497 00:32:43,586 --> 00:32:44,629 Praise Lucifer. 498 00:32:45,964 --> 00:32:49,092 I had no idea you even existed in this universe. 499 00:32:49,175 --> 00:32:54,430 I'm sorry, my lady, but we're not allowed to talk to the cast, much less touch them. 500 00:32:54,514 --> 00:32:58,726 Wait. So, you're not a prince or an actor here? 501 00:32:58,810 --> 00:33:01,688 No, thank the Dark Lord. I much prefer being part of the crew. 502 00:33:01,771 --> 00:33:05,650 I mean, as an actor, I was merely a pretty face with a gorgeous blond mane, 503 00:33:05,733 --> 00:33:06,985 a set of chiseled abs. 504 00:33:07,443 --> 00:33:10,780 Endlessly taking off my shirt and being objectified. 505 00:33:11,823 --> 00:33:13,282 But as head of construction, 506 00:33:14,075 --> 00:33:16,661 I get to build things with my hands. 507 00:33:16,744 --> 00:33:19,247 And I get to decide where and when I take my shirt off. 508 00:33:22,667 --> 00:33:24,085 Why you looking at me that way? 509 00:33:25,420 --> 00:33:29,799 It's just in another universe, another reality… 510 00:33:31,676 --> 00:33:33,594 we're married, you and I. 511 00:33:33,678 --> 00:33:35,198 - Really? Married? - Mm-hmm. 512 00:33:36,764 --> 00:33:39,100 - Must have been nice. - Yeah. 513 00:33:39,183 --> 00:33:41,728 It had its moments. 514 00:33:43,312 --> 00:33:46,315 But you're happy here as part of the crew? 515 00:33:46,399 --> 00:33:50,153 Happy? Often. But content? Always. 516 00:33:51,654 --> 00:33:53,448 And you, Sabrina, are you happy? 517 00:33:54,282 --> 00:33:57,869 I'm more content now that I know that you're here. 518 00:33:59,537 --> 00:34:03,082 And I don't know who said that the actors and the crew can't mix, 519 00:34:03,583 --> 00:34:05,126 but I think that's baloney. 520 00:34:06,085 --> 00:34:07,211 I think love is love. 521 00:34:08,171 --> 00:34:09,171 Love always finds a way. 522 00:34:13,801 --> 00:34:15,136 So, sexy, 523 00:34:16,596 --> 00:34:19,057 what are you working on? An art gallery or something? 524 00:34:19,140 --> 00:34:21,893 Just some sort of appliance for the next episode. 525 00:34:22,560 --> 00:34:25,980 - Appliance? - Yes. A vacuum, I believe. 526 00:34:26,064 --> 00:34:27,064 A vacuum? 527 00:34:27,940 --> 00:34:30,485 Do you mean… like a Void? 528 00:34:30,568 --> 00:34:32,487 Yeah. That's it. 529 00:34:33,112 --> 00:34:34,238 I'm building a Void. 530 00:34:34,864 --> 00:34:35,864 A Void. 531 00:34:36,240 --> 00:34:37,575 For the next episode? 532 00:34:37,658 --> 00:34:40,036 Caliban, you have to stop. 533 00:34:40,703 --> 00:34:44,248 Stop? I can't stop. If I stop, it's straight to the Green Room for me. 534 00:34:44,332 --> 00:34:46,042 Well, can you at least slow down 535 00:34:46,125 --> 00:34:48,145 while I figure out a way to stop the Void permanently? 536 00:34:48,169 --> 00:34:51,380 I'm sorry, Sabrina, but as it is, 537 00:34:51,464 --> 00:34:53,549 I'll be racing to have it finished by the morning. 538 00:34:54,050 --> 00:34:56,469 Morning. Hopefully, that gives me enough time. 539 00:35:07,230 --> 00:35:09,273 Harvey. Harvey. 540 00:35:09,357 --> 00:35:10,691 Hey. Harvey. 541 00:35:13,111 --> 00:35:14,111 Hey, gorgeous. 542 00:35:14,821 --> 00:35:17,240 No, no. Harvey, I need your help. 543 00:35:17,323 --> 00:35:19,700 I need to get tomorrow's script pages tonight. 544 00:35:19,784 --> 00:35:20,784 Right now. 545 00:35:22,453 --> 00:35:23,538 Will you help me? 546 00:35:25,957 --> 00:35:27,291 Always, Brina. 547 00:36:11,210 --> 00:36:13,629 Why isn't she asleep in her bedroom? 548 00:36:14,130 --> 00:36:17,133 - She doesn't have one. It was never built. - Right. 549 00:36:49,624 --> 00:36:52,043 Sorry to wake you all up, but this is important. 550 00:36:53,085 --> 00:36:55,213 Everything ends tomorrow. 551 00:36:55,838 --> 00:36:59,467 An eldritch terror, known as the Void, is going to destroy everything, 552 00:36:59,550 --> 00:37:03,095 these sets, the sound stages, even us. 553 00:37:04,055 --> 00:37:07,055 So we need to find my magic mirror and get out of here before it's too late. 554 00:37:07,099 --> 00:37:09,393 How do you know all this, Sabrina? 555 00:37:11,604 --> 00:37:13,356 It's in tomorrow's script pages. 556 00:37:13,439 --> 00:37:14,917 It's hard to explain this late in the game, 557 00:37:14,941 --> 00:37:16,776 so you're just gonna have to trust me. 558 00:37:16,859 --> 00:37:19,904 In the script, we talk about the Void being like a hurricane. 559 00:37:20,613 --> 00:37:25,493 In reality, it's the end of all things, including reality. 560 00:37:25,576 --> 00:37:27,495 Uh, but things never end here. 561 00:37:27,578 --> 00:37:30,831 Yeah, because we're living in another eldritch terror, the Endless. 562 00:37:30,915 --> 00:37:34,085 But with the Void coming, even the Endless will end. 563 00:37:34,168 --> 00:37:36,170 No, no, Sabrina. You're spiraling. 564 00:37:36,629 --> 00:37:39,298 This sort of thing happens once a year, it seems like. 565 00:37:39,382 --> 00:37:41,884 I beg your pardon. Will you kindly let the girl speak? 566 00:37:41,968 --> 00:37:45,012 I am just saying that every year, like clockwork, 567 00:37:45,096 --> 00:37:47,431 the writers throw some big idea into the script 568 00:37:47,515 --> 00:37:49,308 to get people excited about the show again. 569 00:37:49,392 --> 00:37:50,559 What sort of idea? 570 00:37:50,643 --> 00:37:54,981 Oh, sometimes it's an earthquake or a wedding. 571 00:37:55,064 --> 00:37:58,651 Or a trip to Hawaii or the murder of a beloved character. 572 00:37:58,734 --> 00:38:01,153 Or, in this case, the Void. 573 00:38:01,237 --> 00:38:03,990 Something that supposedly changes everything, 574 00:38:04,073 --> 00:38:07,910 but in truth, nothing changes. Everything just resets. 575 00:38:07,994 --> 00:38:11,330 Hmm. You sure know an awful lot about this, don't you? 576 00:38:11,414 --> 00:38:12,414 Well, sure. 577 00:38:12,915 --> 00:38:13,958 We're professionals. 578 00:38:14,041 --> 00:38:16,836 Right. But weren't you just hired as series regulars 579 00:38:16,919 --> 00:38:18,754 to replace the real Zelda and Hilda? 580 00:38:18,838 --> 00:38:20,965 How could you know this much about the past? 581 00:38:22,758 --> 00:38:27,305 We may be recent additions on this show, but we have been on many others before it, 582 00:38:27,388 --> 00:38:30,850 and this sort of thing happens on every show. 583 00:38:30,933 --> 00:38:32,852 What shows? Name them. 584 00:38:34,395 --> 00:38:36,272 The point is, we're professionals. 585 00:38:36,355 --> 00:38:40,151 We are all professionals, and we have a job to do. 586 00:38:40,735 --> 00:38:44,780 Zelda's right. So, unless anyone wants to get sent to the Green Room, 587 00:38:45,239 --> 00:38:48,826 we suggest you go home to your respective sets, 588 00:38:48,909 --> 00:38:52,163 forget all of this nonsense, and show up tomorrow, 589 00:38:52,246 --> 00:38:56,542 and do the job that you are being paid handsomely to do. 590 00:38:57,001 --> 00:38:59,128 She's right. Come on, Hilda. Let's go. 591 00:39:06,552 --> 00:39:09,555 If you're right about this Void, don't leave without us. 592 00:39:09,638 --> 00:39:11,599 No. We'll be in the Academy office, 593 00:39:11,682 --> 00:39:14,852 um, just, you know, reading, knitting, passing the time. 594 00:39:14,935 --> 00:39:16,354 - I'll find you. - Right. 595 00:39:16,437 --> 00:39:17,437 I promise. 596 00:39:52,431 --> 00:39:53,516 The Void. 597 00:40:01,357 --> 00:40:03,109 Nick, where's Harvey? 598 00:40:04,151 --> 00:40:05,151 I'm Harvey. 599 00:40:06,112 --> 00:40:08,864 No. Really, Nick, where's Harvey? 600 00:40:09,323 --> 00:40:10,323 I'm Harvey. 601 00:40:10,366 --> 00:40:12,952 I've been promoted from stand-in. I'm Harvey from now on. 602 00:40:13,035 --> 00:40:16,372 But what happened to the real Harvey? 603 00:40:17,456 --> 00:40:20,459 Word is… he got sent to the Green Room. 604 00:40:20,876 --> 00:40:22,420 Harvey got sent to the Green Room? 605 00:40:22,503 --> 00:40:26,215 For the last time, Sabrina, I'm Harvey. 606 00:40:26,298 --> 00:40:28,300 Okay. That's it. 607 00:40:29,969 --> 00:40:30,969 Good morning. 608 00:40:31,971 --> 00:40:33,514 Hello? Yes. Good morning. 609 00:40:33,597 --> 00:40:35,474 I have some questions about today's scenes. 610 00:40:35,558 --> 00:40:39,687 So, for instance, is this the first time I'm hearing about the Void? 611 00:40:40,229 --> 00:40:42,022 Do I know the Void exists? 612 00:40:42,106 --> 00:40:44,525 What exactly does the Void want? 613 00:40:44,608 --> 00:40:47,361 What's my motivation vis-à-vis the Void? 614 00:40:47,445 --> 00:40:50,656 Moreover, even if I don't know about the Void, 615 00:40:50,739 --> 00:40:53,951 my character definitely wouldn't say this line here on page five. 616 00:40:54,034 --> 00:40:56,245 There seems to be a slight misunderstanding, Sabrina. 617 00:40:56,328 --> 00:41:00,166 Contrary to what you may have assumed, I'm merely the director. 618 00:41:00,249 --> 00:41:03,794 The only person authorized to revise the script is the head writer. 619 00:41:03,878 --> 00:41:06,213 Great. Then I'll talk to the head writer. 620 00:41:07,798 --> 00:41:10,426 Anyone know where to find her… or him? 621 00:41:13,262 --> 00:41:14,262 Anyone know? 622 00:41:17,057 --> 00:41:18,737 Anyone know where to find the head writer? 623 00:41:18,767 --> 00:41:19,810 Yes, yes, I do. 624 00:41:19,894 --> 00:41:22,813 Oh, I mean, it varies, of course, depending on where we're shooting. 625 00:41:22,897 --> 00:41:27,568 But, well, I believe today the head writer can be found in the high school. 626 00:41:27,651 --> 00:41:30,070 Oh, Aunt Hilda, I could kiss you. 627 00:41:48,797 --> 00:41:49,797 Salem? 628 00:41:50,925 --> 00:41:52,510 You're the head writer? 629 00:41:52,593 --> 00:41:54,654 Why the heck do you think I get the best lines? 630 00:41:54,678 --> 00:41:56,263 Head writer and the Endless? 631 00:41:57,264 --> 00:41:58,724 You must not sleep. 632 00:41:59,350 --> 00:42:01,477 I have a few questions about this script. 633 00:42:01,560 --> 00:42:02,770 Oh, what's the problem? 634 00:42:02,853 --> 00:42:05,272 In the story, you talk about the Void coming, 635 00:42:05,356 --> 00:42:07,626 and people are getting ready for it like it's a hurricane. 636 00:42:07,650 --> 00:42:11,779 But based on what I know, the Void is a lot worse than a hurricane. 637 00:42:11,862 --> 00:42:13,572 Oh, so now you're a weather girl too? 638 00:42:13,656 --> 00:42:15,699 No... Please listen to me. 639 00:42:16,116 --> 00:42:17,743 I arrived here from a different cosmos 640 00:42:17,826 --> 00:42:20,287 in the hopes of stopping the eldritch terrors, 641 00:42:20,371 --> 00:42:22,289 specifically the Cosmic. 642 00:42:22,998 --> 00:42:26,752 But, in classic Sabrina fashion, I landed right in... 643 00:42:26,835 --> 00:42:27,670 The Endless. 644 00:42:27,753 --> 00:42:29,630 This is all exposition. I know all of this. 645 00:42:29,713 --> 00:42:32,925 Well, do you know that the Void, the same Void your crew is building, 646 00:42:33,008 --> 00:42:35,302 is all-consuming and will devour everything, 647 00:42:35,386 --> 00:42:36,720 including the Endless? 648 00:42:36,804 --> 00:42:39,890 Okay, now you just sound insane. I know all about the Void. 649 00:42:39,974 --> 00:42:42,726 The Endless and the Void have coexisted since forever. 650 00:42:42,810 --> 00:42:45,104 Unlike the other terrors, we're opposites. 651 00:42:45,187 --> 00:42:47,106 Equals in some respects. 652 00:42:47,189 --> 00:42:48,440 It's nothing. 653 00:42:48,524 --> 00:42:49,984 The end of all things. 654 00:42:50,067 --> 00:42:52,403 I'm never-ending. 655 00:42:52,486 --> 00:42:56,198 No! Salem, the Void will be the end of the Endless. 656 00:42:56,699 --> 00:42:59,952 It's hurtling towards us, doing a drive-by to destroy me, 657 00:43:00,035 --> 00:43:01,078 the ultimate chaos, 658 00:43:01,161 --> 00:43:04,123 before it finally arrives in Greendale, the real Greendale. 659 00:43:05,040 --> 00:43:07,001 And next up on the Void's menu… 660 00:43:07,918 --> 00:43:08,752 the Endless. 661 00:43:08,836 --> 00:43:11,589 Listen, kiddo, I've been in this business a long time. 662 00:43:11,672 --> 00:43:14,383 There is no end. There will never be an end. 663 00:43:17,553 --> 00:43:19,346 Don't believe me? Explain this. 664 00:43:19,930 --> 00:43:21,724 The Void arrives on page 29. 665 00:43:22,808 --> 00:43:24,518 What happens on page 30? 666 00:43:24,602 --> 00:43:27,271 There is nothing after page 29. 667 00:43:28,105 --> 00:43:31,442 No "to be continued." No "end of show." Nothing. 668 00:43:32,359 --> 00:43:33,819 So, you tell me, head writer… 669 00:43:35,696 --> 00:43:37,156 what happens after page 29? 670 00:43:37,781 --> 00:43:39,325 Uh... 671 00:43:39,408 --> 00:43:42,095 Mr. Saberhagen and Ms. Morningstar, report to Stage D. 672 00:43:42,119 --> 00:43:45,998 I repeat, Mr. Saberhagen and Ms. Morningstar to Stage D. 673 00:43:46,081 --> 00:43:47,081 What do we do? 674 00:43:50,419 --> 00:43:52,129 And action. 675 00:43:53,005 --> 00:43:56,216 With the Void coming, we need to make sure our bathtubs are filled with water. 676 00:43:56,300 --> 00:43:58,927 Perfect! I'm in the mood for a bubble bath. 677 00:44:00,054 --> 00:44:03,557 No, Aunt Hilda, we need that water to drink, in case of an emergency. 678 00:44:03,641 --> 00:44:04,725 What do you mean "drink"? 679 00:44:04,808 --> 00:44:06,852 I've got frozen margaritas chillin' in the fridge. 680 00:44:11,023 --> 00:44:13,192 Well, I'm going to the store to buy some candles. 681 00:44:15,319 --> 00:44:17,363 Unbelievable. 682 00:44:17,988 --> 00:44:20,366 Now, Sabrina, you know that's not possible. 683 00:44:20,866 --> 00:44:22,746 You know that's not what you're supposed to say. 684 00:44:23,452 --> 00:44:27,247 You're supposed to say, "Let's make sure the shutters are closed." 685 00:44:27,331 --> 00:44:30,542 You make sure the shutters are closed. I'm gonna go out and find some candles. 686 00:44:31,960 --> 00:44:34,004 Salem, can you talk to her? 687 00:44:37,216 --> 00:44:39,760 I think Sabrina should go get the candles. 688 00:44:40,761 --> 00:44:42,513 But that's not in the script. 689 00:44:42,596 --> 00:44:47,601 I'm head writer. I can change the script. And I say Sabrina should go get candles. 690 00:44:48,936 --> 00:44:51,980 No one's going anywhere, not until the Void gets here. 691 00:44:52,064 --> 00:44:54,624 - Which should be any minute now. - They're servants of the Void. 692 00:44:58,237 --> 00:44:59,822 I think they all are. 693 00:45:00,406 --> 00:45:02,866 In that case, go get some candles and take me with you! 694 00:45:06,662 --> 00:45:09,915 We told you, no one's getting out of here. 695 00:45:09,998 --> 00:45:11,917 That wall behind you, it's fake. 696 00:45:18,090 --> 00:45:20,175 - What's that noise? - That's the Void. 697 00:45:20,259 --> 00:45:21,135 Where do we go? 698 00:45:21,218 --> 00:45:23,655 - How do we get out of here? - I know where your real mirror is. 699 00:45:23,679 --> 00:45:25,740 In prop storage, on the other side of the sound stage. 700 00:45:25,764 --> 00:45:27,826 But first, we have to save as many people as possible. 701 00:45:32,104 --> 00:45:33,104 Oh crap. 702 00:45:38,110 --> 00:45:39,629 Hilda suddenly twists her ankle. 703 00:45:40,904 --> 00:45:42,740 Zelda suddenly has a sneezing fit. 704 00:45:58,922 --> 00:46:01,467 Prudence? Agatha? Why? 705 00:46:01,550 --> 00:46:03,093 The Void, Sabrina. 706 00:46:03,177 --> 00:46:05,304 The Void demands sacrifice. 707 00:46:05,387 --> 00:46:06,387 Don't you hear it? 708 00:46:07,222 --> 00:46:09,725 Prudence and Agatha turn on each other. 709 00:46:17,733 --> 00:46:19,735 Ambrose, the Void is coming. 710 00:46:19,818 --> 00:46:20,818 Ambrose. 711 00:46:22,154 --> 00:46:23,154 Caliban. 712 00:46:34,541 --> 00:46:37,878 Nick, you're a servant of the Void too? 713 00:46:38,462 --> 00:46:39,462 Yes. 714 00:46:42,090 --> 00:46:43,759 But for the millionth time, 715 00:46:45,677 --> 00:46:46,678 I'm Harvey. 716 00:46:49,473 --> 00:46:51,016 I'm your only boyfriend. 717 00:46:52,684 --> 00:46:54,228 Harvey slips on a banana peel. 718 00:47:06,782 --> 00:47:08,200 No. Why? 719 00:47:08,283 --> 00:47:11,578 The Void is here! 720 00:47:12,830 --> 00:47:14,665 The Void must be fed. 721 00:47:14,748 --> 00:47:15,791 We gotta go, kid. 722 00:47:53,036 --> 00:47:53,954 There it is! 723 00:47:54,037 --> 00:47:56,582 - Hurry! We won't to make it. - Yes, we will. 724 00:47:56,665 --> 00:47:57,958 Open the gate now! 725 00:47:58,041 --> 00:47:59,877 The prop storage gate opens. 54568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.