All language subtitles for 5rFF-okkupert-S1E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:11,480 The time for fossil fuel has passed. 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,840 In Norway's case, that means the age of oil is over. 3 00:00:18,200 --> 00:00:22,880 - I should have intervened. - No. This can't be stopped. 4 00:00:31,120 --> 00:00:33,560 We are faced with a decision. 5 00:00:33,640 --> 00:00:38,400 Are we willing to sacrifice thousands of lives to no avail? 6 00:00:38,480 --> 00:00:42,600 You know we're struggling, right? It's bad. 7 00:00:43,560 --> 00:00:46,160 - Don't print your story. - Why not? 8 00:00:46,560 --> 00:00:50,240 I'll give you an exclusive interview. 9 00:00:58,320 --> 00:01:02,920 You'll print this the day before Constitution Day? 10 00:01:06,080 --> 00:01:09,680 I thought I'd start with the occupation. 11 00:01:09,760 --> 00:01:13,680 Words like "occupation" are inappropriate. 12 00:01:13,760 --> 00:01:18,920 Several weeks have passed. This is all about energy policy. 13 00:01:19,000 --> 00:01:21,440 Supplying Europe with oil and gas. 14 00:01:21,520 --> 00:01:25,880 But you've agreed to renegotiate maritime boundaries. 15 00:01:25,960 --> 00:01:32,560 Thomas, in 10-15 years, when Russia has developed new fields up there, 16 00:01:32,640 --> 00:01:38,360 we will be supplying Europe with cheaper, cleaner thorium energy. 17 00:01:38,440 --> 00:01:41,880 But you still have to agree 18 00:01:41,960 --> 00:01:46,360 that these new policies have been imposed on us. 19 00:01:46,440 --> 00:01:48,200 Yes, I do. 20 00:01:48,280 --> 00:01:53,120 And I can't support a policy contrary to our own platform. 21 00:01:53,200 --> 00:01:56,040 Then you understand why people wonder 22 00:01:56,120 --> 00:01:59,600 why it took you three weeks to figure that out. 23 00:01:59,680 --> 00:02:01,920 Yes, I can understand that. 24 00:02:02,000 --> 00:02:05,760 But things have to happen in the proper order. 25 00:02:05,840 --> 00:02:07,840 What is the proper order? 26 00:02:07,920 --> 00:02:11,200 The Russians will withdraw later this year, 27 00:02:11,280 --> 00:02:15,360 when our oil and gas exports are back to last year's levels. 28 00:02:15,440 --> 00:02:18,000 And once they have withdrawn, 29 00:02:18,080 --> 00:02:21,200 I will resign as prime minister. 30 00:02:25,360 --> 00:02:28,600 - You aren't resigning now? - No. 31 00:02:32,600 --> 00:02:35,240 This was your life's work. 32 00:02:35,840 --> 00:02:38,200 Your great idea. 33 00:02:38,280 --> 00:02:42,280 You opened people's eyes, only to capitulate? 34 00:02:42,360 --> 00:02:45,280 Because of Russia and the EU? 35 00:02:50,040 --> 00:02:54,320 There is a huge difference between being in a green party, 36 00:02:54,400 --> 00:02:58,240 formulating dreams about a cleaner future, 37 00:02:58,320 --> 00:03:02,240 and governing a nation through a crisis. 38 00:03:02,320 --> 00:03:06,440 Turn that back on. This is important. 39 00:03:06,520 --> 00:03:09,800 So you admit that this is an occupation? 40 00:03:11,000 --> 00:03:12,600 No! 41 00:03:12,680 --> 00:03:16,080 An occupation entails 42 00:03:16,160 --> 00:03:21,640 a takeover of the government, the military, the police, 43 00:03:21,720 --> 00:03:24,880 robbing us of our civil rights. 44 00:03:24,960 --> 00:03:27,680 We are nowhere near that situation. 45 00:03:27,760 --> 00:03:30,840 And I will remain as prime minister 46 00:03:30,920 --> 00:03:35,240 so the Norwegian people won't doubt what is going on. 47 00:03:35,320 --> 00:03:39,240 Why should we believe you, when you have abandoned all your principles? 48 00:03:42,800 --> 00:03:47,360 You're a grown man, Thomas. We aren't students. 49 00:03:48,280 --> 00:03:53,160 I am responsible for this country. I am responsible 50 00:03:53,240 --> 00:03:57,600 for our citizens. Those are my principles now. 51 00:03:58,480 --> 00:04:01,720 Grow up. Act like a journalist. 52 00:04:19,960 --> 00:04:22,600 A NEW MAJORITY NEW POWER 53 00:04:49,200 --> 00:04:50,200 FREE NORWAY 54 00:05:12,160 --> 00:05:19,360 The streets are starting to fill, although the big celebrations... 55 00:05:23,200 --> 00:05:25,840 Did you have a nightmare last night? 56 00:05:25,920 --> 00:05:28,600 - What did you dream? - That someone got shot. 57 00:05:31,720 --> 00:05:34,320 Let me show you something. 58 00:05:35,960 --> 00:05:37,680 Look out here. 59 00:05:38,960 --> 00:05:44,280 - Yes, it's Constitution Day! - Ready for tons of ice cream? 60 00:05:44,360 --> 00:05:46,360 - Yes! - Come on. 61 00:05:55,480 --> 00:05:58,400 - Our national costume? - Yeah. 62 00:05:59,040 --> 00:06:01,960 It feels right this year. 63 00:06:02,040 --> 00:06:04,880 - I have to go. - Already? 64 00:06:04,960 --> 00:06:11,120 But I bought this lovely breakfast. Bread, bacon, roast beef... 65 00:06:11,200 --> 00:06:15,800 We have a briefing. Today is going to be complicated. 66 00:06:23,320 --> 00:06:27,760 - Why didn't they print the interview? - They wanted to wait. 67 00:06:27,840 --> 00:06:33,080 Sidorova wants to join the ceremony according to his secretary. 68 00:06:33,160 --> 00:06:35,600 To show respect for Norway. 69 00:06:35,680 --> 00:06:37,000 No. Bad idea. 70 00:06:39,240 --> 00:06:43,680 - It can appear provocative. - She's already on her way. 71 00:07:13,480 --> 00:07:15,920 What are we waiting for? 72 00:07:16,840 --> 00:07:19,800 - What's the holdup? - I don't know. 73 00:07:19,880 --> 00:07:22,200 The commander refuses to come out. 74 00:07:22,280 --> 00:07:24,840 - Where is he? - In there. 75 00:07:29,120 --> 00:07:33,400 What is going on? We agreed on this ceremony. 76 00:07:33,480 --> 00:07:36,040 I never agreed. 77 00:07:36,120 --> 00:07:37,440 I see. 78 00:07:37,520 --> 00:07:40,480 This was cleared by the High Command. 79 00:07:40,560 --> 00:07:44,320 I can't accept a medal for having done nothing. 80 00:07:44,400 --> 00:07:48,640 This medal is for courage under dangerous conditions. 81 00:07:48,720 --> 00:07:51,800 And preventing loss of life. 82 00:07:52,280 --> 00:07:56,240 - That is why you're getting it. - We want to defend ourselves! 83 00:07:56,320 --> 00:08:00,000 The best defense in this case was to show restraint. 84 00:08:00,680 --> 00:08:05,880 I respect your objections, but let's get this ceremony started. 85 00:08:05,960 --> 00:08:08,720 We all have a busy day today. 86 00:08:12,800 --> 00:08:17,000 You have to go out there and accept that medal! 87 00:08:17,840 --> 00:08:21,480 If you don't come now, I'll have you ordered out. 88 00:08:21,560 --> 00:08:25,040 This is much more important than your pride. 89 00:08:35,960 --> 00:08:39,960 In a difficult situation for our country, 90 00:08:40,040 --> 00:08:45,840 His Majesty the King's Guard showed great wisdom 91 00:08:45,920 --> 00:08:52,080 and masterful judgment which contributed to ensuring peace. 92 00:08:52,160 --> 00:08:57,040 They also chose diplomacy and cooperation. 93 00:08:57,120 --> 00:09:00,680 So it is a great honor for me to award 94 00:09:00,760 --> 00:09:03,680 the Armed Forces Medal for Heroic Deeds 95 00:09:03,760 --> 00:09:08,320 to their commander, Lieutenant Colonel Harald Vold. 96 00:09:08,400 --> 00:09:10,240 Left shoulder... 97 00:09:11,200 --> 00:09:12,800 arms! 98 00:09:16,520 --> 00:09:18,280 Present... 99 00:09:19,560 --> 00:09:21,280 arms! 100 00:09:23,200 --> 00:09:24,800 Look out! 101 00:09:28,480 --> 00:09:30,560 Shots fired! 102 00:09:31,360 --> 00:09:33,160 Don't move! 103 00:09:34,720 --> 00:09:37,040 Don't move! 104 00:09:37,120 --> 00:09:39,360 Get back! 105 00:10:03,480 --> 00:10:05,920 Sorry. We're closed. 106 00:11:17,600 --> 00:11:19,320 Hello? 107 00:11:19,400 --> 00:11:21,080 Hello! 108 00:11:21,680 --> 00:11:24,680 - Hello? - Hi! Where are you? 109 00:11:25,680 --> 00:11:28,600 Where does it sound like we are? 110 00:11:30,040 --> 00:11:33,960 Listen, we have to skip the barbecue at Dag's. 111 00:11:34,040 --> 00:11:38,080 Someone wants to rent the entire restaurant. 112 00:11:39,800 --> 00:11:45,200 - But you don't have any staff. - I'll take care of it myself. 113 00:11:45,640 --> 00:11:49,160 Could you help me after the parade? 114 00:11:49,240 --> 00:11:50,880 Not today, Bente. 115 00:11:52,160 --> 00:11:54,720 We can't cancel. What about the kids? 116 00:11:54,800 --> 00:11:59,840 Petter has a party, and Maja has been looking forward to this for weeks. 117 00:11:59,920 --> 00:12:04,000 Thomas, we have no money and I'm out of work. 118 00:12:04,640 --> 00:12:07,640 Maybe we could sell the car. 119 00:12:08,720 --> 00:12:14,320 Thomas, I have 400,000 kroner of unpaid bills, and no income. 120 00:12:15,640 --> 00:12:17,160 Fine! 121 00:12:17,240 --> 00:12:19,000 Maja? 122 00:12:22,280 --> 00:12:23,720 Maja! 123 00:12:26,080 --> 00:12:30,360 Bring the guardsman to the police for questioning. 124 00:12:30,440 --> 00:12:32,720 And don't forget his gun. 125 00:12:57,200 --> 00:13:02,120 I'd like to be there for the questioning. Christensen is young. 126 00:13:03,560 --> 00:13:07,760 - Take that up with the police. - Of course. 127 00:13:07,840 --> 00:13:11,840 - Can you take me to him? - Don't you have him? 128 00:13:11,960 --> 00:13:17,080 The military police have him. Our concern was the prime minister. 129 00:13:17,560 --> 00:13:20,480 - Where is the guardsman? - They took him. 130 00:13:20,560 --> 00:13:25,400 - Two Russian bodyguards. - We thought they had permission. 131 00:13:29,760 --> 00:13:33,560 - Forget about it! - You have no choice. 132 00:13:33,640 --> 00:13:37,560 You promised I could go to Ola's party. 133 00:13:37,640 --> 00:13:42,800 I don't want to do dishes either, but we're family. 134 00:13:42,880 --> 00:13:45,880 I'm not part of Bente's family. 135 00:13:46,720 --> 00:13:50,360 Yes, you are. That restaurant pays our bills. 136 00:13:50,440 --> 00:13:52,840 And it's her apartment. 137 00:13:52,920 --> 00:13:55,360 I didn't choose to live there. 138 00:13:55,440 --> 00:13:57,160 Come on! 139 00:14:03,600 --> 00:14:05,320 OK. 140 00:14:06,240 --> 00:14:08,320 Let's go on strike. 141 00:14:09,560 --> 00:14:12,800 Let's have an ice-cream strike. 142 00:14:35,400 --> 00:14:36,840 No! 143 00:14:50,000 --> 00:14:53,960 Why don't you guys go on inside? 144 00:14:54,040 --> 00:14:55,760 See you later. 145 00:15:38,360 --> 00:15:42,080 What were they doing at our ceremony, anyway? 146 00:15:42,160 --> 00:15:45,000 Probably just bad communication. 147 00:15:45,080 --> 00:15:47,680 What does this have to do with oil policy? 148 00:15:47,760 --> 00:15:49,720 Let me make a call. 149 00:15:52,640 --> 00:15:55,120 - Everything OK? - Sure. 150 00:15:55,200 --> 00:15:59,680 You should have seen that bodyguard. He was quick. 151 00:16:00,160 --> 00:16:04,000 Sigve called. They aren't coming after all. 152 00:16:04,760 --> 00:16:07,600 Over half have cancelled. 153 00:16:07,680 --> 00:16:11,560 A lot of people think it's strange to come here today 154 00:16:11,640 --> 00:16:14,680 and cheer after all that has happened. 155 00:16:15,240 --> 00:16:18,160 Do you think we should cancel? 156 00:16:18,240 --> 00:16:21,840 What kind of signal would that send? 157 00:16:21,920 --> 00:16:23,680 We still have some guests. 158 00:16:23,760 --> 00:16:29,400 Maybe we should send a sign to show that we don't approve either. 159 00:16:29,480 --> 00:16:30,960 No. 160 00:16:31,040 --> 00:16:32,920 On the contrary. 161 00:16:35,080 --> 00:16:39,040 It's important that we show we can handle this. 162 00:16:39,120 --> 00:16:42,400 Is it really so important? 163 00:16:43,120 --> 00:16:48,560 I don't know how much longer I can take this. This is a nightmare. 164 00:16:51,880 --> 00:16:53,880 Yes, it is a nightmare. 165 00:16:53,960 --> 00:16:57,600 But we have to live with it for a few more months. 166 00:16:57,680 --> 00:17:00,080 Can't we just leave now? 167 00:17:01,960 --> 00:17:04,200 I want to leave now. 168 00:17:06,920 --> 00:17:09,880 You can't. You aren't allowed to fly. 169 00:17:09,960 --> 00:17:11,800 Not until this little guy comes out. 170 00:17:13,800 --> 00:17:15,560 Hey... 171 00:17:17,520 --> 00:17:21,000 Hi, there. You do know it's a holiday? 172 00:17:21,760 --> 00:17:25,440 - Happy Constitution Day. - Likewise. 173 00:17:26,560 --> 00:17:28,280 See what that is? 174 00:17:29,000 --> 00:17:30,920 A guardsman being attacked? 175 00:17:31,000 --> 00:17:34,720 The one who aimed his gun at Sidorova. 176 00:17:34,800 --> 00:17:36,880 The Russians have him. 177 00:17:38,320 --> 00:17:41,760 And this is the headline you're thinking of? 178 00:17:44,200 --> 00:17:48,840 It looks like a personal attack on the prime minister. 179 00:17:48,920 --> 00:17:51,760 So you admit that this is an occupation? 180 00:17:51,840 --> 00:17:53,320 No! 181 00:17:53,400 --> 00:17:56,560 An occupation entails 182 00:17:56,640 --> 00:18:02,160 a takeover of the government, the military, the police, 183 00:18:02,240 --> 00:18:05,440 robbing us of our civil rights. 184 00:18:05,520 --> 00:18:09,480 We are nowhere near that situation. 185 00:18:11,400 --> 00:18:14,240 They need to have a chance to comment. 186 00:18:14,920 --> 00:18:16,440 Yeah. 187 00:18:16,520 --> 00:18:22,360 They were mad enough when we chose not to print that interview. 188 00:18:23,560 --> 00:18:28,560 Friends and colleagues, welcome! 189 00:18:29,520 --> 00:18:35,440 Last year we hosted our first Constitution Day lunch. 190 00:18:35,520 --> 00:18:40,560 There were many of us, and the atmosphere was fantastic. 191 00:18:40,640 --> 00:18:46,480 No one left, even when I started singing at the top of my voice. 192 00:18:46,560 --> 00:18:51,160 It was actually hard to get people to leave. 193 00:18:51,240 --> 00:18:52,920 This year, 194 00:18:54,240 --> 00:18:57,880 it's been hard to get people to come. 195 00:18:58,960 --> 00:19:01,240 And that's not so strange. 196 00:19:02,080 --> 00:19:04,800 I know that many of you here 197 00:19:05,960 --> 00:19:10,400 have struggled with my decision to remain in power 198 00:19:10,480 --> 00:19:12,720 until the Russians leave. 199 00:19:13,840 --> 00:19:17,480 But for me, that was a simple decision. 200 00:19:18,480 --> 00:19:23,880 Because the alternative would have been catastrophic. 201 00:19:23,960 --> 00:19:26,840 We remained in power 202 00:19:26,920 --> 00:19:30,640 to protect everyone who lives in this country. 203 00:19:31,640 --> 00:19:35,720 We remained in power to maintain our sovereignty. 204 00:19:37,640 --> 00:19:43,720 We chose to cooperate in what can only be called an extreme situation. 205 00:19:45,040 --> 00:19:49,160 And not one human life has been lost. 206 00:19:50,800 --> 00:19:54,120 That is something we can be proud of. 207 00:19:55,560 --> 00:19:57,280 So I am proud 208 00:19:57,800 --> 00:20:00,800 as I today raise my glass 209 00:20:00,880 --> 00:20:04,040 and salute our national holiday. 210 00:20:04,120 --> 00:20:08,640 Let me find the prime minister so he can consider his response. 211 00:20:08,720 --> 00:20:12,720 - Can I call him directly? - I'm afraid not. 212 00:20:12,800 --> 00:20:17,080 - It is Constitution Day. - How long do you need? 213 00:20:17,880 --> 00:20:20,120 Two hours. Thanks. Bye. 214 00:20:20,200 --> 00:20:21,800 Get me the Police Security Service. 215 00:20:24,040 --> 00:20:29,160 - Arnesen speaking. - I have the prime minister here. 216 00:20:29,240 --> 00:20:35,000 - What's the status on the guardsman? - The Russians are holding him. 217 00:20:35,080 --> 00:20:39,160 But he will only speak to the Norwegian police. 218 00:20:39,240 --> 00:20:44,720 - So we're sending someone? - The Russians won't let us in. 219 00:20:48,040 --> 00:20:49,640 Sure they will. 220 00:20:49,720 --> 00:20:53,280 That guy who just saved Sidorova's life... 221 00:20:53,360 --> 00:20:56,520 - Djupvik. - They'll let him in. 222 00:20:57,160 --> 00:21:00,280 He's a bodyguard. He's never carried out an interrogation. 223 00:21:00,360 --> 00:21:04,240 That makes no difference. He's a cop. 224 00:21:04,320 --> 00:21:09,560 We just have to get the guardsman to talk so they release him. 225 00:21:16,440 --> 00:21:19,840 They'll check if you're wearing a wire. 226 00:21:19,920 --> 00:21:22,720 Probably strip-search you. 227 00:21:38,880 --> 00:21:40,720 Djupvik. 228 00:21:41,680 --> 00:21:43,360 Welcome. 229 00:21:53,640 --> 00:21:56,920 No, that's not necessary. We trust him. 230 00:21:57,000 --> 00:21:58,800 My apologies. 231 00:21:58,880 --> 00:22:00,640 Come with me. 232 00:22:08,800 --> 00:22:12,840 Here is Stefan Christensen. Please enter. 233 00:22:24,640 --> 00:22:28,120 How are you doing? Are you injured? 234 00:22:37,120 --> 00:22:42,760 Is it correct that you tried to shoot Irina Sidorova on May 17 at 08:13? 235 00:22:42,840 --> 00:22:45,800 - You know the answer. - Please respond. 236 00:22:45,880 --> 00:22:48,680 - Yes, that is correct. - Why? 237 00:22:48,760 --> 00:22:51,760 - Because no one else will do it. - Do what? 238 00:22:51,840 --> 00:22:53,600 Stop the Russians. 239 00:22:53,680 --> 00:22:59,560 They can't simply take over our country without anyone reacting. 240 00:22:59,640 --> 00:23:05,080 I failed to kill Sidorova today, but I guarantee she will be killed. 241 00:23:05,160 --> 00:23:08,920 How? You'll never get close to her again. 242 00:23:09,000 --> 00:23:12,360 I'm not the only one who wants her dead. 243 00:23:12,440 --> 00:23:14,160 Who else? 244 00:23:15,000 --> 00:23:18,480 Everyone in the armed forces wants every Russian dead. 245 00:23:18,560 --> 00:23:20,080 Are you sure? 246 00:23:20,160 --> 00:23:25,960 Our prime minister may be an ass-kisser, but our armed forces aren't! 247 00:23:26,040 --> 00:23:29,800 Do you mean the military in general? 248 00:23:29,880 --> 00:23:31,640 Yes. 249 00:23:32,120 --> 00:23:36,280 But I can only be sure about the ones I'm in contact with. 250 00:23:36,360 --> 00:23:38,080 Who is that? 251 00:23:40,080 --> 00:23:41,840 Guardsmen? 252 00:23:41,920 --> 00:23:45,400 I'm sure all the guardsmen are on the same page. 253 00:23:45,480 --> 00:23:47,760 Including the higher-ups? 254 00:23:47,840 --> 00:23:51,320 Are there officers with the same opinion? 255 00:23:51,400 --> 00:23:53,960 I said the entire guard, didn't I? 256 00:23:54,920 --> 00:24:00,040 - How high up are we talking? - Could be all the way to the top. 257 00:24:03,680 --> 00:24:05,320 Give me some names. 258 00:24:05,400 --> 00:24:07,600 You think I'm stupid? 259 00:24:08,360 --> 00:24:10,760 Why would I do that? 260 00:24:10,840 --> 00:24:14,880 Because I'm your only ticket out of here. 261 00:24:15,400 --> 00:24:17,200 You? 262 00:24:25,920 --> 00:24:28,480 We're finished in here. 263 00:24:29,520 --> 00:24:30,840 Come with me. 264 00:24:46,160 --> 00:24:49,200 Thank you. Well done. 265 00:24:49,280 --> 00:24:51,880 We are ready to leave. 266 00:24:51,960 --> 00:24:54,480 I'm afraid we can't let him go. 267 00:24:55,200 --> 00:24:59,600 - We had an agreement. - I am aware of that. 268 00:24:59,680 --> 00:25:03,240 The circumstances have changed. 269 00:25:03,320 --> 00:25:05,360 What do you mean? 270 00:25:06,240 --> 00:25:09,560 My boss will contact your boss. 271 00:25:36,840 --> 00:25:40,680 Tell him he really should reconsider. 272 00:25:55,640 --> 00:25:59,400 I strongly recommend you come with us now. 273 00:26:39,200 --> 00:26:43,760 - His secretary wants another hour. - That makes two hours and ten minutes. 274 00:26:51,160 --> 00:26:52,880 OK. 275 00:26:55,640 --> 00:26:59,560 Now we can celebrate Constitution Day! 276 00:27:32,440 --> 00:27:33,880 Sorry. 277 00:27:33,960 --> 00:27:36,560 I had to do something at work. 278 00:27:36,640 --> 00:27:41,800 - Are things going well here? - Great. They love my cooking. 279 00:27:41,880 --> 00:27:43,560 Excellent! 280 00:27:44,240 --> 00:27:46,800 - What can I do? - The dishes. 281 00:27:46,880 --> 00:27:48,680 The dishes? 282 00:27:52,400 --> 00:27:54,040 Don't give me that smile! 283 00:28:09,440 --> 00:28:14,360 One of the guests has reserved five tables for next week. 284 00:28:14,440 --> 00:28:17,600 I may have to start hiring again. 285 00:28:22,640 --> 00:28:24,880 Are they also Russians? 286 00:28:24,960 --> 00:28:26,960 Yes. 287 00:28:27,040 --> 00:28:29,040 Is that a problem? 288 00:28:31,080 --> 00:28:34,680 Whatever, as long as I don't have to do any more dishes. 289 00:28:35,880 --> 00:28:38,040 Sit down. Relax. 290 00:28:40,440 --> 00:28:43,520 I can take over. You just relax. 291 00:28:49,000 --> 00:28:52,440 GRU Spetsnaz. Russian elite soldiers. 292 00:28:52,520 --> 00:28:56,080 I had a close encounter with those guys. 293 00:28:56,160 --> 00:29:02,200 But how can Russian special forces be here without anyone informing me? 294 00:29:02,280 --> 00:29:06,360 We would be happy to increase our intelligence. 295 00:29:08,280 --> 00:29:10,040 Djupvik? 296 00:29:10,120 --> 00:29:14,600 Do you really think the commander was involved? 297 00:29:14,680 --> 00:29:18,400 Christensen refused to divulge any names. 298 00:29:21,240 --> 00:29:25,200 Get me Sidorova. Can no one give me a proper answer? 299 00:29:26,080 --> 00:29:29,960 The news has leaked out that the Russians have the guardsman. 300 00:29:30,040 --> 00:29:34,000 Let's hope they don't get any pictures of those guys. 301 00:30:16,880 --> 00:30:19,200 Can I talk to the commander? 302 00:30:19,280 --> 00:30:24,880 No. He refuses to speak to anyone until his demands have been met. 303 00:30:24,960 --> 00:30:27,720 What are his exact demands? 304 00:30:27,800 --> 00:30:34,240 He will release his hostages as soon as Christensen is with our police. 305 00:30:34,320 --> 00:30:36,760 And he wants a standing order 306 00:30:36,840 --> 00:30:40,840 to deny Russian personnel access to any Norwegian military installation. 307 00:31:21,080 --> 00:31:23,680 I think Christensen is lying. 308 00:31:49,520 --> 00:31:53,240 - Do you know what they do? - I have no idea. 309 00:31:53,320 --> 00:31:57,840 All I care about is that they can afford to pay me. 310 00:32:31,080 --> 00:32:34,120 - Have you come for me? - Yes. 311 00:32:34,200 --> 00:32:35,720 I'm glad. 312 00:32:35,800 --> 00:32:39,120 Will you still not reveal who your collaborators are? 313 00:32:39,200 --> 00:32:40,920 No. 314 00:32:41,000 --> 00:32:45,080 The Russians will find out who we are next time. 315 00:32:45,960 --> 00:32:49,080 I believe you acted alone. 316 00:32:49,680 --> 00:32:52,120 I think you're a lone wolf. 317 00:32:52,200 --> 00:32:56,640 I don't think it was planned. You're all alone. 318 00:32:56,720 --> 00:33:01,000 No one will follow up your plan. There is no one else. 319 00:33:01,080 --> 00:33:05,960 You're all alone. That's what everyone else thinks too. 320 00:33:08,120 --> 00:33:10,040 Believe whatever you want. 321 00:33:10,120 --> 00:33:13,640 Fine. Let's say the military was behind it. 322 00:33:13,720 --> 00:33:17,360 That there were others. This was planned. 323 00:33:17,840 --> 00:33:19,840 How long did it take to plan? 324 00:33:24,080 --> 00:33:25,880 Don't you know? 325 00:33:27,240 --> 00:33:30,840 - Maybe you just received an order. - It took one week. 326 00:33:32,120 --> 00:33:33,840 One week? 327 00:33:35,760 --> 00:33:38,600 And when did you get involved? 328 00:33:38,680 --> 00:33:40,920 From the outset. 329 00:33:41,640 --> 00:33:46,800 So you planned the assassination of Sidorova one week in advance? 330 00:33:46,880 --> 00:33:49,040 Yes. That is correct. 331 00:33:50,400 --> 00:33:52,080 Thank you. 332 00:33:53,200 --> 00:33:55,040 Excellent. 333 00:35:23,600 --> 00:35:26,400 Sidorova is waiting for you. 334 00:37:17,560 --> 00:37:19,240 What are you doing? 335 00:37:19,360 --> 00:37:25,280 I finally have a chance to get things going, and you sabotage me? 336 00:37:25,360 --> 00:37:27,000 What have I done? 337 00:37:27,080 --> 00:37:31,240 You're simply here as a waiter. Be nice. 338 00:37:31,320 --> 00:37:36,800 I just asked him about the strange activities next door. 339 00:37:36,880 --> 00:37:40,080 No! There's nothing strange. 340 00:37:40,160 --> 00:37:42,440 Yes, there is! 341 00:37:42,520 --> 00:37:48,080 We have been invaded, and we have the right to ask questions. 342 00:37:48,160 --> 00:37:54,000 That rich Russian out there wants to know if he can feel safe here. 343 00:37:54,080 --> 00:37:58,320 - Fine. I'll talk to him. - No, don't talk to him! 344 00:37:58,400 --> 00:38:01,200 - I can fix this. - Thomas! 345 00:38:03,720 --> 00:38:06,920 Just go. I don't want you here. 346 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 I'm serious. Go. 347 00:38:25,000 --> 00:38:28,480 - Can Djupvik hear me now? - Affirmative. 348 00:38:29,560 --> 00:38:33,440 How did you manage to persuade Sidorova? 349 00:38:33,520 --> 00:38:36,720 She wants to show that she doesn't fear extremists. 350 00:38:36,800 --> 00:38:41,400 She said she couldn't have done this without you. 351 00:38:41,480 --> 00:38:43,440 Congratulations. 352 00:38:45,360 --> 00:38:47,040 Thank you. 353 00:38:47,120 --> 00:38:52,440 - Will you get this to the papers? - Yes. With plenty of pictures. 354 00:38:57,680 --> 00:39:00,800 - Any comment? - Christensen? 355 00:39:00,880 --> 00:39:03,240 Do you have any comments? 356 00:39:07,320 --> 00:39:13,240 Third floor. Two windows facing the street over the main entrance. 357 00:39:14,000 --> 00:39:17,040 - Who gives her orders? - I don't know. 358 00:39:19,960 --> 00:39:23,080 Who did she talk to before making the decision? 359 00:39:23,160 --> 00:39:26,760 She made it herself. She didn't call anyone. 360 00:39:26,840 --> 00:39:30,920 And she received no messages before she released him. 361 00:39:31,000 --> 00:39:32,960 Was no one else present? 362 00:39:33,040 --> 00:39:36,680 An intelligence officer. Serkin. 363 00:39:36,760 --> 00:39:38,920 He speaks Swedish. 364 00:39:43,160 --> 00:39:45,000 Good. 365 00:39:51,200 --> 00:39:53,920 - Thank you for a wonderful evening. - Thank you very much. 366 00:40:00,520 --> 00:40:05,320 - Seems like they're having fun still. - That's right. 367 00:40:05,400 --> 00:40:08,600 I'm sure it's OK. Thank you. 368 00:40:13,080 --> 00:40:16,680 - Can I leave now? - Yes, you can. 369 00:40:16,760 --> 00:40:19,320 Thank you for your help. 370 00:40:19,400 --> 00:40:21,120 Hang on. 371 00:40:22,400 --> 00:40:26,560 - Your tip. - Seriously? Thank you so much! 372 00:40:26,640 --> 00:40:28,840 How late can I stay out? 373 00:40:28,920 --> 00:40:32,880 Just be home before your dad wakes up. 374 00:40:32,960 --> 00:40:34,760 OK. Bye. 375 00:40:36,360 --> 00:40:39,320 Everyone should feel safe here. 376 00:40:39,400 --> 00:40:42,560 That is why we reacted so forcefully 377 00:40:42,640 --> 00:40:46,240 to what appears to have been an assassination attempt. 378 00:40:46,320 --> 00:40:51,480 But the laws of Norway must be enforced by Norwegian police. 379 00:40:52,520 --> 00:40:57,360 And the Russian Energy Administration understands that. 380 00:40:57,440 --> 00:41:03,000 I'm grateful that the Norwegian media hasn't used this episode, 381 00:41:03,080 --> 00:41:05,040 on our national holiday, 382 00:41:05,120 --> 00:41:08,320 to stir up any hostility. 383 00:41:08,400 --> 00:41:11,720 That would be completely uncalled for. 384 00:41:14,360 --> 00:41:16,920 - Hi, Thomas. - Are you watching TV? 385 00:41:17,000 --> 00:41:18,360 No. 386 00:41:18,440 --> 00:41:22,080 The prime minister is trying to put the blame on us. 387 00:41:22,160 --> 00:41:28,160 Excellent. More readers for us. You've never had so many repostings. 388 00:41:28,240 --> 00:41:31,240 People are seething on social media. 389 00:41:32,840 --> 00:41:34,560 Yeah. 390 00:42:18,080 --> 00:42:19,800 - Hi. - Hi. 391 00:42:20,720 --> 00:42:22,960 Have you had a nice day? 392 00:42:24,320 --> 00:42:30,200 We must have had a hundred hot dogs and a million ice-cream cones. 393 00:42:30,280 --> 00:42:32,040 How about you? 394 00:42:33,000 --> 00:42:34,800 It's been fine. 395 00:42:37,640 --> 00:42:39,480 I think. 396 00:42:40,480 --> 00:42:42,960 Has something happened? 397 00:42:43,680 --> 00:42:45,680 I saved a life today. 398 00:42:49,720 --> 00:42:52,480 Did you save that Russian? 399 00:42:53,960 --> 00:42:55,800 No way! 400 00:42:58,640 --> 00:43:01,480 So she's alive thanks to you? 401 00:43:21,080 --> 00:43:22,880 Good girl. 402 00:43:59,240 --> 00:44:01,280 - Mom! - Yes? 403 00:44:03,880 --> 00:44:05,760 Come here! 404 00:44:05,840 --> 00:44:07,640 What is it? 405 00:44:11,080 --> 00:44:12,880 Huh? 406 00:44:16,800 --> 00:44:18,600 Wait here. 30906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.