All language subtitles for vikings.s06e18.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,603 Previously on Vikings... 2 00:00:02,636 --> 00:00:03,471 Harald is gone. 3 00:00:03,504 --> 00:00:04,772 I make myself King. 4 00:00:04,805 --> 00:00:06,174 And you will be my Queen. 5 00:00:06,207 --> 00:00:08,842 I drive it into the eye of Vigfadir. 6 00:00:10,444 --> 00:00:11,879 I'm blind. 7 00:00:11,912 --> 00:00:13,190 We must flush the King out 8 00:00:13,214 --> 00:00:14,515 of his stronghold, and force him 9 00:00:14,548 --> 00:00:16,117 to fight us at a place of our choosing. 10 00:00:16,150 --> 00:00:19,287 Scouts tell us that the Viking army is here. 11 00:00:19,320 --> 00:00:21,055 We should try to engage it on our terms. 12 00:00:21,089 --> 00:00:22,699 We should never have left Kattegat! 13 00:00:22,723 --> 00:00:25,259 Why are we dying here? In the middle of an ocean? 14 00:00:25,293 --> 00:00:28,196 King Alfred will be bound to visit his strongholds in the south. 15 00:00:28,229 --> 00:00:30,131 Wherever he goes, we'll see him. 16 00:00:30,164 --> 00:00:31,599 We must evacuate here. 17 00:00:31,632 --> 00:00:33,210 Although it pains me more than I can say. 18 00:00:33,234 --> 00:00:34,578 I hope you are proud of yourself. 19 00:00:34,602 --> 00:00:36,237 Leaving Wessex without even a fight! 20 00:00:36,270 --> 00:00:38,739 It is only important that Ivar does not capture me. 21 00:00:38,772 --> 00:00:39,772 Look. 22 00:00:41,242 --> 00:00:42,376 We made it. 23 00:03:04,685 --> 00:03:05,685 Fresh water. 24 00:03:10,258 --> 00:03:11,258 Here. 25 00:03:13,827 --> 00:03:14,827 And look! 26 00:03:15,896 --> 00:03:19,066 I've tasted them! They're wonderful! 27 00:03:19,099 --> 00:03:21,369 I don't know what gods brought us here. 28 00:03:23,003 --> 00:03:24,372 I don't know anything anymore. 29 00:03:25,339 --> 00:03:26,540 Just accept. 30 00:03:28,509 --> 00:03:30,043 Torvi is right. 31 00:03:30,077 --> 00:03:33,481 We must accept the verdict of my God and yours. 32 00:03:33,514 --> 00:03:36,717 And know that we were brought here for a purpose. 33 00:03:37,718 --> 00:03:38,752 Which is? 34 00:03:40,854 --> 00:03:43,190 To be revealed, I would say. 35 00:03:44,558 --> 00:03:45,593 We're alive. 36 00:03:47,295 --> 00:03:48,462 It's enough. 37 00:03:50,698 --> 00:03:52,433 For now. 38 00:04:28,302 --> 00:04:29,470 Ready! 39 00:04:40,848 --> 00:04:42,750 My gracious Lord King. 40 00:04:42,783 --> 00:04:45,686 We are well met, Bishop Aldulf. 41 00:04:45,719 --> 00:04:48,155 Let us face what we have to face, together, 42 00:04:48,188 --> 00:04:50,858 thanking God for his many mercies and enduring love. 43 00:04:52,426 --> 00:04:53,661 Amen. 44 00:04:53,694 --> 00:04:55,563 My Lady, my name is Sister Annis. 45 00:04:55,596 --> 00:04:58,298 I'm here to assist you and your son, with God's grace. 46 00:04:58,332 --> 00:05:00,000 Thank you, Sister. 47 00:05:00,033 --> 00:05:02,302 I've ordered some of my best men to escort the Queen 48 00:05:02,336 --> 00:05:03,737 and the young Prince to safety. 49 00:05:03,771 --> 00:05:05,406 My Lord Bishop, 50 00:05:05,439 --> 00:05:07,508 nothing will prevent me remaining beside the King, 51 00:05:07,541 --> 00:05:10,678 my husband, nor sharing his dangers. 52 00:05:10,711 --> 00:05:14,348 But I thank you for your kindness. 53 00:05:14,382 --> 00:05:17,718 Tell me, my Lord, just how large is this Viking army? 54 00:05:19,086 --> 00:05:20,921 My Lord? 55 00:05:20,954 --> 00:05:22,022 Come. - 56 00:05:22,055 --> 00:05:23,056 You should rest. 57 00:05:24,525 --> 00:05:25,626 I'm fine. 58 00:05:36,336 --> 00:05:39,373 You must have a great care for yourself, husband. 59 00:05:39,407 --> 00:05:41,174 Or we both know the consequences. 60 00:05:42,976 --> 00:05:44,778 You must stay strong, 61 00:05:44,812 --> 00:05:47,280 in your body and in your soul. 62 00:05:47,314 --> 00:05:49,550 If you feel a weakness or weariness, 63 00:05:49,583 --> 00:05:51,919 then resist it. 64 00:05:51,952 --> 00:05:55,389 Resist the temptation to fall easily into a drowsy sickness. 65 00:05:58,659 --> 00:05:59,660 Stay strong. 66 00:06:03,497 --> 00:06:04,498 For me. 67 00:06:08,335 --> 00:06:09,703 For everyone gathered here... 68 00:06:12,239 --> 00:06:13,941 and for yourself. 69 00:06:15,342 --> 00:06:16,610 Do you understand? 70 00:06:18,712 --> 00:06:19,913 Yes, my love. 71 00:06:22,049 --> 00:06:23,451 I understand. 72 00:06:25,586 --> 00:06:27,488 My friends. 73 00:06:27,521 --> 00:06:30,157 Sons and daughters of Wessex. 74 00:06:30,190 --> 00:06:32,893 We stand indeed at a crossroads. 75 00:06:32,926 --> 00:06:35,663 But just as spring always triumphs over winter, 76 00:06:35,696 --> 00:06:37,898 so life will always triumph over death. 77 00:06:39,366 --> 00:06:42,169 We must believe that. 78 00:06:42,202 --> 00:06:45,372 We know these Northmen have a reputation as savage warriors. 79 00:06:45,405 --> 00:06:48,408 But they are only human, just like us. 80 00:06:48,442 --> 00:06:50,578 - Yes. - Cut them, and they bleed. 81 00:06:50,611 --> 00:06:53,089 There is nothing under heaven to say that we cannot vanquish them! 82 00:06:53,113 --> 00:06:55,749 - Yes! - Confronted by evil, 83 00:06:55,783 --> 00:06:57,384 we do not surrender to it. 84 00:06:57,417 --> 00:06:59,520 Or fear it. 85 00:06:59,553 --> 00:07:03,390 - No! - We have the one thing that the pagans do not have. 86 00:07:03,423 --> 00:07:05,392 We have the risen Christ on our side. 87 00:07:05,425 --> 00:07:08,428 And with God on our side, how is it even conceivable 88 00:07:08,462 --> 00:07:10,097 that we could lose this final battle? 89 00:08:00,380 --> 00:08:02,015 So, we are at the crossroads. 90 00:08:03,651 --> 00:08:05,653 We can decide to move forward, 91 00:08:05,686 --> 00:08:07,755 engage the enemy, 92 00:08:07,788 --> 00:08:09,823 trust in ourselves and in our God, 93 00:08:11,825 --> 00:08:14,695 or we can, fearing the worst... 94 00:08:16,496 --> 00:08:18,265 agree to negotiate with him. 95 00:08:21,969 --> 00:08:24,004 I have to tell you that I no longer believe 96 00:08:24,037 --> 00:08:25,706 in negotiating with the Devil! 97 00:08:27,641 --> 00:08:30,010 We will travel to our garrison at Chichester, 98 00:08:30,043 --> 00:08:32,179 and with the sea at our back, we shall fight. 99 00:08:32,212 --> 00:08:33,681 It is the only way. 100 00:08:35,215 --> 00:08:37,517 Wessex will never return to the Dark Ages! 101 00:08:37,551 --> 00:08:40,120 Wessex will be a beacon for the rest of our country! 102 00:08:40,153 --> 00:08:41,521 A beacon of light! 103 00:08:41,555 --> 00:08:42,923 A beacon of liberty! 104 00:08:42,956 --> 00:08:46,293 We shall never surrender, whatever the cost! 105 00:08:47,828 --> 00:08:50,297 That is my pledge to you! 106 00:08:50,330 --> 00:08:53,567 And I will lay down my body in the earth to fulfill it. 107 00:08:53,601 --> 00:08:56,403 In this moment are all our lives 108 00:08:56,436 --> 00:08:58,739 and all our history bound up in one. 109 00:08:58,772 --> 00:09:00,507 This is our moment! 110 00:09:00,540 --> 00:09:02,375 This is our time! 111 00:09:08,616 --> 00:09:12,485 God bless you all! And God bless Wessex! 112 00:09:12,519 --> 00:09:15,222 God bless Wessex! 113 00:09:15,255 --> 00:09:16,489 King Alfred! 114 00:12:00,553 --> 00:12:02,089 It's a new world. 115 00:12:12,532 --> 00:12:14,234 I wonder what else it has to show us? 116 00:12:29,249 --> 00:12:31,384 Make way, make way. 117 00:12:41,428 --> 00:12:44,664 I was just thinking that King Harald may die in the battle ahead. 118 00:12:46,466 --> 00:12:48,268 By whose hand, I don't know. 119 00:12:51,738 --> 00:12:54,407 Do you really so much want to be King of all Norway? 120 00:12:57,677 --> 00:13:01,048 Well, wouldn't that make me even more famous? Huh? 121 00:13:07,420 --> 00:13:08,555 You see, Hvitserk... 122 00:13:10,223 --> 00:13:12,159 nobody talks about Ragnar anymore. 123 00:13:13,493 --> 00:13:15,595 They've already forgotten who he was. 124 00:13:18,131 --> 00:13:19,299 That frightens me. 125 00:13:20,834 --> 00:13:22,769 Yes, they talk about me. 126 00:13:23,803 --> 00:13:25,238 And the Saxons talk about me. 127 00:13:25,272 --> 00:13:27,140 And the Rus. And all along the Silk Road. 128 00:13:27,174 --> 00:13:28,175 But... 129 00:13:30,510 --> 00:13:31,611 it's not enough. 130 00:13:39,752 --> 00:13:43,123 One day, it's true, I will die. 131 00:13:44,757 --> 00:13:46,493 Hopefully in battle, 132 00:13:46,526 --> 00:13:49,329 and not like some drooling old man! 133 00:13:50,730 --> 00:13:53,200 And Odin will welcome me into Valhalla. 134 00:13:54,367 --> 00:13:56,403 But when they dig up my bones, 135 00:13:58,906 --> 00:14:00,207 I want them to say, 136 00:14:01,308 --> 00:14:02,709 "Here is the grave... 137 00:14:04,144 --> 00:14:07,314 of the most famous Viking who ever lived." 138 00:14:14,154 --> 00:14:15,188 And do you know what? 139 00:14:17,124 --> 00:14:20,127 My son will become a great warrior for the Rus. 140 00:14:22,429 --> 00:14:25,665 And so my son and his sons 141 00:14:25,698 --> 00:14:29,069 will ensure that my bloodline endures 142 00:14:29,102 --> 00:14:32,072 and people a long way in the future, 143 00:14:33,373 --> 00:14:36,076 hundreds of years from now, 144 00:14:36,109 --> 00:14:39,746 and probably from all over the world... 145 00:14:39,779 --> 00:14:44,751 will be proud to find that my blood is in their bodies... 146 00:14:46,319 --> 00:14:48,555 and my spirit is in their souls. 147 00:14:55,862 --> 00:14:57,030 What's so funny? 148 00:14:58,031 --> 00:14:59,566 Ah, nothing. 149 00:15:01,468 --> 00:15:02,468 Forgive me. 150 00:15:04,237 --> 00:15:06,906 You're probably right. 151 00:15:06,940 --> 00:15:08,708 Oh, you better believe it, my brother. 152 00:15:13,813 --> 00:15:15,682 What? 153 00:15:15,715 --> 00:15:19,586 Your eyes have turned deep blue, Ivar. 154 00:15:22,222 --> 00:15:24,191 You know what that means, remember? 155 00:15:24,224 --> 00:15:25,692 We used to watch over you. 156 00:15:27,394 --> 00:15:29,396 We knew that when your eyes turned blue... 157 00:15:31,064 --> 00:15:33,733 you were in great danger of hurting yourself. 158 00:15:36,903 --> 00:15:39,172 And we would say, "Not today, Ivar... 159 00:15:40,573 --> 00:15:41,741 not today." 160 00:15:56,389 --> 00:15:57,624 I remember. 161 00:16:57,650 --> 00:16:59,286 Gudrid, take Ragnar. 162 00:17:22,742 --> 00:17:23,776 Torvi! 163 00:17:27,880 --> 00:17:29,849 Look what we have found! 164 00:17:29,882 --> 00:17:32,385 There is so much game, so many animals, 165 00:17:32,419 --> 00:17:34,621 so much just to eat, I can't even describe it! 166 00:17:34,654 --> 00:17:36,022 Words fail me. 167 00:17:36,055 --> 00:17:38,691 Words are never enough. Here is paradise! 168 00:17:38,725 --> 00:17:40,560 We must make a sacrifice, Ubbe. 169 00:17:40,593 --> 00:17:43,363 We must thank the gods for all this bounty. 170 00:17:43,396 --> 00:17:44,564 - We shall. - Mmm. 171 00:19:01,908 --> 00:19:06,779 I wonder if the gods are truly here in this new world. 172 00:19:08,648 --> 00:19:10,483 Perhaps they are. 173 00:19:10,517 --> 00:19:14,153 But, even so, perhaps in a different shape. 174 00:19:15,688 --> 00:19:17,190 That is a strange idea. 175 00:19:19,992 --> 00:19:21,528 Perhaps even terrifying. 176 00:19:21,561 --> 00:19:24,497 What? 177 00:19:24,531 --> 00:19:26,699 Did you come all this way just to find the familiar, 178 00:19:26,733 --> 00:19:28,535 Ubbe, son of Ragnar? 179 00:19:30,837 --> 00:19:32,038 That's shameful. 180 00:19:34,073 --> 00:19:37,510 Maybe you are not so much like your father after all. 181 00:19:41,214 --> 00:19:42,349 How would you know? 182 00:21:22,715 --> 00:21:24,917 The carvings look recent. 183 00:21:24,951 --> 00:21:26,919 And I found some footsteps over there, 184 00:21:26,953 --> 00:21:29,756 and what looks like a path. But it runs out. 185 00:21:29,789 --> 00:21:31,991 - A path down here. - Not alone. 186 00:21:32,892 --> 00:21:33,793 What shall we do? 187 00:21:33,826 --> 00:21:34,826 What could it be? 188 00:21:38,698 --> 00:21:40,333 I think we should leave some gifts here 189 00:21:40,367 --> 00:21:41,668 for whoever made the carving. 190 00:21:43,169 --> 00:21:44,303 And see what happens. 191 00:21:46,339 --> 00:21:47,874 Do you think they know we're here? 192 00:21:48,541 --> 00:21:50,443 Yes. 193 00:21:50,477 --> 00:21:51,811 I think they know. 194 00:22:53,339 --> 00:22:54,683 He's having a piss again. 195 00:22:54,707 --> 00:22:57,309 What's the matter with him? 196 00:22:57,343 --> 00:22:59,746 He drinks more than all of us put together. 197 00:23:03,082 --> 00:23:04,250 Come here, boy! 198 00:23:08,588 --> 00:23:10,857 Hello, Ancient One. 199 00:23:15,194 --> 00:23:18,064 You tried to kill me many years ago, 200 00:23:18,097 --> 00:23:19,632 Ivar, the Boneless. 201 00:23:21,100 --> 00:23:23,970 You see how futile were your efforts? 202 00:23:25,938 --> 00:23:29,576 There is something reassuring about your immortality. 203 00:23:32,044 --> 00:23:35,848 If I were you, I would never wish to be in my state. 204 00:23:35,882 --> 00:23:39,986 Neither living nor dead, cold or warm, 205 00:23:40,019 --> 00:23:45,224 fetid with the earth, witnessing only horrors. 206 00:23:45,257 --> 00:23:49,261 Death would be a blessed relief. 207 00:23:53,265 --> 00:23:55,134 What about me? 208 00:23:55,167 --> 00:24:00,907 Yes. You always come to the point. 209 00:24:00,940 --> 00:24:05,211 I admire you, although you are foolish. 210 00:24:05,244 --> 00:24:08,715 What happens to me? Do you know? Have you seen it? 211 00:24:08,748 --> 00:24:11,183 I've always known your fate. 212 00:24:11,217 --> 00:24:13,586 I have fore-suffered it. 213 00:24:13,620 --> 00:24:17,790 It is written in runes and in the stars. 214 00:24:17,824 --> 00:24:20,259 What is it? 215 00:24:20,292 --> 00:24:23,129 In some ways it will not surprise you. 216 00:24:25,632 --> 00:24:26,899 Then tell me. 217 00:24:26,933 --> 00:24:28,568 If I told you, 218 00:24:28,601 --> 00:24:33,806 you would have to try and evade it, escape it. 219 00:24:33,840 --> 00:24:38,444 You would go anywhere not to meet your fate. 220 00:24:38,477 --> 00:24:41,313 But you would still meet it. 221 00:24:41,347 --> 00:24:43,783 There's no escape. 222 00:24:43,816 --> 00:24:47,854 And no need to know, Ivar, the Boneless. 223 00:24:59,832 --> 00:25:03,302 All my life... I never truly believed you. 224 00:25:05,037 --> 00:25:07,540 You don't have to believe me now. 225 00:25:12,645 --> 00:25:14,046 I think I want to. 226 00:25:40,439 --> 00:25:41,407 Are we here? 227 00:25:41,440 --> 00:25:42,441 Yes. 228 00:25:44,510 --> 00:25:45,712 Here's your chair. 229 00:25:52,585 --> 00:25:54,353 We welcome you, 230 00:25:54,386 --> 00:25:56,455 you earls, captains, and jarls of the city 231 00:25:56,488 --> 00:25:58,891 and outer reaches of Kattegat, 232 00:25:58,925 --> 00:26:02,561 and wish blessings of Odin upon you and your Council. 233 00:26:02,595 --> 00:26:04,931 Perhaps at this point, King Erik will speak to you. 234 00:26:12,605 --> 00:26:13,973 I am blind. 235 00:26:15,808 --> 00:26:17,209 I do not know why. 236 00:26:18,611 --> 00:26:21,180 Perhaps only the gods know. 237 00:26:22,915 --> 00:26:25,918 With Harald Finehair gone, 238 00:26:25,952 --> 00:26:27,920 I am your King. 239 00:26:29,121 --> 00:26:31,691 And there is much to be done. 240 00:26:31,724 --> 00:26:34,894 We must maintain our defenses 241 00:26:34,927 --> 00:26:36,763 against a possible attack by the Rus. 242 00:26:38,430 --> 00:26:41,033 And build new ramparts to protect ourselves 243 00:26:41,067 --> 00:26:44,103 from attacks by our own people! 244 00:26:44,136 --> 00:26:47,606 We have been told that taxes must be raised. 245 00:26:47,640 --> 00:26:49,842 Is it true? 246 00:26:52,478 --> 00:26:54,681 - I... - Of course they have to be raised. 247 00:26:54,714 --> 00:26:57,383 How else can we build miles and miles of new stone ramparts, 248 00:26:57,416 --> 00:26:59,418 and a fort at each end? 249 00:26:59,451 --> 00:27:02,054 Only a fool would think they could be built without cost! 250 00:27:05,324 --> 00:27:08,728 My Lord King, if indeed you are King. 251 00:27:08,761 --> 00:27:12,431 Will you not suspend these expenses as we ask? 252 00:27:12,464 --> 00:27:14,300 We see no reason for them. 253 00:27:17,937 --> 00:27:18,971 My Lord... 254 00:27:20,539 --> 00:27:24,443 you would dare to question the judgment 255 00:27:24,476 --> 00:27:27,613 of the wife of King Harald Finehair, 256 00:27:27,646 --> 00:27:29,916 the true King of Kattegat, 257 00:27:29,949 --> 00:27:31,650 my Lord and yours? 258 00:27:32,518 --> 00:27:34,120 I will not challenge it! 259 00:27:37,323 --> 00:27:40,693 Just yesterday, I received some disturbing news. 260 00:27:42,261 --> 00:27:44,831 A ship entered our harbor. 261 00:27:44,864 --> 00:27:47,166 It carried with it several Danes. 262 00:27:47,199 --> 00:27:49,035 They say a Christian missionary 263 00:27:49,068 --> 00:27:52,504 arrived in their kingdom and was allowed to stay, 264 00:27:52,538 --> 00:27:54,506 against the better judgment of everyone... 265 00:27:55,808 --> 00:27:56,976 except their King. 266 00:27:58,444 --> 00:28:02,181 It seems this King listened to this Christian... 267 00:28:04,050 --> 00:28:05,718 and agreed to be converted. 268 00:28:07,186 --> 00:28:08,821 He was baptized 269 00:28:08,855 --> 00:28:12,191 and has declared that his is now a Christian kingdom, 270 00:28:12,224 --> 00:28:15,194 and that his people must no longer worship the old gods. 271 00:28:18,798 --> 00:28:20,199 Perhaps this is nothing. 272 00:28:21,868 --> 00:28:23,169 Perhaps the good people 273 00:28:23,202 --> 00:28:24,904 will kill both the Christian missionary 274 00:28:25,838 --> 00:28:27,573 and their foolish King. 275 00:28:27,606 --> 00:28:30,642 Or perhaps this is a sign of the future. 276 00:28:30,676 --> 00:28:32,178 Now do you see why we must build 277 00:28:32,211 --> 00:28:34,046 new walls around Kattegat? 278 00:28:34,080 --> 00:28:36,015 Now will you agree to pay your taxes? 279 00:28:43,155 --> 00:28:44,523 Those of you who agree, say "Aye." 280 00:28:50,229 --> 00:28:51,697 Aye. 281 00:28:51,730 --> 00:28:57,003 Aye. Aye. Aye. Aye. Aye. Aye. 282 00:29:03,309 --> 00:29:04,743 You did this to me. 283 00:29:08,881 --> 00:29:10,917 I do not know how. 284 00:29:10,950 --> 00:29:12,284 But you are a witch. 285 00:29:13,719 --> 00:29:16,222 This is your doing. 286 00:29:16,255 --> 00:29:19,091 You chose your path. That wasn't me. 287 00:29:19,959 --> 00:29:21,527 All your past history. 288 00:29:22,628 --> 00:29:23,762 That wasn't me. 289 00:29:25,264 --> 00:29:26,899 It was the gods who blinded you. 290 00:29:28,567 --> 00:29:29,768 Don't you understand? 291 00:29:35,474 --> 00:29:37,009 I understand. 292 00:29:39,711 --> 00:29:41,247 You need sleep. 293 00:29:41,280 --> 00:29:42,949 You have many responsibilities. 294 00:29:48,154 --> 00:29:50,957 Thank you, Ingrid. 295 00:30:15,982 --> 00:30:17,183 Ubbe! 296 00:30:21,520 --> 00:30:22,521 What is wrong? 297 00:30:26,292 --> 00:30:27,927 Well, what is it? 298 00:30:31,630 --> 00:30:34,133 They've taken our gifts and replaced them with new ones. 299 00:31:08,734 --> 00:31:09,734 Look! 300 00:31:50,342 --> 00:31:52,078 Keep the line. 301 00:31:56,582 --> 00:31:57,883 Keep moving! 302 00:31:59,851 --> 00:32:01,287 Bear right! 303 00:32:08,794 --> 00:32:09,928 Halt! 304 00:32:09,962 --> 00:32:11,397 My Lord. 305 00:32:17,970 --> 00:32:19,271 Help him. 306 00:32:19,305 --> 00:32:20,839 For the love of God, take care of him! 307 00:32:33,452 --> 00:32:36,022 This has happened many times in the King's life. 308 00:32:36,055 --> 00:32:39,458 Nobody knows the cause, or the remedy. 309 00:32:39,491 --> 00:32:42,194 But we need the King now more than ever. 310 00:32:42,228 --> 00:32:44,596 My sister in Christ, we all know that. 311 00:32:46,065 --> 00:32:48,600 But what can we do? 312 00:32:48,634 --> 00:32:51,403 Let's you and I watch over him tonight, 313 00:32:51,437 --> 00:32:54,640 and pray for him, and pray for Wessex. 314 00:32:58,444 --> 00:32:59,444 Ivar! 315 00:33:02,381 --> 00:33:04,183 Ivar, you have to see this. 316 00:33:06,018 --> 00:33:07,286 What is it? 317 00:33:19,798 --> 00:33:23,335 If they come now, we shall miss them. 318 00:33:23,369 --> 00:33:25,937 It will be days, perhaps even weeks, before they get here. 319 00:33:25,971 --> 00:33:28,374 How can you be so sure? 320 00:33:31,843 --> 00:33:34,980 Either way, whenever they come, 321 00:33:35,013 --> 00:33:36,782 they'll have to pass through those trees. 322 00:33:38,117 --> 00:33:39,518 And when they do... 323 00:33:40,952 --> 00:33:42,288 we'll be waiting for them. 324 00:34:34,473 --> 00:34:35,941 Skraelings. 325 00:34:41,347 --> 00:34:43,815 What are we to do? 326 00:34:43,849 --> 00:34:47,186 We should follow the trail from the carvings. 327 00:34:47,219 --> 00:34:50,088 It disappeared, but perhaps we can pick it up again. 328 00:34:50,122 --> 00:34:51,290 I agree. 329 00:34:52,924 --> 00:34:54,092 We can't just sit around here 330 00:34:54,126 --> 00:34:56,662 waiting for something to happen. 331 00:34:56,695 --> 00:34:59,431 Whoever they are, these skraelings left us gifts, 332 00:34:59,465 --> 00:35:01,467 they haven't attacked us. 333 00:35:01,500 --> 00:35:04,636 Perhaps they are just as curious and as uncertain as we are, hmm? 334 00:35:05,571 --> 00:35:07,439 Hmm. 335 00:35:07,473 --> 00:35:09,673 But if they do attack us, it's better than sitting here. 336 00:35:11,943 --> 00:35:13,111 Are we all agreed? 337 00:35:14,480 --> 00:35:17,183 Yes. - Yes. 338 00:35:17,216 --> 00:35:20,452 Well. We should start straight away. 339 00:36:06,832 --> 00:36:07,866 Slave? 340 00:36:12,738 --> 00:36:13,939 Yes? 341 00:36:13,972 --> 00:36:15,241 Come. 342 00:36:15,274 --> 00:36:16,274 Come closer. 343 00:36:25,551 --> 00:36:26,551 Tell me... 344 00:36:29,120 --> 00:36:30,989 how would you like to be free? 345 00:36:32,524 --> 00:36:33,524 Huh? 346 00:36:38,163 --> 00:36:39,898 Why are you saying this to me? 347 00:36:40,666 --> 00:36:41,967 I'm afraid. 348 00:36:42,000 --> 00:36:43,735 No, no, sit. 349 00:36:43,769 --> 00:36:44,770 Come. 350 00:36:50,342 --> 00:36:53,745 You have not answered my question. 351 00:36:55,247 --> 00:36:58,484 Would you like to be a free man? 352 00:37:02,821 --> 00:37:05,090 There is something you can do for me. 353 00:37:06,558 --> 00:37:08,193 And once you have done it... 354 00:37:09,928 --> 00:37:11,430 you will be free. 355 00:37:40,392 --> 00:37:41,560 Elsewith? 356 00:37:43,862 --> 00:37:45,063 You are awake. 357 00:37:46,765 --> 00:37:48,767 This is the Lord's doing. 358 00:37:48,800 --> 00:37:50,878 My Lord King, I would freely have given up my life for yours, 359 00:37:50,902 --> 00:37:52,270 if God had asked me. 360 00:37:52,304 --> 00:37:53,639 Thank you. 361 00:37:53,672 --> 00:37:55,073 How are you feeling? 362 00:38:02,113 --> 00:38:03,915 I am well enough. 363 00:38:03,949 --> 00:38:06,269 Wait. I will fetch the servants to help you. 364 00:38:07,819 --> 00:38:08,920 Sister. 365 00:38:28,907 --> 00:38:30,141 Wait, wait, wait. 366 00:38:46,358 --> 00:38:48,259 I'm all right. 367 00:38:48,293 --> 00:38:49,495 I'm all right. 368 00:39:04,209 --> 00:39:06,344 Your eyes are very blue, Ivar. You should rest. 369 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Ivar. 370 00:39:33,171 --> 00:39:34,540 I know how to do it. 371 00:39:36,875 --> 00:39:38,477 Huh? 372 00:39:38,510 --> 00:39:39,678 I know how to win. 373 00:39:45,917 --> 00:39:47,586 What are you going to do? 374 00:39:50,722 --> 00:39:52,491 I'm going to cripple them. 375 00:39:58,597 --> 00:39:59,597 Come with me. 376 00:40:12,911 --> 00:40:13,911 Well, 377 00:40:14,713 --> 00:40:17,616 do you want to be free? 378 00:40:19,718 --> 00:40:22,921 Yes. - Ah. 379 00:40:22,954 --> 00:40:24,856 What do you want me to do? 380 00:40:27,392 --> 00:40:33,364 I want you to kill Ingrid. 381 00:40:35,266 --> 00:40:37,736 Will you do that for me, my friend? 382 00:41:15,173 --> 00:41:16,173 We're close. 383 00:41:16,842 --> 00:41:17,909 Close? 384 00:41:18,644 --> 00:41:20,646 Yes. 385 00:41:20,679 --> 00:41:23,649 To something. I don't know what. 386 00:41:25,450 --> 00:41:26,785 But we're very close. 387 00:41:27,953 --> 00:41:28,953 To them? 388 00:42:02,954 --> 00:42:03,989 We're here. 389 00:42:45,063 --> 00:42:48,199 Nobody is here. Nobody. 390 00:42:49,100 --> 00:42:50,100 They knew. 391 00:42:50,568 --> 00:42:51,568 Oh, yes. 392 00:42:53,404 --> 00:42:54,484 They've known all the time. 393 00:42:55,573 --> 00:42:56,573 This is a game. 394 00:42:57,609 --> 00:42:58,609 A game? 395 00:42:59,911 --> 00:43:02,147 A game of life and death. 396 00:43:44,680 --> 00:43:46,680 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 27038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.