Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,629
[opening theme music playing]
2
00:01:43,770 --> 00:01:45,856
Oh, this is the greatest.
3
00:01:45,939 --> 00:01:47,649
I mean, you driving
for a change,
4
00:01:47,733 --> 00:01:50,152
Me just sitting back
and enjoying the scenery.
5
00:01:50,235 --> 00:01:52,112
It's the least I can do,
partner.
6
00:01:52,446 --> 00:01:54,948
You know, sometimes I forget
how tough our hours are.
7
00:01:55,032 --> 00:01:57,284
You're telling me.
We put in some overtime
8
00:01:57,367 --> 00:01:58,619
on that last assignment.
9
00:01:58,785 --> 00:02:01,913
All we have to do is relax
for the next couple of days.
10
00:02:02,080 --> 00:02:02,956
[alarm ringing]
11
00:02:03,123 --> 00:02:04,499
What's that?
12
00:02:04,583 --> 00:02:05,834
Emergency beeper.
13
00:02:06,168 --> 00:02:07,336
It's the sycopomp.
14
00:02:07,419 --> 00:02:09,421
Sycopomp?
What's a sycopomp?
15
00:02:09,504 --> 00:02:12,215
That's the angel dispatcher.
It gives out the assignments.
16
00:02:12,591 --> 00:02:13,884
Something must have
gone haywire.
17
00:02:13,967 --> 00:02:14,843
I'm gonna have to go up.
18
00:02:16,428 --> 00:02:17,971
What do you mean, up up?
19
00:02:18,597 --> 00:02:20,515
Yeah, but I'll be back
as soon as I can.
20
00:02:21,767 --> 00:02:23,226
Oh, Jonathan, come on.
21
00:02:23,310 --> 00:02:25,646
You said we'd have
a few days to relax.
22
00:02:25,729 --> 00:02:27,064
Now, you--
23
00:02:27,773 --> 00:02:28,940
Jonathan?
24
00:02:31,443 --> 00:02:32,611
Jonathan!
25
00:02:44,665 --> 00:02:46,541
I think I'll do
the driving from now on.
26
00:02:59,012 --> 00:03:01,014
Practice somewhere else,
will you, Faith?
27
00:03:02,015 --> 00:03:03,850
That goes for you, too,
Charity.
28
00:03:14,736 --> 00:03:16,363
Follow me, please.
29
00:03:25,956 --> 00:03:26,790
Have a seat.
30
00:03:26,873 --> 00:03:28,417
You'll be waited on
in a moment.
31
00:03:28,583 --> 00:03:29,418
Thank you very much.
32
00:03:38,176 --> 00:03:40,011
Ah, Smith. Thank you.
33
00:03:40,554 --> 00:03:41,555
You know why you're here?
34
00:03:42,764 --> 00:03:44,766
Who was the guy that seated me?
He's new.
35
00:03:45,434 --> 00:03:48,437
The heavenly host,
and they're Faith and Charity.
36
00:03:49,855 --> 00:03:50,689
Faith. Charity.
37
00:03:51,189 --> 00:03:52,399
Hi.
38
00:03:52,482 --> 00:03:53,483
Hi.
39
00:03:56,111 --> 00:03:56,987
And, of course, that one's--
40
00:03:57,487 --> 00:04:00,866
You don't have to tell me.
I can guess.
41
00:04:01,116 --> 00:04:01,950
Hi, hope.
42
00:04:03,618 --> 00:04:04,828
Now, down to business.
43
00:04:04,911 --> 00:04:05,829
We got a real problem.
44
00:04:06,204 --> 00:04:08,248
The Boss decided
to install computers
45
00:04:08,331 --> 00:04:10,125
to keep track
of all the assignments.
46
00:04:10,292 --> 00:04:12,127
Computers, modern technology
47
00:04:12,210 --> 00:04:13,920
and he thought an apple
was trouble
48
00:04:14,004 --> 00:04:15,172
in the garden of eden.
49
00:04:16,465 --> 00:04:17,424
The computer's haywire.
50
00:04:17,507 --> 00:04:20,135
I've got an angel down there
on the wrong assignment.
51
00:04:20,427 --> 00:04:21,511
Can't you get him back?
52
00:04:21,595 --> 00:04:23,513
Not until they fix
the computer.
53
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
What about the Boss?
54
00:04:24,765 --> 00:04:26,141
Certainly he can get him back.
55
00:04:26,516 --> 00:04:28,393
You think I'm gonna call
the Boss for this?
56
00:04:28,602 --> 00:04:31,563
That's like calling Lee Iacocca
'cause I have a flat tire.
57
00:04:33,231 --> 00:04:34,649
You've got a point.
58
00:04:34,858 --> 00:04:35,901
How bad is it?
59
00:04:35,984 --> 00:04:37,235
It couldn't be worse.
60
00:04:37,569 --> 00:04:39,863
The assignments are Stanley
and Constance Richbourne.
61
00:04:39,946 --> 00:04:41,281
She wants a child,
he doesn't.
62
00:04:41,573 --> 00:04:42,991
The marriage is in trouble.
63
00:04:43,116 --> 00:04:45,118
The angel on the assignment
is Max Richbourne,
64
00:04:45,202 --> 00:04:46,036
the kid's father.
65
00:04:46,745 --> 00:04:47,579
The kid's father?
66
00:04:47,662 --> 00:04:49,247
That doesn't sound so awful.
67
00:04:49,748 --> 00:04:51,833
Smith, Max Richbourne
died of a heart attack
68
00:04:51,917 --> 00:04:53,251
an hour before the wedding,
69
00:04:53,335 --> 00:04:55,796
screaming at his son
not to marry constance.
70
00:04:56,046 --> 00:04:58,048
He's gone down there to
try and split them up.
71
00:04:59,299 --> 00:05:01,051
Wow. It's gonna be
a tough assignment.
72
00:05:02,093 --> 00:05:03,178
Got any suggestions?
73
00:05:03,887 --> 00:05:05,222
You're the angel.
74
00:05:05,305 --> 00:05:06,515
Wing it.
75
00:05:27,244 --> 00:05:28,370
Richbourne estate.
76
00:05:29,204 --> 00:05:31,498
What are we doing here?
What do they need us for?
77
00:05:31,748 --> 00:05:33,875
All the money in the world
can't buy happiness.
78
00:05:33,959 --> 00:05:36,503
Yeah, but you can look for it
in classier places.
79
00:05:37,003 --> 00:05:39,881
Max Richbourne was born poor,
but died rich...
80
00:05:40,507 --> 00:05:41,508
and unhappy.
81
00:05:41,967 --> 00:05:43,134
How did he make his money?
82
00:05:44,386 --> 00:05:45,303
Businessman.
83
00:05:45,679 --> 00:05:47,222
What kind of business?
84
00:05:47,472 --> 00:05:48,932
Promise you won't laugh?
85
00:05:49,140 --> 00:05:50,475
Me? Come on.
86
00:05:51,518 --> 00:05:53,103
He invented the pay toilet.
87
00:05:55,063 --> 00:05:56,982
Mark. Mark, you promised.
88
00:05:57,148 --> 00:05:58,233
The pay toilet?
89
00:05:58,358 --> 00:05:59,776
You got to be kidding me.
90
00:06:00,902 --> 00:06:02,821
I'm not kidding.
He made a lot of money with it.
91
00:06:03,947 --> 00:06:06,324
Of course he always tried to
keep it a secret,
he felt it was beneath him.
92
00:06:06,700 --> 00:06:07,909
Beneath him!
93
00:06:09,703 --> 00:06:11,663
That's great, Jonathan.
94
00:06:12,831 --> 00:06:14,833
How about, if he wanted
to keep a secret,
95
00:06:14,916 --> 00:06:16,668
why didn't he
keep a lid on it?
96
00:06:18,920 --> 00:06:21,798
Or he put in a dime,
got dealt a flush.
97
00:06:23,216 --> 00:06:24,718
Went right in the tank!
98
00:06:25,802 --> 00:06:26,678
Mark.
99
00:06:26,803 --> 00:06:28,388
What?
100
00:06:29,347 --> 00:06:30,974
Now you know why
he wanted to keep it a secret.
101
00:06:31,349 --> 00:06:32,309
Right. Right.
102
00:06:38,356 --> 00:06:40,317
Pay toilet!
103
00:06:42,110 --> 00:06:43,486
[doorbell rings]
104
00:06:59,336 --> 00:07:00,170
May I help you?
105
00:07:00,253 --> 00:07:02,464
Yeah, we're here about
the butler and chauffeur jobs.
106
00:07:02,714 --> 00:07:03,548
Oh, yes.
107
00:07:03,757 --> 00:07:06,176
The position
of chauffeur is open
108
00:07:06,426 --> 00:07:08,053
if references are in order,
109
00:07:08,428 --> 00:07:10,764
but the position of butler
has been filled.
110
00:07:11,222 --> 00:07:13,725
Hmm. By you, right, Max?
111
00:07:15,393 --> 00:07:16,603
You know my name?
112
00:07:17,062 --> 00:07:18,688
You bet I do.
113
00:07:18,855 --> 00:07:21,232
You don't look like
the old Max,
114
00:07:21,399 --> 00:07:22,776
but you're the old Max.
115
00:07:25,028 --> 00:07:25,946
Are you...
116
00:07:27,322 --> 00:07:28,531
Yes, I am.
117
00:07:34,120 --> 00:07:35,789
What are you doing here?
This is my assignment.
118
00:07:35,872 --> 00:07:37,749
This assignment was a mistake
and you know it.
119
00:07:38,124 --> 00:07:40,335
I don't care. I've got it,
and I'll handle it.
120
00:07:40,418 --> 00:07:41,920
You're trying to wreck
their marriage.
121
00:07:42,003 --> 00:07:42,879
I'm taking over.
122
00:07:42,963 --> 00:07:45,131
Over my dead body.
123
00:07:46,341 --> 00:07:47,717
That was stupid, wasn't it?
124
00:07:47,884 --> 00:07:49,594
Yes, it was. So was your
coming here.
125
00:07:49,678 --> 00:07:51,888
Well, I'm here and I'm staying
until the Boss pulls the plug
126
00:07:51,972 --> 00:07:53,306
and there's nothing
you can do about it.
127
00:07:53,598 --> 00:07:54,849
Besides, he's my son.
128
00:07:55,308 --> 00:07:56,768
Who better to watch over him?
129
00:07:56,851 --> 00:07:57,811
Max, I want you to listen.
130
00:07:57,894 --> 00:07:58,853
No, you listen!
131
00:08:00,814 --> 00:08:02,148
He married the maid.
132
00:08:02,315 --> 00:08:03,441
He could have had his pick,
133
00:08:03,525 --> 00:08:04,943
and he married the maid.
134
00:08:05,151 --> 00:08:06,444
And you don't call that
a mistake?
135
00:08:06,528 --> 00:08:07,737
You told him that once.
136
00:08:08,154 --> 00:08:09,990
I died before I could get him
to listen.
137
00:08:10,073 --> 00:08:11,992
Well, this time
he's going to listen.
138
00:08:12,575 --> 00:08:13,910
I want a grandchild.
139
00:08:14,661 --> 00:08:16,371
And if Stanley doesn't want one
with this wife,
140
00:08:16,454 --> 00:08:18,039
I'll find him another.
141
00:08:18,707 --> 00:08:20,208
Your friend here can
have the chauffeur's job.
142
00:08:20,709 --> 00:08:22,168
And you can stay around
and keep an eye on me.
143
00:08:22,252 --> 00:08:24,671
You'll see I'm doing
the right thing for my son.
144
00:08:31,928 --> 00:08:32,762
He was mad.
145
00:08:33,596 --> 00:08:34,806
His face got all flushed.
146
00:08:45,525 --> 00:08:46,609
Time, max?
147
00:08:46,693 --> 00:08:49,654
21:18 with two laps
to go, sir.
148
00:08:55,577 --> 00:08:57,370
Running, running.
149
00:08:57,454 --> 00:08:58,413
Hi, Max.
150
00:08:58,496 --> 00:09:00,832
Ah, Smith, haven't you
given up yet?
151
00:09:00,999 --> 00:09:02,417
I was about to ask you
the same thing.
152
00:09:02,500 --> 00:09:03,334
You're wasting your time.
153
00:09:03,418 --> 00:09:05,503
It's my assignment
and I'll handle it.
154
00:09:05,587 --> 00:09:08,298
Suit yourself. You're gonna
have to pay the piper.
155
00:09:08,423 --> 00:09:09,424
I'm prepared for that.
156
00:09:09,507 --> 00:09:11,718
Once my son is married
to the proper woman.
157
00:09:11,968 --> 00:09:13,428
They sent me here
to get you, Max.
158
00:09:14,137 --> 00:09:17,098
What are they gonna do to me?
I'm already dead.
159
00:09:24,731 --> 00:09:26,524
Look at him
with his number one.
160
00:09:27,358 --> 00:09:29,819
He doesn't run against anybody.
He just runs.
161
00:09:31,196 --> 00:09:32,572
I give him credit though.
162
00:09:33,239 --> 00:09:34,240
He's kept the place up.
163
00:09:34,324 --> 00:09:35,617
His wife kept it up.
164
00:09:36,993 --> 00:09:38,328
All right. She's efficient.
165
00:09:38,411 --> 00:09:40,497
Why shouldn't she be?
She was the maid.
166
00:09:40,955 --> 00:09:42,457
She's a drudge.
167
00:09:43,374 --> 00:09:44,793
Unsensuous, unglamorous.
168
00:09:44,876 --> 00:09:46,795
And his wife.
She's his wife, Max.
169
00:09:46,878 --> 00:09:49,756
Not for long. I'm gonna
straighten out his life.
170
00:09:49,923 --> 00:09:51,591
I'm gonna get him
a wife with breeding
171
00:09:51,674 --> 00:09:54,094
I'm gonna get a grandson
to carry on my name.
172
00:09:54,177 --> 00:09:56,346
I'm gonna give Stanley
some drive.
173
00:09:56,930 --> 00:09:58,473
Know what my son
does for a living?
174
00:09:59,224 --> 00:10:00,183
Nothing.
175
00:10:01,392 --> 00:10:02,894
He just runs.
176
00:10:03,228 --> 00:10:04,104
I want a grandchild,
177
00:10:04,187 --> 00:10:06,147
but he's killing his sperm.
178
00:10:07,690 --> 00:10:09,442
He doesn't know who
you really are, does he?
179
00:10:09,984 --> 00:10:11,820
No. I don't look the same.
180
00:10:11,903 --> 00:10:13,279
I didn't see any reason
to tell him.
181
00:10:13,655 --> 00:10:15,949
I think you didn't tell him
because you're afraid
he wouldn't listen to you.
182
00:10:16,032 --> 00:10:16,866
That's nonsense.
183
00:10:17,158 --> 00:10:18,159
Is it?
184
00:10:18,535 --> 00:10:21,204
He didn't listen to you in
the church that last day,
did he?
185
00:10:21,621 --> 00:10:23,081
Well, he's a little older now.
186
00:10:23,164 --> 00:10:24,833
Now he knows I was right.
187
00:10:24,916 --> 00:10:26,626
He knows he had lousy judgment.
188
00:10:27,252 --> 00:10:29,379
Oh, great, so now you're gonna
pick the right kind of woman
for him?
189
00:10:30,046 --> 00:10:31,172
That's right.
190
00:10:31,714 --> 00:10:34,384
And what kind of woman
is the right kind for Stanley?
191
00:10:36,761 --> 00:10:38,054
That kind.
192
00:10:42,642 --> 00:10:43,893
Nel Pritchard.
193
00:10:44,144 --> 00:10:46,729
Beautiful, worldly,
and as rich as Stanley.
194
00:10:46,813 --> 00:10:48,314
Well, almost.
195
00:10:48,940 --> 00:10:50,859
They used to play together
when they were kids.
196
00:10:51,860 --> 00:10:52,944
Haven't seen each other
for years,
197
00:10:53,027 --> 00:10:57,282
but when Nel woke up
this morning she just
had to see him.
198
00:10:58,992 --> 00:11:00,994
Max, you oughta be ashamed.
199
00:11:01,744 --> 00:11:03,413
Really, you oughta be
ashamed of yourself.
200
00:11:03,496 --> 00:11:06,624
Using the stuff to promote
an affair between that woman
and your son.
201
00:11:07,959 --> 00:11:09,002
I am ashamed.
202
00:11:10,253 --> 00:11:11,462
But I'll get over it.
203
00:11:29,731 --> 00:11:30,565
Stanley.
204
00:11:33,943 --> 00:11:34,944
Nel.
205
00:11:37,030 --> 00:11:38,239
Wow.
206
00:11:41,409 --> 00:11:44,203
It must be, what, 12 years?
207
00:11:44,495 --> 00:11:45,663
Hello, Stanley.
208
00:11:46,456 --> 00:11:48,082
I didn't know you ran.
209
00:11:48,333 --> 00:11:50,168
As a matter of fact,
I know you didn't run.
210
00:11:50,335 --> 00:11:52,086
Well, it's been
a few years now.
211
00:11:52,170 --> 00:11:53,922
Really? I'm impressed.
212
00:11:55,340 --> 00:11:56,966
Well, you look wonderful.
213
00:11:57,050 --> 00:11:58,343
Well, thanks. So do you,
214
00:11:58,426 --> 00:12:00,386
but then, you always did.
215
00:12:00,803 --> 00:12:04,265
Stanley, thank you.
You were always so sweet.
216
00:12:05,683 --> 00:12:06,601
How's your wife?
217
00:12:07,185 --> 00:12:09,687
Uh, Constance... Fine.
218
00:12:09,896 --> 00:12:11,522
How's, uh, Gerard?
219
00:12:12,148 --> 00:12:13,816
Gerard is no more.
220
00:12:13,900 --> 00:12:15,485
Oh, he's dead?
221
00:12:15,818 --> 00:12:17,111
Gerard was always dead.
222
00:12:17,195 --> 00:12:19,864
He's just not moldering
in my house anymore.
223
00:12:20,031 --> 00:12:21,032
We're divorced.
224
00:12:21,115 --> 00:12:23,326
Oh. Are you still living
in the old place?
225
00:12:24,243 --> 00:12:27,205
Yes and it's so big and empty
without a man living in it.
226
00:12:27,288 --> 00:12:28,998
It's a nice house.
227
00:12:29,874 --> 00:12:32,877
We used to play hide
and go seek there, remember?
228
00:12:33,169 --> 00:12:35,171
Yes, of course I do.
229
00:12:35,880 --> 00:12:37,757
When you'd find me,
you'd get a kiss.
230
00:12:38,883 --> 00:12:39,968
Yeah.
231
00:12:41,094 --> 00:12:42,720
I used to let you find me.
232
00:12:43,179 --> 00:12:45,014
You did?
I didn't know that.
233
00:12:46,432 --> 00:12:47,392
I was too embarrassed.
234
00:12:47,475 --> 00:12:48,351
I didn't want you to know
235
00:12:48,434 --> 00:12:49,560
how I felt about you.
236
00:12:54,357 --> 00:12:56,985
Listen, I'm having a party.
237
00:12:57,110 --> 00:12:58,361
I want you to come.
238
00:12:58,444 --> 00:12:59,362
Saturday.
239
00:12:59,612 --> 00:13:01,155
Say you will.
240
00:13:01,239 --> 00:13:02,156
I don't know, uh...
241
00:13:02,240 --> 00:13:03,825
Bring Constance, of course.
242
00:13:05,284 --> 00:13:06,285
Okay.
243
00:13:06,703 --> 00:13:08,287
Good. Good.
244
00:13:09,122 --> 00:13:10,623
I wasn't going to
come this way.
245
00:13:10,748 --> 00:13:12,333
I'm glad I did.
246
00:13:13,960 --> 00:13:15,169
Home, Jimmy.
247
00:13:15,253 --> 00:13:16,212
Yes, madam.
248
00:13:17,255 --> 00:13:18,423
Bye.
249
00:13:30,309 --> 00:13:33,521
Ha! It's working like a charm.
250
00:13:33,771 --> 00:13:34,897
I'm going to stop you, Max.
251
00:13:34,981 --> 00:13:36,024
You can't.
252
00:13:36,107 --> 00:13:38,026
♪ I'm gonna get a grandson ♪
253
00:13:38,109 --> 00:13:39,444
♪ I'm gonna get a grandson ♪
254
00:13:39,527 --> 00:13:40,695
Max!
255
00:13:42,071 --> 00:13:43,531
I'm gonna tell your son
who you really are
256
00:13:43,614 --> 00:13:44,949
and what you're trying to do.
257
00:13:46,075 --> 00:13:46,993
Give it up by sundown
258
00:13:47,076 --> 00:13:48,661
or Stanley and I are gonna
have a talk.
259
00:13:50,538 --> 00:13:51,706
Till then, Max.
260
00:13:53,791 --> 00:13:55,001
Smith?
261
00:13:57,378 --> 00:13:58,296
Will you please listen to me?
262
00:13:58,379 --> 00:14:00,339
I know what's best for my son!
263
00:14:00,423 --> 00:14:01,257
Max?
264
00:14:02,675 --> 00:14:03,593
What are you doing?
265
00:14:05,344 --> 00:14:06,429
Uh...
266
00:14:06,512 --> 00:14:07,847
I was praying, sir.
267
00:14:09,974 --> 00:14:11,100
You always pray this loud?
268
00:14:12,393 --> 00:14:13,394
Well...
269
00:14:13,770 --> 00:14:14,604
You know the old saying,
270
00:14:14,687 --> 00:14:17,273
"The squeaky wheel
gets the most oil"?
271
00:14:18,441 --> 00:14:20,651
Yeah, my father
used to say that.
272
00:14:21,194 --> 00:14:23,488
We'd better get you
to a warm shower, sir.
273
00:14:23,571 --> 00:14:24,781
You don't want to cramp up.
274
00:15:10,284 --> 00:15:11,119
Oh, hi.
275
00:15:11,953 --> 00:15:12,995
Are you the new driver?
276
00:15:13,329 --> 00:15:14,664
Yes, ma'am, Mrs. Richbourne.
277
00:15:15,289 --> 00:15:16,124
What's your name?
278
00:15:16,374 --> 00:15:17,458
I'm Mark Gordon, ma'am.
279
00:15:19,710 --> 00:15:21,587
I feel like a drive, Mark.
280
00:15:24,924 --> 00:15:26,092
Nice day for it.
281
00:15:39,689 --> 00:15:40,982
Anywhere special, ma'am?
282
00:15:43,985 --> 00:15:44,777
No.
283
00:15:45,236 --> 00:15:46,612
No place special.
284
00:15:48,781 --> 00:15:50,283
Looks like you could
use a lift.
285
00:15:51,409 --> 00:15:52,577
I know it's none
of my business,
286
00:15:52,869 --> 00:15:54,912
my mom always used to
buy a hat.
287
00:15:57,748 --> 00:15:58,708
Did she?
288
00:15:59,083 --> 00:16:00,710
Oh, yeah. Used to
pick her right up.
289
00:16:01,794 --> 00:16:02,628
Did it?
290
00:16:03,588 --> 00:16:05,631
Yeah, and if she had enough
money she'd go whole hog.
291
00:16:06,007 --> 00:16:08,342
Get a bag, a dress,
a pair of shoes.
292
00:16:09,010 --> 00:16:10,386
She was really flush.
293
00:16:10,970 --> 00:16:12,180
Really flush.
294
00:16:12,430 --> 00:16:15,516
She would add a manicure,
a facial, hair style...
295
00:16:16,142 --> 00:16:18,269
She would go home
a different lady.
296
00:16:19,937 --> 00:16:22,023
Looking good and feeling food.
297
00:16:25,109 --> 00:16:27,612
I haven't been shopping
in a long time.
298
00:16:31,699 --> 00:16:33,075
Any place special, ma'am?
299
00:16:35,578 --> 00:16:37,580
Yes. Downtown.
300
00:16:38,289 --> 00:16:39,790
We'll start at Magnins.
301
00:16:40,833 --> 00:16:41,667
Yes, ma'am.
302
00:16:42,919 --> 00:16:44,962
[humming]
303
00:16:46,589 --> 00:16:48,132
How do you feel, sir?
304
00:16:48,216 --> 00:16:49,133
Great.
305
00:16:49,217 --> 00:16:50,927
I was flying out there today,
Max.
306
00:16:51,010 --> 00:16:52,345
You can just put that
over there.
307
00:16:52,428 --> 00:16:53,638
Yes, sir.
308
00:16:54,514 --> 00:16:55,681
You know...
309
00:16:56,182 --> 00:16:57,934
My father's name was Max.
310
00:16:58,059 --> 00:16:59,101
Was it?
311
00:16:59,185 --> 00:17:01,103
Yes, you don't look anything
like him, though.
312
00:17:01,187 --> 00:17:03,648
He was shorter and... Fat.
313
00:17:07,401 --> 00:17:09,070
He built this place, though.
314
00:17:09,779 --> 00:17:10,613
Stocked it with--
315
00:17:10,696 --> 00:17:13,032
The finest horse flesh
money could buy.
316
00:17:13,658 --> 00:17:14,909
Yes...
317
00:17:15,576 --> 00:17:16,911
You sound just like him.
318
00:17:17,578 --> 00:17:19,121
The Richbourne estate.
319
00:17:19,372 --> 00:17:20,540
200 acres of--
320
00:17:20,623 --> 00:17:22,458
The best grazing in the state.
321
00:17:25,044 --> 00:17:26,712
Yes, that's just what
he would have said.
322
00:17:26,837 --> 00:17:28,381
Would he?
323
00:17:29,549 --> 00:17:30,675
How's Miss Pritchard?
324
00:17:33,261 --> 00:17:34,428
I just saw her.
325
00:17:35,346 --> 00:17:36,764
You know Nel Pritchard?
326
00:17:36,847 --> 00:17:38,516
Yes. All her life.
327
00:17:39,308 --> 00:17:41,561
You were playmates
when you were children.
328
00:17:44,355 --> 00:17:45,398
You loved her.
329
00:17:46,482 --> 00:17:47,483
No, I didn't.
330
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
H-h-how did you know that?
331
00:17:53,489 --> 00:17:55,157
I'm your father, Stanley.
332
00:18:00,121 --> 00:18:01,956
Would you like to throw up now?
333
00:18:44,790 --> 00:18:45,791
Ma'am.
334
00:18:48,669 --> 00:18:49,795
Mark.
335
00:18:49,879 --> 00:18:50,880
[whistling]
336
00:18:55,384 --> 00:18:57,178
Mrs. Richbourne?
337
00:19:00,640 --> 00:19:02,391
Well, uh...
338
00:19:02,725 --> 00:19:03,934
Wow!
339
00:19:05,144 --> 00:19:06,354
Thank you, Mark.
340
00:19:06,854 --> 00:19:09,982
Mr. Richbourne is going to be
very pleased.
341
00:19:11,525 --> 00:19:12,985
I'm not used to all this.
342
00:19:13,819 --> 00:19:16,197
Do you think the ring
and the bracelet are too much?
343
00:19:16,322 --> 00:19:17,740
Maybe I should return the ring.
344
00:19:17,823 --> 00:19:19,200
No, no, no. Don't
345
00:19:19,283 --> 00:19:21,994
A man like little glamor
in his woman.
346
00:19:22,328 --> 00:19:24,038
Well, some of 'em
pretend like...
347
00:19:24,163 --> 00:19:26,248
"Hey, what have you gone
and done to yourself now?"
348
00:19:26,540 --> 00:19:28,918
But they love it.
He's gonna love this.
349
00:19:30,878 --> 00:19:32,838
You're a nice man, Mark.
350
00:19:37,301 --> 00:19:38,135
Pretty good, huh?
351
00:19:44,934 --> 00:19:47,603
Hell of a house I left you.
You have to admit that.
352
00:19:49,355 --> 00:19:51,190
You sure you don't want to
shoot some pool?
353
00:19:51,649 --> 00:19:53,609
Man with wings
and a computer, right?
354
00:19:53,901 --> 00:19:55,820
If you're looking for logic,
I can't help you.
355
00:19:55,903 --> 00:19:57,947
If you're looking for
Nel Pritchard, I can help.
356
00:19:58,030 --> 00:20:00,366
Look, I want you out of here.
You are dismissed!
357
00:20:01,325 --> 00:20:03,619
A man doesn't fire his father.
358
00:20:04,078 --> 00:20:06,038
My father is dead and gone.
359
00:20:06,330 --> 00:20:09,208
I grant you dead,
but how about forgotten?
360
00:20:09,291 --> 00:20:11,419
You don't have the slightest
resemblance to my father.
361
00:20:11,961 --> 00:20:13,838
Your mother named you Ralph.
362
00:20:14,046 --> 00:20:15,256
I said, "Ralph is out".
363
00:20:15,339 --> 00:20:16,632
She said, "Ralph is in".
364
00:20:16,716 --> 00:20:18,384
I said, "Okay, Ralph is in".
365
00:20:18,467 --> 00:20:20,761
In the middle,
his name is Stanley.
366
00:20:21,053 --> 00:20:22,763
After Stanley and Livingston.
367
00:20:23,222 --> 00:20:25,975
My father would never
come back as a butler.
368
00:20:26,100 --> 00:20:27,977
You take what's available.
369
00:20:28,644 --> 00:20:30,229
Stanley Ralph Richbourne.
370
00:20:31,188 --> 00:20:32,982
I was determined
to give you everything.
371
00:20:33,941 --> 00:20:36,152
My father died the day
I was married.
372
00:20:36,235 --> 00:20:37,903
You died the day
you were married.
373
00:20:38,362 --> 00:20:40,239
Your father came back,
you can come back.
374
00:20:40,322 --> 00:20:41,866
You blew it with Nel Pritchard.
375
00:20:41,949 --> 00:20:43,117
I don't want you
to do it again.
376
00:20:43,200 --> 00:20:45,703
Now, how many grandchildren
do I have?
377
00:20:45,786 --> 00:20:47,371
I haven't the faintest idea.
378
00:20:47,455 --> 00:20:48,414
None!
379
00:20:49,039 --> 00:20:52,084
If you'd married Nel Pritchard,
you would have spent your life
in the bedroom
380
00:20:52,168 --> 00:20:54,754
and I would have had
ten grandchildren by now.
381
00:20:54,837 --> 00:20:56,589
Look, whoever you are--
382
00:20:56,672 --> 00:20:58,632
Try dad.
Just for the sound of it.
383
00:20:58,716 --> 00:20:59,925
This is ridiculous!
384
00:21:00,009 --> 00:21:02,136
I mean, Nel Pritchard's
no baby machine.
385
00:21:02,219 --> 00:21:03,220
How many children
does she have?
386
00:21:03,679 --> 00:21:05,514
She married the wrong man like
you married the wrong woman.
387
00:21:05,598 --> 00:21:06,891
How dare you!
388
00:21:06,974 --> 00:21:08,768
This is not news.
389
00:21:09,268 --> 00:21:11,979
I told you once,
I died telling you.
390
00:21:12,188 --> 00:21:15,608
Well, Nel is back
in the picture.
391
00:21:16,567 --> 00:21:18,152
-Not by accident.
-What?
392
00:21:19,111 --> 00:21:20,988
I got you two together.
393
00:21:21,071 --> 00:21:23,032
And she invited you
to her party.
394
00:21:23,491 --> 00:21:24,408
You knew?
395
00:21:26,702 --> 00:21:27,536
Oh, my God.
396
00:21:27,828 --> 00:21:29,038
I'd go, kid.
397
00:21:29,121 --> 00:21:30,539
Oh, my God.
398
00:21:31,207 --> 00:21:32,374
You are.
399
00:21:32,500 --> 00:21:33,375
I am.
400
00:21:33,459 --> 00:21:34,376
You are.
401
00:21:34,668 --> 00:21:37,421
And I wouldn't tell Constance
about this if I were you.
402
00:21:37,546 --> 00:21:39,465
She'll think you're crazy.
403
00:21:39,715 --> 00:21:41,008
All right, Max.
404
00:21:43,344 --> 00:21:44,303
Time's up.
405
00:21:45,721 --> 00:21:47,306
Now, do you wanna tell him,
or should I?
406
00:21:48,098 --> 00:21:49,517
You're a little late, Smith.
407
00:21:50,851 --> 00:21:52,228
Stanley,
408
00:21:52,311 --> 00:21:53,896
give your dad a kiss.
409
00:22:08,369 --> 00:22:09,578
Evening, dear.
410
00:22:11,455 --> 00:22:13,165
What do you think?
411
00:22:13,332 --> 00:22:14,500
Of what?
412
00:22:15,668 --> 00:22:17,545
You haven't looked at me.
413
00:22:17,920 --> 00:22:19,505
Oh, I'm sorry.
414
00:22:20,923 --> 00:22:22,007
Well?
415
00:22:23,217 --> 00:22:24,635
Yes, I'm well.
416
00:22:26,428 --> 00:22:30,057
When I said "well,"
I didn't mean, "are you well?"
417
00:22:30,391 --> 00:22:32,184
I meant, well...
418
00:22:32,268 --> 00:22:34,603
how do you like my dress?
419
00:22:34,687 --> 00:22:35,854
It's new.
420
00:22:39,650 --> 00:22:41,443
Oh, it's very nice.
421
00:22:42,778 --> 00:22:43,946
You can wear it
to Nel Pritchard's.
422
00:22:45,197 --> 00:22:47,408
Nel... Pritchard's?
423
00:22:48,200 --> 00:22:49,785
Yeah. She's giving a party
Saturday night.
424
00:22:49,868 --> 00:22:50,828
We're invited.
425
00:22:51,287 --> 00:22:52,329
I'd like to go.
426
00:22:55,791 --> 00:22:56,667
Well?
427
00:22:57,960 --> 00:22:59,670
No.
428
00:22:59,753 --> 00:23:01,547
I'm not well.
429
00:23:08,429 --> 00:23:09,430
Dinner, kid.
430
00:23:10,139 --> 00:23:11,432
What is this, snails?
431
00:23:11,515 --> 00:23:12,808
Escargot. I thought--
432
00:23:12,891 --> 00:23:14,184
I don't eat snails.
433
00:23:15,477 --> 00:23:17,354
The cook was fixing you
spaghetti and--
434
00:23:17,438 --> 00:23:18,564
My special drink.
435
00:23:19,315 --> 00:23:20,441
I smelled it.
436
00:23:20,524 --> 00:23:21,567
It stank.
437
00:23:22,526 --> 00:23:24,069
And spaghetti is fattening.
438
00:23:24,445 --> 00:23:26,822
Spaghetti has carbos
and the drink has zinc in it.
439
00:23:26,905 --> 00:23:28,532
Runners need carbos and zinc.
440
00:23:29,033 --> 00:23:31,327
You got horses around here
up the kazoo,
441
00:23:31,410 --> 00:23:32,244
and you're a runner.
442
00:23:32,328 --> 00:23:34,121
It's a poor man's sport, kid!
443
00:23:34,788 --> 00:23:36,874
For a man who made his money
in the pay toilet,
444
00:23:36,957 --> 00:23:38,917
you've got a lot
of pretensions.
445
00:23:39,668 --> 00:23:41,629
I'll get my own dinner.
446
00:23:44,840 --> 00:23:46,634
It won't work, Max.
447
00:23:48,302 --> 00:23:50,262
This thing with Nel Pritchard
didn't fly once
448
00:23:50,346 --> 00:23:51,764
and it won't fly now.
449
00:23:52,097 --> 00:23:53,724
Sure it will.
450
00:23:54,058 --> 00:23:55,976
She didn't get much money
in the divorce.
451
00:23:56,060 --> 00:23:58,520
She likes money.
Stanley has a lot of money.
452
00:23:58,604 --> 00:24:00,147
I'm willing to give it a shot.
453
00:24:00,439 --> 00:24:03,025
My biggest problem is getting
him to act like a man
454
00:24:03,150 --> 00:24:05,194
instead of a little kid
running all over the place.
455
00:24:05,694 --> 00:24:07,029
Well, you really don't
know your son.
456
00:24:07,112 --> 00:24:08,238
Of course I do!
457
00:24:08,364 --> 00:24:10,741
Oh, no, if you did, you'd know
why he was running.
458
00:24:11,325 --> 00:24:14,203
Stanley hasn't accomplished
anything in his whole life
on his own,
459
00:24:14,370 --> 00:24:15,704
never set any goals.
460
00:24:16,664 --> 00:24:18,749
Well, now he has.
To be a great runner.
461
00:24:19,291 --> 00:24:21,919
He needs that for his
self esteem so he can
feel like a man.
462
00:24:22,711 --> 00:24:23,921
I don't want him to feel
like a man.
463
00:24:24,004 --> 00:24:25,339
I want him to feel
like a father.
464
00:24:25,923 --> 00:24:28,050
So I can feel
like a grandfather.
465
00:24:33,097 --> 00:24:35,557
Listen, I'm going to need
a little miracle.
466
00:24:36,975 --> 00:24:38,185
You parted the Red Sea.
467
00:24:38,268 --> 00:24:39,978
This is a lot easier.
468
00:24:42,272 --> 00:24:43,273
Thanks.
469
00:25:05,337 --> 00:25:06,338
How you doing, Stanley?
470
00:25:06,422 --> 00:25:08,173
Oh, it's you, the angel.
471
00:25:08,924 --> 00:25:10,217
Leave me alone, okay?
472
00:25:10,968 --> 00:25:12,219
Training for the race?
473
00:25:12,302 --> 00:25:13,262
What race?
474
00:25:13,512 --> 00:25:15,514
The big one,
the Apple Blossom 10,000.
475
00:25:15,723 --> 00:25:18,434
You got to be kidding.
That's a world class race.
476
00:25:18,976 --> 00:25:20,853
It's a charity race.
Anybody can enter.
477
00:25:20,936 --> 00:25:22,187
Yeah, it'll be
a little embarrassing.
478
00:25:22,813 --> 00:25:24,481
Why? What's your time
in the 10,000?
479
00:25:25,190 --> 00:25:26,942
Oh, about 35 minutes.
480
00:25:27,609 --> 00:25:30,487
World class time
is 28-29 minutes.
481
00:25:30,738 --> 00:25:31,613
See what I mean?
482
00:25:31,947 --> 00:25:33,157
Who were you running against?
483
00:25:33,282 --> 00:25:34,074
What?
484
00:25:34,533 --> 00:25:36,243
When you had your best time,
who were you racing against?
485
00:25:36,660 --> 00:25:38,787
Oh, nobody. I mean, running's
a private thing for me.
486
00:25:38,871 --> 00:25:40,038
I just do it for myself.
487
00:25:40,330 --> 00:25:42,958
Oh, come on. You can't tell
how good you are
if you run alone.
488
00:25:43,250 --> 00:25:44,752
People don't set records
without competition.
489
00:25:44,835 --> 00:25:47,129
Yeah, well, I'm not interested
in setting records.
490
00:25:47,755 --> 00:25:48,797
Afraid, huh?
491
00:25:49,006 --> 00:25:49,840
What?
492
00:25:49,923 --> 00:25:52,009
To compete. I know a lot
of people like that.
493
00:25:52,092 --> 00:25:53,635
Hey, you don't compete,
you don't lose, right?
494
00:25:53,719 --> 00:25:54,803
I just told you--
495
00:25:54,887 --> 00:25:56,054
Yeah, I know what you told me.
496
00:25:56,138 --> 00:25:57,181
Don't make
a big deal out of it.
497
00:25:57,264 --> 00:25:58,223
If you're afraid,
you're afraid.
498
00:25:58,307 --> 00:25:59,475
I'm not afraid.
499
00:26:00,476 --> 00:26:01,518
Then race me.
500
00:26:02,060 --> 00:26:02,895
What?
501
00:26:02,978 --> 00:26:03,812
Just you and me.
502
00:26:06,106 --> 00:26:08,150
Come on, I'm an angel, if you
lose who am I gonna tell?
503
00:26:10,944 --> 00:26:12,070
Okay.
504
00:26:12,654 --> 00:26:13,781
Let's go.
505
00:26:18,160 --> 00:26:19,828
I really appreciate this.
506
00:26:42,184 --> 00:26:44,102
Whoa! I beat him.
507
00:26:44,520 --> 00:26:46,772
Whoo. That felt great.
508
00:26:47,231 --> 00:26:48,357
Great.
509
00:26:53,195 --> 00:26:54,655
Take a look at your time.
510
00:26:54,863 --> 00:26:56,615
How did you get here?
You never passed me.
511
00:26:56,824 --> 00:26:57,908
I'm an angel, remember?
512
00:26:57,991 --> 00:26:58,992
Come on, take a look
at your time.
513
00:26:59,076 --> 00:27:00,035
I don't want to look.
514
00:27:00,410 --> 00:27:01,995
Yes, you do. Take a look.
515
00:27:05,791 --> 00:27:08,085
Th-that's wrong.
You-you messed up.
516
00:27:08,877 --> 00:27:10,587
I didn't mess up. That's right.
517
00:27:10,879 --> 00:27:12,297
That's your time. Honest angel.
518
00:27:13,048 --> 00:27:13,882
I don't believe it.
519
00:27:13,966 --> 00:27:15,717
That's my time?
That's impossible.
520
00:27:16,593 --> 00:27:17,886
No, it isn't.
521
00:27:23,308 --> 00:27:25,269
If you'll excuse
the expression,
522
00:27:25,352 --> 00:27:28,188
I think we are going in
the pay toilet on this one.
523
00:27:28,856 --> 00:27:30,732
First of all, she gets
a whole redo,
524
00:27:30,816 --> 00:27:31,942
he doesn't even notice.
525
00:27:33,068 --> 00:27:35,654
Now you and Stanley are
running all over the country
526
00:27:35,737 --> 00:27:37,030
for no apparent reason.
527
00:27:37,906 --> 00:27:39,283
Now I have to drive
both of them
528
00:27:39,366 --> 00:27:41,326
to the Pritchard woman's
party tonight.
529
00:27:41,410 --> 00:27:44,580
That doesn't exactly sound to
me like cupid-type work.
530
00:27:44,746 --> 00:27:46,540
Yeah, well, it's not over
till it's over.
531
00:27:47,082 --> 00:27:48,709
Oh, Yogi Berra double talk.
532
00:27:48,792 --> 00:27:50,085
Look, I'm serious.
533
00:27:50,168 --> 00:27:51,920
Max set this
whole party thing up,
534
00:27:52,004 --> 00:27:54,840
and I'm driving Stanley right
into that woman's arms.
535
00:27:55,674 --> 00:27:56,633
Mark, will you trust me?
536
00:27:56,717 --> 00:27:58,635
I'll be at the party tonight,
I'll keep an eye on things.
537
00:27:59,511 --> 00:28:00,679
How did you get invited?
538
00:28:01,555 --> 00:28:03,765
I didn't. I'll be
the invisible guest.
539
00:28:08,103 --> 00:28:10,230
Well, in that case,
I won't see you there.
540
00:28:17,195 --> 00:28:19,531
Stanley, why don't you
go yourself?
541
00:28:19,615 --> 00:28:20,949
She invited both of us.
542
00:28:21,074 --> 00:28:24,244
She invited you.
I'm not welcome there.
543
00:28:24,328 --> 00:28:25,412
Oh, Connie.
544
00:28:26,038 --> 00:28:27,915
I'm a usurper, Stan.
545
00:28:28,040 --> 00:28:29,458
Above my station.
546
00:28:29,958 --> 00:28:31,919
A maid putting on airs.
547
00:28:32,753 --> 00:28:34,838
In ten years I've
never been invited
548
00:28:34,922 --> 00:28:36,465
to one of their houses.
549
00:28:36,548 --> 00:28:37,716
So?
550
00:28:38,175 --> 00:28:41,428
So you're the handsome
man of the manor.
551
00:28:42,304 --> 00:28:44,640
Yeah, whose father made
his money on the pay toilet.
552
00:28:45,432 --> 00:28:47,768
Well, I'm gonna show 'em.
553
00:28:48,852 --> 00:28:50,395
What do you mean, "You're gonna
show 'em"?
554
00:28:50,812 --> 00:28:52,648
The Apple Blossom 10,000.
555
00:28:53,315 --> 00:28:54,399
I'm going to win it.
556
00:28:55,984 --> 00:28:57,611
Stan, that's crazy.
557
00:28:57,903 --> 00:28:58,737
Why?
558
00:28:58,987 --> 00:29:00,781
Because I've never done
anything in my life?
559
00:29:00,948 --> 00:29:02,199
Well, I'm going to now.
560
00:29:02,991 --> 00:29:04,910
I'm going to win that race.
I can.
561
00:29:05,911 --> 00:29:08,997
But you've never ever run
in a race before.
562
00:29:09,373 --> 00:29:10,666
You can't win.
563
00:29:14,461 --> 00:29:16,505
Why couldn't you have said,
564
00:29:16,588 --> 00:29:18,715
"Go for it. You can do it."
565
00:29:20,092 --> 00:29:21,593
Why couldn't you
have said that?
566
00:29:31,311 --> 00:29:33,814
"You can't win, Stanley."
567
00:29:34,106 --> 00:29:35,649
Not very supportive.
568
00:29:35,941 --> 00:29:37,693
Yeah, well, I'll show her.
I'll show all of them.
569
00:29:37,776 --> 00:29:38,610
Sure you will.
570
00:29:38,694 --> 00:29:40,237
But who wants to
share the glory
571
00:29:40,320 --> 00:29:42,447
with someone who's
not behind you?
572
00:29:43,573 --> 00:29:44,658
Yeah.
573
00:29:45,659 --> 00:29:47,202
At the party tonight,
574
00:29:48,036 --> 00:29:50,247
why don't you tell
Nel Pritchard you're going to
win that race.
575
00:29:50,497 --> 00:29:52,624
See what her reaction is.
576
00:29:53,041 --> 00:29:54,042
Nel?
577
00:29:55,127 --> 00:29:55,961
Remember, son,
578
00:29:56,044 --> 00:29:59,756
behind every great man
is a great woman.
579
00:30:32,789 --> 00:30:33,999
Stanley!
580
00:30:37,085 --> 00:30:39,671
Stanley, darling, I'm so glad
you're here.
581
00:30:41,131 --> 00:30:42,049
You're alone.
582
00:30:42,174 --> 00:30:43,842
I so wanted your wife to come.
583
00:30:43,925 --> 00:30:46,345
Oh, no, no. This is my wife.
584
00:30:46,428 --> 00:30:49,222
Uh, Constance.
Uh, Constance, Nel.
585
00:30:49,306 --> 00:30:51,975
Forgive me. I didn't notice you
standing there.
586
00:30:52,059 --> 00:30:53,310
How are you?
587
00:30:53,602 --> 00:30:55,103
I'm fine.
588
00:30:55,187 --> 00:30:56,396
I love your dress.
589
00:30:56,480 --> 00:30:57,606
I love it.
590
00:30:57,773 --> 00:30:58,774
Thank you.
591
00:30:59,149 --> 00:31:01,401
I always say if you have
a favorite dress,
592
00:31:01,485 --> 00:31:03,862
wear it no matter how
out-of-style it gets.
593
00:31:05,238 --> 00:31:07,783
Uh, is, uh...
594
00:31:08,283 --> 00:31:09,993
Well, where's your powder room?
595
00:31:10,077 --> 00:31:11,203
It's right through there, dear.
596
00:31:11,620 --> 00:31:12,871
I'll be right back.
597
00:31:12,954 --> 00:31:14,331
I'll wait for you, honey.
598
00:31:14,414 --> 00:31:15,415
Stanley, come on.
599
00:31:15,582 --> 00:31:17,250
Nel, I told her I'd wait.
600
00:31:17,334 --> 00:31:18,877
Stanley, it'll only
take a minute,
601
00:31:18,960 --> 00:31:20,045
I want to show you something.
602
00:31:20,170 --> 00:31:21,296
Okay.
603
00:31:25,258 --> 00:31:27,135
Nel, nel, wait. Constance is--
604
00:31:27,219 --> 00:31:29,054
She won't miss you
for a few minutes.
605
00:31:29,137 --> 00:31:30,430
All those handsome men.
606
00:31:30,514 --> 00:31:31,890
Yeah, but she's all by herself.
607
00:31:31,973 --> 00:31:34,643
Stanley, she'll be just fine.
608
00:31:35,143 --> 00:31:36,895
A woman needs a little room
to breathe.
609
00:31:36,978 --> 00:31:38,939
You have to give her
little space.
610
00:31:39,606 --> 00:31:41,149
Remember this room?
611
00:31:41,942 --> 00:31:44,945
You and I used to
dance together right here.
612
00:31:45,362 --> 00:31:46,655
Yeah, with your
father watching.
613
00:31:46,738 --> 00:31:48,532
I don't think he thought
too much of me.
614
00:31:48,740 --> 00:31:50,033
I thought a lot of you.
615
00:31:50,117 --> 00:31:51,076
You did?
616
00:31:51,410 --> 00:31:53,328
Well, how come
you married Gerard?
617
00:31:54,704 --> 00:31:56,581
I was young and foolish.
618
00:31:56,790 --> 00:31:57,791
I thought...
619
00:31:57,958 --> 00:32:00,293
You thought Gerard had
a lot more money than he had.
620
00:32:01,253 --> 00:32:02,546
It doesn't matter
what I thought.
621
00:32:02,671 --> 00:32:03,755
I was devastated.
622
00:32:03,839 --> 00:32:05,090
Were you?
623
00:32:05,715 --> 00:32:07,759
I guess we all make mistakes.
624
00:32:08,468 --> 00:32:09,761
Let's sit.
625
00:32:12,722 --> 00:32:15,600
So... Tell me what
you've been doing.
626
00:32:16,268 --> 00:32:19,813
Uh, nothing that would interest
you very much, I'm sure.
627
00:32:19,896 --> 00:32:20,897
Stanley...
628
00:32:21,481 --> 00:32:23,733
Everything you do interests me.
629
00:32:24,192 --> 00:32:25,110
It does?
630
00:32:25,444 --> 00:32:26,278
Mm-hmm.
631
00:32:26,778 --> 00:32:29,906
Well, I've, uh... Been running.
632
00:32:32,659 --> 00:32:33,827
Running.
633
00:32:36,455 --> 00:32:38,832
Has someone been chasing you?
634
00:32:41,543 --> 00:32:42,544
Running.
635
00:32:43,170 --> 00:32:44,463
Tell me all about it.
636
00:32:45,380 --> 00:32:48,258
I'm going to run in
the Apple Blossom 10,000.
637
00:32:48,758 --> 00:32:50,844
Against those runners
from around the world?
638
00:32:50,927 --> 00:32:51,761
Yeah.
639
00:32:52,471 --> 00:32:54,598
Guess you don't think
I have much of a chance.
640
00:32:55,056 --> 00:32:56,475
Au contraire.
641
00:32:56,933 --> 00:32:59,436
I think you can do anything
you set your mind to.
642
00:32:59,769 --> 00:33:00,604
You do?
643
00:33:00,687 --> 00:33:02,355
Of course I do.
644
00:33:02,439 --> 00:33:03,857
And you know what else I think?
645
00:33:04,232 --> 00:33:05,066
What?
646
00:33:05,150 --> 00:33:06,610
I think you're gonna win.
647
00:33:07,110 --> 00:33:07,944
You do?
648
00:33:08,028 --> 00:33:08,862
Yes.
649
00:33:09,070 --> 00:33:10,906
Stanley, this is so exciting.
650
00:33:11,072 --> 00:33:12,491
I'll tell just everybody.
651
00:33:12,741 --> 00:33:15,035
You'll have a whole contingent
at the finish line.
652
00:33:15,118 --> 00:33:17,120
Oh, Stanley.
653
00:33:20,540 --> 00:33:21,583
Constance.
654
00:33:33,720 --> 00:33:35,639
Your little plan backfired,
didn't it, Smith?
655
00:33:35,931 --> 00:33:36,973
And you know why?
656
00:33:37,057 --> 00:33:38,642
Because he married
the wrong woman,
657
00:33:38,725 --> 00:33:39,726
and now he knows it.
658
00:33:39,809 --> 00:33:40,936
Oh, come on. Nel's a phony.
659
00:33:41,019 --> 00:33:42,437
She'll say anything
he wants to hear.
660
00:33:42,521 --> 00:33:43,355
She's a golddigger.
661
00:33:43,438 --> 00:33:46,149
Yep. And she's fertile
and desirable,
662
00:33:46,233 --> 00:33:48,068
and I'm going
to be a grandfather.
663
00:33:48,318 --> 00:33:49,569
Good night, Smith.
664
00:33:58,078 --> 00:34:00,372
I'm sorry, Smith. The new
memory banks aren't ready yet.
665
00:34:01,581 --> 00:34:03,208
I was hoping you'd have that
glitch fixed by now.
666
00:34:03,291 --> 00:34:04,584
He's got me over a barrel.
667
00:34:04,668 --> 00:34:05,544
I need a back-up.
668
00:34:05,835 --> 00:34:07,420
Well, I'll see who's available.
669
00:34:17,180 --> 00:34:18,014
That figures.
670
00:34:18,098 --> 00:34:19,891
Look who this
piece of clunk gave me.
671
00:34:19,975 --> 00:34:21,101
Sarah Richbourne.
672
00:34:21,977 --> 00:34:23,144
Sarah Richbourne?
673
00:34:23,228 --> 00:34:24,229
Yeah, Max's wife.
674
00:34:24,312 --> 00:34:26,398
She died about five years
after he died.
675
00:34:27,691 --> 00:34:28,733
Let's try her.
676
00:34:29,234 --> 00:34:30,777
Come on. We never
assign relatives,
677
00:34:30,860 --> 00:34:32,070
and you want two relatives?
678
00:34:32,153 --> 00:34:33,446
Hey, Stanley was her son, too.
679
00:34:33,530 --> 00:34:34,489
And his wife.
680
00:34:35,365 --> 00:34:37,033
Come on. What choice
do we have?
681
00:34:38,034 --> 00:34:40,203
Okay. I think you're
asking for trouble,
682
00:34:40,287 --> 00:34:41,746
but you've got it.
683
00:34:58,430 --> 00:34:59,639
Con...
684
00:35:01,266 --> 00:35:02,892
I missed you last night.
685
00:35:03,727 --> 00:35:06,104
First time we haven't slept
together in ten years.
686
00:35:07,647 --> 00:35:08,940
I'm sorry.
687
00:35:10,275 --> 00:35:12,360
If you don't want to
come today, I don't blame you.
688
00:35:15,405 --> 00:35:16,489
Good luck.
689
00:35:23,455 --> 00:35:24,956
Oh, excuse me, ma'am.
690
00:35:25,290 --> 00:35:26,916
I came to make up the room.
691
00:35:27,042 --> 00:35:28,918
I thought you'd gone
to the race.
692
00:35:29,210 --> 00:35:30,420
I can come back later.
693
00:35:30,920 --> 00:35:33,089
No. No. That's all right.
694
00:35:33,173 --> 00:35:34,466
Go on.
695
00:35:37,218 --> 00:35:38,345
You're new.
696
00:35:38,428 --> 00:35:39,929
Yes, ma'am. My name's Sarah.
697
00:35:41,765 --> 00:35:45,393
Sarah. That was
my mother-in-law's name.
698
00:35:46,895 --> 00:35:48,563
At least she liked me.
699
00:35:48,647 --> 00:35:49,856
I beg your pardon, ma'am.
700
00:35:51,066 --> 00:35:52,400
Oh, nothing.
701
00:35:53,652 --> 00:35:55,695
I was just talking to myself.
702
00:35:58,698 --> 00:36:00,533
I'm surprised
you're not at the race.
703
00:36:00,617 --> 00:36:01,951
It's a big day
for your husband.
704
00:36:04,079 --> 00:36:05,789
He doesn't need me there.
705
00:36:07,457 --> 00:36:10,543
Probably not, if he wins,
706
00:36:10,627 --> 00:36:13,296
but a man tends to need
his wife when he loses.
707
00:36:13,922 --> 00:36:15,799
Losses are harder
to take alone.
708
00:36:16,174 --> 00:36:19,803
Oh, he has someone there
to take care of him.
709
00:36:20,804 --> 00:36:22,305
If you mean Nel Pritchard,
710
00:36:22,639 --> 00:36:23,932
she'll take care of him,
all right.
711
00:36:26,726 --> 00:36:28,645
How do you know
about Nel Pritchard?
712
00:36:29,187 --> 00:36:30,397
Everyone knows,
713
00:36:31,147 --> 00:36:34,067
but what I can't figure out is
why are you taking this
lying down?
714
00:36:34,275 --> 00:36:36,277
You used to have a lot
more guts than that.
715
00:36:36,361 --> 00:36:37,445
That's why I liked you.
716
00:36:37,529 --> 00:36:40,448
You even stood up to
my loud-mouthed husband.
717
00:36:44,160 --> 00:36:45,495
Your husband?
718
00:36:46,246 --> 00:36:47,247
Max.
719
00:36:48,248 --> 00:36:50,041
Max the butler?
720
00:36:50,625 --> 00:36:53,878
No. Max your
dead father-in-law.
721
00:37:05,932 --> 00:37:07,142
Excuse us.
722
00:37:13,565 --> 00:37:15,275
Hello, Nel.
723
00:37:29,914 --> 00:37:30,749
Excuse us.
724
00:37:30,832 --> 00:37:32,625
Hi. How are you?
725
00:37:32,709 --> 00:37:33,960
I brought everybody with me.
726
00:37:37,547 --> 00:37:40,341
Stanley! Everybody's here!
727
00:37:41,968 --> 00:37:43,511
Runners on the starting line.
728
00:37:54,022 --> 00:37:56,024
Runners on the starting line.
729
00:38:01,154 --> 00:38:02,906
On your mark...
730
00:38:02,989 --> 00:38:04,199
[starter's pistol]
731
00:38:25,512 --> 00:38:26,638
Mark, I changed my mind.
732
00:38:26,721 --> 00:38:28,014
Let's get to the race.
733
00:38:28,097 --> 00:38:29,265
Yes, ma'am.
734
00:39:14,561 --> 00:39:15,937
Get up, Stanley.
735
00:39:19,649 --> 00:39:20,900
Come on, get up.
736
00:39:21,317 --> 00:39:22,986
Why? I can't win.
737
00:39:23,069 --> 00:39:24,737
I broke my toe.
738
00:39:24,821 --> 00:39:26,698
Who cares if you can't win it,
you can finish it.
739
00:39:26,781 --> 00:39:29,117
For once in your life, you can
finish something you started.
740
00:39:30,410 --> 00:39:31,536
But I can't win.
741
00:39:31,995 --> 00:39:34,330
You don't become a man
by winning all the time.
742
00:39:34,789 --> 00:39:36,791
You become a man by learning
how to handle your defeats.
743
00:39:36,916 --> 00:39:38,209
By not giving up
no matter what.
744
00:39:38,751 --> 00:39:40,128
Go back to heaven, will you?
745
00:39:41,462 --> 00:39:43,298
You know, Stanley,
your father was right.
746
00:39:44,549 --> 00:39:46,092
You have no guts.
747
00:39:47,051 --> 00:39:48,720
That's why he cares
more about a grandson
748
00:39:48,803 --> 00:39:49,721
than he does you.
749
00:39:59,689 --> 00:40:01,566
I'll show him who has no guts.
750
00:40:36,100 --> 00:40:37,477
Here comes the winner.
751
00:40:40,146 --> 00:40:41,981
Come on, Stanley.
752
00:40:42,649 --> 00:40:44,150
Come on, Stanley!
753
00:40:53,034 --> 00:40:54,285
It's not Stanley.
754
00:40:55,995 --> 00:40:58,164
Oh, he'll probably
come in second.
755
00:41:07,090 --> 00:41:08,841
I'm not quitting, Max.
756
00:41:09,717 --> 00:41:10,885
You hear me?
757
00:41:12,303 --> 00:41:13,388
I'm not quitting.
758
00:41:18,810 --> 00:41:20,103
Come on, Stanley!
759
00:41:20,478 --> 00:41:21,980
Come on, Stanley!
760
00:41:22,313 --> 00:41:23,481
Stanley!
761
00:41:31,531 --> 00:41:33,157
That's not Stanley, either.
762
00:41:35,868 --> 00:41:37,829
I'm for home. Goodbye, all.
763
00:41:39,998 --> 00:41:40,873
Don't go yet.
764
00:41:40,957 --> 00:41:42,125
I'm gonna go find him.
765
00:41:42,917 --> 00:41:44,627
Leave him alone, Max.
766
00:41:45,086 --> 00:41:47,130
Madam, I don't know
who you are, but--
767
00:41:47,213 --> 00:41:49,590
I'm Sarah. Sarah your wife.
768
00:41:51,634 --> 00:41:52,468
Sarah?
769
00:41:52,719 --> 00:41:55,221
Right. I'm on
this assignment, too.
770
00:41:55,304 --> 00:41:57,724
And for once in your life,
leave him alone.
771
00:41:58,558 --> 00:41:59,767
Why not?
772
00:41:59,851 --> 00:42:01,853
He's quit again, as usual.
773
00:42:19,037 --> 00:42:20,663
Just one more mile, Stanley.
774
00:42:21,581 --> 00:42:22,540
I can't.
775
00:42:22,623 --> 00:42:24,625
I can't make it.
776
00:42:25,793 --> 00:42:26,794
Your father said you'd quit.
777
00:42:43,436 --> 00:42:45,271
You did it!
778
00:43:06,542 --> 00:43:07,418
Home, Jimmy.
779
00:43:07,502 --> 00:43:08,669
Yes, madam.
780
00:43:10,213 --> 00:43:11,964
Well, there she goes.
781
00:43:12,131 --> 00:43:15,218
Yes, and good riddance
to bad rubbish.
782
00:43:24,560 --> 00:43:25,520
There he is.
783
00:43:51,295 --> 00:43:52,797
-I'll go get him.
-No.
784
00:44:15,236 --> 00:44:16,988
Well, you were right.
785
00:44:17,488 --> 00:44:19,407
I'm so humiliated.
786
00:44:19,824 --> 00:44:21,659
And I'm so proud of you.
787
00:44:21,742 --> 00:44:24,078
For what, finishing last?
788
00:44:24,704 --> 00:44:25,872
For finishing.
789
00:44:26,789 --> 00:44:28,916
Don't you realize
how much guts it took
790
00:44:29,000 --> 00:44:30,751
to go on the way you did?
791
00:44:35,256 --> 00:44:37,800
Well, I would have done better,
792
00:44:38,134 --> 00:44:39,844
but I think I broke my toe.
793
00:44:41,220 --> 00:44:43,973
So you'll get them
the next time
794
00:44:44,056 --> 00:44:45,850
Or the time after.
795
00:44:46,559 --> 00:44:48,477
You'll be here to cheer me on?
796
00:44:49,478 --> 00:44:50,938
You bet I will.
797
00:45:08,331 --> 00:45:09,457
I didn't think he could do it.
798
00:45:09,540 --> 00:45:11,292
I didn't think he had the guts.
799
00:45:11,375 --> 00:45:13,628
Well, you never gave him
a chance to show you.
800
00:45:14,045 --> 00:45:15,504
You know your problem, Max?
801
00:45:15,963 --> 00:45:17,632
You never gave yourself
any credit.
802
00:45:17,715 --> 00:45:20,092
And you figured your son didn't
deserve any, either.
803
00:45:20,760 --> 00:45:22,261
Why should I give myself
any credit?
804
00:45:22,637 --> 00:45:24,180
I was the laughingstock.
805
00:45:24,805 --> 00:45:26,724
The man who got rich
on the pay toilet.
806
00:45:27,975 --> 00:45:29,769
You thought of it, didn't you?
807
00:45:33,147 --> 00:45:36,525
Yeah. You mean
it never embarrassed you?
808
00:45:37,902 --> 00:45:40,154
A lot of things about you
embarrassed me.
809
00:45:40,529 --> 00:45:42,239
That wasn't one of them.
810
00:45:43,991 --> 00:45:45,993
You ready to go up now?
811
00:45:46,953 --> 00:45:47,870
Yeah.
812
00:45:49,622 --> 00:45:51,374
You know, Sarah...
813
00:45:52,458 --> 00:45:53,334
I didn't know you'd died
814
00:45:53,417 --> 00:45:55,127
until I got back down here.
815
00:45:55,503 --> 00:45:58,255
Yeah. Five years.
816
00:45:58,965 --> 00:46:00,257
You know, in all those
five years,
817
00:46:00,341 --> 00:46:01,467
we never saw each other once.
818
00:46:01,550 --> 00:46:03,094
Doesn't that
seem strange to you?
819
00:46:03,427 --> 00:46:06,472
No, Max. That's why they
call it heaven.
820
00:46:07,640 --> 00:46:08,724
Sarah.
821
00:46:08,891 --> 00:46:10,476
We'll talk it over, Max.
822
00:46:10,726 --> 00:46:12,895
We got a lot of time.
823
00:46:17,608 --> 00:46:18,734
Well, it looks like old Max
824
00:46:18,818 --> 00:46:20,861
is going to get a grandkid
after all.
825
00:46:24,824 --> 00:46:27,785
All's well that ends well.
826
00:46:29,870 --> 00:46:31,080
You're all set now.
827
00:46:31,163 --> 00:46:32,498
Everything's running smooth.
828
00:46:32,707 --> 00:46:33,874
What took so long?
829
00:46:33,958 --> 00:46:35,334
Hey, this was a tough one.
830
00:46:35,418 --> 00:46:37,003
It was the memory banks.
831
00:46:37,253 --> 00:46:40,589
Yeah. We had to replace all
the memory banks.
832
00:46:41,173 --> 00:46:43,134
Really? Well...
833
00:46:43,592 --> 00:46:45,094
Thanks for the memories.
834
00:46:46,804 --> 00:46:49,515
["Thanks for the Memories"
playing]
835
00:47:04,530 --> 00:47:06,824
[theme music playing]
56152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.