Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:01,779
Amo �s mulheres.
2
00:00:02,587 --> 00:00:03,764
Muito
3
00:00:04,122 --> 00:00:07,985
Tanto que me emociono ao
falar delas. Desculpa.
4
00:00:09,403 --> 00:00:11,607
� porque respeito muito as mulheres.
5
00:00:13,755 --> 00:00:16,340
Se as mulheres liderassem
o mundo, estariamos melhor.
6
00:00:18,491 --> 00:00:19,986
Sou um grande feminista.
7
00:00:20,091 --> 00:00:22,808
Quando estou segurando a cabe�a de uma mulher...
8
00:00:22,908 --> 00:00:25,558
e dois dedos estimulando seu ponto G...
9
00:00:25,659 --> 00:00:27,350
toco como um violono...
10
00:00:27,451 --> 00:00:29,458
olho ela se retorcer de prazer...
11
00:00:29,563 --> 00:00:31,701
� uma experi�ncia m�stica.
12
00:00:31,931 --> 00:00:33,360
N�o mentirei. N�o acredito
13
00:00:33,468 --> 00:00:37,242
que Picasso ou Da Vinci tiveram
mais inspira��o do que eu.
14
00:00:37,339 --> 00:00:39,728
Ao meu modo, fiz uma contribui��o
15
00:00:39,835 --> 00:00:41,657
para que o mundo fosse
16
00:00:42,555 --> 00:00:43,602
um pouco melhor.
17
00:00:45,755 --> 00:00:46,835
Suponho
18
00:00:47,708 --> 00:00:48,918
que existo
19
00:00:49,020 --> 00:00:50,426
para dar prazer �s mulheres.
20
00:00:51,227 --> 00:00:52,601
Nada mais.
21
00:00:52,699 --> 00:00:54,226
Obrigado, Rachel.
22
00:00:58,524 --> 00:01:00,433
Isso foi impactante.
23
00:01:01,115 --> 00:01:02,063
Muito
24
00:01:02,172 --> 00:01:05,074
Quase diria que acreditas no que diz.
25
00:01:05,179 --> 00:01:06,805
Quase, sim.
26
00:01:06,907 --> 00:01:08,817
Estou um pouco ofendido.
27
00:01:08,923 --> 00:01:10,484
Acredito no que digo
28
00:01:10,588 --> 00:01:11,929
� o meu credo.
29
00:01:12,668 --> 00:01:15,155
Teu credo � dar prazer �s mulheres?
30
00:01:17,276 --> 00:01:19,250
�. Diles, Andy.
31
00:01:21,020 --> 00:01:23,835
Sim, sim, �...seu credo.
32
00:01:23,932 --> 00:01:26,681
Me disse muitas vezes.
33
00:01:27,260 --> 00:01:29,015
Qual � o te credo, Andy?
34
00:01:29,115 --> 00:01:31,930
N�o sei se posso resumir
35
00:01:32,028 --> 00:01:35,573
meu sistema de valores em frases.
� complexo.
36
00:01:35,675 --> 00:01:37,301
Tenta, amigo. Ok?
Ok...
37
00:01:37,404 --> 00:01:39,792
Certo, eu...
38
00:01:40,572 --> 00:01:42,906
acredito na justi�a
39
00:01:43,003 --> 00:01:46,964
e que todos t�m direito a
40
00:01:47,067 --> 00:01:49,654
reunir-se...
Queremos ir ao banheiro
41
00:01:49,756 --> 00:01:51,163
para fazer pipi.
42
00:01:51,260 --> 00:01:52,787
Eva.
43
00:01:55,580 --> 00:01:57,882
N�o demorem, sentiremos saudades.
44
00:01:59,803 --> 00:02:00,883
Que merda est� falando?
45
00:02:00,988 --> 00:02:03,705
De que merda TU t� falando?
EU?
46
00:02:03,804 --> 00:02:06,935
Tu falaste durante muito tempo,
me distra�
47
00:02:07,036 --> 00:02:09,491
te olhava mas eram
s� palavras sem sentido
48
00:02:09,595 --> 00:02:11,254
Andy, olha s�
49
00:02:11,355 --> 00:02:13,242
Estamos bem perto da "cidade da xereca"
50
00:02:13,339 --> 00:02:15,762
Estamos no posto de gasolina
nos arredores da cidade
51
00:02:15,868 --> 00:02:19,413
temos tudo para chegar l�.
52
00:02:19,516 --> 00:02:20,978
N�o fale mais "Cidade da Xereca"
53
00:02:21,724 --> 00:02:23,349
Estou fora disso.
54
00:02:23,452 --> 00:02:24,881
N�o sei o que esperas de mim.
55
00:02:24,988 --> 00:02:27,094
Mas s�o recepcionistas.
56
00:02:27,548 --> 00:02:28,476
De Lufthansa!
57
00:02:34,268 --> 00:02:38,104
www.pandalivre.com
Twitter: @pandalivre
58
00:02:40,060 --> 00:02:41,915
Encoder: E P H E L Y **
Legendas: E P H E L Y **
59
00:02:50,203 --> 00:02:52,309
N�o, droga.
Que merda?
60
00:02:52,413 --> 00:02:53,274
Olha
61
00:02:55,004 --> 00:02:57,044
Drogra, olha pra voc�.
62
00:02:57,148 --> 00:02:59,482
Tu � muito sensual e maravilhosa
63
00:02:59,580 --> 00:03:02,679
� uma loucura que n�o estar afim
64
00:03:02,780 --> 00:03:05,203
o que fazemos aqui?
N�s aproveitamos.
65
00:03:05,309 --> 00:03:06,738
Nos divertimos.
66
00:03:06,844 --> 00:03:10,106
N�o � divertido para mim.
N�o
67
00:03:10,332 --> 00:03:12,274
N�o � bom se eu
68
00:03:12,381 --> 00:03:14,552
n�o sinto algo.
E n�o sinto nada.
69
00:03:14,652 --> 00:03:16,562
N�o sinto nada.
70
00:03:16,668 --> 00:03:18,709
N�o me importo por ti.
71
00:03:21,117 --> 00:03:22,044
Desculpa.
72
00:03:22,269 --> 00:03:23,446
Ok.
73
00:03:24,988 --> 00:03:26,614
Ent�o me faz um sexo oral.
74
00:03:37,020 --> 00:03:38,329
Bom dia, amor.
75
00:03:39,132 --> 00:03:44,218
Devem ser as melhores
panquecas do planeta.
76
00:03:45,276 --> 00:03:47,993
Tinha os ingredientes e pensei
77
00:03:48,093 --> 00:03:50,035
Como dou mais sabor?
78
00:03:50,140 --> 00:03:51,634
Colocando manteiga
79
00:03:51,772 --> 00:03:54,107
Mas quero o sabor do leite
80
00:03:54,204 --> 00:03:56,115
Por favor, me diz que n�o � tu.
81
00:03:56,509 --> 00:03:59,858
Comprei esse xarope de um cara
na internet
82
00:03:59,965 --> 00:04:01,787
de um colono que produz
40 garrafas ao ano
83
00:04:01,885 --> 00:04:03,129
� um pouco escasso.
84
00:04:03,228 --> 00:04:05,017
Isso � ontem a noite?
85
00:04:05,277 --> 00:04:08,147
Sim, filmo todas com minha webcam
86
00:04:08,253 --> 00:04:10,141
A minha n�o deu certo.
Mandei ela para casa.
87
00:04:10,237 --> 00:04:12,408
Aha, para casa comigo.
88
00:04:24,541 --> 00:04:27,252
H� 700 filiais de Dinki Donas no pa�s.
89
00:04:27,357 --> 00:04:28,535
N�o mencionou isso?
90
00:04:28,636 --> 00:04:32,979
Me d�o robos que fazer torres de donuts
91
00:04:33,084 --> 00:04:35,125
naves de donuts que disparam
92
00:04:35,229 --> 00:04:37,750
raios laser aos robos
93
00:04:37,853 --> 00:04:39,227
Donuts e robos
Robos e donuts
94
00:04:39,325 --> 00:04:40,732
Donuts e robos
Robos e donuts
95
00:04:42,172 --> 00:04:43,383
Quem fez os desenhos?
96
00:04:43,484 --> 00:04:46,485
Foi o Andy. Ele tem vis�o.
97
00:04:47,614 --> 00:04:48,312
Isso � tudo?
98
00:04:48,413 --> 00:04:51,228
Sempre me falaram da
incr�vel equipe que s�o.
99
00:04:51,325 --> 00:04:53,365
Eu n�o a vejo...
Vamos, Alan...
100
00:04:53,469 --> 00:04:54,876
� minha melhor equipe
101
00:04:54,973 --> 00:04:58,420
Conhecem melhor que ningu�m
a cultura da sua empresa.
102
00:04:58,526 --> 00:05:00,795
Quem sabe devo conhecer melhor outra ag�ncia
103
00:05:00,893 --> 00:05:03,130
porque calcularam mal.
104
00:05:03,230 --> 00:05:04,888
porque calcularam mal
Calcularam mal. Isso que �.
105
00:05:04,989 --> 00:05:08,022
Tentamos a id�ia dos robos e os donuts
106
00:05:08,125 --> 00:05:09,467
parecia atual, legal
107
00:05:09,564 --> 00:05:10,513
Eles queriam atual, legal
108
00:05:10,620 --> 00:05:11,349
Parecia que gostaria.
109
00:05:11,358 --> 00:05:14,227
Deveria gostar, nunca vi nada igual.
Certo.
110
00:05:14,333 --> 00:05:17,301
Mas na verdade esse � nosso
plano B
111
00:05:17,405 --> 00:05:19,893
Temos um plano A,
do estilo que querem
112
00:05:19,997 --> 00:05:21,972
tradi��o, qualidade.
Nos d� uns dias.
113
00:05:22,077 --> 00:05:23,287
Uns dias, dois dias.
114
00:05:23,389 --> 00:05:24,797
Dois dias est� bem.
Doi dias
115
00:05:24,894 --> 00:05:27,479
n�o precisam de mais.
Podem aguardar?
116
00:05:27,582 --> 00:05:28,475
N�o.
117
00:05:29,502 --> 00:05:31,868
Como?
Podemos inventar outra coisa
118
00:05:31,965 --> 00:05:34,332
mas n�o ser� t�o bom como essa.
119
00:05:34,429 --> 00:05:36,316
Pera�.
120
00:05:36,413 --> 00:05:37,624
Isso � muito bom
121
00:05:37,726 --> 00:05:40,027
� criativo e original.
122
00:05:40,125 --> 00:05:42,875
se n�o podem reconhecer, n�o
� meu problemas, � seu.
123
00:05:42,973 --> 00:05:46,322
Quem sabe n�o somos a ag�ncia
indicada para voc�s.
124
00:05:46,429 --> 00:05:49,015
N�o se trata de seus donuts deliciosos
125
00:05:49,116 --> 00:05:51,670
mas sim de trazer sua marca para o
s�culo 21
126
00:05:55,549 --> 00:05:56,858
Isso � mentira, Jerry.
127
00:06:04,381 --> 00:06:05,559
Que merda foi aquilo?
128
00:06:05,662 --> 00:06:07,418
Rapazes
129
00:06:07,517 --> 00:06:08,892
bom, me convenceram
130
00:06:08,989 --> 00:06:10,582
Faremos da sua maneira
131
00:06:10,686 --> 00:06:13,719
N�o compreendo, mas apresentaremos
ao meu pai.
132
00:06:13,822 --> 00:06:15,415
Vixe, voc�s t�m "bolas" (coragem).
133
00:06:15,518 --> 00:06:17,373
Sim, eles t�m 4
134
00:06:17,470 --> 00:06:19,477
grandes bolas
135
00:06:25,373 --> 00:06:26,267
Incr�vel.
136
00:06:26,365 --> 00:06:28,122
Isso foi espetacular.
137
00:06:28,223 --> 00:06:30,328
N�o quero dizer, mas estou
orgulhoso de ti.
138
00:06:30,430 --> 00:06:32,186
N�o sabia que decidiriam
139
00:06:32,286 --> 00:06:33,879
manipulaste o homem perfeitamente
140
00:06:33,982 --> 00:06:35,673
Perfeitamente, amigo
141
00:06:36,157 --> 00:06:37,848
N�o o manipulei.
142
00:06:37,949 --> 00:06:39,356
Me cansei de mentiras na minha vida.
143
00:06:39,453 --> 00:06:41,396
Ma alegro por ti
Sim, cansei
144
00:06:41,502 --> 00:06:43,674
Me cansei das aventuras de uma noite
145
00:06:43,774 --> 00:06:46,741
me cansei de dormir seis meses na tua casa
146
00:06:46,910 --> 00:06:48,536
e me cansei de sentir pena de mim mesmo
147
00:06:48,637 --> 00:06:51,387
porque minha prometida se juntou com um idiota da academia
148
00:06:51,485 --> 00:06:53,559
e me abandonou depois de 5 fant�sticos anos juntos
149
00:06:53,662 --> 00:06:54,840
Bom, bom
150
00:06:55,774 --> 00:06:57,301
S� estou firme contra as mentiras.
Desabafa
151
00:06:57,406 --> 00:06:58,999
Quer saber meu credo?
Sim.
152
00:06:59,102 --> 00:07:00,050
Chega de mentiras
153
00:07:00,157 --> 00:07:02,099
Eu gosto. Comemoraremos esta noite.
154
00:07:02,206 --> 00:07:05,338
Organizarei algo incr�vel para
n�s esta noite.
155
00:07:05,438 --> 00:07:06,649
Jerry.
Qu�?
156
00:07:06,750 --> 00:07:09,467
N�o te cansar� de mim?
157
00:07:10,238 --> 00:07:11,165
De ti? N�o.
158
00:07:11,262 --> 00:07:12,756
Trabalhamos juntos, vivemos juntos
159
00:07:12,862 --> 00:07:14,650
saimos toda noite
160
00:07:14,750 --> 00:07:16,408
n�o � saud�vel.
161
00:07:16,510 --> 00:07:18,812
O que n�o � saud�vel?
N�s!!
162
00:07:18,910 --> 00:07:20,885
Tens planos para esta noite?
Sim.
163
00:07:20,990 --> 00:07:22,267
Certo. Bom. Que faremos?
164
00:09:21,951 --> 00:09:22,812
Obrigada.
165
00:09:32,415 --> 00:09:34,203
Idiota.
Desculpa, desculpa.
166
00:09:38,848 --> 00:09:39,960
Ei, espera!
167
00:10:03,232 --> 00:10:04,214
O que Jerry?
168
00:10:04,320 --> 00:10:06,709
Phoebe, Giselle e as garotas
169
00:10:06,815 --> 00:10:08,309
querem falar de fotografias e retoques
170
00:10:08,575 --> 00:10:10,298
e eu disse que o Diretor Art�stico estava a caminho.
171
00:10:10,399 --> 00:10:11,319
Sim?
172
00:10:11,327 --> 00:10:13,880
Volte para a "Cidade Xereca"
porque a j� come�ou o jogo.
173
00:10:13,983 --> 00:10:15,609
Parece que passar� muito bem.
174
00:10:15,712 --> 00:10:16,639
At� logo!!
175
00:11:18,753 --> 00:11:19,735
� tua primeira vez?
176
00:11:22,112 --> 00:11:23,039
Sim.
177
00:11:24,000 --> 00:11:24,982
Burton
178
00:11:25,952 --> 00:11:27,381
Andy.
179
00:11:28,128 --> 00:11:29,753
Avisaste que vinha?
180
00:11:31,616 --> 00:11:33,209
Na verdade, n�o.
181
00:11:33,312 --> 00:11:35,100
Resolveu, assim, de repente?
182
00:11:36,480 --> 00:11:38,204
Mais ou menos.
� o destino.
183
00:11:40,192 --> 00:11:41,653
Entramos?
184
00:11:43,648 --> 00:11:45,023
N�o mordem.
185
00:11:47,072 --> 00:11:48,665
S� se pedires amavelmente.
186
00:11:52,224 --> 00:11:54,679
Bem, sentem todos.
187
00:11:54,783 --> 00:11:56,245
� um dia emocionante.
188
00:11:56,351 --> 00:11:58,491
Temos um novo integrante no grupo.
189
00:11:58,592 --> 00:12:01,407
Sente, aqui tem uma cadeira.
190
00:12:02,464 --> 00:12:05,082
Apresento a voc�s o Andy.
191
00:12:05,184 --> 00:12:08,086
Ol�, Andy.
Ol�, Andy.
192
00:12:08,192 --> 00:12:11,837
Andy quer se unir ao grupo.
Alguma obje��o?
193
00:12:12,672 --> 00:12:14,134
De acordo. Bem-vindo.
194
00:12:15,648 --> 00:12:17,404
Me apresento primeiro.
195
00:12:18,464 --> 00:12:19,609
Sou Burton
196
00:12:19,712 --> 00:12:21,054
sou viciado em sexo.
197
00:12:23,073 --> 00:12:25,659
Sou Tiffany, tamb�m sou viciada em sexo.
198
00:12:25,760 --> 00:12:28,149
Mas estou 94 dias em abstin�ncia
199
00:12:29,312 --> 00:12:31,930
Sou Franny, sou viciado em amor
200
00:12:32,032 --> 00:12:34,039
e amo amar aos homens maus.
201
00:12:34,592 --> 00:12:36,568
Sou Herman e 10 de dezembro
202
00:12:36,672 --> 00:12:38,527
farei 19 anos livre de prostitutas.
203
00:12:38,625 --> 00:12:40,512
Sou Ramon, sabem porque estou aqui.
204
00:12:41,440 --> 00:12:42,684
Ol�. Donny. Viciado em sexo.
205
00:12:42,784 --> 00:12:45,337
Masturbador compulsivo desempregado.
Ol� a todos.
206
00:12:46,592 --> 00:12:48,895
Ol�, sou Vanessa
207
00:12:48,993 --> 00:12:51,579
e sou viciada em sexo.
208
00:12:56,224 --> 00:12:58,973
� brilhante, por que n�o pensei nisso antes?
209
00:12:59,072 --> 00:13:03,295
� melhor do que quando n�s metemos em pilates, no grupo b�blico
210
00:13:03,393 --> 00:13:05,149
Me fala dela.
211
00:13:05,249 --> 00:13:07,321
Qual o v�cio da ninfo?
212
00:13:07,425 --> 00:13:09,629
Hey, o nome dela � Vanessa
213
00:13:09,728 --> 00:13:11,354
e ela � viciada em sexo e no amor.
214
00:13:11,617 --> 00:13:14,487
Do que ela gosta? Sexo com v�cios
215
00:13:14,593 --> 00:13:16,415
sexo escatol�gico, beber semem, defecar
216
00:13:16,513 --> 00:13:18,007
com masturba��o
217
00:13:18,113 --> 00:13:20,251
sexo anal. Como ela �?
218
00:13:20,353 --> 00:13:21,433
Qual teu problema?
219
00:13:21,536 --> 00:13:23,227
� uma doen�a.
220
00:13:23,328 --> 00:13:25,433
Tenha um pouco de respeito.
Uma doen�a?
221
00:13:25,537 --> 00:13:26,715
N�o...
222
00:13:26,977 --> 00:13:28,286
uma doen�a � acordar com algu�m
223
00:13:28,385 --> 00:13:30,108
que tem um queijo na calcinha
224
00:13:30,209 --> 00:13:31,191
Isso � uma doen�a
225
00:13:31,297 --> 00:13:33,468
Tu gostou da ninfo. Fico contente por ti.
226
00:13:35,873 --> 00:13:38,044
Ela disse algo estranho
227
00:13:38,145 --> 00:13:41,658
recentemente foi capaz de fugis da
Sala do Jumbo o Palha�o
228
00:13:41,761 --> 00:13:44,444
e que a Sala de Palha�os de Jumbo era
229
00:13:44,545 --> 00:13:46,367
um lugar perigoso para ela.
230
00:13:46,465 --> 00:13:49,181
Deve ser uma met�fora.
231
00:13:49,280 --> 00:13:53,471
Deve ter se traumatizado com um palha�o, quando crian�a.
232
00:13:54,337 --> 00:13:56,093
Sala de Palha�os de Jumbo?
Sim.
233
00:13:56,194 --> 00:13:58,681
Quem sabe se referia a sua vagina, grande e divertida.
234
00:14:00,225 --> 00:14:02,330
N�o avacalhe com ela. � muito triste.
235
00:14:02,433 --> 00:14:04,408
Sala de Palha�os de Jumbo
236
00:14:06,977 --> 00:14:09,497
N�o, n�o, n�o. � uma terr�vel coincid�ncia.
237
00:14:09,601 --> 00:14:10,975
Imposs�vel que tenha trabalhado aqui.
238
00:14:11,073 --> 00:14:13,407
Tens id�ia de quanto dinheiro elas ganham por dia?
239
00:14:13,505 --> 00:14:15,926
Te digo, n�o importa, � imposs�vel.
240
00:14:16,033 --> 00:14:17,081
Vanessa trabalhou aqui.
241
00:14:17,186 --> 00:14:18,429
Ela ainda t� com meu chep�u.
242
00:14:18,689 --> 00:14:22,518
Tens raz�o, Andy, � muito triste.
243
00:14:22,625 --> 00:14:24,086
De certo, trabalhava aqui antes
244
00:14:24,193 --> 00:14:25,469
mas ela saiu
245
00:14:25,569 --> 00:14:27,870
que quer dizer que ela progrediu muito.
246
00:14:27,969 --> 00:14:29,912
Eu tamb�m, continue escavando.
247
00:14:30,018 --> 00:14:31,424
Ainda n�o achaste petr�leo.
248
00:14:33,378 --> 00:14:35,232
Estou certo de que isso � ilegal.
COncordo.
249
00:14:35,394 --> 00:14:37,182
Alguma vez saiste com um cara legal?
250
00:14:37,921 --> 00:14:40,288
N�o estamos falando de mim agora.
251
00:14:40,385 --> 00:14:41,760
Isso acontece.
252
00:14:44,674 --> 00:14:45,786
Que est� fazendo?
253
00:14:47,585 --> 00:14:48,894
Consegue v�-lo?
254
00:14:50,625 --> 00:14:51,672
O que?
255
00:14:53,505 --> 00:14:56,408
Agu�m far� algo grande hoje.
256
00:14:57,154 --> 00:14:58,397
Comovente.
257
00:14:58,497 --> 00:15:01,596
Mudar� a vida de t�o grande.
258
00:15:03,586 --> 00:15:04,479
O que �?
259
00:15:05,217 --> 00:15:06,743
Ele est� aqui.
260
00:15:08,706 --> 00:15:09,818
Quem?
261
00:15:09,921 --> 00:15:11,132
Tu!!
262
00:15:12,258 --> 00:15:13,981
Muito bem, venham todos
263
00:15:14,082 --> 00:15:15,488
temos pouco tempo hoje
264
00:15:15,777 --> 00:15:19,224
Depois de me masturbar
265
00:15:19,329 --> 00:15:20,824
em cada pe�a do apartamento
266
00:15:23,170 --> 00:15:25,504
tamb�m na sala de lavanderia
267
00:15:25,602 --> 00:15:27,162
e no lobby
Certo
268
00:15:27,266 --> 00:15:29,404
duas vezes, precisei sair de l�
269
00:15:29,506 --> 00:15:31,872
ent�o eu fui cortar o cabelo.
270
00:15:32,962 --> 00:15:34,522
Ficou bom.
Obrigado.
271
00:15:34,626 --> 00:15:37,789
Primeiro, lavaram meu cabelo
Est� sedoso.
272
00:15:37,890 --> 00:15:39,035
Gostei
273
00:15:40,545 --> 00:15:43,676
Sabe a mulher l� faz muito bem
274
00:15:43,777 --> 00:15:46,014
no couro cabeludo,
massageia a cabe�a
275
00:15:46,114 --> 00:15:48,700
e ela cheira bem, e o champoo cheira bem
276
00:15:48,930 --> 00:15:51,450
Eu estava de roup�o e pensei
277
00:15:51,553 --> 00:15:52,982
quem vai ver?
278
00:15:54,337 --> 00:15:56,247
Ela me viu.
� �bvio.
279
00:15:57,186 --> 00:15:58,169
Ramon
280
00:16:00,578 --> 00:16:02,007
� minha segunda den�ncia
281
00:16:02,114 --> 00:16:04,383
Chamou a pol�cia?
Sim.
282
00:16:05,506 --> 00:16:08,058
Com mais uma den�ncia, irei preso
283
00:16:08,162 --> 00:16:10,017
� verdade, Donny
284
00:16:10,113 --> 00:16:12,536
O que te prop�e para esta semana?
285
00:16:13,954 --> 00:16:15,864
S� em casa
Uma pergunta
286
00:16:16,002 --> 00:16:17,463
conseguir� cumprir?
287
00:16:19,042 --> 00:16:20,983
Acredito que sim
Estou seguro que sim
288
00:16:21,090 --> 00:16:23,512
Porque agora estou usando codimentos.
289
00:16:24,450 --> 00:16:27,003
Nos conte sobre isso
Minha geladeira tem de tudo
290
00:16:27,267 --> 00:16:28,379
� brilhante
291
00:16:28,482 --> 00:16:30,369
A maionese j� � conhecida
292
00:16:30,466 --> 00:16:32,473
todos os garotos usam,
mas a mostarda
293
00:16:32,577 --> 00:16:33,657
� espetacular
294
00:16:34,178 --> 00:16:36,066
Tenha cuidado com a salsa Tabasco
295
00:16:36,162 --> 00:16:38,496
porque se entra na uretra, arde muito
296
00:16:39,522 --> 00:16:41,344
Na ponta do p�nis
297
00:16:41,890 --> 00:16:43,712
Mas o prazer
298
00:16:43,810 --> 00:16:45,784
o tempero de verduras picadas
299
00:16:45,890 --> 00:16:47,035
porque d� um al�vio
300
00:16:50,562 --> 00:16:51,577
Boa reuni�o, pessoal
301
00:16:51,682 --> 00:16:53,340
Nos vemos na semana que vem
302
00:16:53,666 --> 00:16:55,455
Ol�, Vanessa
303
00:16:55,555 --> 00:16:59,515
Quer tomar um caf� algum dia?
304
00:17:06,690 --> 00:17:08,032
Andy
305
00:17:08,131 --> 00:17:10,040
Ol�, sou Herman, ele � o Donny
306
00:17:10,146 --> 00:17:11,870
Ol�
Oi
307
00:17:11,970 --> 00:17:13,464
Donny
308
00:17:13,570 --> 00:17:15,393
Vamos comer algo
309
00:17:15,491 --> 00:17:18,524
Divirtam-se
Sim..
310
00:17:18,627 --> 00:17:21,277
vamos todos comer algo
Sim
311
00:17:23,106 --> 00:17:25,048
Conhe�o um lugar
312
00:17:25,154 --> 00:17:28,352
tem uma se��o dedicada ao �nus
313
00:17:28,451 --> 00:17:30,273
N�o falo do �nus gay
314
00:17:30,371 --> 00:17:32,193
mas do �nus do heterosexual
315
00:17:32,291 --> 00:17:33,752
Eles t�m muitos filmes
316
00:17:34,242 --> 00:17:35,769
Uma vez gastei $2000 em um m�s
317
00:17:35,906 --> 00:17:38,721
esgotei todos meus cart�es de cr�dito
318
00:17:38,850 --> 00:17:41,185
O que posso te dizer?
Eu gosto das bundas
319
00:17:41,795 --> 00:17:44,665
Sabe, o reto � a nova vagina
320
00:17:45,251 --> 00:17:46,298
� verdade
321
00:17:46,402 --> 00:17:49,217
Ol�. Aqui tem um traseiro para o Sr. Bund�o.
322
00:17:50,210 --> 00:17:52,666
Ol�, Sr. Clivagem
Oi
323
00:17:52,803 --> 00:17:53,785
Tenho um encontro hoje a noite
324
00:17:53,891 --> 00:17:55,800
Que acha? Sabe
325
00:17:55,907 --> 00:17:57,946
posso por eles assim
326
00:17:58,051 --> 00:18:01,312
ou junt�-los e levant�-los uma vez
327
00:18:01,443 --> 00:18:02,850
S�o todas boas op��es
328
00:18:02,947 --> 00:18:05,119
mas � propaganda falsa
329
00:18:05,219 --> 00:18:08,831
porque n�o ficar�o assim quando tirar a roupa
330
00:18:08,931 --> 00:18:11,134
Te partirei ao meio na cama, an�o
331
00:18:12,418 --> 00:18:14,207
Quem � a carne fresca?
332
00:18:14,307 --> 00:18:15,801
Lisa, este � o Andy
333
00:18:15,906 --> 00:18:17,117
Ol�, Andy
Oi
334
00:18:17,219 --> 00:18:19,870
Qual � o teu v�cio?
Que?
335
00:18:19,971 --> 00:18:22,721
Vamos, faz anos que atendo esses doentes.
336
00:18:22,819 --> 00:18:26,529
Este se masturba como se devesse dinheiro
337
00:18:26,627 --> 00:18:29,048
Esse, faria um buraco num presunto para "com�-lo"
338
00:18:29,154 --> 00:18:32,985
Qual � o teu v�cio, Andy?
Qual � tua loucura?
339
00:18:34,275 --> 00:18:36,959
Sinceramente, n�o tenho v�cios estranhos
340
00:18:38,755 --> 00:18:40,216
Sim, eu tamb�m n�o
341
00:18:45,635 --> 00:18:47,610
Vou ali e j� volto.
342
00:18:49,283 --> 00:18:50,363
J� volto
343
00:18:52,451 --> 00:18:54,360
Disse que era s� em casa
344
00:18:56,420 --> 00:18:57,151
Ele tenta
345
00:18:57,251 --> 00:18:59,291
Olha, eu t� indo, obrigado por tudo
346
00:18:59,396 --> 00:19:01,305
N�o, quero falar contigo
347
00:19:01,411 --> 00:19:03,167
Vi que
348
00:19:03,267 --> 00:19:05,242
te interessou pela Vanessa
349
00:19:06,499 --> 00:19:08,474
Vanessa? N�o eu...
N�o te culpo
350
00:19:08,580 --> 00:19:10,467
Ela � bonita, inteligente, engra�ada
351
00:19:10,564 --> 00:19:12,538
talentosa, � l�gico
352
00:19:12,643 --> 00:19:15,545
Mas dois meses atr�s, ela era um desastre
353
00:19:15,651 --> 00:19:18,618
Era uma stripper toda noite no Jumbo
354
00:19:18,723 --> 00:19:20,895
Melhorou muito
355
00:19:20,996 --> 00:19:23,679
gra�as ao grupo. Consegui um emprego para ela
356
00:19:23,971 --> 00:19:26,142
con o Dr. Pete Craig, um veterin�rio
357
00:19:26,243 --> 00:19:28,610
Conseguimos que ela se mudasse da cada so Luke
358
00:19:28,708 --> 00:19:32,056
ficar� bem. Estou orgulhoso dela.
359
00:19:32,163 --> 00:19:35,197
No grupo, temos uma regra de ouro
360
00:19:35,300 --> 00:19:38,267
n�o pode sair com ningu�m do grupo
361
00:19:39,139 --> 00:19:40,153
jamais.
362
00:19:40,772 --> 00:19:42,178
Sem negocia��es
363
00:19:42,403 --> 00:19:43,897
Entendeu?
364
00:19:44,867 --> 00:19:46,330
Sim, entendo
365
00:19:48,996 --> 00:19:49,727
Sim
366
00:19:49,828 --> 00:19:51,551
Ol�, garotos, o que perdi?
367
00:19:51,651 --> 00:19:53,593
Eu fiz o discurso
368
00:19:53,700 --> 00:19:55,554
Discuso, que bom.
369
00:19:55,651 --> 00:19:56,414
Como terminou?
370
00:19:56,515 --> 00:19:59,549
Acredito que Andy compreendeu muito bem.
371
00:19:59,652 --> 00:20:02,073
Que bom.
Hei, terminaram aqui?
372
00:20:02,180 --> 00:20:04,351
Vai querer levar para casa?
Sim, por favor
373
00:20:04,452 --> 00:20:06,939
Com uma por��o de "relish"
374
00:20:07,908 --> 00:20:10,493
Voou te chutar, pequeno imbecil.
375
00:20:14,372 --> 00:20:15,866
Estamos sem "relish"
376
00:20:15,972 --> 00:20:18,459
N�o me diga o que voc� fez
Que descoberta
377
00:20:18,564 --> 00:20:21,498
Esse doente � o Cristov�o Colombo da masturba��o
378
00:20:21,604 --> 00:20:22,848
Estava descansando entre minhas pernas
379
00:20:22,947 --> 00:20:24,475
parecia o p�nis de um jogador de baseball
380
00:20:24,581 --> 00:20:25,758
O que mais tu aprendeu?
Nada
381
00:20:25,860 --> 00:20:28,194
Nada? Jantou com eles
382
00:20:28,292 --> 00:20:30,364
Tu � um pervertido honor�rio
Esse � o problema
383
00:20:30,468 --> 00:20:34,242
eles t�m regras. A pior � n�o poder sair com outro integrante
384
00:20:35,140 --> 00:20:36,635
Devo estar louco. � imposs�vel
385
00:20:36,740 --> 00:20:39,555
Nada � imporss�vel. As regras n�o se aplicam a ti
386
00:20:39,652 --> 00:20:42,783
Se n�o podes sair com ela, conhe�a ela em outro lugar
387
00:20:45,476 --> 00:20:48,509
Isso serviria para mim
388
00:20:48,611 --> 00:20:50,979
Ol�
Ela � castrada
389
00:20:51,076 --> 00:20:53,312
busca um lar, tem as vacinas
390
00:20:53,412 --> 00:20:54,557
Acho que n�o
391
00:20:55,300 --> 00:20:58,649
Tem certeza? � muito carinhosa
392
00:20:58,756 --> 00:21:01,177
Entendo
Nenhuma � t�o carinhosa como eu
393
00:21:02,725 --> 00:21:05,059
Que tipo de cachorro quer?
394
00:21:06,500 --> 00:21:07,994
Um machucado
395
00:21:24,900 --> 00:21:26,209
Fa�amos um trato
396
00:21:26,308 --> 00:21:27,836
Se me ajudar a causar boa impress�o
397
00:21:27,941 --> 00:21:30,494
Fa�o carinho na tua barriga. Assim
398
00:21:30,596 --> 00:21:32,254
Olha s�
399
00:21:32,772 --> 00:21:33,852
Gosta?
400
00:21:33,957 --> 00:21:36,771
Gosta de cafun� na barriga?
401
00:21:42,052 --> 00:21:43,514
Droga. Droga
402
00:21:56,741 --> 00:21:58,497
Ol�
Ol�
403
00:21:58,597 --> 00:22:00,506
Uau, que coincid�ncia
404
00:22:00,612 --> 00:22:02,336
Sou eu, Andy, das reuni�es
405
00:22:02,436 --> 00:22:03,483
Sim
406
00:22:03,588 --> 00:22:05,377
Sei quem �
407
00:22:07,141 --> 00:22:08,701
Tive um acidente
408
00:22:08,805 --> 00:22:12,733
Que loucura te ver aqui
409
00:22:12,836 --> 00:22:15,073
Sabe, acredito que te enganaste
410
00:22:15,172 --> 00:22:17,409
Colocaste no nome do cachorro "Andy"
411
00:22:17,508 --> 00:22:21,437
Sim, ele se chama Andy tamb�m. N�s dois somos Andy
412
00:22:21,541 --> 00:22:26,527
� um c�o doce e companheiro
413
00:22:26,628 --> 00:22:28,122
Andy s� quer amor
414
00:22:28,229 --> 00:22:29,658
Quer dizer "ela"
415
00:22:29,893 --> 00:22:31,781
Sim, claro, ela.
Bem
416
00:22:31,877 --> 00:22:34,975
Qual problema tem Andy?
417
00:22:35,077 --> 00:22:36,222
A perna
418
00:22:37,509 --> 00:22:38,621
falta uma
419
00:22:40,741 --> 00:22:41,569
� muito triste
420
00:22:41,669 --> 00:22:44,736
Mas trabalhas com animais, e os ajuda
421
00:22:44,837 --> 00:22:46,463
� gratificante.
422
00:22:47,078 --> 00:22:49,598
S� quero tomar um caf� contifo um dia
423
00:22:49,701 --> 00:22:53,017
J� sa� com Herman e Donny, e eles me deram todo o discurso
424
00:22:53,125 --> 00:22:54,815
eu conhe�o as regras
425
00:22:54,916 --> 00:22:56,924
mas saiste antes de eu poder dizer
426
00:22:57,413 --> 00:22:58,722
n�o sou um viciado
427
00:22:58,821 --> 00:22:59,901
ent�o podemos sair em um encontro
428
00:23:00,005 --> 00:23:01,947
N�o � viciado em sexo?
429
00:23:04,805 --> 00:23:06,692
Pare�o louco, mas
430
00:23:06,788 --> 00:23:07,836
escuta
431
00:23:07,941 --> 00:23:09,535
sou uma boa pessoa
432
00:23:09,637 --> 00:23:12,158
e s� quero te conhecer melhor
433
00:23:12,582 --> 00:23:14,589
N�o posso conversar aqui
434
00:23:14,693 --> 00:23:16,962
mas te vejo na reuni�o amanha. Ok?
435
00:23:17,061 --> 00:23:19,711
O m�dico j� vir�. Adeus, bebe
436
00:23:25,637 --> 00:23:27,740
Posso aguentar o mau-h�lito
437
00:23:28,837 --> 00:23:31,325
mas n�o sei se posso me comprometer
438
00:23:31,429 --> 00:23:33,404
com um homem que dorme
439
00:23:34,342 --> 00:23:35,683
durante as prelliminares
440
00:23:35,782 --> 00:23:38,946
Duas horas de sexo oral � demais
441
00:23:39,045 --> 00:23:41,947
para qualquer homem
Da� voc� tem o mau halito
442
00:23:42,053 --> 00:23:44,256
E sem falar de como cai a mand�bula
443
00:23:44,357 --> 00:23:46,080
A minha d�i s� de ouvir
444
00:23:46,181 --> 00:23:48,037
Ramos
Sim, desculpa
445
00:23:48,134 --> 00:23:49,792
Obrigada pelo apoio
446
00:23:51,525 --> 00:23:53,630
Vanessa, � tua vez
447
00:23:53,733 --> 00:23:56,580
Bom, consegui um trabalho por conta
448
00:23:57,189 --> 00:23:58,945
Que bom
449
00:23:59,045 --> 00:24:03,802
O lugar era um antro, e tinha tr�s pessoas, mas
450
00:24:03,910 --> 00:24:07,073
� o primeiro que consigo sem o Luke como meu agente
451
00:24:07,173 --> 00:24:10,075
Esse imbecil ainda tem sua fita demo??
452
00:24:10,181 --> 00:24:14,044
Sim, mas n�o posso fazer nada a respeito
453
00:24:14,150 --> 00:24:17,019
mas sabem o que posso fazer, o que farei?
454
00:24:17,285 --> 00:24:18,944
Vou morar com a Tiffany
455
00:24:19,205 --> 00:24:20,798
Colegas de quarto!!
456
00:24:22,310 --> 00:24:25,125
Brincadeiras a noite
Que bom
457
00:24:25,222 --> 00:24:29,150
Para ti, a pr�xima vez que te apaixonar
458
00:24:29,254 --> 00:24:31,708
ser� com um homem que te cuide
459
00:24:31,814 --> 00:24:34,596
que n�o te manipular� com o sexo
460
00:24:34,694 --> 00:24:37,924
� assim?
Conheci algu�m
461
00:24:38,022 --> 00:24:39,583
Quer nos contar?
462
00:24:39,686 --> 00:24:42,686
� algu�m que est� nessa sala.
463
00:24:46,693 --> 00:24:48,417
Sim, gra�as a essa pessoa
464
00:24:48,517 --> 00:24:52,544
me dei conta de que quero conhecer um homem decente e honrado
465
00:24:52,646 --> 00:24:56,257
Me dei conta porque ele n�o � decente e nem honrado
466
00:24:56,966 --> 00:24:58,460
Me viu cantar
467
00:24:58,566 --> 00:24:59,940
foi me ver no Jumbo
468
00:25:00,038 --> 00:25:02,426
n�o sei se sabia, mas sim
469
00:25:02,534 --> 00:25:07,324
E veio ao meu emprego ontem, fingindo uma coincid�ncia
470
00:25:07,430 --> 00:25:10,180
E ao entrar no consult�rio
471
00:25:10,278 --> 00:25:13,311
peguei ele se masturbando na frente de um c�ozinho
472
00:25:13,413 --> 00:25:14,341
N�o � verdade!!
473
00:25:16,231 --> 00:25:18,686
Quem � e o que faz aqui?
474
00:25:19,334 --> 00:25:23,709
� o �nico lugar onde me sinto segura
475
00:25:23,813 --> 00:25:26,715
Se voc� estragar
476
00:25:27,398 --> 00:25:29,538
ser� melhor que tenha uma boa explica��o
477
00:25:29,638 --> 00:25:31,493
Sim, uma boa explica��o
478
00:25:31,591 --> 00:25:34,373
Fala logo irm�o
479
00:25:34,471 --> 00:25:35,550
Diz algo
480
00:25:35,654 --> 00:25:37,442
Desculpa, meu jovem
481
00:25:37,542 --> 00:25:40,674
n�o te sentes obrigado a contestar as acusa��es?
482
00:25:48,358 --> 00:25:49,787
Pessoal, n�o sou um viciado em sexo
483
00:25:49,894 --> 00:25:51,650
Mentira!!
484
00:25:51,750 --> 00:25:54,686
Vim s� ... para conhecer a Vanessa
485
00:25:54,790 --> 00:25:56,514
Eu a vi cantando numa noite
486
00:25:56,614 --> 00:25:59,396
e segui ela at� aqui
487
00:25:59,494 --> 00:26:01,534
Bom, fica claro
488
00:26:02,470 --> 00:26:03,844
Sai na noite
489
00:26:03,942 --> 00:26:05,916
conhece uma estranha, te obseca
490
00:26:06,023 --> 00:26:07,517
segue ela
491
00:26:07,622 --> 00:26:09,859
te masturba em um consult�rio
492
00:26:09,958 --> 00:26:12,925
uma caso t�pico. Por favor. Bem-vindo
493
00:26:13,063 --> 00:26:15,932
N�o, � loucura
Andy
494
00:26:16,198 --> 00:26:18,752
Seja sincero
Com que?
495
00:26:18,855 --> 00:26:21,440
Seja honesto contigo mesmo, mentiroso de merda
496
00:26:21,543 --> 00:26:23,932
Vamos, diz
Andy
497
00:26:24,039 --> 00:26:26,973
isso � o que chamamos de "interven��o"
498
00:26:27,078 --> 00:26:29,053
N�o, HErman, ela � minha amiga
499
00:26:29,158 --> 00:26:31,230
e ele nos mentiu, nos usou
500
00:26:31,335 --> 00:26:33,702
e por isso, morrer�s
501
00:26:40,647 --> 00:26:42,337
N�o fiz nada. Que?
502
00:26:44,455 --> 00:26:47,389
Concordo! Sou um louco por sexo
503
00:26:47,495 --> 00:26:49,349
um tarado e cheio de tes�o
504
00:26:49,447 --> 00:26:51,749
mono sexual, certo?
505
00:26:51,846 --> 00:26:54,367
Isso que querem ouvir?
Sim, isso
506
00:26:54,630 --> 00:26:56,933
Esprema, ponha para fora, cospe
507
00:26:57,032 --> 00:26:59,966
Espremerei, espremerei
Sabem o que espremerei?
508
00:27:00,071 --> 00:27:01,053
Direi isso
509
00:27:02,375 --> 00:27:05,604
Amo as mulheres. As amo, certo?
510
00:27:05,703 --> 00:27:08,386
Existo para dar prazer as elas, certo?
511
00:27:08,487 --> 00:27:11,902
E quando estimulo o ponto G
512
00:27:12,007 --> 00:27:14,396
assim
513
00:27:14,503 --> 00:27:17,285
e fazer isso...explodir
514
00:27:17,415 --> 00:27:20,098
O Sr. Ponto G. Me chamam assim
515
00:27:20,199 --> 00:27:22,054
Como me chamam?
Sr. Ponto G
516
00:27:22,151 --> 00:27:25,085
Como me chamam mesmo?
Sr. Ponto G
517
00:27:25,319 --> 00:27:27,523
Assim � o Sr. Ponto G
518
00:27:29,607 --> 00:27:31,582
Vivo na "Cidade Xereca"
519
00:27:31,687 --> 00:27:33,443
Sim, vivo na...
520
00:27:33,543 --> 00:27:36,805
Sou o prefeito de l�
Sei a que te refere
521
00:27:36,903 --> 00:27:40,645
Minha l�ngua. Bem, eles falam da minha l�ngua
522
00:27:40,743 --> 00:27:42,848
As coisas que fa�o com minha l�ngua...Sim
523
00:27:42,951 --> 00:27:44,642
posso lamber
524
00:27:44,743 --> 00:27:46,597
e chupar
525
00:27:46,695 --> 00:27:48,835
sim, sim
526
00:27:48,935 --> 00:27:49,829
assim que
527
00:27:52,167 --> 00:27:53,760
Andy.
Que?
528
00:27:53,863 --> 00:27:55,238
Bem-vindo em casa
529
00:28:13,287 --> 00:28:16,670
Olhem essa parte. Vai aumentar. Muita din�mica
530
00:28:38,632 --> 00:28:41,479
Fiz umas mudan�as, amigo
531
00:28:41,575 --> 00:28:44,990
Cada vez melhor. Que acham?
532
00:28:48,103 --> 00:28:49,859
COmo foi Andy?
533
00:28:49,960 --> 00:28:51,586
Espantoso
534
00:28:52,840 --> 00:28:54,401
N�o gostou do que?
535
00:28:54,504 --> 00:28:56,326
N�s n�o gostamos
536
00:28:56,487 --> 00:28:58,375
da parte onde
537
00:28:58,471 --> 00:29:01,122
toca as teclase faz barulhos
538
00:29:01,224 --> 00:29:03,263
Tudo mais foi grandioso, o cabelo
539
00:29:03,367 --> 00:29:05,539
e o que cuspia ao cantar
540
00:29:05,640 --> 00:29:07,134
River tem um resto de comida na barba
541
00:29:07,240 --> 00:29:08,517
� bom saber o que comeu
542
00:29:08,616 --> 00:29:10,371
Isso foi bom.
Muito bom
543
00:29:10,472 --> 00:29:14,727
Cantar, destruir, cuspir, s�o bons detalher
544
00:29:14,823 --> 00:29:17,028
Foi uma boa reuni�o, adiante
545
00:29:19,272 --> 00:29:20,798
Vamos
546
00:29:20,904 --> 00:29:23,903
S�o uma grande equipe
Eu sei
547
00:29:24,008 --> 00:29:26,048
Eles n�o me preocupam
548
00:29:26,151 --> 00:29:28,061
� Vanessa
549
00:29:30,696 --> 00:29:33,565
N�o mentirei. � uma situa��o dif�cil
550
00:29:33,832 --> 00:29:35,261
Quem sabe eu n�o saiba de todos os detalhes
551
00:29:35,368 --> 00:29:37,604
ela � uma viciada em sexo
552
00:29:37,704 --> 00:29:38,751
Ou seja est� viciada ao sexo
553
00:29:38,856 --> 00:29:42,239
Tome nota, pegue o fruto e feche a m�o.
554
00:29:42,345 --> 00:29:44,287
Escutou algo do que eu disse?
555
00:29:44,392 --> 00:29:47,392
Ela me detesta
Isso � bom
556
00:29:47,496 --> 00:29:49,503
O �dio � estimulante para esse montros
557
00:29:49,608 --> 00:29:51,844
Sabe que tu pertence a estas reuni�es
558
00:29:51,944 --> 00:29:54,563
Deveria ter visto, eles me acharam um louco quando falei como voc�
559
00:29:54,665 --> 00:29:56,901
� �bvio que me usaste fora de contexto
560
00:29:57,001 --> 00:29:58,855
o que tenho � um dom, uma efemeridade
561
00:29:58,952 --> 00:30:00,261
Tens um dom?
SIm!!
562
00:30:00,360 --> 00:30:03,524
Toda mulher tem algo que a excita muito
563
00:30:03,624 --> 00:30:05,566
Descubro o que � e uso
564
00:30:05,672 --> 00:30:08,356
O �xtase � o resultado inevit�vel
565
00:30:08,457 --> 00:30:10,279
Poucos tem essa capacidade
566
00:30:10,376 --> 00:30:11,838
� um dom que vem de Deus
567
00:30:11,944 --> 00:30:14,181
Explicarei a voc� na pr�xima reuni�o
568
00:30:14,280 --> 00:30:16,549
Que? N�o. Escuta
569
00:30:16,648 --> 00:30:21,700
olha, isso n�o acontecer�. Jamais vir� comigo numa reuni�o
570
00:30:21,801 --> 00:30:24,037
Sabe o que precisa?
Uma nova perspectiva
571
00:30:26,536 --> 00:30:29,798
Olha, como ela controla o animal com as pernas
572
00:30:31,848 --> 00:30:34,336
Assim, elas falam ao cavalo. Com os m�sculos
573
00:30:34,441 --> 00:30:35,651
Que bom
574
00:30:35,753 --> 00:30:38,403
Uau, as mulheres que cavalam s�o muito sensuais
575
00:30:38,504 --> 00:30:40,064
Por isso as jovens amam aos unic�rnios
576
00:30:40,168 --> 00:30:41,891
� um cavalo com um p�nis na cabe�a
577
00:30:42,408 --> 00:30:44,864
N�o pode falar. Vamos ao centro equestre
578
00:30:44,969 --> 00:30:47,968
esperamos que terminem de cavalgar, estar�o lubrificadas
579
00:30:48,073 --> 00:30:49,960
� o que acontecem, ficam molhadinhas e excitadas
580
00:30:50,057 --> 00:30:51,071
Falo s�rio
581
00:30:51,176 --> 00:30:53,729
Quando ela desce do cavalo, ela precisa de sexo.
582
00:30:53,832 --> 00:30:56,036
e n�s seremos os �nicos
583
00:30:56,296 --> 00:30:57,606
entre ela e seus "l�bios de carne"
584
00:30:57,705 --> 00:30:59,614
Por favor, n�o diga "l�bios de carne"
585
00:31:01,513 --> 00:31:03,106
Olha como o balan�o. Eu amo isso
586
00:31:05,704 --> 00:31:07,013
Al�?
Quem �?
587
00:31:07,112 --> 00:31:08,454
Donny
� o "relish"
588
00:31:08,553 --> 00:31:10,920
Sou seu admirador
Cala a boca
589
00:31:11,689 --> 00:31:14,590
Aconteceu alguma coisa?
Andy, saia do telefone, olha essa nova perspectiva
590
00:31:14,697 --> 00:31:16,802
Aconteceu alguma coisa com Herman
Que � Herman?
591
00:31:16,904 --> 00:31:19,555
Um cara do grupo
Eles que se ralem, vamos
592
00:31:19,657 --> 00:31:24,032
Prostituta?
Que merda, essas fantasias custaram R$300,00
593
00:31:24,137 --> 00:31:25,184
Vamos?
594
00:31:28,264 --> 00:31:30,369
Ali vem ele.
Que bom
595
00:31:36,394 --> 00:31:38,881
O que aconteceu?
A situa��o �...
596
00:31:38,985 --> 00:31:41,254
faz uma hora que ele n�o sai da sua van, tentamos convenc�-lo
597
00:31:41,352 --> 00:31:43,807
De nada adiantou
Achei que ele tinha ligado para voc�s
598
00:31:43,913 --> 00:31:46,280
Sim, nos ligou
Sim, houve um chamado
599
00:31:46,377 --> 00:31:49,377
mas logo entrou num transe e caiu a liga��o
600
00:31:49,482 --> 00:31:52,296
tinha a voz diferente e n�o atende o celular
601
00:31:52,393 --> 00:31:53,986
Nos ignora, irm�o
602
00:31:54,089 --> 00:31:56,739
Que cal�as s�o essas?
Voc� monta?
603
00:31:56,841 --> 00:31:59,175
Ele te ouvir� porque j� viveste a situa��o
604
00:31:59,273 --> 00:32:01,794
mas...
N�o olhe para as mulheres
605
00:32:01,898 --> 00:32:04,581
� um bairro legal
Estou tranquilo
606
00:32:04,681 --> 00:32:06,656
n�o � bom estar, ent�o eu vou indo, boa sorte
607
00:32:06,762 --> 00:32:08,703
� verdade, � muito barato aqui
608
00:32:08,809 --> 00:32:11,264
consegue um sexo oral por um d�lar e eu tenho dinheiro
609
00:32:11,368 --> 00:32:14,271
Vamos
V�o?
610
00:32:14,761 --> 00:32:16,583
N�o sei o que te dizer
611
00:32:16,681 --> 00:32:18,885
Somos gay! Somos gay!
612
00:32:19,497 --> 00:32:20,838
Piada?
613
00:32:28,489 --> 00:32:29,798
Saia!!!
614
00:32:39,690 --> 00:32:40,672
Muito bem
615
00:32:44,585 --> 00:32:46,724
O que aconteceu?
616
00:32:51,914 --> 00:32:53,954
N�o importa o que foi
617
00:32:54,057 --> 00:32:56,424
j� est� feito
618
00:32:56,522 --> 00:32:57,536
Vamos para casa
619
00:32:58,569 --> 00:33:01,798
N�o fiz nada ainda
620
00:33:02,505 --> 00:33:03,585
O que quer dizer?
621
00:33:05,130 --> 00:33:06,144
Rock...
622
00:33:07,370 --> 00:33:09,126
vamos fazer alguma coisa, ou n�o?
623
00:33:09,225 --> 00:33:11,232
Fede a veneno para ratos aqui atr�s
624
00:33:11,337 --> 00:33:12,995
e n�o acordamos nada a tr�s
625
00:33:13,098 --> 00:33:16,643
Tem v�cios. Com roupa de montaria. Cobro extra
626
00:33:18,474 --> 00:33:19,367
Esqueceu de como soprar?
627
00:33:19,466 --> 00:33:22,466
Vai ao inferno Ramon.
J� te esqueceu
628
00:33:27,113 --> 00:33:28,160
Sil�ncio
629
00:33:28,265 --> 00:33:33,503
Cem longas noites solit�rias de seca
630
00:33:33,610 --> 00:33:34,919
Tr�s coisas me ajudaram
631
00:33:35,658 --> 00:33:36,672
Meu irrigador bucal
632
00:33:36,778 --> 00:33:38,304
partir t�buas com a cabe�a
633
00:33:38,410 --> 00:33:41,508
e ver seus rostos feios a cada semana
634
00:33:41,609 --> 00:33:44,031
Isso matou minha libido. Amos voc�s!!
635
00:33:44,138 --> 00:33:46,276
E n�s te amamos, Tiffany
636
00:33:47,562 --> 00:33:49,318
O que comemoram?
637
00:33:49,482 --> 00:33:51,751
Me deixe adivinhar. Todos se juntaram para por semen num biscoito
638
00:33:51,850 --> 00:33:53,705
e tu comeu, bichona
639
00:33:53,962 --> 00:33:56,067
Amo a todos. Amo...
640
00:33:56,170 --> 00:33:57,380
porque todos querem transar comigo
641
00:33:57,482 --> 00:33:59,686
e isso � bom para minha auto-estima
642
00:33:59,786 --> 00:34:00,714
Vou cortar o bolo
643
00:34:00,810 --> 00:34:02,751
Minha auto-estima est� muito alta
644
00:34:02,858 --> 00:34:05,673
mas estaria muito baixa se n�o fosse por algu�m especial
645
00:34:05,769 --> 00:34:08,454
que me tirou de uma situa��o perigosa
646
00:34:08,554 --> 00:34:11,009
Pelo Andy
N�o, falo da prostituta
647
00:34:11,114 --> 00:34:12,161
Era muito sensual!!
648
00:34:13,866 --> 00:34:15,044
Pelo Andy
649
00:34:26,378 --> 00:34:28,549
T� chovendo
Eu sei
650
00:34:28,650 --> 00:34:31,366
Vim de moto
Vai te molhar
651
00:34:31,466 --> 00:34:33,093
Droga, abre a porta
652
00:34:41,962 --> 00:34:44,133
J� volto
Tranquilo
653
00:34:45,707 --> 00:34:48,358
Todos est�o dormindo. � s� essa menina aqui
654
00:34:48,458 --> 00:34:51,491
que tem dificuldade. Sim um c�o
655
00:34:53,610 --> 00:34:57,254
Est� tudo bem, Paula Abdul. Estou aqui
656
00:35:04,010 --> 00:35:05,897
Ela s� dorme no meu colo
657
00:35:07,243 --> 00:35:08,584
Est� trabalhando?
658
00:35:09,610 --> 00:35:10,854
O que devo fazer?
659
00:35:20,490 --> 00:35:22,377
Acho que te julguei mal
660
00:35:23,819 --> 00:35:24,868
Aha
661
00:35:25,867 --> 00:35:27,492
� mais doente do que eu pensava
662
00:35:41,771 --> 00:35:42,534
Chegou tarde
663
00:35:44,619 --> 00:35:46,561
Jerry, me assustou
664
00:35:46,795 --> 00:35:49,217
Na sua agenda dizia "Drinks no Reeves"?
665
00:35:50,667 --> 00:35:53,285
Droga. Desculpe, amigo
666
00:35:53,515 --> 00:35:54,759
Esqueci por completo
667
00:35:54,890 --> 00:35:57,825
Provavelmente iriamos falar de algo importante, tipo nosso futuro
668
00:35:57,930 --> 00:35:58,945
Seremos s�cios?
669
00:35:59,050 --> 00:36:00,708
N�o sei. N�o fomos para saber
670
00:36:00,810 --> 00:36:05,480
Dinki Donuts seria a maior conta de Reeves.
671
00:36:05,579 --> 00:36:08,645
Eu sei
Agora n�o temos oportunidade
672
00:36:08,875 --> 00:36:10,053
Por qu�?
673
00:36:10,987 --> 00:36:12,677
Talvez porque voc� est� fazendo de novo
674
00:36:12,778 --> 00:36:15,332
Te converteu em um objeto de teu afeto
675
00:36:15,596 --> 00:36:18,443
O real Andy, v� se cresce um saco para valer
676
00:36:18,539 --> 00:36:19,967
por quem � e n�o com quem est�
677
00:36:20,075 --> 00:36:21,351
N�o sabe o que diz
678
00:36:21,451 --> 00:36:23,458
Nos conhecemos desde muito. � o teu defeito fatal
679
00:36:23,563 --> 00:36:26,879
� um camale�o com as mulheres, muda as cores
680
00:36:27,116 --> 00:36:28,490
Sei o que � um camale�o
681
00:36:28,588 --> 00:36:31,173
Quero te mostrar algo que preparei faz tempo
682
00:36:31,275 --> 00:36:32,289
Andrew.
683
00:36:37,835 --> 00:36:39,526
Andy Goodman, Homem de mil faces
684
00:36:43,179 --> 00:36:44,521
Ent�o
685
00:36:44,619 --> 00:36:47,717
primeiro foi a Heidi. Lider de torcida
686
00:36:49,419 --> 00:36:52,037
Depois musculoso e bronzeado com a Zoey
687
00:36:52,138 --> 00:36:54,659
Te abandonou duas semanas depois desta foto
688
00:36:55,724 --> 00:36:58,244
Era rapper com a Tisha
689
00:37:00,811 --> 00:37:02,600
O homem poeta do campo.
690
00:37:04,170 --> 00:37:05,830
Nem sei qual era tu ali
691
00:37:06,891 --> 00:37:08,036
Onde diabos est�?
692
00:37:12,907 --> 00:37:13,889
Imagina
693
00:37:15,467 --> 00:37:18,435
Opa, espera, isso n�o deveria estar aqui
694
00:37:19,564 --> 00:37:21,451
e por �ltimo, Cintia
695
00:37:21,547 --> 00:37:23,270
ou como a chamo, Medusa
696
00:37:23,371 --> 00:37:24,833
A mulher demonio
Pare
697
00:37:24,939 --> 00:37:26,761
Era pior que as outras
698
00:37:26,859 --> 00:37:28,768
porque ela te via como Andy
699
00:37:28,875 --> 00:37:29,987
mas n�o era Andy
700
00:37:30,091 --> 00:37:32,775
Era como a "A invas�o das xerecas robos"
701
00:37:32,876 --> 00:37:34,468
Obrigado, j� entendi
702
00:37:34,572 --> 00:37:36,459
O que aconteceu com teu credo? Hein?
703
00:37:36,588 --> 00:37:38,759
Sem mais mentiras? O que aconteceu com isso?
704
00:37:38,859 --> 00:37:40,747
Temos um maldito c�o de tr�s patas
705
00:37:41,227 --> 00:37:42,437
que se chama Andy
706
00:37:43,468 --> 00:37:44,516
Eu gosto dele
707
00:37:44,620 --> 00:37:46,376
Vamos. Jura para mim agora
708
00:37:46,476 --> 00:37:48,199
que vai terminar com os pervertidos
709
00:37:48,300 --> 00:37:49,761
N�o te juro nada
710
00:37:49,868 --> 00:37:51,809
Estou progredindo com a Vanessa
711
00:37:51,915 --> 00:37:53,638
Se n�o notou isso � importante para mim
712
00:37:54,955 --> 00:37:56,298
Te prometo o seguinte:
713
00:37:56,396 --> 00:37:58,916
n�o perderei de vista quem sou
714
00:38:02,092 --> 00:38:05,637
Fiquei obsecada por ... homens pequenos
715
00:38:05,900 --> 00:38:08,451
Sou viciado em ser masturbado por outro homem
716
00:38:08,460 --> 00:38:10,053
Meu p�nis me entende
717
00:38:10,156 --> 00:38:14,214
T� interessado em noivas por correspond�ncia
718
00:38:14,316 --> 00:38:15,526
Eu n�o sabia
719
00:38:15,852 --> 00:38:17,161
o que esse velho queria
720
00:38:17,420 --> 00:38:20,005
Era dif�cil ouvir ele falar pela m�scara de oxig�nio
721
00:38:20,107 --> 00:38:22,923
Comecei a acariciar o p�nis e n�o pude evitar
722
00:38:24,204 --> 00:38:26,570
Fui muitas vezes ver os an�es no circo
723
00:38:26,668 --> 00:38:28,294
N�o sou gay
724
00:38:28,395 --> 00:38:29,257
S� pregui�oso
725
00:38:29,355 --> 00:38:31,046
Quando me dei conta
726
00:38:31,531 --> 00:38:32,808
me expulsaram da funer�ria
727
00:38:32,907 --> 00:38:35,810
Apenas com o cheiro de sobremesa
728
00:38:35,917 --> 00:38:36,745
me dava ere��o
729
00:38:36,844 --> 00:38:39,397
Quando t� enfurecido, parece
730
00:38:39,500 --> 00:38:41,605
o nariz de Karl Malden, bulboso
731
00:38:41,708 --> 00:38:44,872
N�o posso parar. Devo t�-lo
732
00:38:45,131 --> 00:38:47,653
Ele me diz "Eu tamb�m n�o sou gay"
733
00:38:47,756 --> 00:38:50,887
Respondi "Uau, que boa not�cia"
734
00:38:50,988 --> 00:38:53,322
Dois deles me pegaram num carro de an�o
735
00:38:53,804 --> 00:38:55,266
Quero dizer, pessoas pequenas
736
00:38:55,404 --> 00:38:57,825
As pessoas me olham estranho, se mostra o p�nis em p�blico
737
00:39:00,717 --> 00:39:03,586
Obrigado. Muito Obrigado. Foi incr�vel
738
00:39:09,644 --> 00:39:12,427
Que lugar horr�vel. Vanessa vivei com o animal dois anos
739
00:39:13,901 --> 00:39:15,013
Onde est� esse animal agora?
740
00:39:15,117 --> 00:39:16,327
Est� trabalhando. N�o tem problema
741
00:39:16,429 --> 00:39:18,370
Onde disse que est� a fita demo?
742
00:39:18,476 --> 00:39:20,712
No quarto
743
00:39:20,812 --> 00:39:22,852
Tem armas na mesa
744
00:39:22,956 --> 00:39:25,128
N�o gostei daqui
745
00:39:26,092 --> 00:39:27,718
N�o devemos estar aqui
746
00:39:29,325 --> 00:39:30,699
Vamos embora daqui
747
00:39:30,796 --> 00:39:32,552
Fede a meias velhas
748
00:39:33,772 --> 00:39:35,943
Acho que t� tendo um ataque de p�nico
749
00:39:36,972 --> 00:39:37,921
Peguei
750
00:39:38,029 --> 00:39:40,068
Sai daqui antes que ele volte
751
00:39:40,173 --> 00:39:41,155
Droga
752
00:39:43,405 --> 00:39:45,706
Quem me chamou de animal
753
00:39:46,572 --> 00:39:49,060
Muito feio, muito gordo
754
00:39:49,164 --> 00:39:52,264
Tu. Tu deve gostar dela
755
00:39:53,549 --> 00:39:54,694
Muito boa na cama, n�?
756
00:39:54,796 --> 00:39:57,665
Ei, animal, cuida a boca.
757
00:39:57,772 --> 00:39:59,430
Sim, n�o � preciso
758
00:40:01,164 --> 00:40:01,992
N�o � preciso?
759
00:40:02,124 --> 00:40:04,775
Olha o cavalheiro cuidando da honra de sua dama
760
00:40:05,389 --> 00:40:07,014
N�s enfretaremos em um duelo, Sr. Covarde-lorde?
761
00:40:07,117 --> 00:40:08,743
Sim, um duelo
762
00:40:09,581 --> 00:40:10,758
T� falando contigo, idiota
763
00:40:10,860 --> 00:40:13,413
Ouvi. N�o quero um duelo
764
00:40:13,516 --> 00:40:15,590
E mais, estamos em tr�s
765
00:40:15,693 --> 00:40:17,122
podemos acabar contigo
766
00:40:17,229 --> 00:40:19,530
Donny, volta aqui
767
00:40:21,997 --> 00:40:23,371
Que tens?
768
00:40:23,469 --> 00:40:26,251
S�o os filmes que eu produzi
769
00:40:26,348 --> 00:40:28,040
gastei seis mil nisso
770
00:40:29,133 --> 00:40:31,173
Ela pode ficar com eles
771
00:40:31,277 --> 00:40:32,869
Ela n�o tem talento
772
00:40:33,548 --> 00:40:34,977
Diz a ela que eu fiquei com o colch�o
773
00:40:35,085 --> 00:40:36,295
como lembran�a
774
00:40:36,397 --> 00:40:37,957
� o �nico lugar onde servia para alguma coisa
775
00:40:38,060 --> 00:40:39,621
Certo, diremos
776
00:40:39,724 --> 00:40:43,107
Se encontrarei voc�s de novo, n�o serei amistoso
777
00:40:43,789 --> 00:40:45,447
Entendeu, covarde?
Sim
778
00:40:45,549 --> 00:40:48,418
Ele falava para o Andy. Disse covarde para Andy
779
00:40:49,101 --> 00:40:51,370
Acredito que n�o entende a urg�ncia da situa��o
780
00:40:51,469 --> 00:40:53,925
Voaremos para Phoenix em dois dias para apresentar a campanha
781
00:40:54,029 --> 00:40:58,404
Me diz que ainda somos uma equipe
Claro que sim
782
00:40:58,509 --> 00:41:01,291
Tu � o criativo e eu o vendedor
783
00:41:01,388 --> 00:41:02,665
Se n�o faz o teu trabalho, n�o tenho nada para vender
784
00:41:02,765 --> 00:41:04,837
Tuas prioridades est�o muito desordenadas
785
00:41:04,940 --> 00:41:07,625
Tu passa muito tempo com esses dementes sexuais
786
00:41:07,725 --> 00:41:10,573
eles tomaram controle de nossa vida
N�o � verdade
787
00:41:10,669 --> 00:41:12,906
N�o � verdade
Me mostre
788
00:41:18,316 --> 00:41:21,067
Que? Precisavamos de um empregado
789
00:41:22,861 --> 00:41:24,519
Que est� fazendo?
Vem
790
00:41:24,621 --> 00:41:25,996
escrevi uma m�sica para ti
791
00:41:28,429 --> 00:41:29,356
T� brincando
792
00:41:29,453 --> 00:41:31,755
Recuperaste minha fita, � o m�nimo que posso fazer
793
00:41:32,525 --> 00:41:34,380
Ouvi que foste muito galante
794
00:41:34,478 --> 00:41:36,485
Senhor Covarde-lorde?
795
00:41:36,590 --> 00:41:38,084
Sim
796
00:41:39,149 --> 00:41:41,254
Ma sna verdade n�o fiz nada
797
00:41:41,357 --> 00:41:43,211
Na verdade fizeste sim
798
00:41:43,981 --> 00:41:47,047
Enviei aos produtores e um quer que eu cante
799
00:41:47,150 --> 00:41:48,327
em uma festa amanh� a noite
800
00:41:48,429 --> 00:41:50,218
Amanh�? Que incr�vel
801
00:41:50,317 --> 00:41:53,099
Certo. Queito e escuta minha m�sica
802
00:41:53,197 --> 00:41:54,691
N�o posso acreditar que fez uma m�sica para mim
803
00:42:05,069 --> 00:42:07,687
Tem algo em ti
804
00:42:07,789 --> 00:42:11,783
que n�o posso entender
805
00:42:11,886 --> 00:42:14,635
Algo no jeito que sente
806
00:42:14,798 --> 00:42:18,692
quando seguro tua m�o
807
00:42:18,797 --> 00:42:22,409
Algum dia, logo
seguro e protegido
808
00:42:22,510 --> 00:42:27,049
Que brilha para que todos o vejam
809
00:42:27,150 --> 00:42:30,215
Estaremos juntos
810
00:42:30,989 --> 00:42:34,787
Minhas Dinki Donas
811
00:42:34,926 --> 00:42:39,432
Dinki Donas
812
00:42:40,686 --> 00:42:42,790
e eu
813
00:42:57,230 --> 00:42:58,178
Uau
814
00:42:58,413 --> 00:42:59,875
N�o � bom, eu sei
815
00:42:59,982 --> 00:43:02,665
Donny me disse que estavam com esta dificuldade
816
00:43:02,766 --> 00:43:04,838
ent�o pensei em fazer essa brincadeira
817
00:43:04,942 --> 00:43:07,113
Acho que n�o � uma piada
818
00:43:07,214 --> 00:43:08,643
Detestaste, n�?
819
00:43:08,750 --> 00:43:09,895
Na verdade
820
00:43:11,214 --> 00:43:12,359
gostei
821
00:43:13,614 --> 00:43:14,475
N�o pode ser
822
00:43:14,574 --> 00:43:15,784
Sim, pode ser
823
00:43:18,638 --> 00:43:21,321
Andy, por que conquistas todas as mulheres?
824
00:43:21,966 --> 00:43:25,578
Poligamia n�o � minha onda
825
00:43:26,799 --> 00:43:28,522
Mexe com o que realmente importa
826
00:43:28,622 --> 00:43:31,207
a intimidade, o romance. O compromisso
827
00:43:31,310 --> 00:43:33,993
Sim, sim. � exatamente o que
828
00:43:36,942 --> 00:43:39,626
tenho um amigo que acredita no mesmo que tu
829
00:43:40,527 --> 00:43:44,323
Devia casar-se com uma mulher, Cintia
830
00:43:45,358 --> 00:43:47,463
mas, seis semanas antes
831
00:43:47,566 --> 00:43:49,705
ela durmiu com um cara da academia
832
00:43:49,806 --> 00:43:52,327
e abandonou ele
C�us
833
00:43:52,430 --> 00:43:56,042
Ficou destruido, mas a pesar de tudo
834
00:43:56,142 --> 00:43:57,866
ele acredita no verdadeiro amor
835
00:43:57,966 --> 00:43:59,789
Inclusive no amor a primeira vista
836
00:43:59,886 --> 00:44:02,636
Parece um grande cara.
� um grande cara
837
00:44:02,766 --> 00:44:04,676
Entregou seu cora��o a mulher errada, nada de mais
838
00:44:04,783 --> 00:44:05,677
Um grande cara
839
00:44:10,703 --> 00:44:12,645
Ent�o me conte, Sr. Ponto G...
840
00:44:13,614 --> 00:44:16,070
por que � t�o bom amante?
841
00:44:17,230 --> 00:44:19,565
Eu...presto anten��o.
842
00:44:19,854 --> 00:44:21,316
� o segredo
843
00:44:22,606 --> 00:44:26,086
Digo, toda mulher tem ao menos
844
00:44:26,190 --> 00:44:29,387
uma coisa que a excita muito
845
00:44:30,735 --> 00:44:34,411
Cuido o que � e uso at� que
846
00:44:35,278 --> 00:44:38,890
o extase � o resultado inevit�vel
847
00:44:39,854 --> 00:44:41,611
Sabe o que me excita muito?
848
00:44:41,999 --> 00:44:44,300
Vinho tinto, Merlot
849
00:44:44,399 --> 00:44:46,984
Um homem suado, depois da academia
850
00:44:47,087 --> 00:44:48,167
que cheira a homem
851
00:44:48,270 --> 00:44:50,442
Vinho tinto, suado, que interessante
852
00:44:51,246 --> 00:44:52,173
Meus p�s
853
00:44:52,814 --> 00:44:54,571
Se me fizer uma massagem nos p�s
854
00:44:55,087 --> 00:44:58,436
perco o controle todo
855
00:45:01,871 --> 00:45:02,853
P�s
856
00:45:05,007 --> 00:45:07,593
Me mostra um segredo teu
857
00:45:10,991 --> 00:45:11,852
Certo
858
00:45:29,199 --> 00:45:30,060
Santo Deus
859
00:45:35,375 --> 00:45:38,223
Aposto que enlouquece as mulheres assim
860
00:45:44,334 --> 00:45:46,888
Fiz algo que n�o devia
EU tamb�m
861
00:45:50,543 --> 00:45:51,372
Devo ir
862
00:45:53,263 --> 00:45:55,085
Vou contigo ou?
N�o
863
00:45:55,183 --> 00:45:56,776
n�s dois temos um dia cheio amanh�
864
00:45:56,878 --> 00:45:59,268
boa sorte com a apresenta��o
Espera
865
00:46:11,696 --> 00:46:13,518
Por que ela saiu assim?
866
00:46:13,647 --> 00:46:16,069
Me disse o que a excitava
867
00:46:16,175 --> 00:46:17,517
vinho Merlot
868
00:46:17,615 --> 00:46:19,720
homem suado saindo da academia
869
00:46:19,823 --> 00:46:20,805
massagem nos p�s
870
00:46:20,911 --> 00:46:22,985
por que me contaria tudo isso se n�o gosta de mim?
871
00:46:23,088 --> 00:46:24,103
N�o sei
872
00:46:24,207 --> 00:46:27,142
Mas hoje � o dia mais importante de nossa vida profissional
873
00:46:27,247 --> 00:46:29,102
Te concentra, certo?
874
00:46:29,200 --> 00:46:30,476
As vitaminas
875
00:46:35,087 --> 00:46:36,910
Gostei da id�ia
876
00:46:37,008 --> 00:46:39,080
Eu estava errado
877
00:46:39,184 --> 00:46:42,566
Suas id�ias s�o grandes, muito astutas e
878
00:46:42,671 --> 00:46:44,526
n�o falo como voc�s, mas
879
00:46:44,656 --> 00:46:45,932
acredito que meu pai gostar� da campanha
880
00:46:47,023 --> 00:46:48,366
Tens grandes "bolas", garoto
881
00:46:48,464 --> 00:46:49,674
Como um rel�gio antigo de p�
882
00:46:51,183 --> 00:46:52,492
Cuida dos garotos, Ted
883
00:46:52,592 --> 00:46:53,639
Quem sabe, eu te robe eles
884
00:46:53,744 --> 00:46:58,478
Hein, n�o me ameaces, Alan. Farei deles s�cios
885
00:46:59,023 --> 00:47:00,966
Sim!!
886
00:47:02,256 --> 00:47:04,044
Sa�de!!
Chegamos
887
00:47:12,687 --> 00:47:15,274
Sandy
Alan, como est�?
888
00:47:15,376 --> 00:47:16,805
Bem
Que bom
889
00:47:16,912 --> 00:47:19,148
Boa noite, cavalheiros. Como v�o?
890
00:47:19,248 --> 00:47:21,036
Temos um excelente sushi abordo
891
00:47:21,136 --> 00:47:23,208
e um vinho que gostar�o muito
892
00:47:23,312 --> 00:47:27,087
Mas tem outro avi�o atr�s e temos pouco tempo
893
00:47:28,592 --> 00:47:31,145
Aposto que encontro um buraco nesse pouco tempo
894
00:47:31,248 --> 00:47:32,972
Voo noturno semana passada
895
00:47:33,071 --> 00:47:36,170
Sexo no avi�o, �s vezes acontece
896
00:47:36,879 --> 00:47:37,807
Desculpa
897
00:47:38,000 --> 00:47:39,855
Todos nos demos conta do que falava
898
00:47:39,952 --> 00:47:41,992
Certo. Certo
899
00:47:42,416 --> 00:47:44,619
Jerry, � um idiota
900
00:47:47,504 --> 00:47:49,097
Ol�
Me deixa em paz
901
00:47:49,199 --> 00:47:50,760
Quem �?
Andy, gra�as a Deus
902
00:47:50,863 --> 00:47:53,253
Ningu�m �tende minhas liga��es
903
00:47:54,448 --> 00:47:56,041
sou uma idiota
904
00:47:56,144 --> 00:47:58,249
Vanessa, est� bem?
Devemos ir
905
00:47:58,352 --> 00:48:01,134
Desculpe, n�o use o celular aqui
Obrigado
906
00:48:01,232 --> 00:48:03,119
Devemos ir
Um segundo
907
00:48:03,216 --> 00:48:05,159
Luke � um imbecil.
Fez uma armadilha
908
00:48:05,264 --> 00:48:06,955
Essa n�o � a casa do produtor
909
00:48:07,057 --> 00:48:09,838
� uma festa de universit�rios e querem que eu fa�a um strip
910
00:48:09,936 --> 00:48:12,751
mas j� n�o quero fazer mais
Calma
911
00:48:12,848 --> 00:48:15,565
Eles v�o arrombar a porta, por favor!
912
00:48:15,663 --> 00:48:17,071
Al�, Vanessa, t�...?
913
00:48:17,169 --> 00:48:19,373
Andy, devemos ir
Droga
914
00:48:21,296 --> 00:48:23,151
Devo ir
N�o
915
00:48:23,248 --> 00:48:24,557
Sim, sim, devo ir
Qu�?
916
00:48:24,656 --> 00:48:27,306
Vanessa est� em apuros
Que ligue para outro
917
00:48:27,408 --> 00:48:29,864
Sobe no avi�o, me ajuda.
Sabe tudo
918
00:48:30,001 --> 00:48:32,554
Contarei at� tr�s
Vou no pr�ximo voo
919
00:48:32,656 --> 00:48:34,031
Um...
920
00:48:34,128 --> 00:48:35,405
Dois...
Desculpa, devo ir
921
00:48:35,505 --> 00:48:36,715
Tr�s...
922
00:48:37,904 --> 00:48:38,984
Quatro...
923
00:48:40,400 --> 00:48:41,382
Merda!
924
00:48:44,528 --> 00:48:46,797
Sim?
Ol�, como est�?
925
00:48:46,896 --> 00:48:49,765
Quem �?
Vim a festa
926
00:48:51,472 --> 00:48:53,741
Aonde pensa que vai?
Sou parte do espet�culo
927
00:48:55,729 --> 00:48:57,256
Ralph
928
00:48:57,361 --> 00:48:59,946
Diz que � parte
Sabe algo a respeito?
929
00:49:00,049 --> 00:49:02,317
Velho, n�o sei nada a respeito
930
00:49:02,416 --> 00:49:04,074
Ralph, Ralph
931
00:49:04,176 --> 00:49:06,827
� uma surpresa. Gostar�o
932
00:49:06,928 --> 00:49:08,839
Esperem ver meu p�nis
933
00:49:08,945 --> 00:49:11,083
Contar�o a seus netos o tamanho. S�rio.
934
00:49:11,409 --> 00:49:13,231
Onde est� a garota
Aqui
935
00:49:13,969 --> 00:49:15,245
Que merda...
936
00:49:38,193 --> 00:49:40,331
Vanessa, sou eu. Andy
937
00:49:44,785 --> 00:49:47,535
Andy, esses caras est�o b�bados
938
00:49:47,633 --> 00:49:49,520
querem que eu tire a roupa, mas eu n�o vou...
939
00:49:49,617 --> 00:49:51,308
Me d� um minuto!
...n�o fa�o mais
940
00:49:51,985 --> 00:49:54,887
Trabalhei muito e pensei que tinha ganhado algo bom...
941
00:49:54,993 --> 00:49:57,775
mas todo isso foi um grande insulto...
942
00:49:57,873 --> 00:50:00,940
Calma. Me olha nos olhos.
943
00:50:01,041 --> 00:50:03,529
Respira, ok? Respira
944
00:50:07,569 --> 00:50:10,187
Estou aqui agora
Certo
945
00:50:10,289 --> 00:50:11,784
Que quer dizer isso?
946
00:50:12,657 --> 00:50:13,606
N�o sei
947
00:50:15,825 --> 00:50:18,792
Quem quer ver a fun��o?
948
00:50:21,905 --> 00:50:23,629
Quem quer ver a fun��o?
949
00:50:25,777 --> 00:50:27,086
Bem. Chega disso
950
00:50:27,185 --> 00:50:29,323
Vejo muitos homens aqui
951
00:50:29,425 --> 00:50:31,727
que precisam de sexo, certo?
952
00:50:33,585 --> 00:50:35,952
Ernie. Ernie.
Direi oo que devem fazer
953
00:50:36,049 --> 00:50:38,952
formar um semi-circulo aqui no quarto
954
00:50:39,057 --> 00:50:41,904
com um caminho no meio
955
00:50:42,034 --> 00:50:45,895
Ralph, te direi a senha para apagar as luzes
956
00:50:46,033 --> 00:50:49,481
Como vamos enxergar
957
00:50:51,410 --> 00:50:53,581
A xereca � fosforescente!
958
00:50:54,514 --> 00:50:57,710
Exatamente isso! Assim
959
00:50:58,961 --> 00:50:59,823
Sou eu
960
00:51:00,784 --> 00:51:02,476
Preparada?
Que faremos?
961
00:51:04,529 --> 00:51:06,056
Tu me segue
962
00:51:07,921 --> 00:51:10,604
Sim! Sim
963
00:51:10,705 --> 00:51:12,712
Ralph, apague as luzes
964
00:51:14,962 --> 00:51:15,725
Ralph
965
00:51:24,433 --> 00:51:26,440
Sim
966
00:51:29,010 --> 00:51:30,897
O que aconteceu, rapazes?
967
00:51:30,994 --> 00:51:32,849
Onde est� a m�sica?
968
00:53:06,450 --> 00:53:07,824
Sobe
969
00:53:12,435 --> 00:53:13,678
Cretinos
970
00:53:33,202 --> 00:53:33,901
Tiffany?
971
00:53:34,003 --> 00:53:34,766
Saiu
972
00:53:37,587 --> 00:53:38,863
Dormit�rio?
973
00:53:38,963 --> 00:53:39,945
Muito longe
974
00:54:21,363 --> 00:54:24,462
Krav Maga, a arte marcial israelita
975
00:54:24,563 --> 00:54:25,326
Que?
976
00:54:26,324 --> 00:54:27,884
Shalom, filho da p...
977
00:54:29,107 --> 00:54:31,473
Bom dia, amor
978
00:54:31,699 --> 00:54:34,546
Tenho uma pistola apontada nas tuas bolas
979
00:54:34,643 --> 00:54:35,984
Sei que te disse
980
00:54:36,082 --> 00:54:39,018
e muito, mas se algu�m podeia vend�-lo
981
00:54:39,604 --> 00:54:40,880
Voc� fez, certo?
982
00:54:43,315 --> 00:54:44,362
� um imbecil
983
00:54:44,595 --> 00:54:46,733
Vai me matar com o suspense, vamos
984
00:54:46,835 --> 00:54:49,518
Por que n�o subiu no avi�o?
Que?
985
00:54:49,618 --> 00:54:51,277
Bloom gritava, por que n�o subiu no avi�o?
986
00:54:51,380 --> 00:54:53,998
N�o podemos fazer sem el. O avi�o nem subiu
987
00:54:54,099 --> 00:54:55,725
Usei todo meu encanto para salvar a conta
988
00:54:56,883 --> 00:54:57,744
Ainda h� uma oportunidade
989
00:54:57,843 --> 00:55:01,138
Para continuarmos amigos e como equipe
990
00:55:01,267 --> 00:55:03,275
e de alguma maneira fechar o contrato
991
00:55:03,379 --> 00:55:06,227
deves prometer duas coisas
O que seja
992
00:55:06,323 --> 00:55:09,422
O pai vem em dois dias
Aqui
993
00:55:09,555 --> 00:55:12,370
Dinki Donas, meu amigo. Dinki Donas
994
00:55:12,595 --> 00:55:14,057
Preciso que viva e respire Dinki Donas
995
00:55:14,163 --> 00:55:15,790
e tua concentra��o e dedica��o
996
00:55:15,892 --> 00:55:18,510
para nos redimir e recuperar a conta. Repete comigo
997
00:55:18,612 --> 00:55:21,329
Dinki Donas
Dinki Donas, sim, entendo
998
00:55:21,427 --> 00:55:24,329
Prometo. Que outra coisa?
999
00:55:24,467 --> 00:55:26,856
Os pervertidos. Quero eles fora da tua vida
1000
00:55:29,428 --> 00:55:31,981
Andy?
Prometo
1001
00:55:32,852 --> 00:55:35,699
Inclusive despedir Donny do escrit�rio hoje.
1002
00:55:36,883 --> 00:55:37,898
E isso falta comino.
1003
00:55:40,980 --> 00:55:41,907
Comino
1004
00:55:43,924 --> 00:55:45,866
Toc, toc. Desculpe
1005
00:55:45,971 --> 00:55:48,589
Ol�, amigo. Andy, posso falar contigo?
1006
00:55:48,691 --> 00:55:49,935
Bom, obrigado
1007
00:55:54,580 --> 00:55:56,719
Devo falar contigo sobre algo
Eu tamb�m
1008
00:55:56,819 --> 00:55:59,121
Vanessa nos contou o que aconteceu ontem a noite
1009
00:55:59,284 --> 00:56:01,324
Teve uma discuss�o na reuni�o, com muito drama
1010
00:56:01,460 --> 00:56:04,362
Tem duas fac��es: uma a favor e outra contra Andy
1011
00:56:04,531 --> 00:56:05,907
Agora...
1012
00:56:06,004 --> 00:56:08,819
Tiffany e Franny te querem fora
1013
00:56:08,916 --> 00:56:12,428
mas Ramon e eu queremos te dar um tempo de prova
1014
00:56:12,532 --> 00:56:15,150
e Herman acredita que todos esquecer�o
1015
00:56:15,252 --> 00:56:16,429
Que bom
Mas, entretanto...
1016
00:56:16,531 --> 00:56:19,183
boas not�cias: aceitou trabalhar contigo de forma pessoal
1017
00:56:19,284 --> 00:56:21,226
Que? N�o, n�o, n�o. N�o quero. N�o
1018
00:56:21,332 --> 00:56:23,219
Agrade�a, mas n�o me interesso
1019
00:56:23,347 --> 00:56:25,289
Diga tu.
O que quer dizer?
1020
00:56:26,131 --> 00:56:28,684
Como est�, amigo?
C�us, trabalho aqui
1021
00:56:28,788 --> 00:56:31,374
Herman, � meu empregado, n�o pode estar aqui
1022
00:56:31,668 --> 00:56:33,043
Assim como disse ao meu primeiro patrocinador
1023
00:56:33,140 --> 00:56:35,791
N�o vou, c� de ferro. N�o sem meu amigo
1024
00:56:35,892 --> 00:56:37,997
N�o quero tua ajuda. Certo que n�o
1025
00:56:38,099 --> 00:56:39,408
Ainda menos tu. Ningu�m
1026
00:56:39,540 --> 00:56:41,711
Qeu queres?
Honestamente?
1027
00:56:41,843 --> 00:56:44,332
Quero voltar a minha antiga vida.
De verdade
1028
00:56:44,436 --> 00:56:48,080
Sim? Sim?
Desculpa, n�o podemos permitir
1029
00:56:48,180 --> 00:56:48,908
Por qu�? Por qu�?
1030
00:56:48,916 --> 00:56:50,955
� uma pessoa realmente maravilhosa
1031
00:56:51,060 --> 00:56:52,401
Que bom
A n�o ser por esse emprego
1032
00:56:52,499 --> 00:56:55,019
estaria na sarjeta, desenhando um mapa no meu abdomem
1033
00:56:55,124 --> 00:56:57,132
Ajudaste a n�s todos
1034
00:56:57,237 --> 00:56:59,342
Precisamos de ti, o grupo precisa
1035
00:56:59,444 --> 00:57:02,127
� o melhor de todos.
Podemos falar contigo?
1036
00:57:02,964 --> 00:57:05,135
C�us, d�i muito
1037
00:57:05,364 --> 00:57:07,120
Do que queria falar?
1038
00:57:10,292 --> 00:57:12,659
Sim! Voc� � muito ruim
1039
00:57:12,757 --> 00:57:15,244
Vai perder de uma garota. Voc� que � ruim.
1040
00:57:20,628 --> 00:57:21,610
Ol�
1041
00:57:22,485 --> 00:57:24,339
Ol�
Andy, ol�
1042
00:57:24,436 --> 00:57:26,159
Pega a guitarra, precisamos de ritmo
1043
00:57:26,260 --> 00:57:27,754
Vanessa, o que faz aqui?
1044
00:57:27,892 --> 00:57:30,063
Me d� um tempo
Vamos, vamos
1045
00:57:33,140 --> 00:57:34,001
Que bom
1046
00:57:36,724 --> 00:57:40,815
Liguei para conversar, Jerry atendeu e me convidou, disse que j� voltavas
1047
00:57:40,916 --> 00:57:42,126
Que am�vel
1048
00:57:42,228 --> 00:57:44,846
Vim para te dizer que o problema � meu, n�o teu
1049
00:57:44,948 --> 00:57:46,191
o grupo te amo
1050
00:57:46,292 --> 00:57:48,202
e seria esgo�sta te negar
1051
00:57:48,309 --> 00:57:50,643
Depois do que aconteceu na outra noite
1052
00:57:50,772 --> 00:57:52,234
eu consegui superar
1053
00:57:52,340 --> 00:57:54,577
como se eu tivesse liberado o vapor
1054
00:57:54,676 --> 00:57:58,254
Fico feliz em te dizer que j� n�o me sinto atra�da por ti
1055
00:57:58,356 --> 00:58:00,048
J� n�o sinto atra��o por ti
1056
00:58:00,149 --> 00:58:03,346
E o teu amigo, � demais
1057
00:58:03,444 --> 00:58:05,451
Tens raz�o, � demais
1058
00:58:06,676 --> 00:58:08,138
Tenho uma grande id�ia
1059
00:58:08,277 --> 00:58:10,578
Vamos tomar caf� da manh�
Adoro caf� da manh�
1060
00:58:10,676 --> 00:58:11,725
T� marcado
1061
00:58:14,421 --> 00:58:15,665
Qu�?
"Acabei com os pervertidos...
1062
00:58:15,765 --> 00:58:17,227
est�o fora da minha vida. Prometo"
1063
00:58:17,333 --> 00:58:20,148
Mentiroso
N�o mencione teu credo
1064
00:58:20,245 --> 00:58:21,935
Vens Andy?
Sim
1065
00:58:22,036 --> 00:58:23,312
Vamos!
1066
00:58:30,997 --> 00:58:33,549
C�us, prova!
Sim?
1067
00:58:36,180 --> 00:58:37,041
Verdade?
1068
00:59:05,782 --> 00:59:07,025
Fala espanho, s�rio?
1069
00:59:07,797 --> 00:59:08,725
N�o
1070
00:59:10,293 --> 00:59:13,042
Uau, Barcelona
Parece que foi em outra vida
1071
00:59:17,685 --> 00:59:19,573
Alguma vez foi para Espanha?
N�o
1072
00:59:19,669 --> 00:59:20,717
Andy, deve is
1073
00:59:20,821 --> 00:59:22,796
a primeira vez que me apaixonei doi na Espanha
1074
00:59:22,901 --> 00:59:23,730
Eu tamb�m
1075
00:59:24,085 --> 00:59:25,546
Sim?
Sim
1076
00:59:25,652 --> 00:59:28,140
Teve um final feliz?
Claro que n�o, e tu?
1077
00:59:28,245 --> 00:59:29,456
Ela queria se casar
1078
00:59:30,390 --> 00:59:32,299
� a mesma garota com a qual ia te casar
1079
00:59:32,406 --> 00:59:34,926
e ela dormiu om um cara da academia?
1080
00:59:35,029 --> 00:59:36,371
Eu ia casar com ela?
1081
00:59:41,108 --> 00:59:43,149
Est� pensando ...?
1082
00:59:44,149 --> 00:59:46,483
Estou falando demais?
N�o, n�o
1083
00:59:46,581 --> 00:59:49,876
Sou um livro aberto. Pergunta para Andy
1084
00:59:49,973 --> 00:59:52,493
Todos meus segredos est�o na minha manga, olha
1085
00:59:52,597 --> 00:59:55,597
O que quer saber?
Como supera algo assim?
1086
00:59:58,037 --> 01:00:01,233
N�o mentirei. Quando estou numa rela��o
1087
01:00:01,909 --> 01:00:03,218
me perco
1088
01:00:03,317 --> 01:00:06,733
Me transformo em quem penso que a mulher deseja
1089
01:00:06,838 --> 01:00:08,561
� a receita para o fracasso
1090
01:00:08,662 --> 01:00:12,174
De certo, Andy � meu amigo, mas
1091
01:00:12,278 --> 01:00:13,871
n�o gosta disso
1092
01:00:13,973 --> 01:00:16,493
continua com suas aventuras de uma noite
1093
01:00:16,597 --> 01:00:19,631
na verdade acredita que eu sou um idiota, mas sabe
1094
01:00:19,734 --> 01:00:22,189
sou rom�ntico.
N�o tem nada de ruim
1095
01:00:22,293 --> 01:00:23,755
Obrigado. Outra Mimosa?
Sim
1096
01:00:23,861 --> 01:00:27,276
Ol�, Jerry
Ol�
1097
01:00:27,382 --> 01:00:29,934
Olha quem s�o. Eva e Ingue
1098
01:00:30,037 --> 01:00:31,663
Ol� quem s�o Eva e Inge.
Ol�, como est�o? Se cuidem
1099
01:00:31,765 --> 01:00:34,133
Estamos numa escala de Francfurt
1100
01:00:34,230 --> 01:00:35,855
vamos para Australia
1101
01:00:35,958 --> 01:00:38,543
Gostamos muito l� de baixo. � divertido
1102
01:00:38,646 --> 01:00:39,573
Parece divertido
1103
01:00:40,662 --> 01:00:42,320
Uma amiga, Vanessa
Ol�
1104
01:00:42,421 --> 01:00:46,034
Ol�. Adoramos o Jerry, ele � o melhor
1105
01:00:46,134 --> 01:00:49,102
Lembram de Andy?
Como esquec�-lo
1106
01:00:49,750 --> 01:00:51,822
O senhor "N�o me importo com voc�"
1107
01:00:51,926 --> 01:00:53,965
Te darei um aviso de amiga.
1108
01:00:54,069 --> 01:00:55,378
Ele diz muitas coisas
1109
01:00:55,478 --> 01:00:58,064
mas tudo muda ao chegar na cama
1110
01:01:03,286 --> 01:01:06,155
Deve saber o quanto me humilhou
1111
01:01:06,261 --> 01:01:08,301
� a esc�ria. Esc�ria!
1112
01:01:11,830 --> 01:01:16,020
Ponha isso nas bancadas, esquerda, meio e direita
1113
01:01:16,118 --> 01:01:17,100
Obrigada
1114
01:01:20,630 --> 01:01:21,677
O que est� fazendo?
1115
01:01:21,781 --> 01:01:23,408
Vanessa � engrassada
1116
01:01:23,511 --> 01:01:25,266
Engrassada e sensual, n�o tem muitas como ela
1117
01:01:27,126 --> 01:01:27,922
Realmente � Vanessa?
1118
01:01:28,022 --> 01:01:30,477
Juro que se te fizer de Don Juan com ela
1119
01:01:30,582 --> 01:01:31,564
Relaxa
1120
01:01:31,669 --> 01:01:34,451
s� me enviou uma foto de um lugar em Barcelona
1121
01:01:34,549 --> 01:01:35,565
onde os alunos se divertiam
1122
01:01:35,702 --> 01:01:37,524
Nunca foi para Espanha
Eu sei
1123
01:01:37,942 --> 01:01:40,015
Vamos, t� na hora
1124
01:01:41,046 --> 01:01:42,257
Brilhar, vamos
1125
01:01:45,301 --> 01:01:48,052
Os robos sempre se associam ao futuro, certo?
1126
01:01:48,150 --> 01:01:49,328
Um futuro brilhante
1127
01:01:49,462 --> 01:01:52,015
E o grandioso desses robos, eles s�o retr�
1128
01:01:52,119 --> 01:01:54,191
s�o futuristas e nost�lgicos ao mesmo tempo
1129
01:01:54,295 --> 01:01:55,821
Agrada aos olhos
1130
01:01:55,926 --> 01:01:58,925
Apresento a voc�s o novo logo da Dinki Donas
1131
01:02:00,278 --> 01:02:02,580
�cone, gr�fico, fascinante
1132
01:02:02,679 --> 01:02:04,086
Que acha, papai?
1133
01:02:05,078 --> 01:02:07,085
Os Dinki Donas s�o combist�vel para os robos
1134
01:02:07,190 --> 01:02:08,783
Alimentam as m�quinas
1135
01:02:08,886 --> 01:02:09,814
Alguma vez viram um robo gordo?
1136
01:02:09,910 --> 01:02:10,837
N�o
1137
01:02:10,934 --> 01:02:12,941
Um robo gordo? N�o, nunca
1138
01:02:13,045 --> 01:02:15,413
Que acha, papai?
Gostei muito
1139
01:02:15,543 --> 01:02:16,753
Pergunta
Si?
1140
01:02:16,855 --> 01:02:20,051
� atrativo para as idades de 18 a 49 anos?
1141
01:02:20,151 --> 01:02:22,703
Pergunta v�lida
Se � atrativo?
1142
01:02:22,806 --> 01:02:25,523
Brincou? Esse robo n�o poderia ser mais atrativo
1143
01:02:25,654 --> 01:02:27,542
Sabe o que digo?
1144
01:02:27,639 --> 01:02:30,868
E difo porqu podemos pegar esse logo e robo
1145
01:02:30,967 --> 01:02:32,341
e colocar em muitos produtos
1146
01:02:32,439 --> 01:02:34,097
que n�o venderia na loja
1147
01:02:34,199 --> 01:02:37,198
Tem o porta-donut, uma camiseta, um chaveiro
1148
01:02:37,302 --> 01:02:40,564
Desculpe, cavalheiros
Andy, fique com o produto
1149
01:02:40,663 --> 01:02:43,248
J� volto. Muito obirgado
1150
01:02:46,327 --> 01:02:48,181
Dizia, camisetas
1151
01:02:50,294 --> 01:02:52,150
Que aconteceu? Melhor que seja importante
1152
01:02:52,247 --> 01:02:55,149
Donny, o que seja, dever� esperar
1153
01:02:55,255 --> 01:02:56,913
Estou nervoso
1154
01:02:57,047 --> 01:02:59,414
Sou um vulc�o e estou quase em erup��o
1155
01:02:59,511 --> 01:03:02,129
Preciso que aguarde
1156
01:03:02,230 --> 01:03:04,752
E logo poderas sair em uma hora
1157
01:03:04,855 --> 01:03:06,131
Certo?
1158
01:03:06,263 --> 01:03:11,950
Confunci a correspond�ncia e coloquei em lugares errados
1159
01:03:12,151 --> 01:03:17,839
Me escuta. Pretendo salvar minha carreira hoje
1160
01:03:18,039 --> 01:03:20,275
Quero que respire, ecrto, respira, respira
1161
01:03:20,375 --> 01:03:21,804
Bom
1162
01:03:21,975 --> 01:03:24,560
Falamos disso dentro de uma hora
1163
01:03:24,663 --> 01:03:27,051
N�o fa�a nenhuma loucura
1164
01:03:29,271 --> 01:03:30,832
quero falar da caixa
1165
01:03:30,935 --> 01:03:32,277
A caixa n�o � s� uma caixa de donuts
1166
01:03:32,375 --> 01:03:34,579
tamb�m � a cabe�a do robo
1167
01:03:34,679 --> 01:03:36,752
Ol�
Desculpa
1168
01:03:36,855 --> 01:03:39,189
Onde estamos?
Com a caixa
1169
01:03:39,287 --> 01:03:42,703
E vamos a Etapa 2
Sim, � emocionante
1170
01:03:42,807 --> 01:03:46,004
� quando apresentaremos os robos como estrela de cinema
1171
01:03:46,103 --> 01:03:47,664
fazendo uma s�rie de posters de filmes
1172
01:03:47,767 --> 01:03:49,261
como este de "Um sonho de liberdade"
1173
01:03:49,367 --> 01:03:51,920
onde chovem donuts no robo musculoso
1174
01:03:52,055 --> 01:03:53,877
Muito inteligente
1175
01:03:53,975 --> 01:03:55,186
Me alegro com isso
1176
01:03:55,288 --> 01:03:57,360
O primeiro seria
1177
01:03:57,495 --> 01:04:00,178
Chamem a seguran�a!
...Matrix...
1178
01:04:00,311 --> 01:04:01,936
Pera�! Que saco! Que faz??
1179
01:04:02,039 --> 01:04:04,592
Matriz. Imaginem o robo
1180
01:04:04,695 --> 01:04:06,899
est� assim e os donuts
Sinto muito
1181
01:04:08,440 --> 01:04:10,033
Esperem um pouco. J� volto
1182
01:04:10,135 --> 01:04:11,313
N�o tem porque se preocupar
1183
01:04:14,423 --> 01:04:15,732
J� volto
1184
01:04:16,503 --> 01:04:17,485
"O Poderoso Chef�o"
1185
01:04:21,431 --> 01:04:22,359
Donny
1186
01:04:27,959 --> 01:04:29,366
Donny, vai fazer com que me demitam
1187
01:04:29,463 --> 01:04:32,212
Santo Deus
Sinto muito
1188
01:04:33,080 --> 01:04:35,316
C�us, ser� a terceira den�ncia
1189
01:04:35,416 --> 01:04:38,034
V�o me prender, Andy
1190
01:04:39,671 --> 01:04:40,947
� corretivo?
1191
01:04:41,047 --> 01:04:44,211
Sim, usei corretivo, porque eu sabia que era um erro
1192
01:04:45,175 --> 01:04:46,387
Certo...
1193
01:04:46,488 --> 01:04:48,146
primeiro, erga as cal�as
1194
01:04:48,248 --> 01:04:49,873
n�o posso falar contigo sem cal�as
1195
01:04:49,976 --> 01:04:52,845
Vamos limpar isso, certo?
1196
01:04:53,656 --> 01:04:54,583
Sinto muito
1197
01:04:55,447 --> 01:04:57,618
N�o foi minha inten��o
1198
01:04:57,719 --> 01:04:59,029
Oh, droga
1199
01:04:59,160 --> 01:04:59,891
Qeu foi?
1200
01:04:59,992 --> 01:05:01,617
Est� ali, no xerox
1201
01:05:01,720 --> 01:05:05,516
Meu Deus. Por favor. Que faremos?
1202
01:05:05,624 --> 01:05:08,972
Corre, vai, corre. Vai!!
1203
01:05:10,136 --> 01:05:12,024
Desculpas
Corre!
1204
01:05:13,271 --> 01:05:14,832
Pare. M�os a vista
1205
01:05:19,736 --> 01:05:21,972
Outra vez, com o cara errado
1206
01:05:22,071 --> 01:05:24,690
Qual meu problema?
1207
01:05:24,824 --> 01:05:27,279
N�o sei. Merece algu�m melhor
1208
01:05:27,896 --> 01:05:29,652
Acredito que
Que?
1209
01:05:29,751 --> 01:05:31,574
Ele estava melhor, n�?
1210
01:05:31,800 --> 01:05:34,385
Sim, � uma doen�a
1211
01:05:34,967 --> 01:05:36,113
Muito triste
1212
01:05:36,216 --> 01:05:38,158
Fico feliz em poder te apoiar
1213
01:05:43,416 --> 01:05:45,009
Desculpa por teres que esperar eu terminar meu exerc�cio
1214
01:05:45,111 --> 01:05:46,672
Sou viciado
1215
01:05:46,775 --> 01:05:49,362
Que calor. Mais Merlot?
1216
01:05:49,624 --> 01:05:50,737
Sim
1217
01:05:51,128 --> 01:05:52,819
Espero n�o estar fedendo
1218
01:05:55,160 --> 01:05:56,720
Uau
1219
01:05:56,920 --> 01:05:58,578
Farei a melhor janta do planeta
1220
01:05:58,680 --> 01:06:01,167
Gosta de "penne"
Sim
1221
01:06:04,056 --> 01:06:05,300
Um segundo
1222
01:06:10,744 --> 01:06:11,475
Al�
1223
01:06:12,247 --> 01:06:13,971
Jerry, sou eu
1224
01:06:15,224 --> 01:06:18,126
Fomos demitidos hoje
Venha me buscar
1225
01:06:18,232 --> 01:06:20,055
Nos demitiram
Jerry?
1226
01:06:44,952 --> 01:06:45,814
Vanessa
1227
01:06:45,912 --> 01:06:46,894
N�o sou Vanessa
1228
01:06:47,801 --> 01:06:50,648
N�o, Jerry!
O que devo fazer?
1229
01:06:50,744 --> 01:06:51,791
N�o aprende
1230
01:06:52,408 --> 01:06:54,296
Sinto que n�o te ajudo a superar
1231
01:06:55,001 --> 01:06:57,335
Deixe-me fazer uma pergunta: Por que jogaria tudo que queriamos
1232
01:06:57,433 --> 01:06:59,188
para ajudar um idiota que nem conhece?
1233
01:07:03,320 --> 01:07:04,432
Te busco de manh�
1234
01:07:04,536 --> 01:07:06,424
N�o, vem agora
1235
01:07:08,409 --> 01:07:10,067
Droga, n�o!
1236
01:07:13,432 --> 01:07:15,985
Tenho essas trufas incr�veis
1237
01:07:16,088 --> 01:07:18,391
de um cara que foi a uma busca por trufas
1238
01:07:18,489 --> 01:07:20,725
Ele seguiu porcos
1239
01:07:20,825 --> 01:07:23,378
os porcos farejam as trufas enterradas
1240
01:07:23,480 --> 01:07:24,887
na base das �rvores
1241
01:07:24,985 --> 01:07:27,221
Custam uma fortuna, mas
1242
01:07:28,408 --> 01:07:30,482
C�us, cheire isso
1243
01:07:31,993 --> 01:07:34,360
Um pouco em cima da massa, � m�gico
1244
01:07:34,457 --> 01:07:35,667
Parece bom
1245
01:07:35,769 --> 01:07:38,518
N�o, � melhor que sexo.
1246
01:07:40,376 --> 01:07:42,711
N�o deveriamos ligar para o Andy para ver se ele est� bem?
1247
01:07:44,793 --> 01:07:47,281
Andy ligou antes. N�o queria te deixar nervosa.
1248
01:07:47,385 --> 01:07:49,588
Passar� a noite na cadeia, n�o liberaram ele
1249
01:07:50,649 --> 01:07:52,754
Puxa, que horr�vel
1250
01:07:52,856 --> 01:07:55,377
Sim, espero que com isso ele aprenda
1251
01:07:56,985 --> 01:07:58,708
Ele ficar� mais forte
1252
01:08:04,985 --> 01:08:06,894
N�o posso te dizer o que isso significa para mim
1253
01:08:07,000 --> 01:08:10,929
o que tu fez. Quero que saiba que vou mudar
1254
01:08:11,033 --> 01:08:13,204
de agora em diante, ficarei dentro das cal�as
1255
01:08:13,305 --> 01:08:14,865
Que bom
Prometo
1256
01:08:14,969 --> 01:08:17,619
Puxa. Ela est� braba
1257
01:08:18,585 --> 01:08:21,139
Escuta, o que precisar, no meio da noite
1258
01:08:21,241 --> 01:08:23,216
no pico mais alto, me chama
1259
01:08:23,321 --> 01:08:24,750
Donny
Que
1260
01:08:26,617 --> 01:08:28,177
Me leva pra casa?
1261
01:08:28,281 --> 01:08:29,525
Eu n�o dirijo
1262
01:08:30,233 --> 01:08:31,312
Tu sabe
1263
01:08:33,817 --> 01:08:36,370
N�o. N�o sabia
1264
01:08:36,538 --> 01:08:38,261
Ligamos para algu�m?
1265
01:08:39,609 --> 01:08:40,853
Bom, vivo aqui
1266
01:08:44,665 --> 01:08:46,159
Obrigada pela aventura
1267
01:08:46,266 --> 01:08:48,687
Verei voc�s no grupo
1268
01:08:51,257 --> 01:08:52,467
Est� indo na dire��o errada
1269
01:08:52,569 --> 01:08:54,391
Vamos para minha casa
A Vanessa est� l�?
1270
01:08:55,161 --> 01:08:56,590
Ahh
1271
01:08:56,697 --> 01:08:57,461
Vanessa?
1272
01:08:57,785 --> 01:08:58,866
Vanessa?
1273
01:09:00,634 --> 01:09:02,041
Onde est�?
1274
01:09:04,378 --> 01:09:05,458
Vanessa, t� aqui
1275
01:09:12,090 --> 01:09:12,984
Gostou?
1276
01:09:13,082 --> 01:09:16,147
As trufas s�o incr�veis
1277
01:09:16,250 --> 01:09:17,559
Te disse
1278
01:09:17,658 --> 01:09:19,959
Como que aprendeu a cozinhar assim?
1279
01:09:21,913 --> 01:09:23,025
Bem
1280
01:09:24,474 --> 01:09:26,514
quando minha noiva me abandonou
1281
01:09:27,546 --> 01:09:29,400
o canal de programas de culin�ria era meu �nico amigo
1282
01:09:31,225 --> 01:09:32,600
Te sente melhor?
1283
01:09:34,201 --> 01:09:37,999
N�o sei se melhor. Mas b�bada, sim
1284
01:09:38,106 --> 01:09:40,146
Sei como fazer te sentir melhor
1285
01:09:41,754 --> 01:09:42,866
S� confia em mim
1286
01:09:44,505 --> 01:09:45,912
Confia em mim?
1287
01:09:48,921 --> 01:09:50,067
N�o sei
1288
01:09:50,170 --> 01:09:51,697
Pode confiar em mim
1289
01:09:51,802 --> 01:09:54,104
Estudei reflexologia
1290
01:09:56,570 --> 01:09:57,912
Senta aqui em cima
1291
01:10:00,281 --> 01:10:01,426
Vamos
1292
01:10:04,474 --> 01:10:05,783
Senta aqui
1293
01:10:12,058 --> 01:10:13,683
N�o sei se gosta
1294
01:10:15,546 --> 01:10:17,783
mas eu gosto de fazer massagem nos p�s
1295
01:10:19,226 --> 01:10:22,095
Espera, devagar
1296
01:10:55,514 --> 01:10:57,140
Hoje receber� algo especial
1297
01:11:01,882 --> 01:11:04,435
Sim, isso ai
1298
01:11:04,537 --> 01:11:06,807
Faz 100 dias que eu n�o como
1299
01:11:06,906 --> 01:11:09,841
e a mam�e tem fome
1300
01:11:10,778 --> 01:11:13,910
Meu sunday de banana
1301
01:11:14,010 --> 01:11:15,287
isso ai...
1302
01:11:16,698 --> 01:11:18,804
toma, isso
1303
01:11:18,907 --> 01:11:20,117
te retorce
1304
01:11:20,219 --> 01:11:21,745
isso ai
1305
01:11:21,851 --> 01:11:23,858
isso, � o pipi
1306
01:11:23,962 --> 01:11:25,785
o pipi, o pipi
1307
01:11:25,882 --> 01:11:28,370
Pera�. Quer chocolate no seu creme?
1308
01:11:29,146 --> 01:11:31,056
Quer chocolate no seu creme?
1309
01:11:37,626 --> 01:11:39,087
Supertes�o
1310
01:11:39,194 --> 01:11:42,194
Vamos brincar. Vamos brincar
1311
01:11:42,298 --> 01:11:45,016
Vamos brincar. Vamos brincar
1312
01:11:46,683 --> 01:11:48,821
Sim, 15
1313
01:11:48,923 --> 01:11:51,289
75...43
1314
01:11:51,386 --> 01:11:52,314
vamos, vamos
1315
01:11:52,410 --> 01:11:58,137
Sim, retorce como uma lagartixa na panela
1316
01:11:59,035 --> 01:12:01,042
Meu Deus!!
1317
01:12:02,459 --> 01:12:04,825
Sai de cima, maldito
1318
01:12:04,922 --> 01:12:07,027
Ele veio atr�s de ti
1319
01:12:07,131 --> 01:12:08,276
e n�o te encontrou
1320
01:12:08,378 --> 01:12:10,201
me viu
1321
01:12:10,299 --> 01:12:12,438
ent�o me obrigou a por essa roupa
1322
01:12:13,402 --> 01:12:15,410
N�o foi assim, N�o foi assim que aconteceu
1323
01:12:15,515 --> 01:12:16,693
Sai, Andy
1324
01:12:16,794 --> 01:12:18,704
Ela me atacou
1325
01:12:18,810 --> 01:12:20,152
Acredita em mim
1326
01:12:20,250 --> 01:12:22,455
Jamais faria isso para te machucar, sabe
1327
01:12:22,651 --> 01:12:24,658
S�rio? S�rio?
1328
01:12:24,859 --> 01:12:27,380
Por que contou ao Jerry tudo sobre mim?
1329
01:12:27,483 --> 01:12:29,109
Como me seduzir?
1330
01:12:30,203 --> 01:12:30,901
O que aconteceu?
1331
01:12:33,083 --> 01:12:34,545
Ele � bom na cama
1332
01:12:34,651 --> 01:12:36,375
� o que quer escutar?
1333
01:12:39,611 --> 01:12:42,426
N�o. Vanessa, por favor
1334
01:12:45,723 --> 01:12:47,185
Saia
1335
01:12:47,292 --> 01:12:48,502
Saia daqui
1336
01:12:48,635 --> 01:12:50,228
Sai da minha vida
1337
01:12:50,363 --> 01:12:53,210
N�o quero te ver nunca mais. Ouviu?
1338
01:12:53,307 --> 01:12:54,420
Vai!!
1339
01:13:20,539 --> 01:13:21,717
Dormiu com ela?
1340
01:13:22,395 --> 01:13:24,304
Puxa, te colocaram num geladeira?
1341
01:13:24,411 --> 01:13:26,168
N�o posso acreditar no que fez
1342
01:13:26,267 --> 01:13:27,794
N�o posso acreditar no que tu fez
1343
01:13:27,931 --> 01:13:30,353
Sempre tenho que consertar teus erros
1344
01:13:30,459 --> 01:13:32,117
O mesmo com a Cintia
1345
01:13:33,787 --> 01:13:35,313
Cintia?
1346
01:13:35,419 --> 01:13:37,077
O que quer dizer com consertar?
1347
01:13:37,179 --> 01:13:38,041
O que tu acha?
1348
01:13:38,139 --> 01:13:39,448
Ela ia te levar para Boston e separar a equipe
1349
01:13:39,547 --> 01:13:40,976
eu n�o ia permitir
1350
01:13:43,676 --> 01:13:44,821
Tu � o cara da academia?
1351
01:13:45,979 --> 01:13:47,670
S� agora te d� conta?
1352
01:13:50,492 --> 01:13:51,986
Saia da minha vida!!
1353
01:14:02,427 --> 01:14:03,989
Eu sei
1354
01:14:04,763 --> 01:14:06,072
precisamos de m�veis
1355
01:14:10,812 --> 01:14:11,989
Est� bem
1356
01:14:17,052 --> 01:14:18,066
Fique longe
1357
01:14:18,172 --> 01:14:20,855
Puxa, Herman, me assutou
1358
01:14:20,956 --> 01:14:23,509
Ela voltou para o Luke, fazendo strip no Jumbo
1359
01:14:23,611 --> 01:14:25,367
e � tua a culpa
Voc�s s�o incr�veis
1360
01:14:25,468 --> 01:14:26,875
nem quando n�o me querem me deixam em paz
1361
01:14:27,003 --> 01:14:28,793
Tinha outras op��es, maldito
1362
01:14:28,892 --> 01:14:30,802
Podia vir a mim em vez de se masturbar
1363
01:14:30,908 --> 01:14:32,763
e ir preso, trair Vanessa
1364
01:14:32,860 --> 01:14:34,201
e desonrar a Tiffany
1365
01:14:34,779 --> 01:14:35,924
Desonrar a Tiffany??
1366
01:14:36,028 --> 01:14:38,002
Chocolate? Nozes?
1367
01:14:39,131 --> 01:14:41,815
Certo, desonrar, ok!
1368
01:14:41,916 --> 01:14:43,705
N�o negues, maldito
J� entendi
1369
01:14:44,316 --> 01:14:45,560
Fique longe
1370
01:14:47,611 --> 01:14:48,822
Puxa, Herman
1371
01:14:53,467 --> 01:14:54,416
Jerry?
1372
01:14:56,828 --> 01:14:58,038
Jerry?
1373
01:15:23,228 --> 01:15:25,115
Vim, vi, venci
1374
01:15:30,459 --> 01:15:31,387
N�o
1375
01:16:03,612 --> 01:16:05,106
Pera�, espera
1376
01:16:05,244 --> 01:16:08,026
N�o brinca comigo, te quero
J� n�o quero mais
1377
01:16:08,124 --> 01:16:10,012
O que?
N�o posso
1378
01:16:10,109 --> 01:16:11,931
Mudei de id�ia
Eu sei, Andy me disse
1379
01:16:12,029 --> 01:16:14,778
N�o te preocupa
O que o Andy te disse?
1380
01:16:14,876 --> 01:16:18,105
O que o Andy te disse?
Me deu as dicas
1381
01:16:18,204 --> 01:16:19,797
O que te excita
Puxa
1382
01:16:19,900 --> 01:16:21,810
N�o te preocupa, n�o acho que seja maluca
1383
01:16:21,916 --> 01:16:24,251
Tu � um porco
N�o sou um porco
1384
01:16:24,349 --> 01:16:26,258
S� protejo meu amigo
Protege?
1385
01:16:26,365 --> 01:16:28,088
Sim. Para que saiba quem voc� � na verdade
1386
01:16:28,189 --> 01:16:29,879
Tu faz ele perdem tempo, sabia?
1387
01:16:29,980 --> 01:16:32,500
N�o quero que machuque.
Machucar ele?
1388
01:16:32,604 --> 01:16:37,209
Como eu poderia machuvar ele? Eu amo ele, imbecil
1389
01:17:11,964 --> 01:17:13,558
Vai pro inferno
1390
01:17:16,669 --> 01:17:18,523
Est� bem Vanessa?
Me d� minhas coisas
1391
01:17:19,805 --> 01:17:21,299
Me chama se precisar
Obrigada
1392
01:17:22,141 --> 01:17:24,661
Onde pensas que vai?
Me demito, genio
1393
01:17:24,764 --> 01:17:27,667
Precisamos do dinheiro
Quantas vezes tenho que dizer?
1394
01:17:28,830 --> 01:17:30,520
Esta � a �ltima vez
1395
01:17:30,621 --> 01:17:32,050
Espera
Me deixa
1396
01:17:32,189 --> 01:17:34,458
Volta pro palco
Me solta
1397
01:17:34,557 --> 01:17:36,793
Ou�a, Vanessa
Andy, sai aqui
1398
01:17:36,893 --> 01:17:39,228
O que est� fazendo aqui?
Andy, vai
1399
01:17:39,326 --> 01:17:42,522
Disse que n�o queria te ver mais
Solta ela, cretino
1400
01:17:44,413 --> 01:17:45,940
Oh meu Deus
1401
01:17:46,045 --> 01:17:47,092
Te levanta
1402
01:17:54,334 --> 01:17:55,511
Meu Deus
1403
01:18:06,174 --> 01:18:07,254
Vanessa!
1404
01:18:47,070 --> 01:18:48,957
Ele me provocou
1405
01:18:49,054 --> 01:18:52,469
Passei mais de cem dias
1406
01:18:52,573 --> 01:18:54,460
sem nenhuma a��o, burton
1407
01:18:54,558 --> 01:18:57,013
Mas foi como um fura��o, disparou no meu c�rebro
1408
01:18:57,118 --> 01:18:58,972
As vacas voaram pelos ares
1409
01:18:59,070 --> 01:19:00,761
era o Magico de Oz, uma loucura
1410
01:19:03,198 --> 01:19:04,986
Eu estava vulner�vel
1411
01:19:05,086 --> 01:19:07,126
e ele se aproveitou de mim
1412
01:19:07,230 --> 01:19:09,052
Que bom te ter de volta
1413
01:19:09,150 --> 01:19:12,150
Hoje � como teu primeiro dia
1414
01:19:12,254 --> 01:19:15,287
Est� disposta a caminhar pelo sendeiro conosco?
1415
01:19:15,998 --> 01:19:17,972
S� diga, " Sim, estou"
Sim, estou
1416
01:19:18,782 --> 01:19:20,244
Estou orgulhoso de ti
1417
01:19:21,950 --> 01:19:23,259
Em que podemos te ajudar?
1418
01:19:25,630 --> 01:19:27,386
Lamento interromp�-los
1419
01:19:28,926 --> 01:19:31,643
Vanessa, posso falar contigo ali fora?
1420
01:19:31,741 --> 01:19:34,131
Por que n�o diz o que dir� a Vanessa?
1421
01:19:34,239 --> 01:19:35,668
Aqui � um lugar sem segredos
1422
01:19:37,118 --> 01:19:38,525
Prefiro falar a s�s
1423
01:19:38,622 --> 01:19:40,924
Sei, mas n�o tem alternativa
1424
01:19:42,142 --> 01:19:42,970
Est� bem
1425
01:19:43,901 --> 01:19:45,331
Direi e vou
1426
01:19:48,606 --> 01:19:50,973
Sou um mentiroso. Certo?
1427
01:19:51,070 --> 01:19:52,924
Menti para ti
1428
01:19:53,022 --> 01:19:55,324
pro Burton, ao Rock
1429
01:19:55,421 --> 01:19:57,560
Donny, Tiffany, Franny
1430
01:19:57,662 --> 01:20:01,819
Ao Ramon
E a todos os outros
1431
01:20:01,919 --> 01:20:03,926
mas o pior � que menti para mim mesmo
1432
01:20:05,726 --> 01:20:07,831
Tenho problemas. Compreendem?
1433
01:20:07,934 --> 01:20:10,039
Acreditem. Mas...
1434
01:20:10,142 --> 01:20:11,484
n�o tenho o problema de voc�s
1435
01:20:12,063 --> 01:20:13,306
Menti sobre isso tamb�m.
1436
01:20:14,238 --> 01:20:16,540
Fingi ser um viciado em sexo
1437
01:20:16,638 --> 01:20:18,492
porque queria estar perto de algu�m
1438
01:20:18,590 --> 01:20:21,372
de quem me apaixonei quando a vi
1439
01:20:22,558 --> 01:20:23,987
Tu, Vanessa
1440
01:20:26,367 --> 01:20:28,505
E se eu tivesse sido honesto desde o in�cio
1441
01:20:28,607 --> 01:20:30,811
acho que voc� teria gostado de mim
1442
01:20:30,910 --> 01:20:31,990
como eu sou
1443
01:20:34,366 --> 01:20:35,860
Ai est�
1444
01:20:37,439 --> 01:20:38,551
falei
1445
01:20:41,918 --> 01:20:42,867
Andy
1446
01:20:44,638 --> 01:20:48,894
Faz meses que digo estar pronta para conhecer um homem decente
1447
01:20:50,047 --> 01:20:51,901
Mas por ter esse problema
1448
01:20:51,999 --> 01:20:55,611
n�o reconhecia um homem decente, mesmo na minha frente
1449
01:20:58,398 --> 01:21:00,471
Estou te olhando, Andy
1450
01:21:01,246 --> 01:21:02,141
Estou
1451
01:21:02,655 --> 01:21:04,695
E quero acredita
1452
01:21:04,799 --> 01:21:05,976
de verdade
1453
01:21:07,934 --> 01:21:09,844
Mas nem sei que �
1454
01:21:13,023 --> 01:21:14,071
Eu sei quem ele �
1455
01:21:15,039 --> 01:21:16,927
� um homem, que quando eu estava ca�do
1456
01:21:17,023 --> 01:21:19,706
e a ponto de transar com uma prostituta na minha van
1457
01:21:19,807 --> 01:21:20,952
ele me salvou.
1458
01:21:21,566 --> 01:21:22,776
� esse homem
1459
01:21:23,486 --> 01:21:25,242
Eu conhe�o esse homem
1460
01:21:25,343 --> 01:21:29,140
Demitiram ele e foi preso por mim
1461
01:21:29,247 --> 01:21:30,108
esse homem.
1462
01:21:33,855 --> 01:21:36,756
Eu que ataquei ele. N�o o contr�rio
1463
01:21:36,863 --> 01:21:39,547
Vamos, j� sabem que estou doente
1464
01:21:39,648 --> 01:21:40,662
Por isso estamos aqui
1465
01:21:40,767 --> 01:21:42,709
Muito bem
1466
01:21:42,815 --> 01:21:44,375
Uau
Que surpresa
1467
01:21:44,479 --> 01:21:45,853
Que curr�culo, jovem
1468
01:21:47,647 --> 01:21:49,883
Como disse antes, fa�o o que for para me integrar
1469
01:21:52,543 --> 01:21:54,998
Mas tem raz�o, n�o me conhece de verdade
1470
01:21:56,127 --> 01:21:57,949
Por que n�o come�amos de novo?
1471
01:21:59,583 --> 01:22:00,531
Me chamo Andy
1472
01:22:00,639 --> 01:22:02,875
Ol�, Andy
N�o...
1473
01:22:03,358 --> 01:22:05,083
esta vez sem voc�s, garotos
1474
01:22:08,991 --> 01:22:09,940
Ol�
1475
01:22:12,095 --> 01:22:13,621
Sou Andy
1476
01:22:15,647 --> 01:22:17,404
Amiga, n�o te perca
1477
01:22:19,935 --> 01:22:21,080
Vai
1478
01:22:29,535 --> 01:22:30,746
Vanessa
1479
01:22:33,215 --> 01:22:34,622
N�o me d� a m�o?
1480
01:22:35,711 --> 01:22:38,745
N�o te tocarei por cem dias
1481
01:22:38,847 --> 01:22:41,847
Promessa de celibato
1482
01:22:41,950 --> 01:22:43,326
Que romantico
1483
01:22:43,423 --> 01:22:45,790
N�o se tocar em cem dias. Que estupidez
1484
01:22:46,496 --> 01:22:47,194
� apropriado
1485
01:22:48,383 --> 01:22:49,430
Espera
1486
01:22:50,527 --> 01:22:52,796
Cem dias?
Consegue suportar?
1487
01:22:55,295 --> 01:22:56,473
Sim
1488
01:23:00,480 --> 01:23:02,334
Me chamo Jerry, sou viciado em sexo
1489
01:23:02,431 --> 01:23:04,700
Jerry, que faz?
Devo dizer...
1490
01:23:04,799 --> 01:23:07,352
Andy n�o � o vil�o, eu sou
1491
01:23:07,455 --> 01:23:08,831
O que?
Sim, sim
1492
01:23:08,928 --> 01:23:11,317
�ramos melhores amigos e dormi com sua noiva
1493
01:23:11,424 --> 01:23:12,438
seis semanas antes do casamento
1494
01:23:12,544 --> 01:23:14,234
Seis semanas!
1495
01:23:14,336 --> 01:23:16,670
N�o precisa fazer isso.
O que aconteceu com teu rosto?
1496
01:23:16,767 --> 01:23:18,360
Est� bem?
Sim, claro
1497
01:23:18,463 --> 01:23:20,024
Escutem, estou s� come�ando
1498
01:23:20,127 --> 01:23:23,030
Agora ele se apaixonou por essa mulher linda
1499
01:23:23,136 --> 01:23:24,891
E o que eu fiz?
Que fez?
1500
01:23:25,024 --> 01:23:26,300
Diga
Que fez?
1501
01:23:26,432 --> 01:23:27,958
Tentei seduzi-la
1502
01:23:28,064 --> 01:23:31,773
Sim, tenho problemas bem grandes
1503
01:23:31,871 --> 01:23:32,798
Ol�, turquesa
1504
01:23:33,824 --> 01:23:35,035
C�us
1505
01:23:35,136 --> 01:23:37,591
Puxa, viram?
1506
01:23:37,696 --> 01:23:39,484
ele acreditou que se fosse mais como eu
1507
01:23:39,584 --> 01:23:40,598
que ele teria mais sorte contigo
1508
01:23:40,704 --> 01:23:43,355
Por isso passou tanto tempo com os pervertidos
1509
01:23:43,455 --> 01:23:44,151
Vamos
1510
01:23:44,192 --> 01:23:45,850
E todo o discurso de sexo que dizia
1511
01:23:45,951 --> 01:23:48,287
e todas as hist�rias, s�o minhas
1512
01:23:48,384 --> 01:23:50,489
N�o tem estrat�gia. N�o tem nenhuma
1513
01:23:50,592 --> 01:23:52,053
Acredita em mim. Era eu
1514
01:23:53,056 --> 01:23:54,550
Deve acreditar
1515
01:24:00,736 --> 01:24:01,816
Acredito
1516
01:24:03,552 --> 01:24:04,795
Pera�
1517
01:24:04,896 --> 01:24:06,783
tu � o cara da "Cidade Xereca"
1518
01:24:06,880 --> 01:24:08,669
� o meu her�i
M�sico de Xerecas
1519
01:24:08,767 --> 01:24:10,775
Sim, Sim
Senta
1520
01:24:13,120 --> 01:24:14,494
Quer...?
Sim
1521
01:24:14,592 --> 01:24:16,534
N�o lembro teu nome
Soou Jerry
1522
01:24:16,640 --> 01:24:18,396
Ol� Jerry
Ol�
1523
01:24:18,496 --> 01:24:20,885
Aqui pode falar. Vai em frente
1524
01:24:20,991 --> 01:24:23,326
Gosto de sexo desde os 10
S�rio?
1525
01:24:23,423 --> 01:24:26,621
Pelo meu bar mitzvah, minha tia me deu uma caneta de ouro
1526
01:24:26,720 --> 01:24:28,444
e um brinquedo sexual
Uau
1527
01:24:28,544 --> 01:24:30,300
Sim
Que incr�vel
1528
01:24:30,400 --> 01:24:32,985
Segue falando. Ai vamos
97809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.