Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:01,839 --> 00:05:04,719
Kumbakonam is known as "temple city".
2
00:05:06,160 --> 00:05:10,680
The is the town that adorned the name, "The Capital city of Tamil Classical Arts".
3
00:05:11,920 --> 00:05:14,360
As nine navagraha temples are around Kumbakonam,
4
00:05:14,399 --> 00:05:16,839
People of all kinds throng here to seek the blessings of God.
5
00:05:16,879 --> 00:05:18,639
A temple without a dome,
6
00:05:18,680 --> 00:05:21,400
A human god walking out of the sanctum sanctorum,
7
00:05:21,439 --> 00:05:25,279
This is how the people of Kumbakonam adore MLA Ishwara Murthy.
8
00:05:25,319 --> 00:05:29,920
In the political realm of Kumbakonam, he has been ruling for forty years.
9
00:05:29,959 --> 00:05:32,319
In Tamil Nadu, anyone can decide anything.
10
00:05:32,399 --> 00:05:37,479
But as far as Kumbakonam is concerned, Ishwara Murthy is the decision maker.
11
00:05:39,000 --> 00:05:44,639
Don't send any volunteer empty handed who is loyal to the party.
12
00:05:44,680 --> 00:05:47,319
The reason for festival in the city today is...
13
00:05:47,360 --> 00:05:49,120
...the 60th birthday of Iswhara Murthy.
14
00:05:49,160 --> 00:05:50,320
- Ishwara Murthy sir! - Long live!
15
00:05:50,360 --> 00:05:52,520
- Do you know who is a politician? - Sir!
16
00:05:52,560 --> 00:05:53,920
You shouldn't show on your face...
17
00:05:53,959 --> 00:05:55,519
...about what you think in your mind. - Okay, sir.
18
00:05:55,560 --> 00:05:58,280
You shouldn't take to mind what you see in the face.
19
00:05:59,360 --> 00:06:02,840
The dawn of the party, Ishwara Murthy! - Long live!
20
00:06:02,879 --> 00:06:05,120
Padmavati is the only daughter of this great person.
21
00:06:06,680 --> 00:06:11,680
His son-in-law Venkat. His grandson Aaditya.
22
00:06:14,040 --> 00:06:18,920
- The saviour of Kumbakonam, Ishwara Murthy! - Long live!
23
00:06:18,959 --> 00:06:22,799
No problems should arise in the name of birthday celebrations.
24
00:06:22,839 --> 00:06:25,039
- It's the election time. - Okay, sir. I'll take care.
25
00:06:25,519 --> 00:06:28,279
- Our constant MLA, Ishwara Murthy! - Long live!
26
00:06:35,040 --> 00:06:36,840
The town Inspector calling. Mic 10.
27
00:06:36,879 --> 00:06:40,319
Arson at Mercy hospital.
28
00:06:40,360 --> 00:06:43,759
(Babble of voices)
29
00:06:47,360 --> 00:06:49,879
Unjustly, you've killed an 8 year old boy.
30
00:06:54,060 --> 00:06:55,740
The situation here is beyond control.
31
00:06:55,779 --> 00:06:58,139
Send the striking force, immediately. Over sir.
32
00:06:58,220 --> 00:07:02,700
Tell ASP Walter to go to the spot, control the situation and report me.
33
00:07:02,740 --> 00:07:05,340
Because of the surgery performed by the doctor from this hospital,
34
00:07:05,379 --> 00:07:06,459
An 8 year old boy died.
35
00:07:06,500 --> 00:07:10,459
The public has besieged the hospital and demanding the arrest of the doctor.
36
00:07:13,339 --> 00:07:15,219
Leave me, sir. Why are you pushing us, sir?
37
00:07:15,259 --> 00:07:16,939
It's arson over here.
38
00:07:16,980 --> 00:07:18,340
Mic 20 calling Mic 10.
39
00:07:18,379 --> 00:07:19,980
Mic 20 calling Mic 10.
40
00:07:20,019 --> 00:07:20,899
Over.
41
00:08:08,819 --> 00:08:19,540
(Indistinct voices)
42
00:08:19,579 --> 00:08:21,899
Run.
43
00:08:21,939 --> 00:08:24,540
Don't leave him. Hit him.
44
00:08:24,579 --> 00:08:29,219
Unleash the police anarchy!
45
00:08:44,779 --> 00:08:46,419
Hey, close the gate.
46
00:08:59,059 --> 00:09:00,179
- Sir! - Sir!
47
00:09:00,220 --> 00:09:02,060
Why haven't you arrested the doctor, yet?
48
00:09:02,100 --> 00:09:03,139
They are not allowing us to arrest.
49
00:09:03,179 --> 00:09:04,539
Who is blocking the police?
50
00:09:04,620 --> 00:09:05,659
There are politicians inside.
51
00:09:05,700 --> 00:09:07,540
- Who is that? - Bala, sir.
52
00:09:22,419 --> 00:09:25,860
The whole family committed suicide as the boy died.
53
00:09:25,899 --> 00:09:29,500
If we don't arrest the doctor now, it'll be a law and order issue.
54
00:09:29,539 --> 00:09:32,059
You can't do like that, sir. He is my friend.
55
00:09:32,100 --> 00:09:34,259
Whatever the issue, I'll take care. You leave.
56
00:09:35,179 --> 00:09:37,379
- Hey, take them. - Okay, brother.
57
00:09:37,779 --> 00:09:38,740
Go.
58
00:09:45,259 --> 00:09:46,019
Bala!
59
00:09:47,419 --> 00:09:50,740
You don't interfere in unnecessary matters. Else, I have to tell the head honcho.
60
00:09:50,820 --> 00:09:53,620
Even if he comes, I'd do this for my friend.
61
00:09:54,299 --> 00:09:56,659
If you think to arrest him above that,
62
00:09:56,700 --> 00:09:57,980
That's like touching Bala.
63
00:09:58,019 --> 00:09:59,139
Decide yourself.
64
00:10:00,679 --> 00:10:01,559
Take the vehicle.
65
00:10:05,679 --> 00:10:06,599
Go.
66
00:10:24,120 --> 00:10:24,620
Brother.
67
00:10:24,639 --> 00:10:25,139
Where is he?
68
00:10:25,159 --> 00:10:26,039
He is sleeping upstairs.
69
00:10:26,080 --> 00:10:28,320
- Two of you stay with him, always. - Okay, brother.
70
00:10:32,120 --> 00:10:33,399
Greetings, brother.
71
00:10:36,919 --> 00:10:39,839
The whole family committed suicide as the boy died.
72
00:10:41,399 --> 00:10:43,120
Brother, why are you upset?
73
00:10:43,159 --> 00:10:44,919
Let's see, who will come beyond us?
74
00:10:47,799 --> 00:10:49,399
There is something else behind this.
75
00:10:49,960 --> 00:10:51,519
We need to find it as soon as possible.
76
00:10:53,600 --> 00:10:57,639
I saw him being happy, always. it's hard to see him, now.
77
00:11:00,399 --> 00:11:02,959
Boss called us four times from home.
78
00:11:03,000 --> 00:11:04,360
- Don't attend. - Okay, brother.
79
00:11:10,559 --> 00:11:14,279
Sir, I've tried many times. Bala is not attending the call.
80
00:11:15,080 --> 00:11:17,000
Okay, ask him to speak to me, if he calls.
81
00:11:17,080 --> 00:11:20,080
Okay, sir. CM's PA is waiting for you.
82
00:11:22,440 --> 00:11:23,920
- Greetings, sir! - Greetings!
83
00:11:24,440 --> 00:11:25,400
Birthday wishes!
84
00:11:25,720 --> 00:11:26,480
Take it.
85
00:11:27,039 --> 00:11:28,360
Stay blessed.
86
00:11:28,399 --> 00:11:30,120
How is the Chief?
87
00:11:32,720 --> 00:11:33,440
That is...sir.
88
00:11:33,519 --> 00:11:34,319
What?
89
00:11:34,759 --> 00:11:35,639
That is...
90
00:11:35,679 --> 00:11:37,719
Why are you hesitating to say?
91
00:11:37,759 --> 00:11:39,399
Whatever it is, tell me.
92
00:11:39,440 --> 00:11:42,000
In the Delta region, the head is thinking to
93
00:11:42,039 --> 00:11:44,839
have a reliable person after your period.
94
00:11:44,879 --> 00:11:45,960
That means?
95
00:11:46,000 --> 00:11:51,679
Our Chief has decided to contest Bala instead of you, in forth coming elections.
96
00:11:51,720 --> 00:11:52,800
He is the one who grew up under your guidance.
97
00:11:52,840 --> 00:11:54,920
So, the Chief has decided that he will not be wrong.
98
00:11:54,960 --> 00:11:59,160
Sir, I'm just a messenger. It's my duty to inform you.
99
00:12:00,200 --> 00:12:01,840
I told you earlier. Did you heed me?
100
00:12:01,879 --> 00:12:06,439
You encouraged him. Now, he is competing with you.
101
00:12:07,159 --> 00:12:11,600
Though the knife is our's, but if the tip is turned, it is the problem for us.
102
00:12:12,279 --> 00:12:16,000
Without your conscious, you've elevated him to a place where no one can touch.
103
00:12:23,159 --> 00:12:24,120
Dad!
104
00:12:24,159 --> 00:12:25,199
What happened?
105
00:12:25,240 --> 00:12:25,879
Sir!
106
00:12:37,220 --> 00:12:38,340
Greetings, brother!
107
00:12:39,740 --> 00:12:40,700
Mam!
108
00:12:43,299 --> 00:12:44,539
Dear! What happened to sir?
109
00:12:44,580 --> 00:12:45,139
Come, let's see.
110
00:12:45,179 --> 00:12:46,939
Just a minute. You can't see dad now.
111
00:12:46,980 --> 00:12:48,139
He is critical.
112
00:12:48,179 --> 00:12:49,659
Doctor didn't allow anyone to see.
113
00:13:07,340 --> 00:13:08,820
- The blood pressure is high. - Yes.
114
00:13:08,860 --> 00:13:10,779
- Giving drips is better. - Sure, doctor.
115
00:13:10,860 --> 00:13:13,139
- Sister, you continue the drips. - Okay, doctor.
116
00:13:13,179 --> 00:13:14,939
His relatives are outside, isn't it?
117
00:13:16,519 --> 00:13:18,159
Doctor, how is my dad now?
118
00:13:18,200 --> 00:13:18,960
Nothing to fear.
119
00:13:19,000 --> 00:13:19,720
His blood pressure has increased.
120
00:13:19,759 --> 00:13:20,559
We will take care.
121
00:13:22,000 --> 00:13:23,519
- Just a minute. - Yes, doctor.
122
00:13:28,480 --> 00:13:33,360
'Our Chief has decided to contest Bala instead of you, in forth coming elections.'
123
00:13:41,480 --> 00:13:42,800
Greetings, sir! The vehicle has arrived.
124
00:13:42,840 --> 00:13:49,639
- Greetings, sir! - Greetings, sir!
125
00:14:19,500 --> 00:14:20,899
Did Bala come to see me?
126
00:14:21,899 --> 00:14:22,539
Sir...
127
00:14:23,940 --> 00:14:24,740
No, dad.
128
00:14:31,460 --> 00:14:32,580
Sir, tell me.
129
00:14:34,299 --> 00:14:35,019
He has come.
130
00:14:35,399 --> 00:14:37,279
The CM is on call.
131
00:14:39,299 --> 00:14:40,339
Tell me, Chief.
132
00:14:41,519 --> 00:14:43,319
- How is your health now? - I'm better, now.
133
00:14:43,759 --> 00:14:47,200
Still, how many days are you going to go for the party and public meetings?
134
00:14:48,200 --> 00:14:52,000
You've someone behind you, isn't it? Elevate him.
135
00:14:52,639 --> 00:14:55,620
You often get sick.
136
00:14:55,879 --> 00:14:58,480
- Take care of your health. - I'll take care, Chief.
137
00:15:00,279 --> 00:15:01,879
Sir, what's this?
138
00:15:40,320 --> 00:15:41,120
Give me a cigarette.
139
00:15:41,159 --> 00:15:42,879
- Sir! - Give me.
140
00:15:57,360 --> 00:16:00,800
You've someone behind you, isn't it? Elevate him.
141
00:16:02,600 --> 00:16:06,480
It's told in my horoscope that I will decide my death.
142
00:16:11,679 --> 00:16:12,959
Ask SP to come.
143
00:16:20,919 --> 00:16:24,120
If you do this now, your name will be striked.
144
00:16:33,279 --> 00:16:34,079
It must strike.
145
00:16:35,200 --> 00:16:41,680
If said as 'Kumbakonam', only Ishwara Murthy's name must strike.
146
00:16:43,299 --> 00:16:47,919
I had Bala as just a hunting dog in my political career.
147
00:16:48,639 --> 00:16:52,199
Now, the dog has become a fanatic.
148
00:16:53,200 --> 00:16:54,640
What to do with that dog?
149
00:16:55,820 --> 00:16:56,440
Let's shoot it, sir.
150
00:16:57,120 --> 00:16:57,620
Then, shoot it.
151
00:16:58,960 --> 00:17:01,720
- Okay, sir. - Just be fast.
152
00:17:02,919 --> 00:17:05,680
The team shouldn't be aware of anything about Bala.
153
00:17:06,980 --> 00:17:08,680
Form a new team and finish the job.
154
00:17:10,220 --> 00:17:10,720
Sir!
155
00:17:15,339 --> 00:17:17,359
Okay. I'll call you back.
156
00:17:19,539 --> 00:17:21,159
Why I told you to come, is to discuss about...
157
00:17:21,640 --> 00:17:25,080
...an undercover operation in which you are going to be a part.
158
00:17:25,960 --> 00:17:28,740
In Kumbakonam town, an important person must be encountered.
159
00:17:29,380 --> 00:17:30,380
Without any traces.
160
00:17:30,819 --> 00:17:31,319
Yes, sir.
161
00:17:32,279 --> 00:17:33,700
The reason to hand over this operation to you is...
162
00:17:36,339 --> 00:17:36,839
Bala!
163
00:17:39,680 --> 00:17:41,660
If this operation is given to senior officers...
164
00:17:41,980 --> 00:17:43,220
...there are many chances for Bala to escape.
165
00:17:44,039 --> 00:17:46,680
First, a clan feared of him and will step back.
166
00:17:47,299 --> 00:17:48,919
Another one, a clan loyal to him.
167
00:17:49,640 --> 00:17:52,680
If this operation is postponed, the encounter is likely to stop.
168
00:17:53,660 --> 00:17:55,800
I don't want to miss this opportunity.
169
00:17:57,019 --> 00:18:03,519
These kind of culprits are thinking that the salute to politicians is to them.
170
00:18:05,220 --> 00:18:07,579
Though it get's delayed, we have to kill him.
171
00:18:08,519 --> 00:18:10,599
That's why, I'm handing over this operation to you.
172
00:18:11,039 --> 00:18:13,480
- Are you ready, Walter? - Yes, sir.
173
00:18:14,099 --> 00:18:15,439
Let's gear up for "Operation black".
174
00:18:17,400 --> 00:18:18,900
On the way to home from the party office,
175
00:18:19,200 --> 00:18:19,920
He goes to market...
176
00:18:20,400 --> 00:18:22,100
…spends time with his clan and then he will leave.
177
00:18:22,160 --> 00:18:23,700
So, it’s not possible to kill him in at the party office or at the market.
178
00:18:23,700 --> 00:18:29,400
Either on the bridge which is on the way or at his house.
179
00:18:30,119 --> 00:18:31,839
You keep following him and update me.
180
00:18:31,980 --> 00:18:32,480
Okay, sir.
181
00:18:33,559 --> 00:18:34,399
You wait at the bridge.
182
00:18:34,920 --> 00:18:35,420
Okay, sir.
183
00:18:36,559 --> 00:18:38,139
This mission is very important.
184
00:18:39,240 --> 00:18:42,000
In case, if Bala is missed, then you all will be in danger.
185
00:18:42,680 --> 00:18:44,240
- Hope you understand. - Okay, sir.
186
00:18:52,059 --> 00:18:53,579
- Hey. - Brother, come in.
187
00:18:53,619 --> 00:18:54,139
Come in, brother.
188
00:18:55,180 --> 00:18:56,799
- What have you done? - Brother, come and see.
189
00:18:57,180 --> 00:18:58,900
- Greetings! - Greetings.
190
00:19:01,819 --> 00:19:03,399
Hey, what’s all this?
191
00:19:03,619 --> 00:19:05,199
Brother, henceforth you’re everything.
192
00:19:05,240 --> 00:19:06,039
Hey, go away. q
193
00:19:06,200 --> 00:19:07,400
Brother, come and cut the cake.
194
00:19:07,440 --> 00:19:07,960
Come, brother.
195
00:19:07,980 --> 00:19:08,940
Cut the cake.
196
00:19:09,200 --> 00:19:10,779
Come, brother.
197
00:19:10,859 --> 00:19:11,659
Hey, this is not needed.
198
00:19:12,019 --> 00:19:13,180
Brother, you’re the next MLA of Kumbakonam.
199
00:19:13,220 --> 00:19:13,779
Brother, cut the cake.
200
00:19:13,839 --> 00:19:14,599
Hey, wait.
201
00:19:14,779 --> 00:19:15,599
Brother, cut the cake.
202
00:19:16,799 --> 00:19:17,619
Brother, cut it.
203
00:19:19,799 --> 00:19:21,460
Henceforth, he is the boss of Kumbakonam.
204
00:19:23,980 --> 00:19:25,279
- Hey! - Hey, wait.
205
00:19:25,640 --> 00:19:27,460
Our boss! Hurray!
206
00:19:28,539 --> 00:19:30,539
Hey, won’t you guys be quiet?
207
00:19:31,700 --> 00:19:33,700
Long live, brother!
208
00:19:33,779 --> 00:19:34,279
Is it?Is it?
209
00:19:34,559 --> 00:19:35,059
Have it.
210
00:19:35,380 --> 00:19:35,880
Give me, brother.
211
00:19:36,960 --> 00:19:38,200
- Come. - Let’s go, brother.
212
00:19:38,660 --> 00:19:40,660
- Give the Key. - Brother, I’ll also come.
213
00:19:41,039 --> 00:19:41,920
No. I’ll take care.
214
00:19:56,420 --> 00:19:57,039
Tell me.
215
00:19:57,279 --> 00:19:58,559
Sir, Bala has started.
216
00:19:58,619 --> 00:19:59,479
I’m following him.
217
00:19:59,539 --> 00:20:01,819
Whatever happens, Bala shouldn’t be missed.
218
00:20:02,359 --> 00:20:03,599
- Got it. - Yes, sir.
219
00:20:24,500 --> 00:20:25,400
Ilaya, where are you?
220
00:20:25,500 --> 00:20:27,779
As per our plan, car is coming over the bridge.
221
00:20:28,039 --> 00:20:29,099
Okay…okay.
222
00:20:31,420 --> 00:20:33,000
Hey, the vehicle is coming towards you.
223
00:20:38,180 --> 00:20:39,200
How much will be the distance?
224
00:20:39,299 --> 00:20:41,099
About 20 meters distance, sir.
225
00:20:43,779 --> 00:20:45,259
Sir, he is in my target.
226
00:20:50,099 --> 00:20:50,879
Take position.
227
00:20:58,119 --> 00:20:59,119
I’m ready for the shot, sir.
228
00:20:59,319 --> 00:21:00,319
Are you confident?
229
00:21:00,720 --> 00:21:01,360
Confident, sir.
230
00:21:01,519 --> 00:21:02,480
Tell me, confidently.
231
00:21:02,519 --> 00:21:03,099
Confident, sir.
232
00:21:04,180 --> 00:21:04,880
Now, shoot.
233
00:21:16,940 --> 00:21:17,500
Finished, sir.
234
00:21:17,640 --> 00:21:18,420
Go and check.
235
00:22:21,539 --> 00:22:22,119
What happened?
236
00:22:22,160 --> 00:22:23,540
Sir, I shot him.
237
00:22:23,640 --> 00:22:24,460
But, he didn’t die.
238
00:22:34,400 --> 00:22:35,580
Sir, he has locked us.
239
00:23:25,079 --> 00:23:26,199
'Operation black' completed, sir.
240
00:23:26,460 --> 00:23:27,160
Good team.
241
00:23:27,519 --> 00:23:28,019
Yes, sir.
242
00:23:28,200 --> 00:23:28,920
Well done, Walter.
243
00:23:28,980 --> 00:23:29,539
Thank you, sir.
244
00:23:33,079 --> 00:23:35,379
This is All India Radio, the news
245
00:23:35,599 --> 00:23:40,079
In Kumbakonam, Bala, who belongs to "New Revolutionary People's Party"...
246
00:23:40,079 --> 00:23:44,659
...was shot dead in yesterday's clash.
247
00:23:46,539 --> 00:23:50,379
- Minister of Health, Ishwara Murthy! - Long live!
248
00:23:50,619 --> 00:23:53,179
The senior politician of "New Revolutionary People's Party",
249
00:23:53,299 --> 00:23:56,839
Mr. Ishwara Murthy, a member of the Legislature for 40 years...
250
00:23:56,980 --> 00:23:59,799
...takes charge as the Health Minister for the first time, today.
251
00:23:59,980 --> 00:24:04,759
- Minister of Health, Ishwara Murthy! - Long live!
252
00:24:06,759 --> 00:24:13,980
Sir, your good governance must continue.
253
00:24:15,619 --> 00:24:16,839
Sir.
254
00:24:17,420 --> 00:24:18,200
The CM is on call.
255
00:24:20,000 --> 00:24:20,799
Greetings, Chief!
256
00:24:20,859 --> 00:24:23,799
I expected, you will go to any extent for sake of post.
257
00:24:24,019 --> 00:24:26,079
But, I didn't expect you will get on Bala.
258
00:24:26,599 --> 00:24:28,599
In so many years of my political life,
259
00:24:28,619 --> 00:24:30,619
It's me who decides, whom should I give the post.
260
00:24:31,019 --> 00:24:35,539
Chief, be happy that I didn’t ask your designation.
261
00:24:48,839 --> 00:24:50,099
You called the girl in the morning.
262
00:24:54,940 --> 00:24:55,660
Hey, Mahesh!
263
00:24:56,079 --> 00:24:58,079
Hey, welcome cop!
264
00:24:58,480 --> 00:24:59,579
When I call, you’ll not pick up.
265
00:24:59,880 --> 00:25:00,700
You’ve become so busy!
266
00:25:00,880 --> 00:25:02,880
Okay, who all have come?
267
00:25:03,059 --> 00:25:04,599
All our collegemates have come.
268
00:25:07,920 --> 00:25:09,180
What are you looking there?
269
00:25:09,420 --> 00:25:14,900
(Chanting mantras)
270
00:25:16,240 --> 00:25:17,539
What are you searching there?
271
00:25:18,440 --> 00:25:35,660
(Chanting mantras)
272
00:25:39,359 --> 00:25:40,719
Bang the holy drums.
273
00:25:41,779 --> 00:25:45,660
(Chanting mantras)
274
00:25:49,720 --> 00:25:50,779
Wait, just a minute.
275
00:25:51,519 --> 00:25:52,460
Hey, wipe your forehead.
276
00:25:52,460 --> 00:25:52,960
What is this?
277
00:25:57,900 --> 00:25:59,080
Hey, wait.
278
00:25:59,279 --> 00:26:00,599
Hold the garland, properly.
279
00:26:03,420 --> 00:26:05,000
Hey, go and stand close to him.
280
00:26:13,279 --> 00:26:17,160
♪Oh, my heart! Who you seek?♪
281
00:26:17,599 --> 00:26:21,199
♪And gestures through eyes♪
282
00:26:21,859 --> 00:26:25,379
♪When you get close to me♪
283
00:26:25,660 --> 00:26:29,640
♪Millions of drizzles blows on me♪
284
00:26:30,299 --> 00:26:38,619
♪The stratus of clouds are moving beneath my tootsie♪
285
00:26:39,220 --> 00:26:50,920
♪Like a bird passing over the sea♪ ♪You crossed my heart♪
286
00:26:51,519 --> 00:26:55,639
♪Oh, my heart! Who you seek?♪
287
00:26:55,779 --> 00:26:59,480
♪And gestures through eyes♪
288
00:26:59,980 --> 00:27:03,640
♪When you get close to me♪
289
00:27:03,839 --> 00:27:08,899
♪Millions of drizzles blows on me♪
290
00:27:42,819 --> 00:27:50,819
♪Like a leaping baby♪ ♪My heart leaps out when looking you♪
291
00:27:51,240 --> 00:27:55,240
♪When you caress me♪
292
00:27:55,920 --> 00:28:00,800
♪What can I say about my grappling life?♪
293
00:28:01,160 --> 00:28:08,160
♪Today, both the eyes goes out of the way in your sight♪
294
00:28:09,619 --> 00:28:17,919
♪Today, the two forms turns out to be one when you caress♪
295
00:28:20,839 --> 00:28:24,939
♪I see my ray of life in your hands♪
296
00:28:28,799 --> 00:28:32,659
♪Oh, my heart! Who you seek?♪
297
00:28:33,220 --> 00:28:37,019
♪And gestures through eyes♪
298
00:28:37,400 --> 00:28:41,000
♪When you get close to me♪
299
00:28:41,119 --> 00:28:45,119
♪Millions of drizzles blows on me♪
300
00:28:46,259 --> 00:28:54,220
♪The stratus of clouds are moving beneath my tootsie♪
301
00:28:54,740 --> 00:29:04,799
♪Like a bird passing over the sea♪ ♪You crossed my heart♪
302
00:29:07,160 --> 00:29:11,100
♪Oh, my heart! Who you seek?♪
303
00:29:11,279 --> 00:29:15,019
♪And gestures through eyes♪
304
00:29:15,480 --> 00:29:18,980
♪When you get close to me♪
305
00:29:19,339 --> 00:29:23,939
♪Millions of drizzles blows on me♪
306
00:29:34,400 --> 00:29:35,280
I’m leaving.
307
00:29:35,359 --> 00:29:36,279
Okay, go safe.
308
00:29:45,220 --> 00:29:47,720
Working five days in a week, and for next two days,
309
00:29:48,019 --> 00:29:50,720
Telling some tales at home and I'm coming here to be with you.
310
00:29:51,960 --> 00:29:55,940
Whether it's ruckus or happiness, that will drive me for next five days.
311
00:30:09,380 --> 00:30:10,120
Take care.
312
00:30:24,140 --> 00:30:24,640
Sir!
313
00:30:25,660 --> 00:30:26,160
Sir!
314
00:30:27,700 --> 00:30:30,500
(Indistinct voices)
315
00:30:31,019 --> 00:30:31,519
Silence.
316
00:30:31,720 --> 00:30:33,440
How if everyone scream at once?
317
00:30:33,980 --> 00:30:34,960
Any one of you tell me.
318
00:30:35,160 --> 00:30:38,900
Sir, my child is missing, Please, find him.
319
00:30:39,059 --> 00:30:40,220
My child is missing.
320
00:30:41,039 --> 00:30:42,399
Constable, what happened?
321
00:30:42,500 --> 00:30:44,500
Sir, the child is missing. So, all...
322
00:30:44,700 --> 00:30:47,360
Sir, someone has stolen the new born baby.
323
00:30:48,400 --> 00:30:50,620
Sir, I carried in womb for ten months…
324
00:30:50,680 --> 00:30:53,039
…and with great pain, I gave birth to the child.
325
00:30:53,420 --> 00:30:55,860
Sir, I didn't even see for 10 minutes.
326
00:30:56,420 --> 00:30:59,080
Within no time, someone has stolen my child.
327
00:30:59,700 --> 00:31:04,120
Sir, somehow you've to find my child.
328
00:31:05,160 --> 00:31:07,360
- Sir! - Hey, Selvi.
329
00:31:07,559 --> 00:31:08,419
Make her sit on the chair.
330
00:31:08,420 --> 00:31:09,019
Hold her.
331
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Make her sit here.
332
00:31:12,019 --> 00:31:14,240
Sir, I've admitted her in the Government hospital...
333
00:31:14,240 --> 00:31:16,240
...and the child was born in the morning.
334
00:31:16,240 --> 00:31:18,000
Within no time, they stole the child.
335
00:31:18,759 --> 00:31:19,700
Didn't you file FIR?
336
00:31:19,799 --> 00:31:22,159
Sir, no one bothered us.
337
00:31:22,420 --> 00:31:25,080
Don’t know what to do. That’s why, we came here, sir.
338
00:31:25,220 --> 00:31:28,059
Sir, somehow you've to find my child.
339
00:31:28,279 --> 00:31:29,799
Constable, file the FIR.
340
00:31:30,019 --> 00:31:30,779
Okay, sir.
341
00:31:44,700 --> 00:31:45,960
- Who is number seven? - Sir.
342
00:31:46,079 --> 00:31:47,099
What happened to the child?
343
00:31:47,220 --> 00:31:48,600
Sir, we are still investigating.
344
00:31:48,799 --> 00:31:50,799
No one there. Okay, number eight.
345
00:32:02,119 --> 00:32:04,819
Play the footage, before the child went missing.
346
00:32:04,819 --> 00:32:05,399
Yes, sir.
347
00:32:07,779 --> 00:32:08,759
Sir, this is the footage.
348
00:32:26,079 --> 00:32:26,879
Which ward is this?
349
00:32:28,000 --> 00:32:28,619
Labour ward.
350
00:32:29,940 --> 00:32:31,059
Enlarge it
351
00:32:31,059 --> 00:32:31,799
Okay, sir.
352
00:32:48,460 --> 00:32:49,660
Sir, greetings!
353
00:32:50,359 --> 00:32:52,719
How the power goes off exactly, when the child went missing?
354
00:32:53,160 --> 00:32:54,259
Sir, the power didn't go...
355
00:32:54,359 --> 00:32:55,659
…someone has pulled off the fuse carrier.
356
00:32:55,720 --> 00:32:56,839
I came and fixed it.
357
00:33:00,539 --> 00:33:02,539
Did last night's duty staff has come?
358
00:33:02,539 --> 00:33:03,720
No, sir. They all have left home.
359
00:33:03,740 --> 00:33:07,220
Can you get me last night's duty staff attendance list?
360
00:33:07,299 --> 00:33:08,200
Okay, I’ll give you.
361
00:33:09,339 --> 00:33:10,019
Sir, here it is.
362
00:33:11,619 --> 00:33:14,359
Enquire this list and let me know if you get any details.
363
00:33:14,740 --> 00:33:15,259
Sure, sir.
364
00:33:16,059 --> 00:33:18,859
I need a copy of this list.
365
00:33:31,759 --> 00:33:32,680
Constable, what happened?
366
00:33:33,599 --> 00:33:34,599
No one there, sir.
367
00:33:35,279 --> 00:33:36,639
Didn’t get any information.
368
00:33:42,200 --> 00:33:43,360
Sir, PC Rathana velu.
369
00:33:43,599 --> 00:33:44,379
Tell me.
370
00:33:44,700 --> 00:33:46,299
Sir, the missing child has been found.
371
00:33:46,599 --> 00:33:47,099
Where?
372
00:33:47,099 --> 00:33:48,500
At four road market.
373
00:33:50,000 --> 00:33:50,960
Sir, where are you?
374
00:33:51,460 --> 00:33:52,720
I’m with sir. I’ll come.
375
00:33:52,720 --> 00:33:53,319
Okay, sir.
376
00:33:53,759 --> 00:33:55,319
- You go to the police station. - Okay, sir.
377
00:33:55,960 --> 00:33:56,640
What happened?
378
00:33:56,680 --> 00:33:58,620
Sir, the missing child has been found.
379
00:33:59,779 --> 00:34:01,779
How the missing child was found, on its own?
380
00:34:02,259 --> 00:34:05,099
Sir, I think they'd have kidnapped the child to sell.
381
00:34:05,500 --> 00:34:06,680
Since, they were unable to sell...
382
00:34:06,759 --> 00:34:09,320
…might have feared and left at the market.
383
00:34:21,539 --> 00:34:22,159
Sir, thank you.
384
00:34:22,179 --> 00:34:23,239
- Greetings, sir. - Greetings.
385
00:34:23,599 --> 00:34:25,000
I got my child back.
386
00:34:26,119 --> 00:34:27,719
I presume that, God has saved and given me.
387
00:34:28,519 --> 00:34:29,519
Thank you, sir.
388
00:34:30,360 --> 00:34:31,200
I feel happy.
389
00:34:31,880 --> 00:34:33,119
Hope the formalities are completed?
390
00:34:33,400 --> 00:34:33,900
Completed, sir.
391
00:34:34,460 --> 00:34:35,380
Go home safely.
392
00:34:36,159 --> 00:34:37,599
Take an auto and send them safe.
393
00:34:37,679 --> 00:34:38,679
Okay, sir.
394
00:34:39,820 --> 00:34:40,680
Sir, we are leaving.
395
00:34:41,739 --> 00:34:42,339
Sir, we are leaving.
396
00:34:42,340 --> 00:34:42,840
Okay.
397
00:35:01,719 --> 00:35:02,439
All over the world...
398
00:35:02,860 --> 00:35:04,680
…as per the survey made by the Medical Association,
399
00:35:05,039 --> 00:35:08,039
In India 18% of the population have vitamin deficiency.
400
00:35:08,880 --> 00:35:11,519
That’s why, we have decided to launch the tablet here.
401
00:35:12,179 --> 00:35:14,779
You should ensure, we don’t face any problem.
402
00:35:16,159 --> 00:35:18,440
For all the states, we have given 30% commission.
403
00:35:18,840 --> 00:35:19,980
We will give you the same, as well.
404
00:35:20,579 --> 00:35:23,139
Make arrangements to launch in the month of May, itself.
405
00:35:23,360 --> 00:35:23,860
Please.
406
00:35:32,440 --> 00:35:34,740
Sir, we will do the transfer as you wish.
407
00:35:39,380 --> 00:35:41,220
Okay. We will meet.
408
00:35:48,260 --> 00:35:49,100
Tell me.
409
00:35:49,480 --> 00:35:51,219
In another one hour, I’ll reach there.
410
00:35:51,920 --> 00:35:53,119
In another half-an-hour, I’ll be there.
411
00:35:53,380 --> 00:35:54,380
Okay? Bye.
412
00:35:55,199 --> 00:35:55,879
Let me see.
413
00:36:02,960 --> 00:36:03,900
Tell me, constable.
414
00:36:07,420 --> 00:36:07,920
Is it!
415
00:36:09,500 --> 00:36:10,460
Okay, I’ll come immediately.
416
00:36:17,739 --> 00:36:19,739
Arrived at Kumbakonam, all get down.
417
00:36:32,500 --> 00:36:34,500
Hey, how much money I had given you?
418
00:36:36,079 --> 00:36:38,079
Sir, I gave lot of money,
419
00:36:38,559 --> 00:36:39,880
Now, they say lethargically, my baby went missing.
420
00:36:40,019 --> 00:36:41,400
When my wife wakes up, what will I say?
421
00:36:41,480 --> 00:36:43,099
The whole department is working for you.
422
00:36:43,239 --> 00:36:44,719
Let the department be… -Bhai, be brave.
423
00:36:44,800 --> 00:36:46,800
We will somehow find out the baby and give you.
424
00:36:46,800 --> 00:36:48,280
- Be quiet. - Give me my baby.
425
00:36:55,400 --> 00:36:55,900
Sir.
426
00:36:56,179 --> 00:36:56,679
What happened, constable?
427
00:36:57,000 --> 00:36:59,780
Sir, new born babies are missing from hospital, frequently.
428
00:36:59,940 --> 00:37:02,119
Sir, before my wife opens her eyes, the baby has been kidnapped.
429
00:37:02,280 --> 00:37:05,420
Sir, what will I tell her, when she wakes up?
430
00:37:05,579 --> 00:37:06,819
Bhai!
431
00:37:07,460 --> 00:37:07,960
Constable.
432
00:37:08,119 --> 00:37:09,559
Tell someone to come from the management.
433
00:37:09,559 --> 00:37:10,880
Hey, AO was here.
434
00:37:11,000 --> 00:37:11,659
Ask him to come.
435
00:37:11,800 --> 00:37:12,380
Sir, come here.
436
00:37:13,820 --> 00:37:14,320
Greetings, sir.
437
00:37:14,980 --> 00:37:16,420
I want to see the CCTV footage.
438
00:37:16,440 --> 00:37:18,659
Sorry, sir. The CCTV footage was lost.
439
00:37:19,619 --> 00:37:20,980
Sir, we have already lodged the complaint.
440
00:37:21,300 --> 00:37:22,180
Don’t you have sense?
441
00:37:22,719 --> 00:37:24,719
Don’t you know that babies are to be monitored for 24 hours?
442
00:37:24,760 --> 00:37:25,260
Sorry, sir.
443
00:37:25,519 --> 00:37:27,159
This is the first time, It never happened before.
444
00:37:28,579 --> 00:37:30,659
Constable, ask one person from the management…
445
00:37:30,659 --> 00:37:32,579
…and those related to baby, to come to the police station.
446
00:37:32,800 --> 00:37:33,380
Yes, sir.
447
00:37:34,519 --> 00:37:37,900
Child's parents and relatives, come aside.
448
00:37:39,280 --> 00:37:39,820
Where are you?
449
00:37:40,900 --> 00:37:41,519
Where are you?
450
00:37:42,940 --> 00:37:43,920
I’m at the restaurant.
451
00:37:44,219 --> 00:37:45,319
I’m on my way to meet you.
452
00:38:17,880 --> 00:38:18,980
Hey, what’s your problem?
453
00:38:19,699 --> 00:38:20,199
Bearer!
454
00:38:23,039 --> 00:38:24,239
Yes, mam. - Get me the bill.
455
00:38:26,500 --> 00:38:28,500
Why are you standing? Get the bill.
456
00:38:28,719 --> 00:38:30,119
Mam, you haven’t ordered anything.
457
00:38:33,300 --> 00:38:35,300
Bring two watermelon juice with more ice.
458
00:38:35,300 --> 00:38:35,920
Okay, sir.
459
00:38:36,460 --> 00:38:37,440
Excuse me. - Mam!
460
00:38:37,559 --> 00:38:39,219
Bring one juice without ice.
461
00:38:40,539 --> 00:38:41,300
Bring whatever.
462
00:38:41,420 --> 00:38:41,920
Yes, sir.
463
00:38:42,139 --> 00:38:44,500
Hey, you know about my job, right?
464
00:38:45,139 --> 00:38:46,159
An important case.
465
00:38:46,420 --> 00:38:47,460
Do you want to leave now?
466
00:38:47,780 --> 00:38:48,280
Leave.
467
00:38:54,639 --> 00:38:55,440
Tell me, constable.
468
00:38:55,900 --> 00:38:57,539
Sir, all have come to the station.
469
00:38:57,800 --> 00:38:58,500
How about you?
470
00:38:58,559 --> 00:38:59,360
Okay. I’ll come immediately.
471
00:39:01,880 --> 00:39:02,380
What?
472
00:39:02,539 --> 00:39:03,219
A baby is missing.
473
00:39:04,320 --> 00:39:06,740
The other day, you said the baby has been found.
474
00:39:06,980 --> 00:39:07,559
This is another one.
475
00:39:10,699 --> 00:39:11,819
When the first baby… - Mam.
476
00:39:14,760 --> 00:39:16,320
When the first baby went missing,
477
00:39:16,320 --> 00:39:18,039
If you'd have investigated, properly...
478
00:39:18,260 --> 00:39:19,780
...you could’ve found by this time, easily.
479
00:39:20,480 --> 00:39:23,599
Instead, since the problem got solved, You just ignored.
480
00:39:24,179 --> 00:39:25,419
Sir, I got my baby back.
481
00:39:25,539 --> 00:39:26,500
I'm feeling happy.
482
00:39:27,800 --> 00:39:29,220
You stay at Anu's house. I’ll be back.
483
00:39:31,780 --> 00:39:32,600
Oh, God!
484
00:39:46,599 --> 00:39:48,599
Hey, where is Shanmugam house?
485
00:39:48,599 --> 00:39:49,099
Sir, the last house over there.
486
00:39:49,599 --> 00:39:50,659
Can I go this way? - Yes, sir.
487
00:40:02,159 --> 00:40:04,000
Mam, how is your baby?
488
00:40:04,739 --> 00:40:05,919
How is your baby?
489
00:40:06,619 --> 00:40:07,559
Sir has come. Tell him.
490
00:40:07,739 --> 00:40:08,639
How is your baby?
491
00:40:09,059 --> 00:40:11,360
Sir, she is here after crying, restlessly.
492
00:40:11,519 --> 00:40:13,519
The baby died the day it was found.
493
00:40:15,340 --> 00:40:16,079
Why didn’t you inform the police station?
494
00:40:16,340 --> 00:40:18,340
If informed, will I get the baby alive?
495
00:40:19,619 --> 00:40:22,199
Hey, where is her husband?
496
00:40:22,260 --> 00:40:24,260
Sir, depressed on the death of the baby...
497
00:40:24,260 --> 00:40:25,620
...he is stationed at the liquor shop.
498
00:40:39,179 --> 00:40:39,960
Sir. - What?
499
00:40:40,199 --> 00:40:42,099
Got an information that a baby has been found at the new bus stand.
500
00:40:42,159 --> 00:40:42,679
Is it?
501
00:40:42,880 --> 00:40:43,480
Constable, what happened?
502
00:40:44,360 --> 00:40:44,860
Sir.
503
00:40:45,280 --> 00:40:46,800
A baby has been found at the bus stand.
504
00:40:48,420 --> 00:40:49,400
Come, let’s go immediately.
505
00:41:06,619 --> 00:41:07,119
Hey!
506
00:41:08,320 --> 00:41:10,120
Hey. Move away.
507
00:41:14,719 --> 00:41:15,219
Hey,
508
00:41:15,340 --> 00:41:16,820
Simply, looking on the baby?
509
00:41:17,460 --> 00:41:18,519
Constable, take the baby.
510
00:41:34,440 --> 00:41:35,679
Baby got at bus stand.
511
00:41:36,239 --> 00:41:39,199
I secured that baby. I bring to hospital now.
512
00:41:39,679 --> 00:41:40,940
Inform to SP Office.
513
00:41:44,719 --> 00:41:46,459
We can't find baby identity.
514
00:41:46,860 --> 00:41:48,860
Let we check in any other
515
00:41:50,800 --> 00:41:52,080
Ask to town inspector to come to hospital
516
00:42:10,440 --> 00:42:10,940
Sir.
517
00:42:13,300 --> 00:42:14,700
Heavy traffic jam, sir.
518
00:42:16,579 --> 00:42:17,880
Constable, give the baby.
519
00:42:17,880 --> 00:42:18,380
Take it, sir.
520
00:42:20,300 --> 00:42:21,160
Be careful.
521
00:42:46,360 --> 00:42:47,559
Have they discharged that baby?
522
00:42:47,559 --> 00:42:48,059
Yes, they have.
523
00:42:48,059 --> 00:42:49,820
Doctor, check immediately.
524
00:42:51,820 --> 00:42:52,320
Take inside.
525
00:42:52,739 --> 00:42:53,239
Go.
526
00:43:16,760 --> 00:43:17,260
Sir.
527
00:43:18,239 --> 00:43:18,779
Doctor.
528
00:43:18,780 --> 00:43:20,280
The baby is fine, nothing to worry.
529
00:43:20,880 --> 00:43:21,380
Thank you, doctor.
530
00:43:21,900 --> 00:43:22,539
Thank you, sir.
531
00:43:33,300 --> 00:43:34,420
The baby has been saved, constable.
532
00:43:35,360 --> 00:43:36,940
You be here, finish all the formalities...
533
00:43:37,099 --> 00:43:39,360
…collect the baby’s medical report and come to the police station.
534
00:44:07,139 --> 00:44:08,500
I shouldn't pick up, today.
535
00:44:16,840 --> 00:44:17,340
Sir.
536
00:44:18,900 --> 00:44:19,400
What happened?
537
00:44:20,159 --> 00:44:22,159
Sir, you've admitted a baby at the hospital, isn't it?
538
00:44:22,260 --> 00:44:22,760
Yes.
539
00:44:23,440 --> 00:44:26,900
That baby is dead.
540
00:45:05,880 --> 00:45:07,880
Constable, let’s go to the SP office.
541
00:45:08,460 --> 00:45:08,960
Sir.
542
00:45:09,519 --> 00:45:11,699
Every child is dream of a generation.
543
00:45:12,179 --> 00:45:12,940
Come, let’s go.
544
00:45:22,099 --> 00:45:23,299
Greetings, sir. - Greetings.
545
00:45:26,199 --> 00:45:27,099
- Sir. - Yes, Walter.
546
00:45:27,619 --> 00:45:28,719
Why have you come at this time
547
00:45:29,219 --> 00:45:29,939
Anything important?
548
00:45:30,239 --> 00:45:30,739
Yes, sir.
549
00:45:33,920 --> 00:45:36,059
Sir, two babies went missing in my zone limit.
550
00:45:36,460 --> 00:45:37,420
But, found again by it's own.
551
00:45:37,739 --> 00:45:39,739
Now, both the babies are not alive, sir.
552
00:45:41,820 --> 00:45:44,160
I feel this will end up as a big issue.
553
00:45:45,659 --> 00:45:46,819
How do you say this?
554
00:45:46,940 --> 00:45:49,300
Sir, the missing babies were found on the same day.
555
00:45:49,780 --> 00:45:52,060
But coincidently, both died on the next day.
556
00:45:55,599 --> 00:45:58,000
Why do you see the babies issue like that?
557
00:45:59,099 --> 00:46:01,400
There are chances, that the babies might have problem.
558
00:46:02,420 --> 00:46:04,579
Don’t talk to the media, unnecessarily.
559
00:46:04,760 --> 00:46:07,620
Further, think how to prevent this.
560
00:46:10,559 --> 00:46:11,400
Okay, sir.
561
00:46:20,699 --> 00:46:21,199
Sir.
562
00:46:22,820 --> 00:46:23,980
He is taking this case very lightly.
563
00:46:25,619 --> 00:46:26,139
Let’s leave.
564
00:46:26,280 --> 00:46:26,780
Okay, sir.
565
00:46:43,780 --> 00:46:44,340
Hey, Raji.
566
00:46:44,719 --> 00:46:46,159
Break up is confirmed, today.
567
00:46:48,239 --> 00:46:49,859
Don’t get convinced, what ever he says.
568
00:46:50,800 --> 00:46:51,940
He doesn't know about me.
569
00:46:53,179 --> 00:46:54,619
Today, I’ll show him, who am I.
570
00:46:59,739 --> 00:47:00,279
He is coming.
571
00:47:00,900 --> 00:47:01,639
Let him come.
572
00:47:02,380 --> 00:47:03,780
What ever he says, shouldn’t get convinced.
573
00:47:07,860 --> 00:47:10,099
Each time you do like this, and walk out.
574
00:47:10,780 --> 00:47:11,880
Today, I’ll take a decision.
575
00:47:13,579 --> 00:47:14,759
He is going without noticing me.
576
00:47:15,059 --> 00:47:16,259
What is he thinking of me!
577
00:47:40,360 --> 00:47:42,360
Do they have a family or not?
578
00:47:43,699 --> 00:47:45,279
Don’t they know when to call?
579
00:47:48,860 --> 00:47:49,360
Hello.
580
00:47:49,719 --> 00:47:50,219
Tell me, brother.
581
00:47:50,320 --> 00:47:52,200
Sir came tensed.
582
00:47:52,440 --> 00:47:53,679
Why? What happened?
583
00:47:54,800 --> 00:47:58,860
The two babies which went missing were dead.
584
00:47:59,159 --> 00:48:01,879
I called to ask whether I can come to house?
585
00:48:01,980 --> 00:48:02,860
No need, brother.
586
00:48:03,159 --> 00:48:04,299
I’ll take care.
587
00:48:04,559 --> 00:48:05,059
Okay.
588
00:48:23,219 --> 00:48:26,279
He has romantic mind, but not expressing to me.
589
00:51:37,780 --> 00:51:38,280
Hello!
590
00:51:38,480 --> 00:51:39,139
Tell me, constable.
591
00:51:39,340 --> 00:51:41,519
Similar to two babies missing from our limits,
592
00:51:42,119 --> 00:51:44,619
They have abducted four children from different hospitals.
593
00:51:45,320 --> 00:51:45,820
Is it?
594
00:51:46,119 --> 00:51:47,400
The news is being continuously flashed on air.
595
00:51:47,480 --> 00:51:50,059
Four children have been abducted from different hospitals.
596
00:51:50,320 --> 00:51:52,440
You’re the senior politician and Minister of Health.
597
00:51:52,599 --> 00:51:53,480
What's the action are you going to take?
598
00:51:54,579 --> 00:51:55,460
A special force has been formed.
599
00:51:55,639 --> 00:51:56,920
We will find out soon.
600
00:51:57,599 --> 00:52:03,980
In mysterious ways, new born babies are missing, through out Tamil Nadu.
601
00:52:04,440 --> 00:52:06,440
Today, four babies went missing...
602
00:52:06,699 --> 00:52:08,919
...which has created furore all over Tamil Nadu.
603
00:52:09,380 --> 00:52:10,720
What are you all doing?
604
00:52:11,059 --> 00:52:13,639
Babies are continously missing from the hospital.
605
00:52:13,900 --> 00:52:16,599
The media people are poking me with questions.
606
00:52:16,760 --> 00:52:21,760
Sir, for every 24 hours, four children goes missing in India.
607
00:52:22,320 --> 00:52:26,420
And in Tamil Nadu, for every 16 hours, one child goes missing,
608
00:52:26,659 --> 00:52:27,980
This is what the survey report says.
609
00:52:28,219 --> 00:52:30,219
You're telling the statistics, perfectly.
610
00:52:30,420 --> 00:52:31,840
But, not smart enough to find out.
611
00:52:32,059 --> 00:52:33,659
I don’t know what will you do.
612
00:52:34,000 --> 00:52:37,139
In next 24 hours, I need the missing babies.
613
00:52:37,739 --> 00:52:38,239
Leave now.
614
00:52:38,480 --> 00:52:38,980
Okay, sir.
615
00:52:41,900 --> 00:52:42,400
Sir.
616
00:52:44,059 --> 00:52:44,559
Tell me.
617
00:52:45,119 --> 00:52:47,619
In our constituency, two babies went missing.
618
00:52:48,139 --> 00:52:49,960
They were found but died.
619
00:52:50,159 --> 00:52:53,059
Initially, I too thought it’s a regular case.
620
00:52:53,420 --> 00:52:56,760
But the way things are happening seems to be weird.
621
00:52:57,480 --> 00:52:58,219
What are you saying?
622
00:52:58,559 --> 00:53:00,239
ASP has said about this.
623
00:53:00,679 --> 00:53:01,919
Who is that ASP?
624
00:53:02,179 --> 00:53:05,440
The one who encountered Bala, it’s him, ASP Walter.
625
00:53:06,039 --> 00:53:07,679
- Ask the ASP to meet me. - Sir.
626
00:53:23,239 --> 00:53:25,279
For a client meeting, I need your signature for approval.
627
00:53:25,340 --> 00:53:26,380
- Give me. - Sir, here it is.
628
00:53:28,460 --> 00:53:31,280
Son-in-law, give 5% for party fund.
629
00:53:32,099 --> 00:53:32,719
Sure, uncle.
630
00:53:37,960 --> 00:53:38,460
Give to them.
631
00:53:39,340 --> 00:53:39,840
Thank you.
632
00:53:40,599 --> 00:53:41,519
Sir, please check it.
633
00:53:47,679 --> 00:53:50,259
For other states, we have given 30% commission.
634
00:53:50,800 --> 00:53:52,800
For you, we accept 40%.
635
00:53:53,500 --> 00:53:56,139
This is ridiculous, this deal is not acceptable.
636
00:53:56,380 --> 00:53:57,119
I’m so sorry.
637
00:53:57,780 --> 00:53:59,780
You've paid the price to cure the disease.
638
00:54:01,019 --> 00:54:02,219
What’s the price for spreading the disease?
639
00:54:02,599 --> 00:54:03,319
What do you mean?
640
00:54:04,039 --> 00:54:06,840
It means, seasonal disease.
641
00:54:07,480 --> 00:54:09,420
Our company has it’s own standard in the market.
642
00:54:09,659 --> 00:54:11,219
You’ll discover a medicine.
643
00:54:12,760 --> 00:54:16,220
To market it, you will induce the disease.
644
00:54:17,360 --> 00:54:20,000
So, for your business...
645
00:54:20,699 --> 00:54:21,699
India is an easy market.
646
00:54:22,219 --> 00:54:22,719
Isn't it?
647
00:54:25,239 --> 00:54:28,059
In another five minutes, your payment will be reversed to your account.
648
00:54:28,199 --> 00:54:28,699
Thank you.
649
00:54:29,179 --> 00:54:30,539
- Sir. - Just a second.
650
00:54:31,679 --> 00:54:32,659
So, what shall we do?
651
00:54:33,059 --> 00:54:34,719
Looks like, he knows too many things.
652
00:54:34,719 --> 00:54:35,839
- Let’s go with the deal. - Okay.
653
00:54:51,840 --> 00:54:52,340
Thank you.
654
00:54:55,079 --> 00:54:56,599
Darling, the deal is okay.
655
00:54:57,260 --> 00:54:58,200
You go and meet the doctor.
656
00:55:16,500 --> 00:55:17,420
Give me the bag.
657
00:55:20,280 --> 00:55:20,980
- Wait. - Mam.
658
00:55:21,099 --> 00:55:22,199
Hey, what's the work are you doing?
659
00:55:22,599 --> 00:55:24,159
Without having any sincerity,
660
00:55:24,320 --> 00:55:26,019
Doing the same thing, repeatedly.
661
00:55:26,239 --> 00:55:26,959
Get out.
662
00:55:27,400 --> 00:55:28,340
Excuse me!
663
00:55:31,960 --> 00:55:33,019
May I come in?
664
00:55:36,579 --> 00:55:37,500
Yes, come in.
665
00:55:40,820 --> 00:55:41,720
- Hi! - Hi!
666
00:55:41,719 --> 00:55:43,339
- I’m Narmadha Pramod. - Yes.
667
00:55:43,900 --> 00:55:44,400
Sit down.
668
00:55:46,659 --> 00:55:50,679
Doctor, our company members are following you for long time.
669
00:55:51,039 --> 00:55:53,039
But, unable to reach you.
670
00:55:53,320 --> 00:55:54,900
That’s why, I came in person.
671
00:55:55,000 --> 00:55:57,260
For the approvals, the rules and procedures are to be followed, right?
672
00:55:57,920 --> 00:55:59,920
It’s not possible to approve, easily.
673
00:56:01,099 --> 00:56:06,259
Then, shall we follow this procedure?
674
00:56:06,679 --> 00:56:08,139
What procedure?
675
00:56:11,920 --> 00:56:16,260
Take a look at each and every country and inside as well.
676
00:56:25,119 --> 00:56:27,119
Among these, do I need to select any one?
677
00:56:27,500 --> 00:56:29,500
Or can I travel to all these countries?
678
00:56:30,900 --> 00:56:33,079
Doctor, if you’re okay with it...
679
00:56:33,440 --> 00:56:35,940
...you can fly the whole world, like a wild bird.
680
00:56:57,139 --> 00:56:58,119
Bye.
681
00:57:29,559 --> 00:57:31,139
Grandpa, catch me.
682
00:57:32,039 --> 00:57:32,539
- Hey! - Uncle.
683
00:57:37,199 --> 00:57:38,219
What's all this, son-in-law?
684
00:57:38,440 --> 00:57:39,220
I have finalized a deal.
685
00:57:39,699 --> 00:57:41,460
So, planning to buy a individual house in an island.
686
00:57:41,699 --> 00:57:43,019
If you tell me, which one you like...
687
00:57:43,559 --> 00:57:45,199
Why do I need all these?.
688
00:57:45,719 --> 00:57:46,559
You decide on your own.
689
00:57:46,980 --> 00:57:49,500
Okay, dad. Tell us, on whose name we should register.
690
00:57:49,760 --> 00:57:51,760
After me, everything is Aaditya.
691
00:57:57,260 --> 00:57:57,760
Okay, uncle.
692
00:57:59,780 --> 00:58:00,680
Just a minute.
693
00:58:02,260 --> 00:58:02,760
Hello!
694
00:58:03,980 --> 00:58:04,480
Son-in-law!
695
00:58:05,219 --> 00:58:05,719
Just a minute.
696
00:58:06,119 --> 00:58:06,719
Tell me, uncle.
697
00:58:06,940 --> 00:58:08,220
Buying a property is not important.
698
00:58:08,800 --> 00:58:10,720
Till the end you must retain it, that’s important.
699
00:58:12,000 --> 00:58:12,500
Okay, uncle.
700
00:58:13,320 --> 00:58:13,820
Hello!
701
00:58:14,420 --> 00:58:17,099
Yes, I’ll be there in five minutes.
702
00:58:36,980 --> 00:58:37,480
Welcome, sir!
703
00:58:37,579 --> 00:58:38,500
Sir asked me to come.
704
00:58:38,619 --> 00:58:39,279
Just a minute.
705
00:58:39,920 --> 00:58:40,420
Grandpa!
706
00:58:42,480 --> 00:58:45,960
Sir, ASP Walter has come to see.
707
00:58:45,960 --> 00:58:46,619
Ask him to come.
708
00:58:48,639 --> 00:58:49,139
Sir, come.
709
00:58:51,800 --> 00:58:52,300
Sir.
710
00:58:53,039 --> 00:58:54,880
SP has told about you.
711
00:58:55,340 --> 00:58:58,120
Sir, in my zone limit, two babies went missing, later found and then died.
712
00:58:59,300 --> 00:59:00,940
I don’t foresee this as a normal case.
713
00:59:01,519 --> 00:59:03,619
Even now, four babies went missing from Tamil Nadu.
714
00:59:03,800 --> 00:59:05,800
I spoke to your DG and IG.
715
00:59:05,880 --> 00:59:09,640
I told them, you should be part of the special team of child missing case.
716
00:59:09,639 --> 00:59:12,000
With regard to this, you can contact me at any time.
717
00:59:12,300 --> 00:59:13,920
- PA, share my number. - Sir.
718
00:59:14,099 --> 00:59:14,599
Thank you, sir.
719
00:59:16,340 --> 00:59:18,660
The Minister has handed over the child missing case to Walter.
720
00:59:18,880 --> 00:59:19,760
You keep following him.
721
00:59:21,139 --> 00:59:22,659
Keep watching him.
722
00:59:28,059 --> 00:59:30,719
There is something mystery in this case.
723
00:59:30,800 --> 00:59:31,300
- Yes, sir. - Yes, sir.
724
00:59:31,920 --> 00:59:35,500
Generally, if a child is kidnapped, the family will be threatened for money.
725
00:59:36,480 --> 00:59:39,740
- Else, it will be for organ trafficking. - Yes, sir.
726
00:59:40,800 --> 00:59:45,440
Else, they will be made to beg. To the core, it will be a child abuse.
727
00:59:46,199 --> 00:59:46,699
Yes, sir.
728
00:59:46,840 --> 00:59:50,579
But in this case, Missing children are found on it's own.
729
00:59:51,900 --> 00:59:54,860
The medical reports are normal when checked.
730
00:59:55,079 --> 00:59:55,679
Yes, sir.
731
00:59:57,599 --> 01:00:01,839
I think something is going on in this case. I can't understand anything.
732
01:00:02,940 --> 01:00:05,800
Yes, sir. I think it might be still complicated.
733
01:00:08,099 --> 01:00:09,059
ASP calling.
734
01:00:09,179 --> 01:00:10,500
Has the Minister left after the meeting?
735
01:00:10,739 --> 01:00:12,299
He has left, sir. Over.
736
01:00:13,099 --> 01:00:13,880
Hope everything is perfect.
737
01:00:13,980 --> 01:00:14,719
Yes, sir. Everything is perfect.
738
01:00:17,440 --> 01:00:17,940
Hey, come.
739
01:00:18,039 --> 01:00:19,219
Some issue in the bus stand, it seems.
740
01:00:19,219 --> 01:00:19,980
What are you saying?
741
01:00:20,480 --> 01:00:23,599
- Don’t know, come. - This is my baby.
742
01:00:24,519 --> 01:00:27,420
- Dear, this is not our baby, give it. - I’ll not give.
743
01:00:27,619 --> 01:00:32,739
This is my baby. - Dear, this is not our baby, give it.
744
01:00:36,519 --> 01:00:38,759
- Hey, give me my baby. - Dear, this is not our baby,
745
01:00:39,980 --> 01:00:41,519
- Give me the baby. - Baby.
746
01:00:45,460 --> 01:00:47,460
- Thank you, sir. - My baby.
747
01:00:48,599 --> 01:00:50,159
My baby!
748
01:00:51,239 --> 01:00:51,959
Hey, brother!
749
01:00:52,119 --> 01:00:53,799
When she is ill, why can’t you take care of her at home?
750
01:00:53,980 --> 01:00:55,420
Why are you disturbing the public, unnecessarily?
751
01:00:55,760 --> 01:00:57,760
Sir, can you recognize me?
752
01:00:58,400 --> 01:01:00,400
I lodged a complaint, as my baby was missing.
753
01:01:01,199 --> 01:01:03,519
What will I answer, when she wakes up and ask me?
754
01:01:03,679 --> 01:01:06,039
The baby was born after six years of our marriage.
755
01:01:06,280 --> 01:01:09,900
In these six years, we have been humiliated by our family.
756
01:01:10,500 --> 01:01:12,500
If the baby is in her hands,
757
01:01:12,739 --> 01:01:14,599
I’d have said something and consoled her.
758
01:01:15,320 --> 01:01:17,940
Which ever baby she looks at, She thinks, it’s her baby.
759
01:01:19,659 --> 01:01:21,379
It’s our fate.
760
01:01:23,559 --> 01:01:27,139
Oh, god! no parents should face this situation, as we do.
761
01:01:27,460 --> 01:01:29,000
Go away.
762
01:01:29,980 --> 01:01:31,980
- Just a minute. - Go.
763
01:01:32,280 --> 01:01:33,660
After I admitted your baby,
764
01:01:34,380 --> 01:01:36,300
Do you remember the doctor who gave the final report?
765
01:01:36,400 --> 01:01:37,519
I remember well, sir.
766
01:01:46,239 --> 01:01:48,239
This is before food and this one after food. - Okay, mam.
767
01:01:48,559 --> 01:01:49,279
Hey, why are you here?
768
01:01:49,920 --> 01:01:51,519
Hey, if not okay, I'll be here.
769
01:01:52,059 --> 01:01:52,880
If dead, then with us.
770
01:01:53,239 --> 01:01:54,419
Go and do your work.
771
01:01:54,800 --> 01:01:56,080
Hey, keep the pills inside.
772
01:01:56,260 --> 01:01:57,160
Okay, brother. - Greetings, sir!
773
01:01:57,619 --> 01:01:59,420
Sir, he is the doctor.
774
01:01:59,980 --> 01:02:00,599
I won't tell, brother.
775
01:02:04,199 --> 01:02:04,739
Okay, Bhai.
776
01:02:05,019 --> 01:02:06,360
- You leave, I’ll take care. - Okay, sir.
777
01:02:07,880 --> 01:02:10,079
Doctor, for the patient in the 8th ward. another room was allocated.
778
01:02:10,079 --> 01:02:10,960
- Is it? - I’ll take care, doctor.
779
01:02:10,960 --> 01:02:11,460
Okay.
780
01:02:15,559 --> 01:02:16,380
He is...
781
01:02:16,800 --> 01:02:18,440
Sir, He is Doctor Mohan.
782
01:02:18,820 --> 01:02:19,320
How about his character?
783
01:02:19,739 --> 01:02:21,500
Sir, he is a good person.
784
01:02:24,659 --> 01:02:26,179
- Okay. - Okay, doctor.
785
01:03:02,039 --> 01:03:04,039
You've treated both the babies as mentioned in this file.
786
01:03:04,159 --> 01:03:06,960
And autopsy report is given by you.
787
01:03:07,599 --> 01:03:08,420
Can you give me any information about it?
788
01:03:13,400 --> 01:03:16,440
Sir, I have treated thousands of babies.
789
01:03:16,860 --> 01:03:18,240
Why are you asking about this, specifically?
790
01:03:19,260 --> 01:03:21,260
Both the missing babies are from my zone.
791
01:03:21,840 --> 01:03:25,140
Not only that, both died suspiciously one after the other.
792
01:03:25,659 --> 01:03:26,359
That’s why, asking you.
793
01:03:27,699 --> 01:03:28,839
Can you tell, what is the exact reason?
794
01:03:29,139 --> 01:03:31,960
You’re wasting my time and asking me unwanted questions.
795
01:03:33,880 --> 01:03:38,059
Doctor, on the basis of the report given by you, the babies have been buried.
796
01:03:38,519 --> 01:03:42,059
If I dig out the babies and find anything on my own.
797
01:03:42,400 --> 01:03:44,960
Then, I won’t be sitting and talking with you.
798
01:03:58,440 --> 01:03:58,940
Hello!
799
01:04:00,320 --> 01:04:02,320
You're listening to No.1 FM of Chennai, Suryan FM.
800
01:04:02,320 --> 01:04:03,360
And it's Keerthi speaking.
801
01:04:04,940 --> 01:04:09,360
In Kumbakonam, biryani is served free in many places, today.
802
01:04:09,699 --> 01:04:12,559
You'll be surprised definitely if I say the reason.
803
01:04:12,940 --> 01:04:17,440
Today is Bala's Memorial Day, who died last year, a
804
01:04:17,500 --> 01:04:19,500
member of the "New Revolutionary People's Party".
805
01:04:19,659 --> 01:04:23,000
These people are celebrating in a different way.
806
01:04:31,079 --> 01:04:34,539
Okay, for those people, a song from the film, 'Theri'.
807
01:04:34,539 --> 01:04:35,579
- Hey, take me safely. - Greetings, sir.
808
01:04:35,579 --> 01:04:36,400
Give me a water bottle.
809
01:04:37,800 --> 01:04:40,920
Keep listening to Suryan 93.5 FM, Chennai's No.1 FM.
810
01:05:22,260 --> 01:05:22,960
Leave me.
811
01:05:22,960 --> 01:05:24,420
Sir, come on.
812
01:06:20,139 --> 01:06:22,920
You’re wasting my time and asking me unwanted questions.
813
01:06:27,980 --> 01:06:29,059
- Sir. - Sir.
814
01:06:30,860 --> 01:06:32,280
You know everything.
815
01:06:33,800 --> 01:06:37,300
If you handle this cautiously , it’s better for you.
816
01:06:37,480 --> 01:06:37,980
Constable.
817
01:06:38,940 --> 01:06:40,240
I don’t know about other cops.
818
01:06:41,519 --> 01:06:42,719
Sometimes, my inner conscious will tell me.
819
01:06:43,920 --> 01:06:45,400
If it’s a normal issue, It will not worry me.
820
01:06:46,519 --> 01:06:49,699
But, if it's worrying me, then it’s not a normal issue.
821
01:06:51,519 --> 01:06:52,639
Get me the file of the babies
822
01:06:53,380 --> 01:06:53,900
There!
823
01:07:17,320 --> 01:07:18,620
Hey, what happened?
824
01:07:18,920 --> 01:07:20,519
- Hey, why did you come here? - Your hand is bleeding.
825
01:07:20,760 --> 01:07:21,260
Go away.
826
01:07:21,360 --> 01:07:22,079
Don’t tell me anything.
827
01:07:22,219 --> 01:07:23,279
You come with me now.
828
01:07:23,679 --> 01:07:25,139
Listen to what I say. Leave now.
829
01:07:25,300 --> 01:07:27,300
Hey. I’m telling you, come let’s go.
830
01:07:27,679 --> 01:07:28,179
Hey,
831
01:07:29,519 --> 01:07:30,019
Get lost from here.
832
01:07:36,699 --> 01:07:40,960
♪The life wanes in a moment♪
833
01:07:42,960 --> 01:07:47,179
♪The sea intrudes into the eye, why so?♪
834
01:07:49,340 --> 01:07:54,280
♪A small dream gives a big voice ♪
835
01:07:55,860 --> 01:07:59,500
♪The womb was shattered ♪
836
01:08:03,000 --> 01:08:08,559
♪The lord, who comes and goes in a moment ♪
837
01:08:09,260 --> 01:08:14,580
♪You blessed every single moment ♪
838
01:08:15,559 --> 01:08:20,439
♪You expressed the words like scourge ♪
839
01:08:24,520 --> 01:08:26,520
♪You killed me... ♪
840
01:08:26,800 --> 01:08:32,539
♪You lived my life... ♪ ♪My companion... ♪
841
01:08:50,939 --> 01:08:51,439
Raji!
842
01:08:59,020 --> 01:09:00,100
Raji, listen to what I say…
843
01:09:07,479 --> 01:09:08,519
Sir, are you boarding?
844
01:09:28,699 --> 01:09:29,519
Sir, this is the end.
845
01:09:29,859 --> 01:09:31,159
The bridge has been closed.
846
01:09:36,039 --> 01:09:36,779
Wait for a moment.
847
01:09:39,180 --> 01:09:40,560
Now too, you haven’t come for me.
848
01:09:41,020 --> 01:09:42,420
Hey, why are you talking like this?
849
01:09:43,260 --> 01:09:44,140
Is it enough only if you love?
850
01:09:44,640 --> 01:09:46,920
For the five minutes you spend,
851
01:09:47,100 --> 01:09:50,039
...you haven't thought about the difficulties I face to come.
852
01:09:51,000 --> 01:09:51,500
I agree.
853
01:09:51,859 --> 01:09:53,859
I haven’t so far expressed my love by words.
854
01:09:54,260 --> 01:09:55,000
Because, I’m not expressive.
855
01:09:55,979 --> 01:09:56,979
Just for a minute, take a look at my eyes.
856
01:09:57,680 --> 01:09:58,960
You’ll see, how much I love you.
857
01:10:00,340 --> 01:10:00,840
Hey.
858
01:10:01,079 --> 01:10:01,579
Sorry, Raji.
859
01:10:01,840 --> 01:10:02,340
Go away.
860
01:10:13,680 --> 01:10:16,760
In these five years, I didn’t get a chance to say sorry.
861
01:10:23,420 --> 01:10:24,500
Now tell me your sorry.
862
01:10:24,800 --> 01:10:25,720
Hey, I’m sorry.
863
01:10:26,479 --> 01:10:27,639
Sorry alone is not sufficient.
864
01:10:29,100 --> 01:10:29,800
Then what should I do?
865
01:10:30,579 --> 01:10:33,840
You must forget your tension and should spend lot of time with me.
866
01:10:37,380 --> 01:10:38,420
Hey, I need an ice cream.
867
01:10:38,859 --> 01:10:39,479
Okay, wait I’ll buy.
868
01:10:39,479 --> 01:10:40,299
You wait, I’ll go and buy.
869
01:10:41,100 --> 01:10:42,500
Brother, two ice creams.
870
01:13:07,920 --> 01:13:09,739
So far, I don’t know how you were leading your life.
871
01:13:10,640 --> 01:13:11,520
But, from now on...
872
01:13:11,899 --> 01:13:15,639
You will be spending your life time thinking when, how and where I’ll be coming.
873
01:13:19,520 --> 01:13:20,420
Do you have faith in God?
874
01:13:23,119 --> 01:13:23,960
If so, pray God.
875
01:13:24,659 --> 01:13:26,380
We both should never meet again.
876
01:14:46,760 --> 01:14:48,760
The dog and the fox will look similar.
877
01:14:49,420 --> 01:14:52,560
Life is to find out who is dog and who is fox.
878
01:14:54,000 --> 01:14:55,880
If I'd have known that you killed Bala on encounter,
879
01:14:56,279 --> 01:14:57,239
I wouldn't have come to you.
880
01:14:58,020 --> 01:14:58,560
But...
881
01:14:59,359 --> 01:15:02,539
You said the police didn't do it.
882
01:15:04,420 --> 01:15:05,819
That's why, I came in search of you.
883
01:15:35,979 --> 01:15:36,479
Sir!
884
01:15:40,779 --> 01:15:42,779
Excuse me. Will you wait outside?
885
01:15:43,659 --> 01:15:44,859
- Wait outside. - Okay.
886
01:16:00,079 --> 01:16:02,779
- Doctor, my daughter! - She is out of danger.
887
01:16:03,319 --> 01:16:05,319
But, it's not possible to tell when she will regain conscious.
888
01:16:05,720 --> 01:16:08,539
We can tell the stance of the patient only after she gets conscious.
889
01:16:17,859 --> 01:16:19,859
I understand now, why did you say not to take up the police job.
890
01:16:20,819 --> 01:16:23,960
Since I was serious in my job,
891
01:16:25,680 --> 01:16:27,240
I didn't understand the seriousness of those around me.
892
01:16:30,479 --> 01:16:31,479
Apologize me, uncle.
893
01:16:32,739 --> 01:16:36,359
In these five years, the trust she had on me was my life.
894
01:16:38,300 --> 01:16:42,940
We never thought which is right and which is wrong between us.
895
01:16:47,399 --> 01:16:49,979
I had the same fear which every other father had.
896
01:16:51,060 --> 01:16:53,520
What I thought which shouldn't happen in my daughter's life,
897
01:16:54,279 --> 01:16:55,039
It just happened.
898
01:16:56,180 --> 01:16:58,400
My daughter will come to me like before.
899
01:16:59,039 --> 01:17:04,000
If the faith she had on you is true, Don't leave him.
900
01:17:33,399 --> 01:17:33,899
Sir!
901
01:17:37,020 --> 01:17:38,080
- Sir! - Be seated.
902
01:17:39,100 --> 01:17:41,100
- Sketch the details, I explain. - Okay, sir.
903
01:17:44,140 --> 01:17:46,140
- A 40 to 45 years old male. - Okay, sir.
904
01:17:47,340 --> 01:17:48,860
- Dark coloured skin tone. - Okay, sir.
905
01:18:44,260 --> 01:18:45,380
Check whether any case matches him.
906
01:18:45,380 --> 01:18:46,319
I'll check now, sir.
907
01:18:51,939 --> 01:18:52,960
Sir, his name is Arjun.
908
01:18:53,199 --> 01:18:54,059
He is a doctor.
909
01:18:54,699 --> 01:18:56,220
A case is filed on him where an 8 year
910
01:18:56,220 --> 01:18:58,060
old boy died because of his treatment.
911
01:18:58,479 --> 01:19:02,419
So, the Medical Council of India has banned his service.
912
01:19:03,260 --> 01:19:03,860
He is my friend.
913
01:19:12,359 --> 01:19:13,719
Mail me all the details.
914
01:19:13,880 --> 01:19:15,140
Okay? - Okay, sir.
915
01:19:41,880 --> 01:19:44,579
Dude, so far, you served as a doctor in army.
916
01:19:44,859 --> 01:19:46,199
Now, you're back to town. What are you going to do, further?
917
01:19:46,699 --> 01:19:49,599
I studied to become a doctor. I served the nation from outside.
918
01:19:50,060 --> 01:19:51,400
Now, I'll stay here and serve our local people.
919
01:19:51,600 --> 01:19:53,600
Excellent, dude. Eat well.
920
01:19:54,180 --> 01:19:55,900
The best among the services is to nourish others.
921
01:19:55,939 --> 01:19:56,839
Thank you very much, my friend.
922
01:20:00,439 --> 01:20:01,339
Excellent food.
923
01:20:02,199 --> 01:20:07,179
♪My life who lives in my eyes♪ ♪Who is a friend like you? ♪
924
01:20:09,539 --> 01:20:15,680
♪My relationship filled in my heart♪ ♪Who owns me like you? ♪
925
01:20:16,699 --> 01:20:21,159
♪The water that doesn't turn up as rain♪
926
01:20:21,859 --> 01:20:23,859
♪Will it join the sea again? ♪
927
01:20:24,579 --> 01:20:30,439
♪Let even the drop come back♪ ♪The one who showered me rains♪
928
01:20:31,760 --> 01:20:33,440
♪Oh, my friend! ♪
929
01:20:33,819 --> 01:20:39,079
♪Like a mother, I found love in your relationship♪
930
01:20:39,479 --> 01:20:40,579
♪Oh, my friend! ♪
931
01:20:41,300 --> 01:20:45,079
♪Like a father, you guarded my life♪
932
01:21:04,079 --> 01:21:14,800
♪I became like a bird in the lake searching for a companion♪
933
01:21:17,319 --> 01:21:22,519
♪I feel lonely in search of you, everyday♪
934
01:21:24,579 --> 01:21:26,119
♪Oh, my friend! ♪
935
01:21:26,399 --> 01:21:28,079
♪Like the killing fire♪
936
01:21:28,439 --> 01:21:32,139
♪Shedding his blood♪ ♪I will destroy him♪
937
01:21:35,779 --> 01:21:39,460
♪To soothe the unsatisfied hunger♪
938
01:21:39,739 --> 01:21:45,019
♪I'm the killer of the enemy who destroyed you♪
939
01:21:54,199 --> 01:21:56,199
The boy's family committed suicide, sir.
940
01:21:56,300 --> 01:21:59,100
Bala, a politician has saved him from that case.
941
01:21:59,359 --> 01:22:00,199
Bala is a notorious culprit who
942
01:22:00,260 --> 01:22:02,260
conducts kangaroo courts and rowdyism.
943
01:22:02,260 --> 01:22:03,480
Now, Bala is not alive.
944
01:22:03,779 --> 01:22:05,479
I've mailed you his details, sir.
945
01:22:06,159 --> 01:22:06,659
Okay.
946
01:22:27,800 --> 01:22:28,300
Hello!
947
01:22:28,720 --> 01:22:29,320
Who is that?
948
01:22:29,619 --> 01:22:30,599
Is she your wife or girlfriend?
949
01:22:31,100 --> 01:22:33,920
You will come in search of me for hitting her, right?
950
01:22:34,420 --> 01:22:36,420
Walter, are you thinking who am I?
951
01:22:36,800 --> 01:22:37,300
Hey, you...
952
01:22:38,159 --> 01:22:41,599
For the sake of money, you've killed an 8 year old boy in the name of surgery.
953
01:22:42,560 --> 01:22:44,300
You knew everything.
954
01:22:44,680 --> 01:22:49,140
Not only that, I will show you the fear.
955
01:22:50,840 --> 01:22:51,420
Keep running.
956
01:22:52,100 --> 01:22:54,100
You will halt at some place unable to run, right?
957
01:22:56,979 --> 01:22:58,979
I'll come in front of you as lord of death.
958
01:23:02,500 --> 01:23:04,020
Hey, take the pistol on the table.
959
01:23:07,039 --> 01:23:08,279
You thought a second to take the pistol, isn't it?
960
01:23:08,420 --> 01:23:10,420
That's enough. I'll thump you and go.
961
01:23:46,640 --> 01:23:47,140
Hello!
962
01:23:47,699 --> 01:23:49,699
Sir, mam regained conscious.
963
01:23:50,380 --> 01:23:52,380
Doctor said she is out of danger.
964
01:23:53,119 --> 01:23:53,720
I'll come, immediately.
965
01:24:35,020 --> 01:24:36,620
- Nowadays, the stuff is not good. - It's like plain water.
966
01:24:37,020 --> 01:24:39,140
Hey, Seth! Stop the vehicle.
967
01:24:39,399 --> 01:24:42,399
You came by bicycle and now you've Honda activa.
968
01:24:42,659 --> 01:24:44,099
It's all our interest money.
969
01:24:44,300 --> 01:24:45,400
You must be...
970
01:24:45,659 --> 01:24:46,340
Leave me.
971
01:24:46,460 --> 01:24:47,600
Hey, leave him.
972
01:24:48,000 --> 01:24:49,579
My wife's mangal sutra is with him.
973
01:24:49,720 --> 01:24:52,340
Hey, make him to sit.
974
01:24:53,600 --> 01:24:55,480
Sir, he is taking more interest.
975
01:24:55,600 --> 01:24:57,280
Imprison him, sir.
976
01:24:58,760 --> 01:24:59,260
Sir!
977
01:24:59,560 --> 01:25:01,400
Why is this happening to you, sir?
978
01:25:01,739 --> 01:25:05,179
Your time is not good, the moment you took up the children case.
979
01:25:05,460 --> 01:25:07,140
I know everything. You go and sit.
980
01:25:07,140 --> 01:25:08,760
I know, it's about the child issue, right?
981
01:25:09,439 --> 01:25:11,899
How will it be alive if it's taken away?
982
01:25:12,399 --> 01:25:13,239
Which child?
983
01:25:13,979 --> 01:25:17,799
The child who we packed the last. The Bhai's child.
984
01:25:18,119 --> 01:25:21,239
- There was two marks on the hand too. - I didn't see it, brother.
985
01:25:27,899 --> 01:25:28,979
How could you say that?
986
01:25:29,100 --> 01:25:34,400
By looking at his eyes, I can say when and how he died.
987
01:25:34,539 --> 01:25:37,939
That's my experience. You've just joined, right?
988
01:25:37,960 --> 01:25:39,460
- Yes. - You'll know later.
989
01:25:39,500 --> 01:25:43,640
What about the doctor's report? Sir, you're in the department.
990
01:25:43,899 --> 01:25:46,179
The doctors will give the reports with some exemptions.
991
01:25:47,880 --> 01:25:51,260
Earlier, we will do autopsy when we get a corpse.
992
01:25:51,960 --> 01:25:55,560
Now, they ask for the body parts before a corpse arrives.
993
01:25:55,619 --> 01:25:58,039
Just born baby, sir. Not even sparing it, sir.
994
01:25:58,300 --> 01:26:00,619
It's okay if old enough, but just born baby. Not even sparing it.
995
01:26:07,340 --> 01:26:08,520
That child case, right?
996
01:26:08,800 --> 01:26:11,260
How will it be alive if it's taken away?
997
01:26:12,159 --> 01:26:13,039
- Constable. - Sir.
998
01:26:13,159 --> 01:26:14,760
- Take the case file of the child. - I'll get you, sir.
999
01:26:48,640 --> 01:26:49,680
- Constable. - Sir.
1000
01:26:49,819 --> 01:26:51,539
Let's go to the house of the first missing child.
1001
01:26:53,100 --> 01:26:54,780
Definitely, they will be there at this time.
1002
01:26:56,140 --> 01:26:58,020
- Shanmugam. - Greetings, sir.
1003
01:26:58,020 --> 01:26:58,520
Come on.
1004
01:26:59,039 --> 01:27:00,500
- Sir has come. - Selvi.
1005
01:27:04,220 --> 01:27:05,699
- Greetings! - Greetings!
1006
01:27:06,359 --> 01:27:08,779
Was there any problem when your child was born?
1007
01:27:09,619 --> 01:27:11,619
Nothing like that. Sir, why are you asking?
1008
01:27:14,119 --> 01:27:17,019
Look here, just say frankly what happened.
1009
01:27:17,060 --> 01:27:18,300
No, sir. Nothing like that.
1010
01:27:19,500 --> 01:27:20,460
Why are you denying?
1011
01:27:23,460 --> 01:27:24,460
Tell him without hesitation.
1012
01:27:25,600 --> 01:27:28,039
It's my husband who killed my child, sir.
1013
01:27:29,060 --> 01:27:30,640
- What are you saying? - Yes, sir.
1014
01:27:31,140 --> 01:27:33,619
I took treatment at my mother's place.
1015
01:27:34,199 --> 01:27:37,800
If I'd have delivered the child there, it'd have been alive today.
1016
01:27:38,659 --> 01:27:43,559
This sinner quarrelled with my mother and brought me here on 7th month...
1017
01:27:43,619 --> 01:27:46,319
...admitted me in GH and killed my child.
1018
01:27:50,079 --> 01:27:51,119
Which hospital?
1019
01:27:51,880 --> 01:27:53,960
GH. - Mayavaram GH, sir.
1020
01:27:54,859 --> 01:27:56,719
Constable, I'm going to Mayavaram.
1021
01:27:56,800 --> 01:27:57,800
- You go to the police station. - Okay, sir.
1022
01:28:19,460 --> 01:28:20,779
Where is the child now, sir?
1023
01:28:21,000 --> 01:28:22,380
The child died, Doctor.
1024
01:28:22,840 --> 01:28:23,920
I came to meet you regarding that.
1025
01:28:24,579 --> 01:28:27,159
In any of the reports, the blood group of the child is not mentioned.
1026
01:28:27,399 --> 01:28:27,899
Why?
1027
01:28:28,199 --> 01:28:29,659
This child is a special case.
1028
01:28:30,060 --> 01:28:33,140
It's a child having a special type of blood called 'Bombay blood'.
1029
01:28:34,140 --> 01:28:37,960
Since, it's a rare blood group, many medical crimes are happening.
1030
01:28:38,560 --> 01:28:41,200
So, the Government has ordered the Medical Council...
1031
01:28:41,199 --> 01:28:44,380
...not to reveal about this to unknown people.
1032
01:28:44,920 --> 01:28:47,000
Doctor, what is meant by 'Bombay blood group'?
1033
01:28:47,479 --> 01:28:54,879
In Bombay at 1952, a child was born without matching any blood group.
1034
01:28:55,859 --> 01:28:57,859
Wondering, what to name that blood group,
1035
01:28:57,920 --> 01:29:01,480
The Medical Council has called it 'Bombay blood group'.
1036
01:29:01,920 --> 01:29:06,319
As per Indian population then, only 179 people had this blood group.
1037
01:29:07,319 --> 01:29:12,139
But now, four among ten lakh people is having this blood group.
1038
01:29:12,500 --> 01:29:15,119
So, we can say it's high in India.
1039
01:29:15,420 --> 01:29:19,420
The cause of this blood group is, getting married among the blood relatives.
1040
01:29:19,680 --> 01:29:26,300
The speciality of this blood group is they are universal donors...
1041
01:29:26,539 --> 01:29:31,100
...but they can accept only the same blood group.
1042
01:29:31,600 --> 01:29:36,579
So, we can say this as an advantage and as disadvantage too.
1043
01:29:36,920 --> 01:29:38,760
The children belonging to this blood group were died, doctor.
1044
01:29:39,180 --> 01:29:42,180
Can you tell me, are there any babies born with this blood group, recently?
1045
01:29:43,739 --> 01:29:45,380
Sorry, sir. We shouldn't reveal that.
1046
01:29:45,479 --> 01:29:46,299
No, doctor.
1047
01:29:46,640 --> 01:29:50,140
I can catch the accused with the details you provide.
1048
01:29:51,100 --> 01:29:52,780
If you help me, it'll be good.
1049
01:29:53,520 --> 01:29:56,680
Sir, I'm taking this risk since you request me.
1050
01:29:57,100 --> 01:29:57,620
Thank you, doctor.
1051
01:29:59,619 --> 01:30:03,180
Constable, ask the blood group of the four missing children.
1052
01:30:10,300 --> 01:30:15,640
Sir, upon enquiring at other hospitals, this blood type child is in Trichy GH.
1053
01:30:15,800 --> 01:30:16,500
Thank you, Doctor.
1054
01:30:18,199 --> 01:30:20,199
- Hey, where are you? - I'm in police station
1055
01:30:20,880 --> 01:30:21,720
I'm coming to Trichy, now.
1056
01:30:22,020 --> 01:30:22,960
Why are you coming suddenly to Trichy?
1057
01:30:23,300 --> 01:30:24,159
I'll come and tell you in person.
1058
01:30:24,579 --> 01:30:26,739
Ask four of our guys to come to Trichy GH with arms.
1059
01:30:27,180 --> 01:30:27,680
Okay.
1060
01:30:38,060 --> 01:30:38,840
This ward.
1061
01:31:58,319 --> 01:31:59,239
- Hey, Muthu. - Mam!
1062
01:31:59,479 --> 01:32:01,219
- Switch on the generator. - Okay, mam.
1063
01:35:17,520 --> 01:35:18,100
Don't worry, sir.
1064
01:35:18,720 --> 01:35:19,980
- Don't get tensed, sir. - Be bold.
1065
01:35:25,239 --> 01:35:26,319
What about the child's case?
1066
01:35:26,579 --> 01:35:28,579
Sir, I saved the child. But missed him.
1067
01:35:28,920 --> 01:35:29,779
I'll catch him in two days.
1068
01:35:30,039 --> 01:35:30,779
You can't.
1069
01:35:31,340 --> 01:35:34,039
To save someone's child, he took away my child.
1070
01:35:35,939 --> 01:35:37,299
He abducted sir's grandson.
1071
01:35:41,600 --> 01:35:42,100
Hello!
1072
01:35:42,119 --> 01:35:43,300
Hello, Minister!
1073
01:35:44,520 --> 01:35:45,720
Are you more nervous?
1074
01:35:45,939 --> 01:35:47,139
I'll give whatever you ask for.
1075
01:35:48,399 --> 01:35:49,319
Give me my grandchild.
1076
01:35:50,239 --> 01:35:51,279
He is everything to me.
1077
01:35:53,880 --> 01:35:56,600
Minister, you knew well that it's not related just to a single life.
1078
01:35:57,020 --> 01:35:59,580
He is the heir of my family. Don't do him anything.
1079
01:35:59,579 --> 01:36:00,199
Hello!
1080
01:36:00,260 --> 01:36:01,780
You are in the stance of listening me not to tell me.
1081
01:36:02,880 --> 01:36:05,680
Look, no one has provoked my ego, so far.
1082
01:36:06,100 --> 01:36:07,440
For the first time, the ASP did it.
1083
01:36:09,560 --> 01:36:12,080
Send the baby along with him, who he saved.
1084
01:36:16,939 --> 01:36:18,619
Who is he? What does he want?
1085
01:36:19,279 --> 01:36:20,019
He is Bala's friend, sir.
1086
01:36:20,560 --> 01:36:21,880
He is the reason for death of the two children.
1087
01:36:23,180 --> 01:36:24,800
He is the reason for four children who went missing.
1088
01:36:25,140 --> 01:36:26,840
He is one who tried to abduct the child at Trichy.
1089
01:36:27,359 --> 01:36:29,259
I've come close to him, sir. I'll catch him.
1090
01:36:30,439 --> 01:36:32,439
Hey, I want my grandchild.
1091
01:36:33,060 --> 01:36:35,560
I don't bother whether you catch him or not.
1092
01:36:37,680 --> 01:36:38,440
Who is there?
1093
01:36:40,560 --> 01:36:43,520
Murthy, I must get the child here, wherever or with who he is.
1094
01:36:43,720 --> 01:36:44,659
Okay, sir.
1095
01:36:44,659 --> 01:36:46,000
Go. Go soon.
1096
01:37:20,500 --> 01:37:22,500
Sir, we brought that child
1097
01:37:26,159 --> 01:37:29,079
ASP sir, don't take risk.
1098
01:37:29,439 --> 01:37:29,939
Go.
1099
01:39:40,899 --> 01:39:41,879
Welcome, Walter!
1100
01:39:42,560 --> 01:39:44,800
Have you come to do courier service, in police attire?
1101
01:39:46,060 --> 01:39:47,780
Give the baby and take the boy.
1102
01:40:14,420 --> 01:40:15,640
You're showing your police intelligence.
1103
01:40:16,600 --> 01:40:17,880
Raja, take a jump.
1104
01:40:19,000 --> 01:40:21,000
Give that pistol and take the boy.
1105
01:40:38,380 --> 01:40:38,920
Aaditya!
1106
01:40:40,420 --> 01:40:42,399
Aaditya!
1107
01:40:44,779 --> 01:40:46,159
Aaditya!
1108
01:40:47,260 --> 01:40:48,100
Where is my child?
1109
01:40:48,560 --> 01:40:49,160
Aaditya!
1110
01:40:49,520 --> 01:40:50,180
Where is my child?
1111
01:40:50,560 --> 01:40:51,940
ASP sir, you are coming alone.
1112
01:40:52,100 --> 01:40:52,720
Where is my child?
1113
01:40:52,720 --> 01:40:54,159
You told me to do courier service, I mean to leave the child.
1114
01:40:55,640 --> 01:40:56,140
I have done it.
1115
01:40:56,640 --> 01:40:59,240
Dad! Aaditya!
1116
01:40:59,859 --> 01:41:00,539
What are you saying?
1117
01:41:01,180 --> 01:41:02,420
Dad! Aaditya!
1118
01:41:02,800 --> 01:41:04,079
Sir, you told me not to take any risk.
1119
01:41:07,739 --> 01:41:08,899
What were you all tweaking?
1120
01:41:10,939 --> 01:41:12,939
- Sir, all the details are in this phone. - How dare he is.
1121
01:41:18,680 --> 01:41:19,880
- Walter. - Sir.
1122
01:41:20,239 --> 01:41:21,000
You leave.
1123
01:41:21,819 --> 01:41:22,319
Thank you, sir.
1124
01:41:24,720 --> 01:41:27,579
Sir, we can save your grandchild only if we take risk.
1125
01:41:28,359 --> 01:41:32,799
My grandchild is utmost important for me, more than 40 years of my political life.
1126
01:41:33,920 --> 01:41:35,279
I need him before dawn.
1127
01:41:35,859 --> 01:41:38,339
ASP didn't bring his grandchild.
1128
01:41:38,399 --> 01:41:38,899
Is it?
1129
01:41:39,359 --> 01:41:41,359
- He is planning something else. - Okay.
1130
01:41:56,560 --> 01:41:58,560
Brother, Walter didn't hand over the
1131
01:41:58,560 --> 01:42:00,560
grandson of the Minister, he took from us.
1132
01:42:15,920 --> 01:42:16,420
Hello!
1133
01:42:16,680 --> 01:42:19,360
Walter, why are you intruding in the issue which comes to an end?
1134
01:42:22,100 --> 01:42:22,600
An ending issue?
1135
01:42:23,779 --> 01:42:26,699
When I place the pistol on your forehead, you will have a fear beyond death.
1136
01:42:27,560 --> 01:42:28,539
I'm awaiting to see that.
1137
01:42:29,479 --> 01:42:31,299
Until you give back the child, I left with you,
1138
01:42:31,560 --> 01:42:33,340
I'll not hand over the Minister's grandson.
1139
01:42:33,819 --> 01:42:37,420
If his grandchild's life is important for him, the other child's life is important for me.
1140
01:42:37,800 --> 01:42:39,800
Anyhow, he will kill you for the sake of his grandchild.
1141
01:42:40,319 --> 01:42:42,840
I'll take care of the issues that occurs later.
1142
01:42:47,880 --> 01:42:49,880
You've decided to play the game, isn't it?
1143
01:42:51,199 --> 01:42:52,800
Henceforth, watch the game.
1144
01:43:03,000 --> 01:43:04,220
Walter has taken our way.
1145
01:43:04,659 --> 01:43:05,720
Let him come searching.
1146
01:43:10,220 --> 01:43:13,500
Sir, I've shared you the GPS location of this cell phone number.
1147
01:43:13,619 --> 01:43:15,479
If the SIM location changes, inform me immediately.
1148
01:43:15,600 --> 01:43:16,100
Yes, sir.
1149
01:45:02,039 --> 01:45:02,539
Sir.
1150
01:45:02,659 --> 01:45:03,159
Hello!
1151
01:45:03,699 --> 01:45:04,760
We have seized the godown.
1152
01:45:05,479 --> 01:45:06,579
But, he has escaped.
1153
01:45:08,359 --> 01:45:09,179
What happened?
1154
01:45:10,640 --> 01:45:11,420
They have reached.
1155
01:45:11,579 --> 01:45:12,539
They will catch him.
1156
01:45:29,920 --> 01:45:30,420
Hello!
1157
01:45:31,699 --> 01:45:32,960
What do you want?
1158
01:45:32,960 --> 01:45:33,460
Dad!
1159
01:45:33,960 --> 01:45:36,220
Dare to show your political intelligence while your grandson is with me.
1160
01:45:37,239 --> 01:45:38,639
Don't do him anything.
1161
01:45:41,100 --> 01:45:44,340
There is a pain when we plead for our need, that's what I want.
1162
01:45:45,600 --> 01:45:47,860
Look here, you must come alone.
1163
01:45:49,060 --> 01:45:51,300
If any other vehicle arrives,
1164
01:45:52,020 --> 01:45:54,560
No one can stop your grandson's death.
1165
01:45:56,180 --> 01:45:57,800
I believe, you won't take risk.
1166
01:46:04,119 --> 01:46:05,539
What happened, dad?
1167
01:46:08,199 --> 01:46:08,920
- Dad! - Sir!
1168
01:46:09,039 --> 01:46:10,060
No one need not come.
1169
01:46:10,380 --> 01:46:11,180
I'll take care.
1170
01:48:05,439 --> 01:48:07,699
After I get my grandchild,
1171
01:48:08,000 --> 01:48:10,760
His death must be published in tomorrow's daily.
1172
01:48:48,100 --> 01:48:50,100
The Health Minister, Mr.Ishwara Murthy,
1173
01:48:50,140 --> 01:48:54,960
...has been admitted in emergency in Holy life hospital.
1174
01:48:55,439 --> 01:48:58,500
Because of this, tension is prevailing in the entire Kumbakonam district.
1175
01:49:01,680 --> 01:49:02,860
Walter. - Yes, sir.
1176
01:49:03,199 --> 01:49:05,059
Take the entire hospital under the police control.
1177
01:49:05,640 --> 01:49:06,760
- I'm on the way. - Okay, sir.
1178
01:49:23,100 --> 01:49:26,380
Look there, India's No.1 channel reporter is coming.
1179
01:49:27,319 --> 01:49:29,319
So many people are here with the mic.
1180
01:49:30,399 --> 01:49:31,879
How could I get the news? Let me try.
1181
01:49:34,880 --> 01:49:37,300
"One line revolution. "
1182
01:49:43,399 --> 01:49:44,679
Where are my arms?
1183
01:49:47,300 --> 01:49:48,640
Go unconscious.
1184
01:49:58,659 --> 01:50:00,659
It's difficult to breathe.
1185
01:50:00,939 --> 01:50:02,519
It's clearly 'out of focus'.
1186
01:50:03,140 --> 01:50:03,960
Let me check the mic.
1187
01:50:03,960 --> 01:50:04,640
Hello...Hello...
1188
01:50:06,659 --> 01:50:11,619
Mr.Ishwara Murthy, who was on the political throne for almost 40 years,
1189
01:50:11,880 --> 01:50:14,039
...has been admitted in this hospital.
1190
01:50:14,819 --> 01:50:15,340
Is it shocking?
1191
01:50:15,779 --> 01:50:16,779
I too have the same shock.
1192
01:50:17,039 --> 01:50:18,859
To reveal the truth behind this,
1193
01:50:19,420 --> 01:50:21,920
It's Santhosh, from 'Velicham TV'.
1194
01:50:22,140 --> 01:50:23,140
Let's wait for sometime.
1195
01:50:28,060 --> 01:50:29,740
The SP has arrived.
1196
01:50:29,739 --> 01:50:30,939
- Let's ask him. - Come on.
1197
01:50:31,800 --> 01:50:32,300
Sir.
1198
01:50:32,500 --> 01:50:33,899
- Sir. - Come on.
1199
01:50:35,920 --> 01:50:38,159
Sir, the Minister has been admitted in the hospital on emergency.
1200
01:50:38,159 --> 01:50:38,659
What happened, sir?
1201
01:50:38,659 --> 01:50:39,439
Nothing to fear.
1202
01:50:39,560 --> 01:50:40,360
Just he fell unconscious.
1203
01:50:41,220 --> 01:50:42,380
- Sir. - No, sir.
1204
01:50:42,380 --> 01:50:45,720
Rumours are that someone pushed him down.
1205
01:50:47,699 --> 01:50:48,840
Look here, nothing like that.
1206
01:50:48,840 --> 01:50:49,460
He just fell unconscious.
1207
01:50:49,779 --> 01:50:50,279
Please, move.
1208
01:50:50,279 --> 01:50:51,059
Don't disturb us.
1209
01:50:51,060 --> 01:50:52,380
Sir. Tell us and leave.
1210
01:50:53,960 --> 01:50:55,960
He didn't answer for anything because of you.
1211
01:50:55,960 --> 01:50:56,539
Get lost.
1212
01:50:56,539 --> 01:50:57,319
Is it the way to ask?
1213
01:50:58,500 --> 01:50:59,279
ee, how I'm asking.
1214
01:50:59,279 --> 01:51:00,479
- Sir! - How hard is he hitting.
1215
01:51:01,119 --> 01:51:01,979
Sir, this way. Please.
1216
01:51:02,319 --> 01:51:04,259
Sir, just a minute.
1217
01:51:05,239 --> 01:51:06,699
Walter, sir.
1218
01:51:07,399 --> 01:51:08,519
Sir, you go. I'll see.
1219
01:51:09,399 --> 01:51:10,199
Hey, what?
1220
01:51:11,100 --> 01:51:13,100
Sir, I'm the news reporter.
1221
01:51:13,920 --> 01:51:14,420
Believe me.
1222
01:51:14,640 --> 01:51:15,500
It's visible.
1223
01:51:15,899 --> 01:51:17,259
At least, you accepted. Thank you.
1224
01:51:17,619 --> 01:51:18,739
At least, you accepted. Thank you.
1225
01:51:18,859 --> 01:51:21,519
In jewelry theft at Kumbakonam, Prakash who was arrested...
1226
01:51:21,739 --> 01:51:24,420
It's an old news. - He has surrendered.
1227
01:51:24,800 --> 01:51:27,840
Also, the robbery that happened in many places has been exposed.
1228
01:51:27,859 --> 01:51:29,039
Why are you wearing the same coat?
1229
01:51:29,039 --> 01:51:30,779
That's the stance of our channel.
1230
01:51:31,039 --> 01:51:33,380
The old news of all the channels are...
1231
01:51:33,380 --> 01:51:34,659
...telecasted as breaking news in our channel.
1232
01:51:36,239 --> 01:51:38,239
If I get a breaking news because of you,
1233
01:51:38,279 --> 01:51:41,179
...our channel's TRP will reach high, sir.
1234
01:51:41,800 --> 01:51:42,960
How am I looking like to you?
1235
01:51:43,159 --> 01:51:44,279
- Sir, Walter sir. - Get lost.
1236
01:51:44,539 --> 01:51:45,039
Sir.
1237
01:51:46,439 --> 01:51:50,000
Sir, I know you will be busy, but I'll keep following you.
1238
01:51:50,260 --> 01:51:52,119
At least, a Tamil new year wish...
1239
01:51:52,960 --> 01:51:54,260
Oh, no! I'll meet you later.
1240
01:51:54,640 --> 01:51:58,039
The political people and the public are thronging the Holy life hospital...
1241
01:51:58,119 --> 01:51:59,519
...where the Minister has been admitted.
1242
01:51:59,939 --> 01:52:01,939
All shop are lock down due to that
1243
01:52:02,500 --> 01:52:04,500
For his speedy recovery and good health...
1244
01:52:04,939 --> 01:52:11,099
...the party volunteers and the public are offering prayers.
1245
01:52:24,060 --> 01:52:25,220
The policeman is coming. Ask him.
1246
01:52:25,319 --> 01:52:27,319
Sir, what happened to our leader?
1247
01:52:27,779 --> 01:52:28,279
Tell me, sir.
1248
01:52:28,539 --> 01:52:29,220
I'm not feeling good.
1249
01:52:29,579 --> 01:52:31,260
He needs blood. Come on.
1250
01:52:31,260 --> 01:52:32,940
Sir, I have less blood. Please, sir.
1251
01:52:32,939 --> 01:52:34,539
He is an innocent, sir. Leave him, sir.
1252
01:52:34,539 --> 01:52:36,380
- Will you come then? - No, sir.
1253
01:52:36,380 --> 01:52:37,659
- Leave me. - Sir.
1254
01:52:41,680 --> 01:52:42,480
The breaking news.
1255
01:52:42,520 --> 01:52:47,440
After meeting the Chief Doctor of Holy life hospital, SP Alphonse Raj said,
1256
01:52:47,960 --> 01:52:52,140
I enquired about the health condition of the Minister.
1257
01:52:52,579 --> 01:52:54,019
Nothing to fear.
1258
01:52:55,039 --> 01:52:56,100
Don't spread the rumours.
1259
01:52:56,899 --> 01:52:57,399
Please.
1260
01:53:06,180 --> 01:53:08,320
Mam, can't understand what's happening.
1261
01:53:09,640 --> 01:53:11,200
No one is saying anything.
1262
01:53:12,439 --> 01:53:13,500
I think something is fishy.
1263
01:53:14,579 --> 01:53:15,840
Better, you enquire, mam.
1264
01:53:20,180 --> 01:53:21,780
We will start the treatment as soon as we get the reports.
1265
01:53:21,779 --> 01:53:22,420
What's happening here?
1266
01:53:22,859 --> 01:53:24,639
Why didn't you give treatment to my dad, yet?
1267
01:53:24,979 --> 01:53:26,139
Sir, you go.
1268
01:53:26,680 --> 01:53:27,539
Mam, please wait.
1269
01:53:27,739 --> 01:53:28,719
Venkat sir is coming.
1270
01:53:28,979 --> 01:53:29,819
We are waiting for him.
1271
01:53:29,819 --> 01:53:31,819
What's the link for his arrival and treatment?
1272
01:53:32,140 --> 01:53:34,140
I'll tell you, mam. Please, wait.
1273
01:53:34,300 --> 01:53:36,119
- What are you saying? - Be patient.
1274
01:53:41,619 --> 01:53:42,519
Do you want blood?
1275
01:53:43,720 --> 01:53:44,840
I'll give.
1276
01:53:45,520 --> 01:53:47,320
Our party volunteers have come. They will give him blood.
1277
01:53:47,319 --> 01:53:48,359
Hey, take the knives.
1278
01:53:49,380 --> 01:53:50,239
Look at us.
1279
01:53:51,140 --> 01:53:53,400
I'll give my life to my leader.
1280
01:53:53,460 --> 01:53:53,960
Come on.
1281
01:53:54,079 --> 01:53:55,559
Take it.
1282
01:53:55,899 --> 01:53:57,599
- The situation at present... - Come.
1283
01:53:57,899 --> 01:53:58,399
Come on.
1284
01:54:02,020 --> 01:54:03,400
Along with the problems, we can't tolerate these people.
1285
01:54:03,399 --> 01:54:05,219
- Sir, how is the condition of the Minister? - He is good.
1286
01:54:05,600 --> 01:54:08,380
You know, he goes for party march, once in a year.
1287
01:54:08,720 --> 01:54:09,680
Now, he is taking rest.
1288
01:54:09,939 --> 01:54:11,359
We are waiting for the doctor's report.
1289
01:54:11,680 --> 01:54:13,000
He asked me to carry on the party events.
1290
01:54:13,439 --> 01:54:14,259
- Sir. - Sir.
1291
01:54:17,680 --> 01:54:21,539
If we speak with the press people, they will grab the facts.
1292
01:54:21,539 --> 01:54:22,319
Yes, sir.
1293
01:54:22,800 --> 01:54:23,820
Greetings, sir.
1294
01:54:24,300 --> 01:54:26,300
Sir, how much trust he had on you.
1295
01:54:26,920 --> 01:54:27,760
Let it be.
1296
01:54:28,119 --> 01:54:29,119
What happened to him?
1297
01:54:29,199 --> 01:54:32,880
Sir, it's not a normal blood group for him, as you think.
1298
01:54:33,779 --> 01:54:35,779
- Bombay... - Bombay?
1299
01:54:37,239 --> 01:54:39,059
We are talking, right? Go.
1300
01:54:42,359 --> 01:54:45,239
It's a rare blood group called 'Bombay blood group'.
1301
01:54:45,239 --> 01:54:46,500
Rarest of rare.
1302
01:55:06,659 --> 01:55:09,840
Because of the intensive care given by the doctors..
1303
01:55:09,840 --> 01:55:12,460
...his health condition has improved.
1304
01:55:12,460 --> 01:55:17,060
And he is shifted from emergency to special ward.
1305
01:55:19,319 --> 01:55:19,840
Mom!
1306
01:55:21,619 --> 01:55:22,119
Mom!
1307
01:55:23,340 --> 01:55:24,380
- Aaditya! - Mom!
1308
01:55:32,899 --> 01:55:34,399
Nothing happened to you, right?
1309
01:55:36,079 --> 01:55:37,760
Where did you go, leaving me?
1310
01:55:51,699 --> 01:55:52,220
Hey!
1311
01:55:56,560 --> 01:55:57,720
Hey! Come on.
1312
01:56:03,500 --> 01:56:05,239
Hey, where are you taking?
1313
01:56:05,720 --> 01:56:06,560
To the hospital.
1314
01:56:12,159 --> 01:56:14,159
Brother, is it done?
1315
01:56:14,520 --> 01:56:15,660
It's been a long time.
1316
01:56:15,960 --> 01:56:16,500
Drive slowly.
1317
01:56:16,819 --> 01:56:17,939
Let the blood loss be more.
1318
01:56:49,840 --> 01:56:52,440
I'll not leave from here without killing you.
1319
01:56:54,680 --> 01:56:56,680
If you want to kill me who saved the children...
1320
01:56:57,300 --> 01:56:59,000
...what will you do the Minister, who killed two children?
1321
01:56:59,340 --> 01:56:59,980
What are you blabbering?
1322
01:57:04,340 --> 01:57:06,140
He didn't become a Minister on ego.
1323
01:57:06,380 --> 01:57:08,380
He became the Health Minister, only to save his life.
1324
01:57:09,340 --> 01:57:10,699
You speak as if you're honest.
1325
01:57:11,600 --> 01:57:12,840
You too killed a child, isn't it?
1326
01:57:13,460 --> 01:57:16,720
The statement given by the police and media have changed the lives of many people.
1327
01:57:17,180 --> 01:57:20,900
No one has the time or necessity to find what it is or to find out the truth.
1328
01:57:21,760 --> 01:57:24,920
I went to the hospital to kill the Minister, on the day he killed my friend.
1329
01:57:26,500 --> 01:57:27,899
Get his signature in these reports.
1330
01:57:29,840 --> 01:57:30,640
Dr. Arjun.
1331
01:57:45,500 --> 01:57:46,000
Doctor!
1332
01:57:47,180 --> 01:57:48,380
Do you remember me?
1333
01:57:48,500 --> 01:57:49,279
I'm Yamini.
1334
01:57:49,819 --> 01:57:51,139
I was aware of the fact on that day.
1335
01:57:52,079 --> 01:57:54,460
That boy didn't die because of my treatment.
1336
01:57:56,140 --> 01:57:58,680
Because of change of the medicine, I prescribed.
1337
01:58:08,739 --> 01:58:10,579
Law and order problem will arise.
1338
01:58:10,739 --> 01:58:11,340
He is my friend.
1339
01:58:11,920 --> 01:58:13,220
Whatever the issue, I'll take care.
1340
01:58:13,800 --> 01:58:15,460
Brother, are you perplexed?
1341
01:58:16,319 --> 01:58:18,319
On that day, I got to knew about the Minister.
1342
01:58:18,739 --> 01:58:20,219
His blood group is a rare one.
1343
01:58:20,399 --> 01:58:21,819
That's called, 'Bombay blood group'.
1344
01:58:22,380 --> 01:58:23,659
When he needs the blood,
1345
01:58:23,819 --> 01:58:25,659
He gets it from the babies born with that blood group.
1346
01:58:26,000 --> 01:58:27,239
For that sake, he planned to abduct the babies.
1347
01:58:27,239 --> 01:58:27,960
But, I abducted those babies.
1348
01:58:30,699 --> 01:58:32,760
Instead of thinking like a policeman, think like an army personnel.
1349
01:58:32,760 --> 01:58:33,640
Everything must be cleared.
1350
01:58:42,720 --> 01:58:45,539
Cop, are you going to arrest me?
1351
01:58:47,300 --> 01:58:50,880
To save your life, you killed a baby like a demon.
1352
01:58:51,739 --> 01:58:52,920
Though you knew me as demon,
1353
01:58:53,859 --> 01:58:56,599
I made you unable to take action on me.
1354
01:58:58,279 --> 01:59:00,460
That's the power of the post.
1355
01:59:01,539 --> 01:59:05,619
I'm standing here, since your death shouldn't end with a single bullet.
1356
01:59:06,720 --> 01:59:09,520
If I decide, I can kill you here, now.
1357
01:59:21,840 --> 01:59:24,100
Do you think the police as layman?
1358
01:59:24,500 --> 01:59:27,180
Son-in-law, he is aware of everything.
1359
01:59:27,619 --> 01:59:30,479
If this issue is revealed, it'll be a problem to us.
1360
01:59:30,840 --> 01:59:33,940
After getting my grandson safely, kill the ASP.
1361
01:59:39,100 --> 01:59:44,260
Walter, you do what you've decided.
1362
01:59:50,220 --> 01:59:51,840
I'll take care of the enquiry commission.
1363
01:59:54,579 --> 01:59:56,880
You had shown the power of police.
1364
01:59:57,279 --> 01:59:59,519
But, you didn't see the political power, right?
1365
01:59:59,779 --> 02:00:04,219
Hey, first watch the TV.
1366
02:00:08,380 --> 02:00:11,000
Since, selling the banned drugs here,
1367
02:00:11,020 --> 02:00:15,260
The Kopla Pharmaceuticals Director, Shyam Anantharaman has been arrested.
1368
02:00:15,699 --> 02:00:17,059
On inquiring him,
1369
02:00:17,060 --> 02:00:20,700
The health Minister, Ishwara Murthy and his son-in-law, Venkat...
1370
02:00:21,140 --> 02:00:23,140
...has an important role in issuing the license.
1371
02:00:23,520 --> 02:00:27,240
Venkat has been arrested by the police and he is under investigation.
1372
02:00:27,659 --> 02:00:31,099
Regarding this, the special interview of Dr. Arjun.
1373
02:00:31,840 --> 02:00:33,600
Having lost their future to the men like him...
1374
02:00:33,680 --> 02:00:34,420
...many people are standing out.
1375
02:00:34,779 --> 02:00:36,639
They will implement a system in the medical field.
1376
02:00:36,899 --> 02:00:38,899
With that, they think only about reaping the benefits to their party,
1377
02:00:39,039 --> 02:00:41,039
...to their Government, to them and to their generations.
1378
02:00:41,939 --> 02:00:45,439
Because of this, we never thought about the issues that happen in future.
1379
02:00:45,640 --> 02:00:47,640
We didn't even ask about it.
1380
02:00:47,899 --> 02:00:50,439
Since it has happened to you, will you blame the whole medical system?
1381
02:00:50,439 --> 02:00:52,259
On what basis you say there is no wrong in the system?
1382
02:00:52,760 --> 02:00:54,760
If you need to bring a medicine to our nation...
1383
02:00:54,779 --> 02:00:57,000
...a world tour and a 40% commission is enough.
1384
02:00:58,319 --> 02:01:01,239
If you think more, a celebrity will endorse the product...
1385
02:01:01,239 --> 02:01:02,880
...and make it to reach every hook and corner.
1386
02:01:04,079 --> 02:01:05,880
The last generation didn't knew about diabetes.
1387
02:01:06,079 --> 02:01:08,519
But, we are buying diabetic medicines to our parents now.
1388
02:01:09,140 --> 02:01:11,539
To be precise, if we buy two tablets for a new born baby in future,
1389
02:01:11,539 --> 02:01:13,699
...definitely, one will be a diabetic tablet.
1390
02:01:14,739 --> 02:01:17,359
The Corona virus is destroying the neighborhood country.
1391
02:01:17,420 --> 02:01:19,420
They are spreading the disease saying they've found the drug.
1392
02:01:20,899 --> 02:01:24,059
Ten years before, what was featured in the Government's awareness campaign?
1393
02:01:26,579 --> 02:01:27,079
I knew, sir.
1394
02:01:27,279 --> 02:01:29,000
'We two, ours two'. Isn't that advertisement, sir?
1395
02:01:29,560 --> 02:01:31,560
Not only that, it was, 'Use condom'.
1396
02:01:33,520 --> 02:01:35,260
But today, don't you have a child?
1397
02:01:35,800 --> 02:01:37,800
Come to us, we will give you a solution.
1398
02:01:38,000 --> 02:01:39,399
They say like this and had opened up fertility hospitals..
1399
02:01:39,399 --> 02:01:40,019
...in every street, doing business.
1400
02:01:40,779 --> 02:01:42,300
Earlier, we were afraid that a baby will be born...
1401
02:01:42,300 --> 02:01:43,320
...if a male and female stay intimate.
1402
02:01:43,699 --> 02:01:47,239
But now, every male is afraid of having intimacy with his wife.
1403
02:01:47,439 --> 02:01:50,559
Because, he is feared whether he has masculinity or not.
1404
02:01:50,899 --> 02:01:52,839
That fear is their gain.
1405
02:01:53,699 --> 02:01:55,139
You think, who is the reason for all these, sir.
1406
02:01:56,140 --> 02:01:58,500
If you are exhausted just for this, tune on to next channel.
1407
02:02:00,500 --> 02:02:02,500
Our boss fell ill, suddenly.
1408
02:02:02,819 --> 02:02:06,639
Since his blood was affected, his condition deteriorated.
1409
02:02:06,680 --> 02:02:11,619
The foreign doctors diagnosed that he was affected by 'Polycythemia'.
1410
02:02:12,060 --> 02:02:14,360
To cure this, they said 'erythropoietin' cells from the blood of infants is needed.
1411
02:02:14,659 --> 02:02:18,960
That's why, we abducted the infants who have 'Bombay blood group'.
1412
02:02:18,960 --> 02:02:22,980
Even, he became the Health Minister for that sake.
1413
02:02:24,640 --> 02:02:30,460
He was moving around with the blood of the infants who had already died.
1414
02:02:34,140 --> 02:02:38,740
Even now, if he gets the platelets of the 'Bombay blood group', he can survive.
1415
02:02:38,739 --> 02:02:39,679
You are trapped all together.
1416
02:02:41,180 --> 02:02:44,600
As the video evidences about the Minister Ishwara Murthy has released,
1417
02:02:44,739 --> 02:02:46,739
...the people are in shock.
1418
02:02:46,739 --> 02:02:48,300
The situation here seems to be tensed.
1419
02:02:51,680 --> 02:02:53,680
Dude, they didn't even leave the just born.
1420
02:02:53,720 --> 02:02:58,400
Accused of killing just born babies and in illegal issue of license,
1421
02:02:58,420 --> 02:03:03,539
Ishwara Murthy was detained from the Ministry and expelled from the party as a member.
1422
02:03:04,939 --> 02:03:08,199
Though you arrest me, even if the party leaves me,
1423
02:03:08,739 --> 02:03:12,079
I have the people with me. I'll win again and emerge.
1424
02:03:12,619 --> 02:03:15,619
We thought you like a God. But, you are a demon to us.
1425
02:03:17,300 --> 02:03:19,300
Come out, you shouldn't be left alive. We will show you who we are.
1426
02:03:21,640 --> 02:03:22,640
- Hey! - Leave me, sir.
1427
02:03:22,640 --> 02:03:24,520
- Go away. - Leave me, sir
1428
02:03:44,760 --> 02:03:47,360
Arrest the Minister Ishwara Murthy and bring him safe.
1429
02:03:49,439 --> 02:03:50,179
What happened, sir?
1430
02:03:52,640 --> 02:03:54,160
Got an order to arrest him.
1431
02:03:57,380 --> 02:03:59,380
It's waste of time to talk with him.
1432
02:04:01,020 --> 02:04:05,040
It's told in my horoscope that I should decide my death.
1433
02:04:06,199 --> 02:04:11,359
Someone has written your horoscope wrong.
1434
02:04:38,039 --> 02:04:39,340
I have re-written it.
1435
02:04:52,479 --> 02:04:53,979
If any other type of blood group is given...
1436
02:04:53,979 --> 02:04:55,979
...to those who have 'Bombay blood group',
1437
02:04:55,979 --> 02:04:56,979
...it will become dangerous to their life.
1438
02:07:19,619 --> 02:07:21,059
Everything is under our control, sir.
1439
02:07:22,140 --> 02:07:25,740
As per your instructions, we have formed different teams, sir.
1440
02:07:26,319 --> 02:07:29,679
We are executing by arranging squads for each and every area.
1441
02:07:30,340 --> 02:07:32,020
You've shown your police attitude, right?
1442
02:07:33,000 --> 02:07:36,539
When you can defame his 40 years of political life in a day,
1443
02:07:37,060 --> 02:07:41,400
I can regain the lost fame in one day in his funeral procession.
1444
02:07:41,779 --> 02:07:43,779
The politicians have a mantra.
1445
02:07:44,079 --> 02:07:46,500
We will say, all these are the conspiracies of the opposition party and move on.
1446
02:07:48,560 --> 02:07:50,380
The public will forget this too, soon.
1447
02:07:51,619 --> 02:07:52,119
Mam!
1448
02:07:54,979 --> 02:07:56,379
Sir's corpse is missing.
1449
02:07:58,180 --> 02:07:58,680
Hey!
1450
02:07:59,479 --> 02:08:00,000
Mam!
1451
02:08:01,220 --> 02:08:03,699
The policeman has a mantra.
1452
02:08:04,920 --> 02:08:08,460
Within 24 hours, we will find the lost corpse of your father.
1453
02:08:11,939 --> 02:08:14,879
I don't have faith on God.
1454
02:08:15,800 --> 02:08:16,820
If you have, note it.
1455
02:08:17,579 --> 02:08:21,100
Tomorrow, your father's last rites will happen at 6.05 in the morning.
1456
02:08:22,439 --> 02:08:22,939
Hey!
1457
02:08:35,779 --> 02:08:37,819
It's said, 'the verdict of people is the verdict of God'.
1458
02:08:38,380 --> 02:08:39,980
So, everyone who cast their vote is God.
1459
02:08:42,260 --> 02:08:44,260
Anyone who is tempted to drink the blood
1460
02:08:45,159 --> 02:08:46,800
of that god must go off as trash.
1461
02:08:47,140 --> 02:08:50,720
There shouldn't be any traces of life in this world of those treacherous people.
1462
02:08:51,180 --> 02:08:53,180
Remembering by setting up a memorial,
1463
02:08:53,880 --> 02:08:57,140
Commemorating the birth and death with
1464
02:08:57,140 --> 02:08:59,200
banners, all these shouldn't be done.
1465
02:09:00,020 --> 02:09:01,540
To prevent the law from becoming a tomb,
1466
02:09:02,220 --> 02:09:06,460
The best invention of this century is "The water tomb".
107808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.