Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,292 --> 00:01:02,000
It is now Chinese New Year
is celebrated all over the world,
2
00:01:02,250 --> 00:01:04,956
and we will just testify
3
00:01:04,958 --> 00:01:07,331
carnival parade of the Spring Festival
4
00:01:07,333 --> 00:01:08,623
in London’s Trafalgar Square.
5
00:01:08,625 --> 00:01:11,458
There is so much festivity in the air!
6
00:01:12,417 --> 00:01:15,042
He finally got out of his cave.
7
00:01:17,000 --> 00:01:18,333
A brave move for a coward.
8
00:01:27,333 --> 00:01:28,165
Where were you?
9
00:01:28,167 --> 00:01:29,167
You're late!
10
00:01:31,375 --> 00:01:32,458
Happy New Year!
11
00:01:33,250 --> 00:01:34,208
What is this?
12
00:01:34,500 --> 00:01:35,375
Presents!
13
00:01:36,042 --> 00:01:37,248
Late to show up just with this?
14
00:01:37,250 --> 00:01:38,583
You have a little nerve!
15
00:01:38,958 --> 00:01:39,706
There is more.
16
00:01:39,708 --> 00:01:41,458
Wait, I can't handle it.
17
00:01:42,042 --> 00:01:43,167
Where is mine?
18
00:01:46,708 --> 00:01:47,791
The one I just juggled.
19
00:01:48,583 --> 00:01:49,956
If it's broken, keep it.
20
00:01:49,958 --> 00:01:51,291
I'll put it in custody.
21
00:01:52,292 --> 00:01:53,167
Come in!
22
00:01:54,375 --> 00:01:55,456
Be here!
23
00:01:55,458 --> 00:01:56,873
Help me.
24
00:01:56,875 --> 00:01:57,667
- Here's Lei!
- Uncle,
25
00:01:58,167 --> 00:02:00,334
- I wish you good luck and health.
- Thanks a lot!
26
00:02:00,542 --> 00:02:01,167
You too.
27
00:02:01,500 --> 00:02:02,123
Happy New Year!
28
00:02:02,125 --> 00:02:03,458
So many gifts!
29
00:02:03,875 --> 00:02:04,542
Jiahua!
30
00:02:04,750 --> 00:02:05,498
Hug me!
31
00:02:05,500 --> 00:02:06,375
Godfather!
32
00:02:08,750 --> 00:02:09,540
This young man
33
00:02:09,542 --> 00:02:11,125
works with my son-in-law.
34
00:02:11,792 --> 00:02:13,542
He is super capable
35
00:02:13,708 --> 00:02:14,916
and a decent man.
36
00:02:15,208 --> 00:02:16,125
Moreover,
37
00:02:16,333 --> 00:02:17,500
he is unattached!
38
00:02:17,833 --> 00:02:18,540
Smooch ...
39
00:02:18,542 --> 00:02:19,792
Kiss the godmother!
40
00:02:54,250 --> 00:02:55,250
Call my daughter!
41
00:02:56,417 --> 00:02:57,290
Hi Dad!
42
00:02:57,292 --> 00:02:59,250
Happy New Year!
43
00:02:59,625 --> 00:03:01,667
Happy New Year to you too.
44
00:03:02,167 --> 00:03:03,917
How does your throat hurt?
45
00:03:04,333 --> 00:03:05,331
I'm good.
46
00:03:05,333 --> 00:03:06,123
I took your advice,
47
00:03:06,125 --> 00:03:07,333
and quit smoking.
48
00:03:09,167 --> 00:03:10,248
Where are you?
49
00:03:10,250 --> 00:03:11,665
I'm in Africa!
50
00:03:11,667 --> 00:03:12,706
Let me show you ...
51
00:03:12,708 --> 00:03:14,041
Africa?
52
00:03:14,583 --> 00:03:15,541
Can you see?
53
00:03:16,000 --> 00:03:17,375
You have to be careful.
54
00:03:18,000 --> 00:03:18,833
Is your boyfriend with you?
55
00:03:19,208 --> 00:03:20,331
I don't have it.
56
00:03:20,333 --> 00:03:21,123
Fareeda,
57
00:03:21,125 --> 00:03:22,290
Meiwei is here, talk to her.
58
00:03:22,292 --> 00:03:24,292
- Fareeda, happy new year!
- Dad.
59
00:03:24,333 --> 00:03:25,623
- Dad, I'm losing you ...
- Meiwei is here ...
60
00:03:25,625 --> 00:03:26,292
Hello?
61
00:03:26,583 --> 00:03:27,958
I have no signal.
62
00:03:28,083 --> 00:03:28,748
Fareeda ...
63
00:03:28,750 --> 00:03:29,583
Hello?
64
00:03:35,708 --> 00:03:37,041
Juma, let's go!
65
00:03:37,208 --> 00:03:38,041
Alright.
66
00:03:38,208 --> 00:03:39,331
Bad connection.
67
00:03:39,333 --> 00:03:41,083
Yes, as always,
68
00:03:41,333 --> 00:03:43,458
whenever I want to start a conversation.
69
00:03:43,875 --> 00:03:45,458
He avoids me.
70
00:03:45,958 --> 00:03:46,706
No way!
71
00:03:46,708 --> 00:03:47,791
Don't overdo it.
72
00:04:02,833 --> 00:04:03,456
Get out!
73
00:04:03,458 --> 00:04:04,833
Come on now!
74
00:04:07,333 --> 00:04:08,000
Move!
75
00:04:17,750 --> 00:04:18,583
Sir,
76
00:04:23,667 --> 00:04:25,125
the Qin couple was abducted.
77
00:04:26,000 --> 00:04:27,040
Did you call the police?
78
00:04:27,042 --> 00:04:28,123
I just called them.
79
00:04:28,125 --> 00:04:30,081
It's a Chinese New Year's parade.
80
00:04:30,083 --> 00:04:31,956
There are thousands of revelers,
81
00:04:31,958 --> 00:04:33,665
all roads are blocked.
82
00:04:33,667 --> 00:04:34,956
The police will need time to respond.
83
00:04:34,958 --> 00:04:36,083
Where is Qin?
84
00:04:36,458 --> 00:04:37,375
On the go
85
00:04:37,750 --> 00:04:38,831
but still in Chinatown.
86
00:04:38,833 --> 00:04:40,208
Are there Vanguards in the area?
87
00:04:40,542 --> 00:04:42,167
Two vanguards nearby.
88
00:04:42,625 --> 00:04:44,373
Send them now to save Qin Guoli.
89
00:04:44,375 --> 00:04:45,250
Yes sir!
90
00:04:51,667 --> 00:04:52,667
One.
91
00:04:53,542 --> 00:04:54,500
Two.
92
00:04:55,375 --> 00:04:56,042
Three.
93
00:04:57,250 --> 00:04:58,708
Incredibly!
94
00:04:59,583 --> 00:05:01,250
See what the godfather brought you?
95
00:05:01,750 --> 00:05:03,542
Godfather, who is it?
96
00:05:03,708 --> 00:05:04,833
Captain China!
97
00:05:05,042 --> 00:05:05,834
He looks just like your dad.
98
00:05:06,667 --> 00:05:08,334
Captain China is my father!
99
00:05:08,583 --> 00:05:09,123
That.
100
00:05:09,125 --> 00:05:10,083
Dear boy, give Daddy a kiss.
101
00:05:17,000 --> 00:05:18,708
Our VIP clients have been kidnapped.
102
00:05:18,917 --> 00:05:19,917
An urgent deployment was requested.
103
00:05:20,250 --> 00:05:21,540
Approximately 400 m from your current location.
104
00:05:21,542 --> 00:05:22,292
Stay alert!
105
00:05:22,667 --> 00:05:23,292
Copy that!
106
00:05:23,750 --> 00:05:24,458
Mom, we have to go.
107
00:05:24,500 --> 00:05:25,040
Let's go.
108
00:05:25,042 --> 00:05:25,831
Why the hurry?
109
00:05:25,833 --> 00:05:26,625
It's a job.
110
00:05:26,958 --> 00:05:29,250
Jiahua, entertain your aunt.
111
00:05:34,833 --> 00:05:35,666
There!
112
00:05:43,625 --> 00:05:44,458
Sit down!
113
00:05:47,708 --> 00:05:49,375
Good afternoon, Mr. Qin.
114
00:05:54,000 --> 00:05:55,125
Who are you people?
115
00:05:56,792 --> 00:05:59,873
You betrayed Omar's father's place
Americans, right?
116
00:05:59,875 --> 00:06:02,750
No, I didn't know where his father was.
117
00:06:06,375 --> 00:06:07,206
Omarova ...
118
00:06:07,208 --> 00:06:08,458
still alive?
119
00:06:11,292 --> 00:06:12,375
Money!
120
00:06:13,083 --> 00:06:14,875
Omar's father's money,
121
00:06:15,250 --> 00:06:16,625
do you have that
122
00:06:18,667 --> 00:06:19,584
Not,
123
00:06:19,875 --> 00:06:20,875
I do not know.
124
00:06:24,083 --> 00:06:25,333
Is he your husband?
125
00:06:26,250 --> 00:06:27,458
That...
126
00:06:30,875 --> 00:06:31,998
Please don't hurt my wife.
127
00:06:32,000 --> 00:06:32,873
- Med
- No Thanks
128
00:06:32,875 --> 00:06:34,083
Let me explain.
129
00:06:34,375 --> 00:06:35,373
She has nothing to do with it!
130
00:06:35,375 --> 00:06:36,375
Honey...
131
00:06:36,583 --> 00:06:39,208
Do you know what that is
do you like to lose your loved ones?
132
00:06:39,708 --> 00:06:40,708
Mr. Qin!
133
00:06:49,083 --> 00:06:50,166
Money!
134
00:06:51,083 --> 00:06:51,916
Tell me!
135
00:06:58,542 --> 00:06:59,292
We are in position.
136
00:07:02,042 --> 00:07:03,081
Did you bring a gun?
137
00:07:03,083 --> 00:07:04,666
No, it's my day off.
138
00:07:05,625 --> 00:07:06,415
And you?
139
00:07:06,417 --> 00:07:07,125
Of course!
140
00:07:07,500 --> 00:07:08,708
He's with them.
141
00:07:09,292 --> 00:07:10,292
Cover me.
142
00:07:19,208 --> 00:07:20,831
Sir, we're closed.
143
00:07:20,833 --> 00:07:21,665
Closed?
144
00:07:21,667 --> 00:07:22,334
That.
145
00:07:23,042 --> 00:07:24,040
I'm the boss!
146
00:07:24,042 --> 00:07:24,706
Hey! Stop!
147
00:07:24,708 --> 00:07:25,415
I'm his brother.
148
00:07:25,417 --> 00:07:26,375
I'm not interested.
149
00:07:34,042 --> 00:07:34,792
He is unarmed.
150
00:07:35,000 --> 00:07:35,958
Let's split up.
151
00:07:41,917 --> 00:07:42,625
Kill her!
152
00:07:43,542 --> 00:07:44,459
No no!
153
00:07:45,042 --> 00:07:45,875
I pray...
154
00:07:50,042 --> 00:07:51,750
I know where the money is.
155
00:07:52,292 --> 00:07:53,167
Good.
156
00:07:58,583 --> 00:08:00,456
Give the money to me
157
00:08:00,458 --> 00:08:02,165
and I won't hurt you
158
00:08:02,167 --> 00:08:03,667
or your wife.
159
00:08:16,708 --> 00:08:17,456
Hi.
160
00:08:17,458 --> 00:08:18,623
We are closed today.
161
00:08:18,625 --> 00:08:20,000
Your puppy needs you.
162
00:08:37,042 --> 00:08:37,625
Jogging!
163
00:08:41,208 --> 00:08:42,083
Come with me!
164
00:08:47,083 --> 00:08:48,000
Get her!
165
00:08:56,708 --> 00:08:57,375
Jogging!
166
00:09:14,792 --> 00:09:15,542
Come in.
167
00:10:17,583 --> 00:10:18,208
Come on.
168
00:10:18,542 --> 00:10:19,167
To go.
169
00:10:48,500 --> 00:10:49,167
Take cover.
170
00:11:20,250 --> 00:11:21,042
Kaixuan, where are you?
171
00:11:21,458 --> 00:11:22,541
I'm frying a pork knuckle!
172
00:11:33,250 --> 00:11:34,500
He's just insurance.
173
00:11:36,542 --> 00:11:39,415
Give me Qin Guoli
and I'll let you go.
174
00:11:39,417 --> 00:11:41,000
It's just a job,
175
00:11:41,583 --> 00:11:43,500
why risk your life for it?
176
00:11:45,417 --> 00:11:47,417
They don't pay enough
for you to do your best.
177
00:11:48,000 --> 00:11:48,833
Who are you?
178
00:11:53,333 --> 00:11:53,916
Jump!
179
00:11:59,000 --> 00:11:59,958
I'm from Vanguard!
180
00:12:14,750 --> 00:12:15,542
Don't shoot.
181
00:12:15,625 --> 00:12:16,917
We need him alive.
182
00:12:17,500 --> 00:12:18,250
To go!
183
00:12:18,792 --> 00:12:19,709
Let's go.
184
00:12:20,417 --> 00:12:21,709
Miya, where are you?
185
00:12:22,042 --> 00:12:23,209
I'm 30 seconds away.
186
00:12:27,083 --> 00:12:27,708
Come ...
187
00:12:27,833 --> 00:12:28,541
This way!
188
00:12:31,333 --> 00:12:32,041
Harry up ...
189
00:12:33,458 --> 00:12:34,083
Come on.
190
00:12:35,250 --> 00:12:36,042
Come in,
191
00:12:36,917 --> 00:12:37,584
fast!
192
00:12:45,542 --> 00:12:46,459
Don't shoot!
193
00:12:46,708 --> 00:12:47,750
He's hurt.
194
00:12:48,083 --> 00:12:48,916
Are you OK?
195
00:12:49,125 --> 00:12:50,042
I'm fine.
196
00:14:00,042 --> 00:14:01,498
The gang that captured Qin
197
00:14:01,500 --> 00:14:03,792
are from Arctic wolves.
198
00:14:04,333 --> 00:14:06,125
Their leader is Broto.
199
00:14:06,542 --> 00:14:08,292
He will do anything for money.
200
00:14:15,917 --> 00:14:17,667
Why are they persecuting them?
201
00:14:20,083 --> 00:14:23,083
I had a business partner named Maasym.
202
00:14:23,417 --> 00:14:25,081
I made a fortune for him
203
00:14:25,083 --> 00:14:25,706
by selling oil
204
00:14:25,708 --> 00:14:27,208
and artifacts in Europe.
205
00:14:27,708 --> 00:14:28,791
I only found out later
206
00:14:28,958 --> 00:14:30,791
he led the Brotherhood of Revenge gang.
207
00:14:31,208 --> 00:14:33,708
I tried to stop, but it was too late.
208
00:14:34,167 --> 00:14:35,540
Maasym forced me
209
00:14:35,542 --> 00:14:37,123
to arrange his funds
210
00:14:37,125 --> 00:14:38,833
buy weapons of mass destruction,
211
00:14:39,333 --> 00:14:40,375
or he would kill me
212
00:14:40,917 --> 00:14:42,292
and my family.
213
00:14:45,125 --> 00:14:46,125
Later,
214
00:14:46,458 --> 00:14:48,165
I gave notice to the London police
215
00:14:48,167 --> 00:14:49,875
about him.
216
00:14:50,917 --> 00:14:52,000
Seven months ago,
217
00:14:52,125 --> 00:14:53,750
Maasym was killed in a military operation.
218
00:14:54,000 --> 00:14:56,125
His eldest son Omar survived.
219
00:14:56,625 --> 00:14:59,042
So Omar sent arctic wolves?
220
00:15:00,000 --> 00:15:00,875
That.
221
00:15:04,500 --> 00:15:06,040
If they can't get me,
222
00:15:06,042 --> 00:15:07,540
they will follow my daughter.
223
00:15:07,542 --> 00:15:09,081
Can you send someone
224
00:15:09,083 --> 00:15:09,875
to bring her back?
225
00:15:10,250 --> 00:15:11,248
Where is she now?
226
00:15:11,250 --> 00:15:12,417
Africa.
227
00:15:14,000 --> 00:15:15,250
I'll take care of it.
228
00:15:15,542 --> 00:15:16,250
Thank you.
229
00:15:28,333 --> 00:15:29,833
Boss, Broto.
230
00:15:31,042 --> 00:15:32,334
He was taken away.
231
00:15:32,583 --> 00:15:33,791
Who took it?
232
00:15:33,833 --> 00:15:35,541
Their name is Vanguard.
233
00:15:37,958 --> 00:15:39,248
What is Vanguard?
234
00:15:39,250 --> 00:15:42,042
Vanguard is an international
private security company
235
00:15:42,167 --> 00:15:43,709
Most of them are retired soldiers
236
00:15:43,792 --> 00:15:45,584
or security experts.
237
00:15:45,667 --> 00:15:48,706
Their services include
shipping security and VIP protection.
238
00:15:48,708 --> 00:15:49,458
Enough!
239
00:15:50,708 --> 00:15:52,125
Qin has a daughter.
240
00:15:52,250 --> 00:15:53,498
Bring her to me
241
00:15:53,500 --> 00:15:56,417
and he will rush out of any hole
242
00:15:56,458 --> 00:15:58,081
crawled into it, okay?
243
00:15:58,083 --> 00:15:59,208
Yes sir!
244
00:16:04,833 --> 00:16:05,498
Sir,
245
00:16:05,500 --> 00:16:06,915
information from Qin
246
00:16:06,917 --> 00:16:08,623
confirmed by London police.
247
00:16:08,625 --> 00:16:09,292
Good.
248
00:16:17,792 --> 00:16:20,167
The girl went alone to protect African wildlife
249
00:16:20,792 --> 00:16:23,250
and risked her life filming poachers.
250
00:16:23,417 --> 00:16:24,459
She is brave.
251
00:16:25,083 --> 00:16:27,165
Among wildlife protectors,
252
00:16:27,167 --> 00:16:28,209
she is an activist.
253
00:16:28,458 --> 00:16:29,581
In Africa,
254
00:16:29,583 --> 00:16:30,998
30,000 elephants
255
00:16:31,000 --> 00:16:33,833
hunters slaughter them every year.
256
00:16:33,958 --> 00:16:35,581
I have great respect for her.
257
00:16:35,583 --> 00:16:36,581
Just watch her video,
258
00:16:36,583 --> 00:16:37,831
uploaded an hour ago,
259
00:16:37,833 --> 00:16:39,750
already has 400,000 hits!
260
00:16:40,208 --> 00:16:42,458
We now have more opponents.
261
00:16:42,708 --> 00:16:43,541
We need to find her quickly.
262
00:16:43,875 --> 00:16:45,790
We have reason to believe that
263
00:16:45,792 --> 00:16:48,873
they were volunteers
victims of a group of poachers
264
00:16:48,875 --> 00:16:50,708
led by a man named Tunda.
265
00:16:51,333 --> 00:16:53,500
A killer scum like him should be locked up!
266
00:16:54,875 --> 00:16:56,333
I want her dead!
267
00:17:14,583 --> 00:17:15,666
Tunda!
268
00:17:16,208 --> 00:17:17,790
How's it going, my friend?
269
00:17:17,792 --> 00:17:19,290
Nice to see you.
270
00:17:19,292 --> 00:17:21,040
Look at the superstar!
271
00:17:21,042 --> 00:17:23,417
400,000 clicks in one hour.
272
00:17:23,708 --> 00:17:24,540
Not bad, my brother.
273
00:17:24,542 --> 00:17:25,792
Shut up!
274
00:17:26,792 --> 00:17:28,165
This girl,
275
00:17:28,167 --> 00:17:29,290
I'll find her
276
00:17:29,292 --> 00:17:30,540
and kill her.
277
00:17:30,542 --> 00:17:31,415
We're looking for her too.
278
00:17:31,417 --> 00:17:33,498
Come on, let me introduce you to my boss.
279
00:17:33,500 --> 00:17:34,998
Hey, boss, this is Tunda,
280
00:17:35,000 --> 00:17:36,750
the best hunter in all of Africa.
281
00:17:37,542 --> 00:17:39,167
Can you find a girl?
282
00:17:40,583 --> 00:17:43,625
This girl, she's a mixing brat!
283
00:17:44,208 --> 00:17:47,250
She said the death toll was 119?
284
00:17:47,833 --> 00:17:49,290
Once I get to her,
285
00:17:49,292 --> 00:17:51,540
I will make as many as 120!
286
00:17:51,542 --> 00:17:54,248
You hunt animals, I hunt people.
287
00:17:54,250 --> 00:17:55,498
The only difference is,
288
00:17:55,500 --> 00:17:57,583
I got a live trophy.
289
00:18:00,417 --> 00:18:02,290
Here is your deposit for now.
290
00:18:02,292 --> 00:18:05,167
You will get big money
after you finish the hunt.
291
00:18:07,292 --> 00:18:08,500
Let's go hunting!
292
00:18:08,542 --> 00:18:11,125
That! Go hunting! Let's go!
293
00:18:11,292 --> 00:18:13,250
That! That! Go hunting!
294
00:18:23,542 --> 00:18:25,042
Charlie, come on. Charlie, come on!
295
00:18:57,417 --> 00:18:58,500
Here she is.
296
00:19:01,250 --> 00:19:02,498
Juma, who are they?
297
00:19:02,500 --> 00:19:03,500
I do not know.
298
00:19:06,875 --> 00:19:08,208
Are you Fareeda?
299
00:19:08,333 --> 00:19:09,291
That.
300
00:19:09,375 --> 00:19:10,165
There are lions here.
301
00:19:10,167 --> 00:19:11,209
Back off.
302
00:19:13,083 --> 00:19:14,250
Charlie, stay.
303
00:19:16,583 --> 00:19:17,416
God,
304
00:19:19,292 --> 00:19:20,375
they are real lions!
305
00:19:21,250 --> 00:19:22,415
Stay! Stay!
306
00:19:22,417 --> 00:19:23,542
Lei, stay calm!
307
00:19:24,000 --> 00:19:25,458
Stand on your own!
308
00:19:26,000 --> 00:19:28,040
Your father sent us
309
00:19:28,042 --> 00:19:29,125
come for you.
310
00:19:32,500 --> 00:19:34,123
They are here to kidnap you!
311
00:19:34,125 --> 00:19:35,167
Come now!
312
00:19:35,250 --> 00:19:36,250
Lei, go get her!
313
00:19:38,792 --> 00:19:39,834
Charlie, back.
314
00:19:39,958 --> 00:19:40,750
Sir,
315
00:19:40,958 --> 00:19:41,833
lions at large!
316
00:19:42,250 --> 00:19:44,290
What are you afraid of?
317
00:19:44,292 --> 00:19:45,498
It's a male.
318
00:19:45,500 --> 00:19:46,750
There is also a lioness.
319
00:19:48,375 --> 00:19:49,167
Stay!
320
00:19:50,458 --> 00:19:51,416
She's there.
321
00:19:55,208 --> 00:19:55,873
Take up arms!
322
00:19:55,875 --> 00:19:56,417
Yes sir.
323
00:20:00,375 --> 00:20:00,958
Follow me.
324
00:20:02,583 --> 00:20:03,166
There!
325
00:20:03,667 --> 00:20:05,375
Kill them all except Fareede.
326
00:20:09,375 --> 00:20:10,375
Damn you!
327
00:20:12,417 --> 00:20:13,459
Vanguard again!
328
00:20:23,750 --> 00:20:24,667
Stay with me.
329
00:20:26,667 --> 00:20:28,084
Take the girl, now!
330
00:20:35,792 --> 00:20:37,500
This girl will get what she deserves.
331
00:20:37,708 --> 00:20:39,248
What are you doing? We need her alive.
332
00:20:39,250 --> 00:20:39,998
What?
333
00:20:40,000 --> 00:20:41,165
I'll cover for you. Go get her!
334
00:20:41,167 --> 00:20:42,209
Whatever ...
335
00:21:01,167 --> 00:21:02,125
Come in!
336
00:21:40,958 --> 00:21:41,916
Get out! Come!
337
00:21:42,500 --> 00:21:43,125
Charlie!
338
00:21:44,542 --> 00:21:45,167
Help Mel!
339
00:21:47,417 --> 00:21:48,667
Charlie ... Charlie!
340
00:21:48,917 --> 00:21:49,584
Come here!
341
00:21:49,667 --> 00:21:50,917
Charlie! Help me!
342
00:21:55,500 --> 00:21:56,873
Charlie, over here!
343
00:21:56,875 --> 00:21:57,917
Who is Charlie?
344
00:21:58,667 --> 00:21:59,834
Tell him to hurry.
345
00:22:04,500 --> 00:22:05,333
Go with her now.
346
00:22:10,125 --> 00:22:10,792
Come in.
347
00:22:17,583 --> 00:22:18,333
Come on!
348
00:22:20,750 --> 00:22:22,042
Tunda, come help!
349
00:22:22,375 --> 00:22:23,292
Harry up!
350
00:22:23,750 --> 00:22:24,875
Help Mel!
351
00:22:26,125 --> 00:22:27,042
Charlie!
352
00:22:30,375 --> 00:22:31,250
Charlie!
353
00:22:31,917 --> 00:22:32,750
Charlie, don't ...
354
00:22:33,917 --> 00:22:35,209
Charlie, go away!
355
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Charlie!
356
00:22:37,167 --> 00:22:38,084
Let go!
357
00:22:38,125 --> 00:22:39,083
He ignores me.
358
00:22:39,167 --> 00:22:40,209
Don't move!
359
00:22:41,167 --> 00:22:42,167
Keep calm!
360
00:22:42,208 --> 00:22:44,248
Why is no one listening?
361
00:22:44,250 --> 00:22:45,083
Don't run!
362
00:22:48,792 --> 00:22:49,917
Lie down and play dead!
363
00:22:50,333 --> 00:22:50,875
I'm dead
364
00:22:51,000 --> 00:22:51,542
What?
365
00:23:13,625 --> 00:23:14,792
Let's go.
366
00:23:15,208 --> 00:23:15,748
Come in!
367
00:23:15,750 --> 00:23:16,583
Go Go! Come!
368
00:23:16,750 --> 00:23:17,625
Go go go go!
369
00:23:17,958 --> 00:23:19,000
Fast!
370
00:23:25,125 --> 00:23:27,458
Go on! Don’t let my trophy escape!
371
00:23:44,792 --> 00:23:45,625
No no.
372
00:23:48,250 --> 00:23:49,583
You let her escape!
373
00:23:49,792 --> 00:23:51,706
The best hunter in Africa? My ass!
374
00:23:51,708 --> 00:23:53,291
You can't even hunt a woman.
375
00:23:53,750 --> 00:23:55,915
I am the best because I have patience.
376
00:23:55,917 --> 00:23:58,375
Even hyenas understand the cost of patience.
377
00:23:58,542 --> 00:23:59,998
They wait for hours, even days,
378
00:24:00,000 --> 00:24:01,123
before they get their prey.
379
00:24:01,125 --> 00:24:03,333
I didn't pay you to preach about hyenas.
380
00:24:03,542 --> 00:24:05,084
She was just lucky.
381
00:24:06,792 --> 00:24:08,040
Bring her to me
382
00:24:08,042 --> 00:24:10,084
or you will become my prey.
383
00:24:10,667 --> 00:24:11,375
Now,
384
00:24:12,292 --> 00:24:13,584
what's next
385
00:24:14,500 --> 00:24:15,958
It's just a jungle.
386
00:24:16,667 --> 00:24:17,584
Follow me.
387
00:24:19,625 --> 00:24:21,250
What are you using a gun for?
388
00:24:21,792 --> 00:24:22,834
Elephants.
389
00:24:53,417 --> 00:24:55,167
Juma, are you okay?
390
00:24:55,708 --> 00:24:56,456
And you?
391
00:24:56,458 --> 00:24:57,541
I'll manage ...
392
00:24:59,417 --> 00:25:00,167
Yuanxu,
393
00:25:00,542 --> 00:25:01,667
what is the status
394
00:25:01,833 --> 00:25:03,291
We found Lei
395
00:25:03,375 --> 00:25:05,331
20 km away in the jungle,
396
00:25:05,333 --> 00:25:06,748
moving southwest.
397
00:25:06,750 --> 00:25:08,165
Vehicles cannot pass through the rainforest.
398
00:25:08,167 --> 00:25:09,373
Hike,
399
00:25:09,375 --> 00:25:10,208
and be careful!
400
00:25:12,125 --> 00:25:14,165
Miya, take them to the hospital.
401
00:25:14,167 --> 00:25:15,375
- Alright
- Be careful
402
00:25:17,583 --> 00:25:18,125
Sir!
403
00:25:20,667 --> 00:25:21,665
You should take them to the hospital.
404
00:25:21,667 --> 00:25:22,540
What are you doing here?
405
00:25:22,542 --> 00:25:23,917
Jonathan knows how to drive.
406
00:25:23,958 --> 00:25:25,166
I'll go with you.
407
00:25:25,792 --> 00:25:26,667
Come on then.
408
00:26:04,792 --> 00:26:05,917
Calling headquarters in London,
409
00:26:06,000 --> 00:26:06,833
please come in.
410
00:26:07,583 --> 00:26:08,166
Understood.
411
00:26:08,208 --> 00:26:09,666
We found Lei.
412
00:26:09,750 --> 00:26:10,915
The coordinates show
413
00:26:10,917 --> 00:26:12,875
he and Fareeda are in the birdhouse.
414
00:26:13,000 --> 00:26:14,542
His vital signs are normal.
415
00:26:14,750 --> 00:26:15,500
Copy that.
416
00:26:15,708 --> 00:26:16,458
Keep moving.
417
00:26:17,000 --> 00:26:18,333
We have to arrive before dawn.
418
00:28:05,042 --> 00:28:05,750
Awareness?
419
00:28:14,875 --> 00:28:16,000
What kind of bird is that?
420
00:28:16,583 --> 00:28:17,458
Look at.
421
00:28:17,875 --> 00:28:18,542
Alright.
422
00:28:21,625 --> 00:28:22,833
Bird of paradise!
423
00:28:23,250 --> 00:28:24,165
These birds
424
00:28:24,167 --> 00:28:26,084
spend their lives in search
for happiness and freedom.
425
00:28:26,458 --> 00:28:27,958
When they meet their species,
426
00:28:28,125 --> 00:28:29,333
they dance for each other.
427
00:28:30,208 --> 00:28:32,290
Tribal people used their feathers
428
00:28:32,292 --> 00:28:33,748
to decorate.
429
00:28:33,750 --> 00:28:35,958
They were valued in Europe in the 19th century.
430
00:28:36,208 --> 00:28:37,208
But because
431
00:28:37,417 --> 00:28:38,750
excessive hunting,
432
00:28:39,083 --> 00:28:41,333
they are so rare now.
433
00:28:46,042 --> 00:28:47,334
Hang out with lions,
434
00:28:47,458 --> 00:28:48,791
and exotic birds.
435
00:28:49,083 --> 00:28:50,123
You are a carefree spirit,
436
00:28:50,125 --> 00:28:51,123
romantic at heart,
437
00:28:51,125 --> 00:28:52,375
in search of their dreams.
438
00:28:52,667 --> 00:28:53,625
You must be a Virgin.
439
00:28:53,833 --> 00:28:55,416
I think you're a Virgo.
440
00:28:56,667 --> 00:28:57,709
How could you know?
441
00:28:58,833 --> 00:29:00,416
Are you real?
442
00:29:04,750 --> 00:29:05,790
Faster, faster!
443
00:29:05,792 --> 00:29:06,998
Right behind the big tree!
444
00:29:07,000 --> 00:29:08,250
Let's go! Let's go!
445
00:29:11,750 --> 00:29:12,625
Let's get out of here.
446
00:29:12,667 --> 00:29:13,500
Of course.
447
00:29:14,833 --> 00:29:17,623
Go straight. They are 100m ahead.
448
00:29:17,625 --> 00:29:19,250
Don't let them escape!
449
00:29:21,000 --> 00:29:22,540
Two unidentified vehicles
450
00:29:22,542 --> 00:29:23,498
they move towards Lea.
451
00:29:23,500 --> 00:29:24,958
They are three minutes away.
452
00:29:25,042 --> 00:29:25,750
Alright.
453
00:29:25,917 --> 00:29:26,459
I understand.
454
00:29:31,625 --> 00:29:32,750
Go, attack!
455
00:30:13,333 --> 00:30:14,123
I have them all, sir.
456
00:30:14,125 --> 00:30:14,917
Let's go.
457
00:30:16,542 --> 00:30:17,209
Once more.
458
00:30:19,625 --> 00:30:21,167
Jump in, sir!
459
00:30:23,833 --> 00:30:24,958
Move,
460
00:30:25,125 --> 00:30:25,833
Let me go...
461
00:30:32,583 --> 00:30:33,500
Are coming!
462
00:30:33,708 --> 00:30:34,706
- Harry up!
- Move!
463
00:30:34,708 --> 00:30:35,458
Alright.
464
00:30:45,625 --> 00:30:46,292
Harry up!
465
00:30:49,667 --> 00:30:50,834
Hurry, hurry!
466
00:30:54,333 --> 00:30:54,958
Hold on tight!
467
00:31:20,292 --> 00:31:20,959
Broto!
468
00:31:21,458 --> 00:31:23,250
Jet ski, surround them now.
469
00:31:23,667 --> 00:31:25,375
She was lucky last time.
470
00:31:25,417 --> 00:31:26,998
This will not happen again.
471
00:31:27,000 --> 00:31:29,292
No bullets, I want to take her alive.
472
00:31:29,500 --> 00:31:30,042
To go!
473
00:31:30,875 --> 00:31:31,708
Go get them!
474
00:31:37,792 --> 00:31:38,875
Go go go go!
475
00:32:01,250 --> 00:32:02,167
Faster!
476
00:32:03,833 --> 00:32:04,833
Closer!
477
00:32:05,667 --> 00:32:06,250
To go!
478
00:32:11,583 --> 00:32:13,375
Virgo, help me!
479
00:32:26,500 --> 00:32:27,292
A chopstick!
480
00:32:38,583 --> 00:32:39,666
- Fareeda
- Get closer!
481
00:32:53,208 --> 00:32:54,666
To go! To go!
482
00:33:16,542 --> 00:33:17,292
Fareeda!
483
00:33:49,542 --> 00:33:50,417
Virgin...
484
00:34:00,292 --> 00:34:00,875
Help!
485
00:34:01,125 --> 00:34:02,542
Stay there, Miya!
486
00:34:11,708 --> 00:34:12,291
To go!
487
00:34:17,917 --> 00:34:18,667
Move away!
488
00:34:19,250 --> 00:34:20,583
Move away! Let me go!
489
00:34:25,292 --> 00:34:26,125
Not!
490
00:34:33,708 --> 00:34:34,458
Help me, sir!
491
00:34:35,458 --> 00:34:36,166
Help!
492
00:34:48,250 --> 00:34:49,208
Miya!
493
00:35:04,333 --> 00:35:05,666
We're done for.
494
00:35:06,625 --> 00:35:07,458
Prepare yourself,
495
00:35:07,833 --> 00:35:08,625
jump!
496
00:35:56,667 --> 00:35:58,248
Here!
497
00:35:58,250 --> 00:35:59,417
Here!
498
00:35:59,875 --> 00:36:02,208
What are you shouting at? I can't hear you!
499
00:36:02,542 --> 00:36:05,584
Here! Be here!
500
00:36:09,750 --> 00:36:11,123
Qin Guoli has property
501
00:36:11,125 --> 00:36:13,581
belonging to the Brotherhood of Revenge.
502
00:36:13,583 --> 00:36:15,831
You say Vanguard leaves no one behind.
503
00:36:15,833 --> 00:36:17,291
So listen to me carefully.
504
00:36:17,708 --> 00:36:19,081
Deliver us Qin Guoli
505
00:36:19,083 --> 00:36:20,250
and I will let your man go.
506
00:36:20,875 --> 00:36:22,583
If you fail to make this exchange,
507
00:36:23,000 --> 00:36:24,208
their heads will be beheaded.
508
00:36:26,708 --> 00:36:28,248
I'm volunteering
509
00:36:28,250 --> 00:36:29,917
to release my daughter
510
00:36:30,250 --> 00:36:31,625
and your colleague.
511
00:36:31,875 --> 00:36:32,790
No, you can't.
512
00:36:32,792 --> 00:36:33,834
It is dangerous.
513
00:36:35,667 --> 00:36:37,459
There must be another way.
514
00:36:37,583 --> 00:36:38,500
I'll be fine,
515
00:36:38,667 --> 00:36:39,625
trust me.
516
00:36:42,500 --> 00:36:44,206
Can I talk in private?
517
00:36:44,208 --> 00:36:45,041
Of course.
518
00:36:47,500 --> 00:36:48,667
Give us a minute.
519
00:36:49,292 --> 00:36:50,250
I'll be fine.
520
00:36:59,500 --> 00:37:01,083
What are you hiding?
521
00:37:03,625 --> 00:37:04,998
I'm the only one who knows
522
00:37:05,000 --> 00:37:06,875
where Maasym's property is.
523
00:37:07,417 --> 00:37:09,167
I have to work out the result with Omar.
524
00:37:09,542 --> 00:37:10,542
Mr. Tang,
525
00:37:10,917 --> 00:37:12,040
If you use this money
526
00:37:12,042 --> 00:37:13,417
buy more weapons,
527
00:37:13,792 --> 00:37:15,834
many lives will be at stake.
528
00:37:16,708 --> 00:37:18,373
Protection of the innocent
529
00:37:18,375 --> 00:37:20,667
is our most important duty.
530
00:37:22,375 --> 00:37:23,042
Thank you.
531
00:37:24,958 --> 00:37:25,958
Greed...
532
00:37:26,208 --> 00:37:27,833
is the root of all evils.
533
00:37:35,583 --> 00:37:38,375
One two three four...
534
00:37:38,667 --> 00:37:41,165
- Hi, Jiahua.
- five, six, seven,
535
00:37:41,167 --> 00:37:42,834
eight, nine.
536
00:37:43,292 --> 00:37:44,792
Dad, this is for you.
537
00:37:45,292 --> 00:37:46,292
My dear boy!
538
00:37:49,792 --> 00:37:50,417
What brings you here?
539
00:37:50,708 --> 00:37:52,375
He wants to give you a present.
540
00:37:53,292 --> 00:37:55,665
Present? Why?
541
00:37:55,667 --> 00:37:57,459
Because I wanted to.
542
00:37:57,500 --> 00:37:59,667
Today is your birthday!
543
00:38:00,125 --> 00:38:02,375
Dad is so absent!
544
00:38:02,708 --> 00:38:03,998
We are still waiting for support ...
545
00:38:04,000 --> 00:38:05,415
Wait just one second ...
546
00:38:05,417 --> 00:38:06,581
Alright.
547
00:38:06,583 --> 00:38:07,583
Let's go.
548
00:38:11,000 --> 00:38:11,665
Who is that?
549
00:38:11,667 --> 00:38:12,792
That's Dad.
550
00:38:13,208 --> 00:38:16,416
- Dad?
- To him, you are Captain China.
551
00:38:17,208 --> 00:38:18,875
- Really?
- What were we talking about?
552
00:38:19,167 --> 00:38:20,667
What about Captain China?
553
00:38:21,083 --> 00:38:23,583
He is more powerful than Captain America!
554
00:38:24,208 --> 00:38:26,250
He's great!
555
00:38:26,500 --> 00:38:27,500
High five!
556
00:38:30,458 --> 00:38:32,248
But he is much stronger than me.
557
00:38:32,250 --> 00:38:33,583
Dad is the strongest!
558
00:38:34,667 --> 00:38:35,290
Now give Daddy a kiss.
559
00:38:35,292 --> 00:38:37,709
Happy Birthday,
560
00:38:38,042 --> 00:38:41,209
Happy Birthday!
561
00:38:41,375 --> 00:38:44,831
Happy birthday to Kaixuan,
562
00:38:44,833 --> 00:38:47,791
Happy Birthday.
563
00:38:48,500 --> 00:38:50,208
Thank you, sir. Thanks everyone.
564
00:38:51,333 --> 00:38:52,208
I will make a wish,
565
00:38:54,667 --> 00:38:56,584
for Lein a safe return.
566
00:38:59,417 --> 00:39:01,250
Dad is great!
567
00:39:02,083 --> 00:39:03,291
Please share the cake.
568
00:39:03,583 --> 00:39:04,250
Alright.
569
00:39:06,333 --> 00:39:07,458
Here’s a baby panda for you!
570
00:39:07,708 --> 00:39:08,583
Take it.
571
00:39:09,000 --> 00:39:10,333
Take it. And say: thank you, sir.
572
00:39:10,583 --> 00:39:11,958
Thank you, sir.
573
00:39:12,208 --> 00:39:13,458
Just call me bro!
574
00:39:14,000 --> 00:39:14,583
Brother!
575
00:39:14,750 --> 00:39:15,373
Law.
576
00:39:15,375 --> 00:39:16,498
Call her aunt.
577
00:39:16,500 --> 00:39:17,373
Let's say aunt.
578
00:39:17,375 --> 00:39:18,375
Who do you call your aunt?
579
00:39:19,875 --> 00:39:21,125
Sis would do.
580
00:39:21,333 --> 00:39:22,290
Sis!
581
00:39:22,292 --> 00:39:22,831
Good boy.
582
00:39:22,833 --> 00:39:25,206
Okay, let's go out with my sister,
583
00:39:25,208 --> 00:39:26,206
and let Dad get back to work
584
00:39:26,208 --> 00:39:27,540
Go play with your aunt.
585
00:39:27,542 --> 00:39:29,000
Stop fooling kids!
586
00:39:32,125 --> 00:39:33,956
Lei was with Vanguard
587
00:39:33,958 --> 00:39:35,000
five years?
588
00:39:35,208 --> 00:39:36,916
Five years, three months and 28 days, sir.
589
00:39:40,667 --> 00:39:43,000
This operation is challenging.
590
00:39:43,708 --> 00:39:45,375
Since you are still recovering,
591
00:39:46,417 --> 00:39:48,292
why don't you stay as a backup?
592
00:39:48,500 --> 00:39:50,000
Sir, don't worry, I'm fine.
593
00:39:54,208 --> 00:39:55,250
Your boy drew this?
594
00:39:56,000 --> 00:39:56,667
That.
595
00:39:59,750 --> 00:40:00,915
Quite frankly,
596
00:40:00,917 --> 00:40:02,584
I'm not sure how this would turn out.
597
00:40:04,458 --> 00:40:06,250
Jiahua has already lost his mom.
598
00:40:07,500 --> 00:40:08,750
You should stay to watch him.
599
00:40:13,625 --> 00:40:15,458
But I want to make him proud.
600
00:40:18,292 --> 00:40:19,540
You are now our CEO,
601
00:40:19,542 --> 00:40:20,584
you don't have to go.
602
00:40:20,875 --> 00:40:22,833
I have a duty to get my team back.
603
00:40:23,917 --> 00:40:24,709
Fine,
604
00:40:25,292 --> 00:40:26,542
then we go together.
605
00:40:28,542 --> 00:40:29,167
Linda,
606
00:40:31,000 --> 00:40:32,915
I think we should
607
00:40:32,917 --> 00:40:34,248
order some of these.
608
00:40:34,250 --> 00:40:35,042
Wonderful.
609
00:40:37,208 --> 00:40:37,915
Wonderful!
610
00:40:37,917 --> 00:40:38,917
Really?
611
00:41:18,000 --> 00:41:18,748
For you.
612
00:41:18,750 --> 00:41:19,750
Thank you.
613
00:41:20,042 --> 00:41:23,081
The population of Jiadebal is 50,000 citizens.
614
00:41:23,083 --> 00:41:25,500
2,000 of them are Omer's fighters.
615
00:41:25,625 --> 00:41:28,081
They use the area as a polygon.
616
00:41:28,083 --> 00:41:29,831
Due to the rugged terrain,
617
00:41:29,833 --> 00:41:31,498
the government could not return it.
618
00:41:31,500 --> 00:41:33,667
We need more information before we enter.
619
00:41:34,000 --> 00:41:35,873
Do we have anyone on earth?
620
00:41:35,875 --> 00:41:37,540
Yes, we have a source.
621
00:41:37,542 --> 00:41:38,417
He's on it.
622
00:41:39,083 --> 00:41:39,875
Good.
623
00:41:41,917 --> 00:41:44,167
We are entering unexplored territories,
624
00:41:44,333 --> 00:41:46,125
We will face extreme dangers.
625
00:41:47,083 --> 00:41:49,500
You are the best of the best,
626
00:41:49,750 --> 00:41:51,000
honest and reliable,
627
00:41:51,458 --> 00:41:52,500
loyal and reliable.
628
00:41:53,000 --> 00:41:54,208
For our obligations,
629
00:41:54,792 --> 00:41:55,917
for our comrades,
630
00:41:56,458 --> 00:41:58,458
we have to overcome all odds!
631
00:41:59,167 --> 00:42:00,084
We have to go back
632
00:42:00,125 --> 00:42:01,292
triumphant!
633
00:42:01,500 --> 00:42:02,583
Triumph!
634
00:42:02,792 --> 00:42:04,334
Triumph!
635
00:42:04,792 --> 00:42:06,334
We will be back victorious!
636
00:42:07,000 --> 00:42:08,042
Victorious!
637
00:42:08,458 --> 00:42:09,541
Victorious!
638
00:42:10,292 --> 00:42:10,875
Go!
639
00:42:11,167 --> 00:42:11,792
Move!
640
00:42:12,167 --> 00:42:12,917
Move!
641
00:42:39,458 --> 00:42:43,498
Jiadebala dates back a thousand years.
642
00:42:43,500 --> 00:42:45,040
It is home to many priceless relics.
643
00:42:45,042 --> 00:42:47,040
When the Brotherhood took the city,
644
00:42:47,042 --> 00:42:50,123
they sold items, smuggled drugs
645
00:42:50,125 --> 00:42:51,417
and gained wealth.
646
00:42:52,375 --> 00:42:55,581
The locals became their hostages.
647
00:42:55,583 --> 00:42:57,916
If government forces attacked,
648
00:42:58,875 --> 00:43:02,040
the city can be destroyed overnight.
649
00:43:02,042 --> 00:43:04,875
Can we trust Kalasu's friend?
650
00:43:05,042 --> 00:43:06,209
Will it help us?
651
00:43:06,417 --> 00:43:08,415
Abati is the best chef in the world.
652
00:43:08,417 --> 00:43:09,498
His only son was shot
653
00:43:09,500 --> 00:43:12,083
by drug gangs.
654
00:43:16,083 --> 00:43:18,873
This is Fareed's hostage.
655
00:43:18,875 --> 00:43:21,456
Lei is one of ours.
656
00:43:21,458 --> 00:43:23,291
We can't leave them behind.
657
00:43:24,667 --> 00:43:25,917
You know how it is
658
00:43:26,333 --> 00:43:28,791
that you want to save someone you care about.
659
00:43:33,792 --> 00:43:35,292
I can help you and your family
660
00:43:35,583 --> 00:43:37,333
start a new life somewhere else.
661
00:43:37,792 --> 00:43:40,959
I just need your help
to enter the fortress.
662
00:43:51,083 --> 00:43:53,250
I can only translate it.
663
00:43:53,417 --> 00:43:56,375
The rest of the team
they must take an unguarded route.
664
00:43:56,667 --> 00:43:58,165
Why are there no guards?
665
00:43:58,167 --> 00:43:59,167
It's rude.
666
00:43:59,833 --> 00:44:01,750
How will you escape?
667
00:44:02,417 --> 00:44:03,625
We have a plan,
668
00:44:03,958 --> 00:44:05,666
but we need your help.
669
00:44:14,708 --> 00:44:16,040
Open up, Mohammed.
670
00:44:16,042 --> 00:44:17,459
This is Abati.
671
00:44:24,625 --> 00:44:27,417
This is the closest
I can take you to the fort.
672
00:44:27,625 --> 00:44:29,125
I have to go now.
673
00:44:29,417 --> 00:44:30,415
Mohammed is my man.
674
00:44:30,417 --> 00:44:31,581
He will take care of you.
675
00:44:31,583 --> 00:44:32,250
Alright.
676
00:44:33,167 --> 00:44:33,834
Come.
677
00:44:51,417 --> 00:44:52,331
This special war color
678
00:44:52,333 --> 00:44:53,498
they will save me from being killed
679
00:44:53,500 --> 00:44:54,458
friendly fire.
680
00:45:22,083 --> 00:45:23,915
These two bulletproof vehicles
681
00:45:23,917 --> 00:45:26,125
are specially adapted to Omar,
just like armored cars.
682
00:45:36,750 --> 00:45:38,917
Will they really kill us?
683
00:45:42,333 --> 00:45:44,541
I don't want to die so young.
684
00:45:46,750 --> 00:45:49,083
Show me your right palm.
685
00:45:57,875 --> 00:45:58,833
Do not worry,
686
00:45:59,083 --> 00:46:00,083
you will survive
687
00:46:00,375 --> 00:46:01,375
Why?
688
00:46:01,583 --> 00:46:03,375
You have a long lifeline.
689
00:46:16,250 --> 00:46:16,958
What is this?
690
00:46:21,083 --> 00:46:23,500
Don't worry, Vanguard will pick us up.
691
00:46:25,208 --> 00:46:26,166
But how?
692
00:46:32,083 --> 00:46:33,708
I have good news for you.
693
00:46:33,792 --> 00:46:35,709
Your father is on his way,
694
00:46:36,000 --> 00:46:37,583
and your boss too.
695
00:46:38,500 --> 00:46:39,458
Get him out.
696
00:46:41,625 --> 00:46:42,208
What do you want?
697
00:46:43,708 --> 00:46:44,916
Where are you taking him?
698
00:46:46,042 --> 00:46:47,875
Where are you taking him?
699
00:47:09,125 --> 00:47:11,915
We are destined to cross paths again.
700
00:47:11,917 --> 00:47:14,500
First you snatched someone from our hand.
701
00:47:14,958 --> 00:47:16,958
I captured you this time.
702
00:47:17,833 --> 00:47:20,166
Not many can align with us.
703
00:47:22,375 --> 00:47:24,000
My boss sees something special in you.
704
00:47:24,458 --> 00:47:25,998
Cooperate with us,
705
00:47:26,000 --> 00:47:28,706
you will earn more in a year
706
00:47:28,708 --> 00:47:29,666
than a lifetime.
707
00:47:30,000 --> 00:47:31,583
We are different.
708
00:47:31,958 --> 00:47:33,331
We both risk our lives for money.
709
00:47:33,333 --> 00:47:34,375
What is so different?
710
00:47:37,000 --> 00:47:38,625
Be content, know your weaknesses.
711
00:47:39,042 --> 00:47:40,084
The things you do,
712
00:47:40,583 --> 00:47:41,625
things you don't have.
713
00:47:44,167 --> 00:47:45,500
What are you talking?
714
00:47:45,833 --> 00:47:46,875
I do not understand.
715
00:47:47,625 --> 00:47:49,833
Never give in to desire.
716
00:47:50,875 --> 00:47:52,833
Get to know yourself.
717
00:47:54,083 --> 00:47:57,250
Know what you should do,
718
00:47:58,083 --> 00:48:00,416
know what you shouldn't be doing.
719
00:48:03,000 --> 00:48:05,083
You learned our language,
720
00:48:06,292 --> 00:48:08,125
but not our ethics.
721
00:48:10,333 --> 00:48:11,750
Boss, he says that ...
722
00:48:16,000 --> 00:48:17,083
Big mistake.
723
00:48:18,208 --> 00:48:19,166
Take him away.
724
00:48:29,000 --> 00:48:31,125
They tie a bomber jacket on Lea,
725
00:48:31,458 --> 00:48:33,041
with timer.
726
00:48:47,417 --> 00:48:50,875
Vanguard promised to bring Qin
in exchange for hostages.
727
00:48:51,625 --> 00:48:53,125
But I wouldn't trust them.
728
00:48:53,542 --> 00:48:55,375
He will try to save.
729
00:48:57,167 --> 00:49:00,456
In the millennia since our fortress was built,
730
00:49:00,458 --> 00:49:02,166
there were never any violations.
731
00:49:02,375 --> 00:49:05,375
Our warriors have been trained since childhood.
732
00:49:05,708 --> 00:49:07,415
However, we should take precautions.
733
00:49:07,417 --> 00:49:08,667
Increase security
734
00:49:09,125 --> 00:49:10,708
and shoot out of sight.
735
00:49:14,000 --> 00:49:14,833
Safe.
736
00:49:18,708 --> 00:49:19,958
What's the plan?
737
00:49:20,875 --> 00:49:22,250
The deal is still ongoing.
738
00:49:22,750 --> 00:49:24,167
Did you prepare the money?
739
00:49:24,375 --> 00:49:25,125
That.
740
00:49:25,667 --> 00:49:27,500
Time and place of exchange?
741
00:49:27,750 --> 00:49:29,083
I'll let you know.
742
00:49:33,208 --> 00:49:34,708
- Good evening, brothers.
- Good evening.
743
00:49:34,875 --> 00:49:36,790
- Come try snacks.
- Thank you.
744
00:49:36,792 --> 00:49:37,875
I have to go.
745
00:49:38,000 --> 00:49:39,417
To go!
746
00:49:59,500 --> 00:50:00,542
Shit!
747
00:50:02,208 --> 00:50:04,706
Even wearing my mask,
this place stinks like hell!
748
00:50:04,708 --> 00:50:06,081
I can't take it anymore.
749
00:50:06,083 --> 00:50:06,958
Keep moving!
750
00:50:07,417 --> 00:50:10,125
The masks do not match the scents.
751
00:50:25,500 --> 00:50:26,250
Too smelly.
752
00:50:27,792 --> 00:50:29,040
At twelve o'clock,
753
00:50:29,042 --> 00:50:30,331
four gunmen
754
00:50:30,333 --> 00:50:31,583
going north.
755
00:50:31,833 --> 00:50:32,998
At three o'clock,
756
00:50:33,000 --> 00:50:35,123
an armed man stands guard.
757
00:50:35,125 --> 00:50:37,208
On the south side everything is clear.
758
00:50:38,250 --> 00:50:39,958
Do your usual rhythm.
759
00:50:56,542 --> 00:50:57,584
We're in.
760
00:51:02,583 --> 00:51:04,708
Everything is normal.
761
00:51:04,875 --> 00:51:06,290
Divide according to plan.
762
00:51:06,292 --> 00:51:06,875
Copy that.
763
00:51:08,958 --> 00:51:10,875
Laila, she's staying with you tonight.
764
00:51:11,042 --> 00:51:11,834
Alright.
765
00:51:14,792 --> 00:51:17,206
I'll take you to the Omar complex tomorrow.
766
00:51:17,208 --> 00:51:18,415
Please turn off the light.
767
00:51:18,417 --> 00:51:19,000
That.
768
00:52:01,333 --> 00:52:02,166
Explosively all ready
769
00:52:02,208 --> 00:52:02,916
To go!
770
00:53:22,917 --> 00:53:24,625
We found Lei on the roof.
771
00:53:28,583 --> 00:53:29,873
There are two snipers
772
00:53:29,875 --> 00:53:31,458
lurking at twelve o'clock.
773
00:53:57,000 --> 00:53:57,917
They are here.
774
00:53:59,792 --> 00:54:02,000
Let's shoot some Chinese ducks.
775
00:54:09,542 --> 00:54:10,667
I'm in position.
776
00:54:15,583 --> 00:54:16,790
You better go now.
777
00:54:16,792 --> 00:54:17,584
Alright.
778
00:54:27,708 --> 00:54:28,833
Dad, dad ...
779
00:54:28,875 --> 00:54:29,583
Don't move!
780
00:54:31,125 --> 00:54:32,167
Dad...
781
00:54:36,292 --> 00:54:37,998
I'm Vanguard's boss.
782
00:54:38,000 --> 00:54:39,456
Let's make an exchange.
783
00:54:39,458 --> 00:54:43,416
Speak with conviction
and the impatience of a responsible man,
784
00:54:45,500 --> 00:54:47,583
but you are not the main one here!
785
00:54:51,500 --> 00:54:55,583
Mr. Qin, did you bring me what I asked for?
786
00:54:59,458 --> 00:55:00,791
Come on, give it to me.
787
00:55:07,583 --> 00:55:09,208
The goal is trapped,
788
00:55:09,542 --> 00:55:11,209
we will finish them.
789
00:55:16,542 --> 00:55:18,042
What is this shit?
790
00:55:18,417 --> 00:55:21,917
It's a list
your father's property which I managed.
791
00:55:22,083 --> 00:55:24,250
He turned most of them into gold
792
00:55:24,542 --> 00:55:27,750
but hid it in a safe place.
793
00:55:28,208 --> 00:55:29,583
I can take you there.
794
00:55:31,792 --> 00:55:32,831
Keep your promise,
795
00:55:32,833 --> 00:55:34,416
let Fareed and Leah.
796
00:55:37,583 --> 00:55:39,666
Only until I have no property.
797
00:55:49,375 --> 00:55:52,000
I’ve heard Vanguard never leaves anyone behind.
798
00:55:53,208 --> 00:55:55,166
I would love to test that theory.
799
00:56:03,583 --> 00:56:05,666
I would say goodbye quickly.
800
00:56:07,917 --> 00:56:08,959
Mr. Qin,
801
00:56:09,958 --> 00:56:11,998
your daughter's time is up!
802
00:56:12,000 --> 00:56:12,833
No stopping!
803
00:56:13,125 --> 00:56:14,625
- No Thanks.
- Cut off her head!
804
00:56:20,333 --> 00:56:21,123
What is happening?
805
00:56:21,125 --> 00:56:22,333
Stop!
806
00:56:22,500 --> 00:56:23,750
Look at your chest.
807
00:56:26,708 --> 00:56:27,956
Drop the gun,
808
00:56:27,958 --> 00:56:29,581
tell everyone to drop their weapons!
809
00:56:29,583 --> 00:56:30,708
No one gets hurt.
810
00:56:32,375 --> 00:56:33,917
Everybody drop your rifles.
811
00:56:59,292 --> 00:57:00,542
I'm standing on bouncing mines!
812
00:57:03,292 --> 00:57:04,417
Block all the doors!
813
00:57:06,208 --> 00:57:06,833
Hit the deck!
814
00:57:37,708 --> 00:57:39,333
Kaixuan, we don't have time!
815
00:57:39,667 --> 00:57:40,748
Let’s deal with the vest first.
816
00:57:40,750 --> 00:57:42,206
Don't worry about me, just go!
817
00:57:42,208 --> 00:57:43,625
Stop the shit!
818
00:57:54,375 --> 00:57:55,542
They are so mean.
819
00:57:55,708 --> 00:57:57,166
Whichever wire I cut will activate it.
820
00:57:57,625 --> 00:57:58,333
Just go.
821
00:58:00,792 --> 00:58:02,375
I can deactivate the bomb
by freezing the battery.
822
00:58:14,667 --> 00:58:15,667
Now bounce mines!
823
00:58:16,083 --> 00:58:18,125
Kaixuan, there's nothing you can do.
824
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
You have a son. You need to stay alive.
825
00:58:20,208 --> 00:58:22,083
Just go! Running!
826
00:58:22,417 --> 00:58:23,123
Take your feet off,
827
00:58:23,125 --> 00:58:24,833
mines will bounce and explode in the air,
828
00:58:24,958 --> 00:58:26,416
decimating everything within 14 meters.
829
00:58:52,708 --> 00:58:53,833
Jianping, behind you!
830
00:59:11,042 --> 00:59:11,750
Yanlong!
831
00:59:12,500 --> 00:59:13,040
You go first.
832
00:59:13,042 --> 00:59:13,709
Alright.
833
00:59:16,917 --> 00:59:18,000
Counting three,
834
00:59:18,333 --> 00:59:19,291
jump!
835
00:59:19,792 --> 00:59:20,459
One,
836
00:59:21,042 --> 00:59:21,709
two,
837
00:59:22,458 --> 00:59:23,083
three,
838
00:59:23,417 --> 00:59:24,084
jump!
839
00:59:39,583 --> 00:59:40,166
Let's go.
840
00:59:42,083 --> 00:59:42,958
There!
841
00:59:44,042 --> 00:59:45,709
Shoot him!
842
01:00:05,208 --> 01:00:06,250
Go help Fareedi!
843
01:00:22,333 --> 01:00:23,041
To go!
844
01:00:24,667 --> 01:00:25,500
Stay with me.
845
01:00:30,167 --> 01:00:30,917
To go!
846
01:00:37,375 --> 01:00:38,417
I can't be shot.
847
01:00:39,625 --> 01:00:41,292
Me neither!
848
01:00:42,958 --> 01:00:44,541
They are here!
849
01:00:45,208 --> 01:00:46,125
Here.
850
01:00:56,542 --> 01:00:57,165
To go!
851
01:00:57,167 --> 01:00:57,792
Move!
852
01:01:02,167 --> 01:01:02,834
Don't move.
853
01:01:03,958 --> 01:01:04,833
Catch.
854
01:01:14,875 --> 01:01:15,458
Extract!
855
01:01:20,125 --> 01:01:21,415
Come ...
856
01:01:21,417 --> 01:01:22,748
We need everything!
857
01:01:22,750 --> 01:01:24,500
Double!
858
01:01:24,875 --> 01:01:26,167
Omar needs help!
859
01:01:26,250 --> 01:01:27,750
Mohammed, come with me.
860
01:01:30,708 --> 01:01:32,166
Block all exits!
861
01:01:32,500 --> 01:01:34,042
Hold your position
862
01:01:34,208 --> 01:01:35,250
and lock the gate!
863
01:01:52,000 --> 01:01:52,998
What are you doing?
864
01:01:53,000 --> 01:01:54,167
Get down!
865
01:02:05,333 --> 01:02:06,291
Are you OK?
866
01:02:06,542 --> 01:02:07,081
I'm fine.
867
01:02:07,083 --> 01:02:07,791
Let's go.
868
01:02:09,542 --> 01:02:11,290
Abbats and Mohammed are just a few blocks away
869
01:02:11,292 --> 01:02:12,875
on their way to pick you up.
870
01:02:17,625 --> 01:02:18,458
This way,
871
01:02:18,583 --> 01:02:19,166
fast!
872
01:02:27,333 --> 01:02:28,498
Yanlong, cover me.
873
01:02:28,500 --> 01:02:29,167
Copy!
874
01:02:33,042 --> 01:02:33,792
To go!
875
01:02:40,458 --> 01:02:41,166
Move!
876
01:02:43,083 --> 01:02:43,625
Take this.
877
01:02:44,083 --> 01:02:44,791
Move it!
878
01:02:47,375 --> 01:02:48,083
Hold on!
879
01:02:48,708 --> 01:02:49,250
Let's go!
880
01:02:52,083 --> 01:02:53,041
Zhou, get out!
881
01:02:53,500 --> 01:02:54,083
To go.
882
01:02:56,417 --> 01:02:57,125
Get in fast!
883
01:02:57,667 --> 01:02:58,584
Come in.
884
01:03:06,125 --> 01:03:07,417
Get out, I'll cover!
885
01:03:07,625 --> 01:03:08,292
Copy!
886
01:03:15,167 --> 01:03:16,167
Get in fast!
887
01:03:18,083 --> 01:03:20,708
Go go go go ...
888
01:03:28,500 --> 01:03:29,167
To go!
889
01:03:30,333 --> 01:03:31,208
RPG!
890
01:03:32,000 --> 01:03:33,000
Kaixuan!
891
01:03:46,625 --> 01:03:48,958
I can't detect Kaixuan's vital signs.
892
01:03:49,708 --> 01:03:51,791
His vital signs are gone!
893
01:03:56,958 --> 01:03:57,875
Go, come on.
894
01:04:01,375 --> 01:04:02,290
They're closing.
895
01:04:02,292 --> 01:04:04,375
We have to go now or be captured.
896
01:04:08,333 --> 01:04:10,041
I'll find Kaixuan and bring him back.
897
01:04:11,708 --> 01:04:12,831
Sure, be sure!
898
01:04:12,833 --> 01:04:13,541
Cover him!
899
01:04:13,583 --> 01:04:14,208
Yes sir!
900
01:04:24,000 --> 01:04:24,748
Yanlong,
901
01:04:24,750 --> 01:04:25,542
are you OK?
902
01:04:26,917 --> 01:04:27,792
- I'm fine.
- Let's go.
903
01:04:33,458 --> 01:04:34,208
Kaixuan!
904
01:04:52,625 --> 01:04:53,625
Harry up.
905
01:04:57,708 --> 01:04:59,625
Hold on, bro!
906
01:05:08,875 --> 01:05:09,583
Extract!
907
01:05:13,958 --> 01:05:16,041
Get going now or it will be too late!
908
01:05:23,500 --> 01:05:24,373
Let's go, let's go!
909
01:05:24,375 --> 01:05:25,290
They just want me!
910
01:05:25,292 --> 01:05:26,040
Qin!
911
01:05:26,042 --> 01:05:26,998
You're all leaving!
912
01:05:27,000 --> 01:05:28,042
Come back!
913
01:05:28,917 --> 01:05:29,500
Dad!
914
01:05:29,667 --> 01:05:30,331
Come back!
915
01:05:30,333 --> 01:05:32,083
- Come back!
- Stop, stop!
916
01:05:32,417 --> 01:05:33,331
Come back!
917
01:05:33,333 --> 01:05:35,041
Get my daughter out of here! Fast!
918
01:05:35,167 --> 01:05:36,584
Remember our deal.
919
01:05:38,292 --> 01:05:40,500
Dad, don't ...
920
01:05:40,875 --> 01:05:41,542
Dad.
921
01:05:42,208 --> 01:05:42,916
Dad!
922
01:05:43,292 --> 01:05:43,873
Come in.
923
01:05:43,875 --> 01:05:45,042
- Quick
- Come
924
01:05:56,042 --> 01:05:57,459
Nobody shoots!
925
01:06:13,250 --> 01:06:14,125
Hold on!
926
01:06:28,083 --> 01:06:30,415
Buddy, don't die on me.
927
01:06:30,417 --> 01:06:31,292
Stay alive!
928
01:06:33,708 --> 01:06:35,250
Kaixuan, wake up!
929
01:06:43,417 --> 01:06:44,709
Remember your son Jiahua.
930
01:06:45,917 --> 01:06:48,248
You said you would be his hero.
931
01:06:48,250 --> 01:06:49,917
You promised!
932
01:06:50,792 --> 01:06:52,125
Wake up now!
933
01:06:52,917 --> 01:06:54,334
Come on!
934
01:06:56,542 --> 01:06:58,125
Kaixuan, wake up.
935
01:07:03,333 --> 01:07:04,625
Wake up, can you hear me?
936
01:07:21,958 --> 01:07:23,250
Hold on tight! Take cover!
937
01:07:44,542 --> 01:07:45,542
Hold on tight!
938
01:08:33,708 --> 01:08:36,166
Stop, darling ...
939
01:09:00,500 --> 01:09:02,542
Thanks to my rollercoaster ride!
940
01:09:05,417 --> 01:09:07,625
Did you just kiss me?
941
01:09:10,125 --> 01:09:12,042
I'm all yours now!
942
01:09:23,917 --> 01:09:25,417
My son gave me this.
943
01:09:27,833 --> 01:09:29,125
Our son is the best!
944
01:09:41,375 --> 01:09:43,167
Relax, your father will be fine.
945
01:09:43,792 --> 01:09:44,792
He needs them alive.
946
01:09:47,792 --> 01:09:49,334
I know where I can find them.
947
01:10:03,625 --> 01:10:04,875
Tracking device.
948
01:10:09,542 --> 01:10:11,584
I don't like torture
949
01:10:12,500 --> 01:10:16,125
as much as I don’t like shit.
950
01:10:17,292 --> 01:10:19,375
Did you betray my father?
951
01:10:20,750 --> 01:10:21,583
Not.
952
01:10:22,417 --> 01:10:23,625
Where is the gold?
953
01:10:24,667 --> 01:10:25,584
Dubai.
954
01:10:26,375 --> 01:10:27,583
I'll take you there.
955
01:10:27,833 --> 01:10:29,083
Don't hurt me.
956
01:10:46,583 --> 01:10:48,373
Omar's father paid the deposit
957
01:10:48,375 --> 01:10:50,500
on weapons of mass destruction.
958
01:10:50,667 --> 01:10:53,459
But he was killed before the deal passed.
959
01:10:53,542 --> 01:10:57,084
They have more than
$ 200 million stored somewhere in Dubai
960
01:10:57,542 --> 01:11:00,334
We'll have to catch them
in the act of concluding a deal.
961
01:11:00,542 --> 01:11:03,331
Based on your information
Arctic wolves,
962
01:11:03,333 --> 01:11:06,291
We found information about
every mercenary of the Arctic wolves.
963
01:11:06,542 --> 01:11:07,956
Two of them entered Dubai this morning,
964
01:11:07,958 --> 01:11:09,916
and they are under our supervision.
965
01:11:11,750 --> 01:11:14,375
We cannot confirm whether they are
associated with the abduction of Qin
966
01:11:14,458 --> 01:11:15,750
or a deal with a weapon.
967
01:11:18,250 --> 01:11:19,000
Sir,
968
01:11:19,167 --> 01:11:20,875
can we carry firearms?
969
01:11:20,917 --> 01:11:21,667
Not,
970
01:11:21,792 --> 01:11:25,042
you will only help
and consulting with the investigation.
971
01:11:25,250 --> 01:11:26,498
All field operations here
972
01:11:26,500 --> 01:11:28,833
will be executed
by our police.
973
01:11:29,292 --> 01:11:30,459
Do you understand Chinese?
974
01:11:31,500 --> 01:11:32,375
I can understand,
975
01:11:32,417 --> 01:11:33,875
although I don’t say much.
976
01:11:34,375 --> 01:11:35,750
My wife is Chinese.
977
01:11:36,958 --> 01:11:38,123
Chinese!
978
01:11:38,125 --> 01:11:39,250
It must be beautiful.
979
01:11:39,375 --> 01:11:40,500
Absolutely.
980
01:11:52,208 --> 01:11:53,541
This is Marder.
981
01:11:55,458 --> 01:11:56,833
He is a serial womanizer.
982
01:11:57,042 --> 01:11:58,875
She loves party models and actresses with short working hours.
983
01:11:59,125 --> 01:12:01,250
He has a violent nature.
984
01:12:01,625 --> 01:12:02,542
Arrested last year
985
01:12:02,583 --> 01:12:04,083
for beating a girl.
986
01:12:06,333 --> 01:12:07,833
A typical bastard!
987
01:12:14,583 --> 01:12:16,708
See you at the pool this afternoon.
988
01:12:17,333 --> 01:12:18,998
Best if we can hack his phones
989
01:12:19,000 --> 01:12:20,206
and credit cards.
990
01:12:20,208 --> 01:12:21,416
Then we can find out more.
991
01:12:21,542 --> 01:12:22,625
No problem.
992
01:12:22,833 --> 01:12:25,750
But they are careful and cautious,
993
01:12:25,917 --> 01:12:27,084
difficult to infiltrate.
994
01:12:36,250 --> 01:12:38,375
How about a honeysuckle?
995
01:12:40,833 --> 01:12:41,708
Great!
996
01:12:44,208 --> 01:12:45,873
Why are you staring at me?
997
01:12:45,875 --> 01:12:48,292
Didn't you always say I was one of the boys?
998
01:12:49,042 --> 01:12:49,956
I can't wait to beat up
999
01:12:49,958 --> 01:12:51,291
that bastard!
1000
01:12:52,542 --> 01:12:54,042
Forget the honeysuckle,
1001
01:12:55,833 --> 01:12:56,833
not me!
1002
01:13:01,083 --> 01:13:02,083
Kaixuan,
1003
01:13:03,083 --> 01:13:04,291
And you?
1004
01:13:10,917 --> 01:13:13,042
You're not taking any chances, are you?
1005
01:13:14,667 --> 01:13:16,542
Change your pose.
1006
01:13:17,583 --> 01:13:19,291
Great, a little more.
1007
01:13:20,875 --> 01:13:22,500
Good. Stroke your hair.
1008
01:13:22,958 --> 01:13:24,916
Good. Nice posture.
1009
01:13:25,167 --> 01:13:26,373
A little more, great!
1010
01:13:26,375 --> 01:13:28,417
Not a bad conference room for the day.
1011
01:13:29,625 --> 01:13:30,625
I'm with you on that.
1012
01:13:31,708 --> 01:13:32,831
Wonderfully!
1013
01:13:32,833 --> 01:13:33,791
Turn...
1014
01:13:40,375 --> 01:13:41,456
Great!
1015
01:13:41,458 --> 01:13:42,750
Sweet!
1016
01:13:44,500 --> 01:13:46,833
Great pose! Wait a minute there ...
1017
01:13:54,667 --> 01:13:56,498
Very well, the lighting is beautiful.
1018
01:13:56,500 --> 01:13:58,083
Let's take a few more photos
1019
01:14:00,167 --> 01:14:03,292
The goods must be
delivered to Dubai in two days.
1020
01:14:03,542 --> 01:14:06,081
Can you guarantee
his safe passage to port?
1021
01:14:06,083 --> 01:14:06,750
That!
1022
01:14:06,833 --> 01:14:09,458
Our goods don't even have to enter the port.
1023
01:14:09,708 --> 01:14:12,456
Can be operated remotely.
1024
01:14:12,458 --> 01:14:14,625
But you postponed it for a year.
1025
01:14:16,500 --> 01:14:20,081
So if you want to finish the job,
it's still $ 200 million.
1026
01:14:20,083 --> 01:14:21,041
Cash only.
1027
01:14:21,708 --> 01:14:23,333
You will get what you paid for.
1028
01:14:30,958 --> 01:14:32,498
I'll get back to you soon.
1029
01:14:32,500 --> 01:14:33,167
Of course.
1030
01:14:34,750 --> 01:14:35,706
We're almost done here.
1031
01:14:35,708 --> 01:14:37,081
Let's go some more on the beach.
1032
01:14:37,083 --> 01:14:39,041
Honey, let's change first.
1033
01:14:43,958 --> 01:14:45,040
How's it going?
1034
01:14:45,042 --> 01:14:46,040
He works for Josef,
1035
01:14:46,042 --> 01:14:48,206
a major arms dealer in the Middle East.
1036
01:14:48,208 --> 01:14:50,333
Let’s find ways to hack their phones.
1037
01:14:54,917 --> 01:14:55,917
What is happening?
1038
01:14:56,000 --> 01:14:56,790
I trust three Asians
1039
01:14:56,792 --> 01:14:59,250
they painted you.
1040
01:14:59,917 --> 01:15:00,875
Darling,
1041
01:15:01,333 --> 01:15:03,083
we need to hurry to catch the light.
1042
01:15:03,708 --> 01:15:04,583
Of course.
1043
01:15:10,292 --> 01:15:12,167
Hi, good afternoon!
1044
01:15:18,458 --> 01:15:19,916
Now to the beach. The light fades.
1045
01:15:20,708 --> 01:15:22,165
So much for your honeycomb!
1046
01:15:22,167 --> 01:15:23,375
Dressing like this
1047
01:15:23,542 --> 01:15:24,290
and he still ignores me.
1048
01:15:24,292 --> 01:15:25,709
Don't you think she's beautiful?
1049
01:15:25,792 --> 01:15:26,500
Of course.
1050
01:15:26,542 --> 01:15:28,040
So beautiful I can't stand the sight!
1051
01:15:28,042 --> 01:15:28,581
Keep walking.
1052
01:15:28,583 --> 01:15:29,706
He is watching us from the balcony.
1053
01:15:29,708 --> 01:15:30,333
Good
1054
01:15:30,833 --> 01:15:31,958
Who are they?
1055
01:15:32,250 --> 01:15:34,375
They are still taking pictures on the beach.
1056
01:15:34,750 --> 01:15:35,667
So?
1057
01:15:36,167 --> 01:15:37,834
I think they are clean.
1058
01:15:38,208 --> 01:15:40,000
You're just killing my chances.
1059
01:15:40,375 --> 01:15:41,625
I could have been lucky tonight.
1060
01:15:42,500 --> 01:15:43,875
I'm sorry.
1061
01:15:44,458 --> 01:15:46,083
I have to be careful.
1062
01:15:46,792 --> 01:15:48,042
Let's do it one more time.
1063
01:15:49,208 --> 01:15:51,415
Okay, go on,
1064
01:15:51,417 --> 01:15:52,667
let your dress flutter.
1065
01:15:55,292 --> 01:15:55,959
I understand.
1066
01:15:58,583 --> 01:16:00,541
See, aren't they great?
1067
01:16:00,875 --> 01:16:02,208
Not all is lost.
1068
01:16:04,458 --> 01:16:05,500
Korean?
1069
01:16:08,333 --> 01:16:09,541
I'm Chinese.
1070
01:16:10,167 --> 01:16:11,167
Chinese!
1071
01:16:11,833 --> 01:16:13,166
Beautiful pictures.
1072
01:16:13,292 --> 01:16:13,873
Thank you.
1073
01:16:13,875 --> 01:16:15,583
Can I take your WeChat?
1074
01:16:15,750 --> 01:16:16,458
Hello...
1075
01:16:17,083 --> 01:16:18,791
I'm her agent. Can i help you?
1076
01:16:18,875 --> 01:16:20,706
Middle East
swimwear brand in which I invested ...
1077
01:16:20,708 --> 01:16:23,125
To copy, just put your phone next to his.
1078
01:16:23,208 --> 01:16:26,083
I think it might suit her very well.
1079
01:16:26,208 --> 01:16:27,833
You can add my WeChat.
1080
01:16:29,500 --> 01:16:31,165
You can scan me.
1081
01:16:31,167 --> 01:16:32,125
Of course...
1082
01:16:34,375 --> 01:16:35,208
I have you.
1083
01:16:35,917 --> 01:16:37,125
I'll get back to you.
1084
01:16:38,708 --> 01:16:39,581
Nice jacket.
1085
01:16:39,583 --> 01:16:40,500
Thank you.
1086
01:16:42,750 --> 01:16:43,375
Come
1087
01:16:44,125 --> 01:16:45,040
How did it go?
1088
01:16:45,042 --> 01:16:46,000
A copy is being made.
1089
01:16:57,542 --> 01:17:00,040
USS aircraft carrier John C. Stennis
1090
01:17:00,042 --> 01:17:01,915
arrives today in Port Rashid
1091
01:17:01,917 --> 01:17:03,623
on a four-day visit to Dubai
1092
01:17:03,625 --> 01:17:05,708
in the United Arab Emirates.
1093
01:17:05,833 --> 01:17:08,875
Live from the aircraft carrier,
Captain Greg Dawes.
1094
01:17:10,583 --> 01:17:12,125
They want $ 200 million.
1095
01:17:12,542 --> 01:17:14,209
It must be in cash.
1096
01:17:14,583 --> 01:17:16,333
I will pay in gold.
1097
01:17:25,042 --> 01:17:27,709
An eye for an eye, Mr. Dawes!
1098
01:17:45,208 --> 01:17:46,833
The weather is clear.
1099
01:17:47,042 --> 01:17:49,042
There are only seagulls, no falcons.
1100
01:17:50,958 --> 01:17:52,000
It's safe.
1101
01:17:57,167 --> 01:17:59,373
We took care of police surveillance.
1102
01:17:59,375 --> 01:18:01,123
We will see their every move.
1103
01:18:01,125 --> 01:18:03,081
Tell them the place of exchange.
1104
01:18:03,083 --> 01:18:04,500
We pay by delivery.
1105
01:18:06,208 --> 01:18:06,916
It's Dad!
1106
01:18:08,667 --> 01:18:10,040
Turn on the sound,
1107
01:18:10,042 --> 01:18:11,459
monitor Marder's phone.
1108
01:18:20,875 --> 01:18:24,000
Sir, it's a place
used car dealership.
1109
01:18:24,917 --> 01:18:27,000
Send a team there immediately.
1110
01:18:27,167 --> 01:18:27,792
Yes sir!
1111
01:18:30,292 --> 01:18:31,084
Watch him.
1112
01:18:41,458 --> 01:18:42,416
They are on their way.
1113
01:18:45,875 --> 01:18:47,625
How much is this?
1114
01:18:48,625 --> 01:18:49,792
About 2.2 million dirhams.
1115
01:18:49,958 --> 01:18:51,875
That’s roughly RMB 4M.
1116
01:18:52,042 --> 01:18:54,750
This special edition costs 10 million RMB in China.
1117
01:18:55,083 --> 01:18:56,540
That's convenient!
1118
01:18:56,542 --> 01:18:57,498
I'll take one.
1119
01:18:57,500 --> 01:18:58,792
All right, they're coming.
1120
01:19:07,917 --> 01:19:08,750
They are here.
1121
01:19:26,292 --> 01:19:27,792
Bring SWAT into position.
1122
01:19:29,500 --> 01:19:30,333
Move it.
1123
01:19:39,000 --> 01:19:40,248
Where is the gold?
1124
01:19:40,250 --> 01:19:41,833
Boss, they're here.
1125
01:19:46,167 --> 01:19:47,792
We finally meet.
1126
01:19:48,667 --> 01:19:49,959
Good timing.
1127
01:19:50,333 --> 01:19:51,456
Looking from the side,
1128
01:19:51,458 --> 01:19:52,708
a real crash!
1129
01:19:54,958 --> 01:19:55,958
Not for long ...
1130
01:20:30,917 --> 01:20:32,250
Every golden car
1131
01:20:32,417 --> 01:20:35,375
worth over a hundred million dollars.
1132
01:20:35,917 --> 01:20:39,084
Windows, tires are all impenetrable.
1133
01:20:42,333 --> 01:20:44,541
You can choose two cars.
1134
01:20:45,125 --> 01:20:47,542
Consider extra money as a tip.
1135
01:20:48,875 --> 01:20:50,125
I love them!
1136
01:20:51,625 --> 01:20:53,542
But how do I get them out of Dubai?
1137
01:20:53,750 --> 01:20:55,333
That shouldn't be a problem.
1138
01:20:57,625 --> 01:21:00,167
This car has foil.
1139
01:21:00,667 --> 01:21:02,334
Below is gold.
1140
01:21:02,417 --> 01:21:04,292
Choose any color,
1141
01:21:04,458 --> 01:21:06,375
put the license plate,
1142
01:21:07,000 --> 01:21:08,542
and it's good to go.
1143
01:21:11,125 --> 01:21:12,875
I have my gift,
1144
01:21:17,292 --> 01:21:18,292
here's yours.
1145
01:21:18,875 --> 01:21:22,373
It will remove everything within a 20 km radius.
1146
01:21:22,375 --> 01:21:24,500
It's called Flash Mob.
1147
01:21:24,667 --> 01:21:26,706
The aircraft carrier is anchored
1148
01:21:26,708 --> 01:21:29,165
which makes him vulnerable to attack.
1149
01:21:29,167 --> 01:21:31,956
Its automated system is so fast,
1150
01:21:31,958 --> 01:21:33,331
as you run,
1151
01:21:33,333 --> 01:21:35,375
it is too late to answer.
1152
01:21:36,583 --> 01:21:38,958
That’s why our machine is so expensive.
1153
01:21:39,667 --> 01:21:41,084
How is it managed?
1154
01:21:41,250 --> 01:21:42,167
Easy!
1155
01:21:42,792 --> 01:21:44,290
It’s like a game controller.
1156
01:21:44,292 --> 01:21:45,167
Activate,
1157
01:21:45,375 --> 01:21:47,000
lock the target there,
1158
01:21:47,250 --> 01:21:48,625
then press start.
1159
01:21:49,208 --> 01:21:50,125
There.
1160
01:21:52,750 --> 01:21:55,623
The U.S. military was responsible for the bombing
1161
01:21:55,625 --> 01:21:58,792
who killed Maasym
and the rest of Omar’s family.
1162
01:21:59,875 --> 01:22:02,456
USS John C. Stennis is currently located in Dubai.
1163
01:22:02,458 --> 01:22:05,915
Captain Greg Dawes was the commander
search and destruction operations.
1164
01:22:05,917 --> 01:22:08,623
No surprise that Omar wants revenge.
1165
01:22:08,625 --> 01:22:10,456
Go tell the U.S. military right away.
1166
01:22:10,458 --> 01:22:11,250
Yes sir!
1167
01:22:13,250 --> 01:22:14,498
You said you would let me go.
1168
01:22:14,500 --> 01:22:15,833
I lied.
1169
01:22:16,708 --> 01:22:19,250
Just like you lied to my father.
1170
01:22:20,208 --> 01:22:21,915
I know you betrayed him,
1171
01:22:21,917 --> 01:22:23,584
and I make sure
1172
01:22:24,000 --> 01:22:25,958
you get what you deserve.
1173
01:22:27,042 --> 01:22:29,084
Lei, take her to the police station.
1174
01:22:30,292 --> 01:22:31,750
All units on standby!
1175
01:22:34,000 --> 01:22:35,583
Fareed, it's dangerous.
1176
01:22:38,333 --> 01:22:39,331
All the way,
1177
01:22:39,333 --> 01:22:40,666
from Africa to the Middle East,
1178
01:22:40,833 --> 01:22:41,915
as long as you were with me,
1179
01:22:41,917 --> 01:22:43,542
I went through everything unharmed.
1180
01:22:45,375 --> 01:22:46,417
Please come with me.
1181
01:22:46,625 --> 01:22:48,167
I have a duty to protect you!
1182
01:22:50,625 --> 01:22:53,375
Isn't that your duty
to protect my father too?
1183
01:22:54,958 --> 01:22:56,416
I can't lose my father.
1184
01:22:59,167 --> 01:23:00,917
If you don't knock me out with a tranquilizer,
1185
01:23:01,375 --> 01:23:02,833
I'm not going with you.
1186
01:23:11,917 --> 01:23:13,831
All right, gentlemen, this is not an exercise.
1187
01:23:13,833 --> 01:23:14,916
What is the status?
1188
01:23:14,958 --> 01:23:16,541
We have a possible enemy attack.
1189
01:23:16,917 --> 01:23:18,292
- Turn
- Come back
1190
01:23:20,792 --> 01:23:21,792
- Go go go
- That way
1191
01:23:24,417 --> 01:23:25,542
Take up arms!
1192
01:23:28,917 --> 01:23:30,709
This is a hostage we must rescue.
1193
01:24:02,667 --> 01:24:03,334
Move!
1194
01:24:08,125 --> 01:24:08,958
Let's go!
1195
01:24:21,625 --> 01:24:22,456
The hostage is in a golden Hummer.
1196
01:24:22,458 --> 01:24:23,166
Come with me.
1197
01:24:43,250 --> 01:24:45,125
You both have your equipment. What about me?
1198
01:24:45,333 --> 01:24:46,458
You have this truck.
1199
01:24:46,958 --> 01:24:47,916
See you later.
1200
01:25:00,167 --> 01:25:01,248
Hey! Stop!
1201
01:25:01,250 --> 01:25:02,081
Don't move!
1202
01:25:02,083 --> 01:25:03,208
Freeze!
1203
01:25:04,875 --> 01:25:06,708
Turn around!
1204
01:25:07,500 --> 01:25:08,833
Hands behind your head!
1205
01:25:16,542 --> 01:25:18,331
Warning red, weapon solid,
1206
01:25:18,333 --> 01:25:20,041
and prepare F35!
1207
01:25:31,333 --> 01:25:34,750
Unknown object in the air
was discovered, 2-3-2,
1208
01:25:34,792 --> 01:25:36,584
approximately 16,000 meters.
1209
01:25:37,250 --> 01:25:38,333
What the hell is that?
1210
01:26:24,208 --> 01:26:24,831
Fire!
1211
01:26:24,833 --> 01:26:26,000
Two, one, shoot!
1212
01:27:31,917 --> 01:27:32,917
She's on my team.
1213
01:28:00,750 --> 01:28:01,792
I teach her.
1214
01:28:10,542 --> 01:28:11,292
Don't move!
1215
01:28:17,583 --> 01:28:18,375
Condor!
1216
01:28:18,708 --> 01:28:19,998
How many people have you trained?
1217
01:28:20,000 --> 01:28:20,875
A lot a lot...
1218
01:29:16,083 --> 01:29:16,958
Go go go go!
1219
01:29:35,542 --> 01:29:36,292
Out of the way!
1220
01:29:37,917 --> 01:29:38,750
Move, go!
1221
01:29:39,250 --> 01:29:40,208
Secure the exit!
1222
01:29:43,417 --> 01:29:44,834
What did we just miss?
1223
01:29:50,333 --> 01:29:52,000
Watch out, watch out!
1224
01:29:54,958 --> 01:29:55,541
Sit down!
1225
01:30:09,417 --> 01:30:10,750
Come back, stay.
1226
01:30:11,375 --> 01:30:12,748
Come on, get up, get up!
1227
01:30:12,750 --> 01:30:13,875
Don't move!
1228
01:30:13,958 --> 01:30:15,958
Back off! I say step back now!
1229
01:30:16,000 --> 01:30:17,083
Back off!
1230
01:30:17,208 --> 01:30:19,083
Climb down! I'm saying down!
1231
01:30:19,208 --> 01:30:20,083
Climb down!
1232
01:30:22,875 --> 01:30:24,083
We need a backup.
1233
01:30:27,792 --> 01:30:28,959
- There!
- Go!
1234
01:30:30,000 --> 01:30:31,458
- Stay here.
- Be careful.
1235
01:30:32,583 --> 01:30:33,958
- Stay down!
- Move!
1236
01:30:46,542 --> 01:30:47,292
Go somewhere safe.
1237
01:30:49,292 --> 01:30:49,959
Come!
1238
01:30:56,375 --> 01:30:57,081
To wait,
1239
01:30:57,083 --> 01:30:58,291
there are stairs!
1240
01:30:58,333 --> 01:30:59,583
- That's perfect!
- Come on, come on.
1241
01:31:00,083 --> 01:31:00,915
Stay where you are.
1242
01:31:00,917 --> 01:31:01,623
Come
1243
01:31:01,625 --> 01:31:02,958
- Move
- Climb down! Don't move!
1244
01:31:03,667 --> 01:31:04,709
- Move away!
- Move!
1245
01:31:05,417 --> 01:31:06,209
Move!
1246
01:31:08,333 --> 01:31:10,291
- Get down! Get down!
- Move away!
1247
01:31:14,875 --> 01:31:15,833
- Move!
- Move away!
1248
01:31:22,875 --> 01:31:24,998
Don't move. Nobody moves!
1249
01:31:25,000 --> 01:31:26,625
Come down, don't move ...
1250
01:31:29,292 --> 01:31:30,292
Nobody...
1251
01:31:37,250 --> 01:31:38,833
Why did you shoot yourself?
1252
01:31:59,667 --> 01:32:00,540
Hands up!
1253
01:32:00,542 --> 01:32:01,542
Hands in the air!
1254
01:32:15,958 --> 01:32:16,790
Where is Omar?
1255
01:32:16,792 --> 01:32:17,415
Down there.
1256
01:32:17,417 --> 01:32:18,917
- Dad!
- Fareeda!
1257
01:32:21,917 --> 01:32:23,123
How did he get down?
1258
01:32:23,125 --> 01:32:24,083
I do not know!
1259
01:32:24,625 --> 01:32:25,500
Hands up!
1260
01:32:26,000 --> 01:32:26,998
Drop the gun!
1261
01:32:27,000 --> 01:32:28,708
Wait, he's one of us.
1262
01:32:31,583 --> 01:32:32,500
You can go!
1263
01:32:33,125 --> 01:32:34,706
Thank you for your cooperation.
1264
01:32:34,708 --> 01:32:35,750
Peace be with you!
1265
01:32:38,625 --> 01:32:39,625
It's all over now.
1266
01:32:44,000 --> 01:32:46,623
Notice of the attack yesterday in Dubai.
1267
01:32:46,625 --> 01:32:49,498
The police are official
reported 15 injuries,
1268
01:32:49,500 --> 01:32:50,748
there are no casualties.
1269
01:32:50,750 --> 01:32:54,081
Two F / A-18s and one F35 were destroyed.
1270
01:32:54,083 --> 01:32:58,165
It's all because of the Dubai police
provided precise intellects to the U.S. military.
1271
01:32:58,167 --> 01:32:59,331
Everything related to the attack
1272
01:32:59,333 --> 01:33:01,123
arrested by Dubai police.
1273
01:33:01,125 --> 01:33:03,956
And with that, the police
they found seven golden cars
1274
01:33:03,958 --> 01:33:06,333
worth more than $ 800 million!
1275
01:33:37,417 --> 01:33:38,165
Good evening!
1276
01:33:38,167 --> 01:33:39,415
Good evening, Mr. Tang.
1277
01:33:39,417 --> 01:33:40,165
How are you?
1278
01:33:40,167 --> 01:33:42,042
Let me introduce you to my wife.
1279
01:33:42,625 --> 01:33:43,540
Mrs. Hattawi.
1280
01:33:43,542 --> 01:33:45,167
Mr. Tang, I'm glad.
1281
01:33:45,375 --> 01:33:46,581
Your wife is just like that ...
1282
01:33:46,583 --> 01:33:47,583
Beautiful.
1283
01:33:48,167 --> 01:33:49,165
And elegant!
1284
01:33:49,167 --> 01:33:50,331
I talked to my husband
1285
01:33:50,333 --> 01:33:51,790
that thanks to Vanguard
1286
01:33:51,792 --> 01:33:53,375
for their timely and vital information,
1287
01:33:53,500 --> 01:33:56,250
the damage is kept to a minimum.
1288
01:33:56,417 --> 01:33:57,417
The way
1289
01:33:57,542 --> 01:33:59,248
your husband ran the Dubai police
1290
01:33:59,250 --> 01:34:01,042
opened our eyes to us.
1291
01:34:01,667 --> 01:34:04,706
I'm actually the one
impressed with your amazing team!
1292
01:34:04,708 --> 01:34:05,873
Everyone on duty!
1293
01:34:05,875 --> 01:34:06,790
Hi people,
1294
01:34:06,792 --> 01:34:08,000
well done!
1295
01:34:24,208 --> 01:34:26,083
- How are you?
- Thanks, Vanguard
1296
01:34:30,333 --> 01:34:32,291
Don't you have something for her?
1297
01:34:34,125 --> 01:34:36,040
How did you know, sir?
1298
01:34:36,042 --> 01:34:37,542
Nothing escapes me!
1299
01:34:37,875 --> 01:34:38,833
Go on.
1300
01:34:40,042 --> 01:34:41,084
Get out of here!
1301
01:34:47,833 --> 01:34:49,583
What do you have for me?
1302
01:34:49,958 --> 01:34:50,791
To wait.
1303
01:35:14,375 --> 01:35:15,250
Great!
1304
01:35:18,458 --> 01:35:19,541
That's amazing!
1305
01:35:22,500 --> 01:35:24,125
Mission accomplished.
1306
01:35:24,208 --> 01:35:25,333
I hope you enjoyed it.
1307
01:35:26,292 --> 01:35:27,417
Yes, I love that.
1308
01:35:35,792 --> 01:35:36,750
Thank you.
1309
01:35:36,833 --> 01:35:38,125
Don't thank us
1310
01:35:38,250 --> 01:35:39,833
thanks bees!
1311
01:35:45,333 --> 01:35:46,208
Look!
1312
01:35:47,000 --> 01:35:48,208
Chinese New Year!
1313
01:35:48,667 --> 01:35:49,834
Lantern Festival!
1314
01:35:50,792 --> 01:35:52,331
Let's take a photo together.
1315
01:35:52,333 --> 01:35:53,625
- Of course
- Come
1316
01:35:53,958 --> 01:35:54,708
Come...
1317
01:36:05,625 --> 01:36:07,456
Happy New Year!
1318
01:36:07,458 --> 01:36:09,583
Prosperity and health to all!
1319
01:39:05,625 --> 01:39:07,000
I was like that ...
1320
01:39:07,208 --> 01:39:10,041
Jet ski pinched me!
1321
01:39:10,375 --> 01:39:11,333
I can't push him,
1322
01:39:11,375 --> 01:39:12,542
and it cannot even be moved.
79870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.