All language subtitles for Ugly.Alert.E019.130613.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:08,340 Why was the dinner horrible? 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,010 I had dinner with a weird person. 3 00:00:10,170 --> 00:00:11,670 I will treat you to three meals. 4 00:00:12,010 --> 00:00:13,680 You're really not coming on to me. 5 00:00:13,840 --> 00:00:15,680 Wait until I finish eating then I will tell you. 6 00:00:16,010 --> 00:00:17,080 Exactly what do you mean? 7 00:00:17,280 --> 00:00:18,450 How come you're so sensitive to women? 8 00:00:18,450 --> 00:00:20,180 The best medicine always tastes bitter. 9 00:00:20,350 --> 00:00:25,450 Gong Jun Su then we need to do this. Otherwise, the treatment period will be longer. 10 00:00:25,790 --> 00:00:30,130 Being able to do these thing for you makes me really happy. 11 00:00:30,290 --> 00:00:31,960 Are you free tomorrow? 12 00:00:32,130 --> 00:00:34,460 You still need to do something for me. 13 00:00:39,800 --> 00:00:42,300 Is this really all right? 14 00:00:42,470 --> 00:00:45,470 On the family records you are indeed my eldest brother. 15 00:00:45,640 --> 00:00:46,980 That is true. 16 00:00:47,140 --> 00:00:49,810 I just want to be dismissed from school 1 hour early. 17 00:00:49,980 --> 00:00:52,510 Last night I put in extremely hard effort to learn. 18 00:01:01,360 --> 00:01:02,690 Hello 19 00:01:05,030 --> 00:01:06,200 This is my eldest brother. 20 00:01:11,030 --> 00:01:12,870 This is the acting school registration card. 21 00:01:15,540 --> 00:01:16,870 I only need to have my guardian's signature. 22 00:01:17,040 --> 00:01:17,870 Then I will study the subject myself. 23 00:01:17,870 --> 00:01:19,880 Dismissal 1 hour early from school to participate in an extracurricular class. 24 00:01:20,710 --> 00:01:22,380 Even if that's the case... 25 00:01:22,540 --> 00:01:25,550 Our Na Ri really wants to learn acting. 26 00:01:25,880 --> 00:01:28,380 So I was thinking the system should allow her to go learn. 27 00:01:29,890 --> 00:01:33,060 Then you want to be in a skills school. 28 00:01:33,390 --> 00:01:34,560 Yes 29 00:01:40,060 --> 00:01:41,560 Thank you, for today. 30 00:01:43,570 --> 00:01:46,070 Are you sure this will be all right? 31 00:01:47,070 --> 00:01:49,910 I'm not doing anything bad so don't worry. 32 00:01:49,910 --> 00:01:52,410 This is the one thing I most want to do. 33 00:01:54,410 --> 00:01:55,740 Learn respect and also put in a great effort. 34 00:01:55,910 --> 00:01:56,910 I understand. 35 00:01:57,580 --> 00:01:58,580 Okay, you can go. 36 00:01:59,250 --> 00:02:00,580 Mmm. I'm leaving. 37 00:02:01,420 --> 00:02:04,420 You can only be dismissed from school 1 hour early. 38 00:02:04,590 --> 00:02:06,760 I said I understand. 39 00:02:15,260 --> 00:02:16,430 Gong Jun Su 40 00:02:59,710 --> 00:03:00,710 Did you call for me? 41 00:03:01,040 --> 00:03:07,220 Mmm. Pass this on to Gong Hyeon Seok for him to examine. 42 00:03:08,380 --> 00:03:11,390 Chairman, the trial has not yet ended. 43 00:03:11,550 --> 00:03:12,720 What is this? 44 00:03:12,890 --> 00:03:14,390 You handing it over to him will be enough. 45 00:03:14,560 --> 00:03:16,890 Letting another person deliver it would be enough. Why have me go? 46 00:03:17,060 --> 00:03:19,730 I feel that it is necessary for you to see that person. 47 00:03:25,570 --> 00:03:27,570 Department Chief Na is inside, why can't I go in? 48 00:03:27,740 --> 00:03:29,070 I only need chairman to sign, that will be enough. 49 00:03:29,240 --> 00:03:32,410 They are still in a deep discussion. You must wait a while before going in. 50 00:03:32,570 --> 00:03:34,580 What important subject is he speaking to Do Hui about? 51 00:03:34,740 --> 00:03:36,080 I don't know. 52 00:03:40,750 --> 00:03:44,250 Are you already finished with your important talk with the chairman, Department Chief Na? 53 00:03:44,420 --> 00:03:45,090 Department Chief Sin 54 00:03:45,250 --> 00:03:46,590 What's wrong? Department Chief Na. 55 00:03:46,760 --> 00:03:49,760 After you have finished come to my office for a moment. 56 00:04:04,040 --> 00:04:04,870 Is there a problem? 57 00:04:05,710 --> 00:04:08,380 Do you know the trial prosecutor, Gong Hyeon Seok? 58 00:04:08,710 --> 00:04:09,880 I know the name. 59 00:04:10,550 --> 00:04:11,550 Help me pass this on to him. 60 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 What is this? 61 00:04:13,880 --> 00:04:14,550 I don't know. 62 00:04:14,880 --> 00:04:17,050 Handing it over to him will be enough. 63 00:04:17,220 --> 00:04:18,720 Who wants it done? Grandpa? 64 00:04:18,890 --> 00:04:19,720 Yes 65 00:04:20,060 --> 00:04:22,390 Grandpa gave it to you to go and do. Why are you pushing it on me? 66 00:04:22,730 --> 00:04:26,560 I am unrelated to the case. Compared to me you are more suitable. 67 00:04:31,070 --> 00:04:33,400 This is in grandpa's own handwriting. 68 00:04:34,070 --> 00:04:35,570 Because Mother wanted to bribe 69 00:04:35,740 --> 00:04:37,240 Prosecutor Gong, she already got locked up on the rooftop. 70 00:04:37,410 --> 00:04:38,410 What is this? 71 00:04:38,740 --> 00:04:40,910 Must have some meaning. 72 00:04:42,580 --> 00:04:45,580 Do you or do you not want to go? I can always get someone else to do it. 73 00:04:45,910 --> 00:04:50,090 No need. I want to see who it is that made my life so much worst. 74 00:04:50,090 --> 00:04:51,090 I'll go. 75 00:05:29,190 --> 00:05:31,030 This is the resolution with the labor union member. 76 00:05:31,690 --> 00:05:32,690 You have worked hard. 77 00:05:33,860 --> 00:05:36,570 I have never before heard you tell me that I had worked hard. 78 00:05:37,070 --> 00:05:39,230 Always you needle me. 79 00:05:39,400 --> 00:05:42,740 I have no private the feelings towards you. 80 00:05:43,070 --> 00:05:44,240 What a pity. 81 00:05:44,570 --> 00:05:45,570 Yes 82 00:05:55,580 --> 00:05:59,020 Chairman handed over a box to you. Why has Ju Yeong taken it? 83 00:05:59,190 --> 00:06:00,860 Why does it matter who passes it on? 84 00:06:01,190 --> 00:06:05,060 This matter is Ju Yeong's responsibility. I felt that it was more suitable for her to pass it on. 85 00:06:05,230 --> 00:06:06,230 You really don't know? 86 00:06:06,560 --> 00:06:10,570 Why Chairman wanted you to meet that prosecutor? 87 00:06:10,900 --> 00:06:13,240 Don't tell me, there's another reason? 88 00:06:13,900 --> 00:06:16,910 Chairman is very interested in that person, the prosecutor. 89 00:06:17,240 --> 00:06:18,240 And so. 90 00:06:18,570 --> 00:06:20,740 So he wanted you to go. 91 00:06:21,410 --> 00:06:26,920 Don't tell me, grandpa is thinking to play matchmaker with us? 92 00:06:27,080 --> 00:06:29,250 Who knows the chairman's profound thinking? 93 00:06:29,420 --> 00:06:33,760 But since he wanted you to go surely it has this meaning. 94 00:06:34,090 --> 00:06:35,090 Secretary Kim 95 00:06:36,260 --> 00:06:38,090 I know you always stand at my side. 96 00:06:38,590 --> 00:06:39,930 But I don't like this partiality. 97 00:06:40,600 --> 00:06:43,270 If grandpa has this thought 98 00:06:43,430 --> 00:06:46,100 then Ju Yeong and I are also equal. 99 00:06:46,940 --> 00:06:50,270 Yes, that's right. Since you think like this. 100 00:06:50,770 --> 00:06:54,110 I have overstepped. Return to work. 101 00:07:07,960 --> 00:07:09,460 President. Take your hands off. 102 00:07:09,630 --> 00:07:11,960 You say that you will sign up for driving lessons, but you don't. So I'm doing this. 103 00:07:12,290 --> 00:07:14,800 I even skipped a lesson to come by. 104 00:07:14,960 --> 00:07:17,800 I understand. Now let go of my hand. 105 00:07:18,130 --> 00:07:20,140 You aren't afraid of cars? 106 00:07:20,300 --> 00:07:22,300 Yes, that's right. So. 107 00:07:35,980 --> 00:07:37,320 Beginning today we start the lessons. 108 00:07:37,490 --> 00:07:38,320 Yes 109 00:08:11,520 --> 00:08:13,520 Brake Brake 110 00:08:23,370 --> 00:08:25,370 Turn 111 00:09:04,570 --> 00:09:08,910 You see, at the beginning all things are difficult. In fact, now it's nothing much. 112 00:09:09,580 --> 00:09:15,750 Yes, that's right. Sorry, because of me you have to walk so far. 113 00:09:16,090 --> 00:09:17,750 I'll consider it as exercise. 114 00:10:40,570 --> 00:10:41,900 What do you think you're doing? 115 00:10:43,570 --> 00:10:45,740 I noticed that the sunshine is too strong. 116 00:10:46,410 --> 00:10:47,740 Are you a player? 117 00:10:48,240 --> 00:10:49,410 What? 118 00:10:50,410 --> 00:10:53,420 Only a player would do something like this. 119 00:10:53,920 --> 00:10:56,090 What are you talking about? 120 00:10:56,420 --> 00:11:00,260 If you are not a player. But you make this kind of move. 121 00:11:00,420 --> 00:11:03,760 Really everything doesn't fit. 122 00:11:09,600 --> 00:11:11,430 Really strange. 123 00:11:12,100 --> 00:11:19,440 I feel that since it is you. These things then all make sense. 124 00:11:24,110 --> 00:11:26,450 If you must shade me, then shade me well. 125 00:11:26,780 --> 00:11:28,120 Okay 126 00:12:06,320 --> 00:12:08,990 Have you finished all the drinks in the refrigerator? 127 00:12:09,830 --> 00:12:14,160 Half remains. Did you apply for driving school? 128 00:12:14,330 --> 00:12:16,500 Mmm. Started driving. 129 00:12:16,670 --> 00:12:18,500 Did you do very well? 130 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 President is willing to invest in you. 131 00:12:22,170 --> 00:12:23,670 If you develop well. 132 00:12:23,840 --> 00:12:25,670 Can't say for sure, but you might become a president. 133 00:12:25,840 --> 00:12:26,510 President? 134 00:12:26,840 --> 00:12:28,680 A shop business like this would be good for you. 135 00:12:28,840 --> 00:12:30,510 As you rise in the president's esteem. 136 00:12:30,680 --> 00:12:32,880 Surely she will see very good things in you. 137 00:12:33,220 --> 00:12:35,880 She says she is cultivating you to become her able assistant. 138 00:12:36,050 --> 00:12:38,890 Maybe there is a deeper reason. 139 00:12:39,050 --> 00:12:41,720 Ajussi your ability to talk is beyond endurable. 140 00:12:41,890 --> 00:12:44,730 How can you have these types of thoughts? 141 00:12:55,570 --> 00:12:56,740 Oh! 142 00:13:06,920 --> 00:13:09,420 How do you do? Gong Jun Su 143 00:13:09,920 --> 00:13:12,090 Our Na Ri is really great. 144 00:13:12,250 --> 00:13:15,760 What is this? Didn't I always say 145 00:13:15,920 --> 00:13:17,260 I just did not want to learn. 146 00:13:17,430 --> 00:13:20,430 When I'm determined then it will be done properly. 147 00:13:20,930 --> 00:13:22,600 I thought your name would rise 148 00:13:22,770 --> 00:13:25,270 but in so short a time it rose so many places. 149 00:13:25,770 --> 00:13:30,640 Tomorrow the advertising shoot for our Na Ri will also be done properly. 150 00:13:31,470 --> 00:13:33,810 Fine Fighting Na Ri 151 00:13:37,650 --> 00:13:41,820 Is that Na Ri your dongsaeng? 152 00:13:42,650 --> 00:13:46,160 You are still in contact with that child. 153 00:13:46,490 --> 00:13:49,830 Not child. Height up to here. 154 00:13:49,990 --> 00:13:51,990 How can you still contact that child? 155 00:13:52,160 --> 00:13:56,170 No, she's already big now. How can you contact the big child now? 156 00:13:57,170 --> 00:13:59,500 This is all fate. 157 00:14:06,680 --> 00:14:09,680 Don't you think our superiors should be happier about this. 158 00:14:09,850 --> 00:14:11,350 BY, has shown the white flag. 159 00:14:11,510 --> 00:14:12,850 Winning the case in the court is only a matter of time. 160 00:14:13,020 --> 00:14:15,350 But, there isn't even one sentence of praise. 161 00:14:15,520 --> 00:14:18,190 And then they gave you three unsolved murder cases. 162 00:14:18,520 --> 00:14:20,360 After a given period of time the public forgets about these types of cases. 163 00:14:20,520 --> 00:14:23,530 Just pass them to me. I'll just do it, that will be enough. 164 00:14:23,690 --> 00:14:28,700 Compared to 3 months cut wages, this is an even greater punishment. 165 00:14:28,860 --> 00:14:30,530 I don't think it's like that. 166 00:14:30,700 --> 00:14:32,530 You too don't have character. 167 00:14:32,700 --> 00:14:35,540 You should go to them and say, 168 00:14:35,540 --> 00:14:38,710 Without cause or reason, at your own expense, went to Nepal. 169 00:14:38,870 --> 00:14:41,540 This punish isn't it too heavy. 170 00:14:41,710 --> 00:14:44,210 I never will without cause or reason defy the order. 171 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 Why without any reason? 172 00:14:45,710 --> 00:14:50,050 Prosecutor. You have a guest looking for you downstairs. 173 00:15:08,940 --> 00:15:11,110 Prosecutor Gong Hyeon Seok 174 00:15:11,610 --> 00:15:14,610 Yes. Are you the one looking for me? 175 00:15:14,780 --> 00:15:18,280 I am with the BY group Department Chief Sin Ju Yeong. 176 00:15:18,450 --> 00:15:20,450 The trial still has not ended. 177 00:15:20,620 --> 00:15:21,620 I don't want any contact with you. 178 00:15:21,780 --> 00:15:23,620 Really you and I think the same. 179 00:15:23,790 --> 00:15:26,460 I feel that you are a model student by your appearance. 180 00:15:26,790 --> 00:15:28,120 Bye, then. 181 00:15:28,290 --> 00:15:29,630 Prosecutor Gong Hyeon Seok 182 00:15:31,290 --> 00:15:33,960 Our chairman ask me to hand over this to you. 183 00:15:34,130 --> 00:15:36,800 You should already know that I won't accept or keep it. 184 00:15:36,970 --> 00:15:38,470 All of us have admitted that we lost the lawsuit. 185 00:15:38,800 --> 00:15:41,170 Do you think Chairman will still bribe you. 186 00:15:41,340 --> 00:15:43,340 Still send me down here to find you. 187 00:15:43,510 --> 00:15:46,380 Anyway I will not accept and keep it. 188 00:15:46,540 --> 00:15:49,210 We have done our role properly. 189 00:15:49,380 --> 00:15:50,880 I just receive orders to come pass on this to you. 190 00:15:51,050 --> 00:15:55,720 If you're not accepting it, then here is a phone number. 191 00:15:55,880 --> 00:15:57,890 You can personally call him on the phone. 192 00:15:58,050 --> 00:16:00,890 Why must I be here, on top of that waste my time? 193 00:16:01,060 --> 00:16:03,560 Looks like I should not do the self-introduction. 194 00:16:03,730 --> 00:16:06,560 Don't treat me as a person from BY group. 195 00:16:06,730 --> 00:16:08,900 Just think that I am just the messenger. 196 00:16:12,570 --> 00:16:13,900 I say. 197 00:16:32,250 --> 00:16:34,260 He is handsome. 198 00:16:34,420 --> 00:16:37,430 Why is he just inflexible, can't he be more pragmatic? 199 00:16:37,930 --> 00:16:40,960 Model students are all like this. 200 00:16:43,630 --> 00:16:46,800 Tomorrow is the exam. Why don't you return home and sleep properly. 201 00:16:46,970 --> 00:16:49,300 I'm afraid changing my sleeping place would make me unable to sleep. 202 00:16:49,640 --> 00:16:51,640 I'll just sleep here, that will be enough. 203 00:16:52,310 --> 00:16:54,480 Son, you must do this. 204 00:16:58,980 --> 00:17:02,650 This time, you must pass no matter what. 205 00:17:03,490 --> 00:17:04,990 Yes. 206 00:17:43,030 --> 00:17:44,360 Hello? 207 00:17:44,690 --> 00:17:47,030 Is this Chairman Na Sang Jin's phone? 208 00:17:47,230 --> 00:17:48,630 Yes. 209 00:17:49,470 --> 00:17:51,470 This is Prosecutor Gong Hyeon Seok. 210 00:17:51,970 --> 00:17:53,470 How do you do? 211 00:17:53,970 --> 00:17:56,470 I want to return something to you. 212 00:17:56,640 --> 00:17:58,470 Please tell me the address. 213 00:17:59,810 --> 00:18:03,810 Prosecutor, if you wanted to know the address, 214 00:18:03,980 --> 00:18:06,980 you could have gone to the website, the information is there. 215 00:18:07,150 --> 00:18:09,820 You didn't need to call me to ask. 216 00:18:09,990 --> 00:18:12,150 Yes. You are right. 217 00:18:12,320 --> 00:18:15,320 You want to know what is in the box? 218 00:18:15,490 --> 00:18:20,000 Why must I admit prosecutor provide all evidence? 219 00:18:21,500 --> 00:18:22,830 Yes. 220 00:18:23,670 --> 00:18:27,000 Then, let's meet. 221 00:18:35,340 --> 00:18:36,510 I am Gong Hyeon Seok. 222 00:18:36,680 --> 00:18:39,620 How do you do? Miss, come back in a while. 223 00:18:39,780 --> 00:18:40,620 Yes. 224 00:18:41,120 --> 00:18:42,450 Please, sit down. 225 00:19:03,210 --> 00:19:04,540 Jin Ju 226 00:19:09,210 --> 00:19:12,050 Although I can pretend that I don't know. 227 00:19:12,380 --> 00:19:15,220 But I still have come. 228 00:19:26,730 --> 00:19:30,730 If your ability is still inadequate then you can depend on the luck to do the test properly. 229 00:19:31,230 --> 00:19:33,070 Thank you 230 00:19:34,900 --> 00:19:37,070 You should pass. 231 00:19:37,740 --> 00:19:38,910 I will put in the effort. 232 00:19:41,080 --> 00:19:42,240 I'm going. 233 00:19:42,750 --> 00:19:45,750 If I pass, it will be due to your contribution. 234 00:20:02,770 --> 00:20:05,600 This is what I bought on my Tokyo business trip. 235 00:20:05,770 --> 00:20:08,270 The value is 5 000 Won. 236 00:20:08,440 --> 00:20:09,770 Why did you give me this? 237 00:20:10,110 --> 00:20:13,780 I just felt that this was something small and special. So I bought it. 238 00:20:14,280 --> 00:20:18,210 Going through this trial, I suddenly had some thoughts. 239 00:20:18,710 --> 00:20:24,890 What if we used scales to weight the worthiness of our lives. 240 00:20:44,910 --> 00:20:47,740 I am very nervous. All the rice I eat just went like that. 241 00:20:47,910 --> 00:20:49,910 So this time you have to eat properly. 242 00:20:50,080 --> 00:20:51,250 You haven't come for quite a while now. 243 00:20:51,580 --> 00:20:53,420 We don't have earlier reservation. Is it all right? 244 00:20:53,580 --> 00:20:54,750 Of course. 245 00:20:54,920 --> 00:20:57,090 The Chairman is also here. 246 00:20:57,420 --> 00:20:58,420 My father? 247 00:20:58,750 --> 00:20:59,760 Yes 248 00:21:00,090 --> 00:21:01,760 Did he come here with my brother and husband? 249 00:21:01,920 --> 00:21:04,430 No, he's here with a young man. 250 00:21:08,100 --> 00:21:11,930 My heart. Every time like this I am nervous. 251 00:21:12,100 --> 00:21:16,610 I'm so nervous. My son who's taking the exam should be more nervous, right? 252 00:21:16,610 --> 00:21:18,110 Wait a moment. I just need to go to the bathroom for a minute. 253 00:21:18,270 --> 00:21:19,940 Go on. 254 00:21:31,620 --> 00:21:34,090 I feel that this also has a deep meaning. 255 00:21:34,090 --> 00:21:35,920 I would like to purchase it from you. 256 00:21:36,090 --> 00:21:39,430 You can't calculate the actual costs, what of the Tokyo airplane ticket money? 257 00:21:39,600 --> 00:21:41,760 If you had gone on a business trip 258 00:21:41,930 --> 00:21:44,100 then the company would have paid for it. 259 00:21:44,100 --> 00:21:46,270 So I don't have to reimburse for those costs. 260 00:21:47,440 --> 00:21:51,770 If you are doing business , I can see that you will do quite good. 261 00:21:55,440 --> 00:21:57,450 You are a contemporary of my grandchildren so I find it easy to speak to you. 262 00:21:57,610 --> 00:21:59,620 So can I directly say something? 263 00:21:59,780 --> 00:22:00,950 Yes. 264 00:22:01,620 --> 00:22:04,620 I have done business my whole lifetime. 265 00:22:05,450 --> 00:22:10,460 But. Possibly because I am getting really old already... 266 00:22:10,630 --> 00:22:17,000 recently I had always been thinking. Why do I alive in this world? 267 00:22:17,170 --> 00:22:22,170 So. I think the time came for me to leave the world something behind. 268 00:22:22,340 --> 00:22:25,870 I have a preference for you. 269 00:22:26,710 --> 00:22:28,380 What exactly does it mean? 270 00:22:28,540 --> 00:22:31,380 I know prosecutor is an extremely good career. 271 00:22:31,710 --> 00:22:36,050 As a man you have a lifetime to strive in a career. 272 00:22:36,220 --> 00:22:37,390 But 273 00:22:37,550 --> 00:22:41,390 suddenly you have to think of what will be your legacy. 274 00:22:41,560 --> 00:22:44,060 For my life to make sense this matter must have meaning. 275 00:22:46,400 --> 00:22:50,070 Can you help me in this business matter? 276 00:23:04,380 --> 00:23:06,720 Sorry. Thank you very much for thinking highly of me. 277 00:23:06,880 --> 00:23:09,620 But i feel that being a prosecutor is my vocation. 278 00:23:09,890 --> 00:23:13,220 I have thought that you won't be easily promised. 279 00:23:13,490 --> 00:23:18,590 So I was thinking to properly cultivate you. 280 00:23:30,440 --> 00:23:32,940 I really want to cry. 281 00:23:33,110 --> 00:23:36,110 Don't over do like this. This is just a small thing. 282 00:23:36,280 --> 00:23:37,950 Next time you will be able to do even better. 283 00:23:38,110 --> 00:23:40,120 Of course. 284 00:23:41,450 --> 00:23:44,450 Hyeon Seok. Hurry come here. 285 00:23:46,290 --> 00:23:49,630 This is really a miracle. 286 00:23:49,960 --> 00:23:54,300 What's wrong with you? You look down on me too much. 287 00:23:55,460 --> 00:23:57,300 You fellow. 288 00:23:57,470 --> 00:24:01,640 I'm really going insane. You actually touched me. 289 00:24:25,390 --> 00:24:29,230 Now there are fewer customers. President. I will drink a cup of fruit juice. 290 00:24:29,400 --> 00:24:31,900 Other shops also don't have many customers. 291 00:24:32,070 --> 00:24:33,740 Our shop can still be regarded as pretty good. 292 00:24:33,900 --> 00:24:38,410 Yes, that's right. But compared to normal we have had fewer customers. 293 00:24:39,240 --> 00:24:40,910 I really don't know our staff. 294 00:24:41,080 --> 00:24:44,080 Why is he always happily singing that song? 295 00:24:44,250 --> 00:24:47,420 His little dongsaeng rose above being last from the back in her entire school 296 00:24:47,750 --> 00:24:51,090 Not last from the back but a lot higher now. 297 00:24:51,250 --> 00:24:52,760 You are really just that happy 298 00:24:53,090 --> 00:24:54,920 that you can't help singing that song? 299 00:24:55,420 --> 00:24:57,760 I am very foolish. 300 00:24:57,930 --> 00:24:59,600 It is good that you know. 301 00:25:01,100 --> 00:25:03,870 President, sometimes I have these thoughts. 302 00:25:04,100 --> 00:25:05,930 Being alive is really good. 303 00:25:08,140 --> 00:25:12,880 I am thankful that I was born in this world. 304 00:25:18,210 --> 00:25:19,550 Even someone like me can have these types of thoughts. 305 00:25:19,720 --> 00:25:23,390 For a successful person like you, you must think like this. 306 00:25:26,050 --> 00:25:27,720 I don't. 307 00:25:34,130 --> 00:25:37,470 You haven't had these kinds of thoughts? 308 00:25:37,970 --> 00:25:41,570 Perhaps before a long time ago. 309 00:25:41,740 --> 00:25:44,070 But I have almost forgotten them all. 310 00:25:46,910 --> 00:25:51,910 My mother, why did she never live like that woman? 311 00:25:52,080 --> 00:25:55,080 Why only as a wife. 312 00:25:55,250 --> 00:25:58,320 I really hate crazy in love. 313 00:25:58,490 --> 00:26:00,520 Like my father with 314 00:26:00,890 --> 00:26:07,900 that woman being crazy in love. 315 00:26:21,880 --> 00:26:25,380 What is it? Do I look like that pitiful. 316 00:26:25,880 --> 00:26:27,050 No, it's not that 317 00:26:27,220 --> 00:26:32,050 I hope president also can have such a day. 318 00:26:32,390 --> 00:26:34,260 What kind of day? 319 00:26:34,590 --> 00:26:36,430 Raining, 320 00:26:36,930 --> 00:26:43,100 but it will feel like the heavens are raining flowers. 321 00:26:48,570 --> 00:26:50,570 Do you know when I look at you 322 00:26:51,070 --> 00:26:54,080 sometimes I think 323 00:26:57,150 --> 00:27:01,820 what star did you come from. 324 00:27:08,820 --> 00:27:11,830 Must be because I have many inadequacies. 325 00:27:14,830 --> 00:27:22,340 Then I am very envious of you. 326 00:27:43,060 --> 00:27:46,560 You must certainly scout Prosecutor Gong Hyeon Seok. 327 00:27:46,730 --> 00:27:48,430 Mother, what is it do you want to do? 328 00:27:48,600 --> 00:27:50,600 What is the use of that model-student guy? 329 00:27:50,770 --> 00:27:52,100 You've seen him. 330 00:27:52,270 --> 00:27:54,770 Grandpa ask Do Hui to give him something. 331 00:27:54,940 --> 00:27:57,110 She did not want to go. So I took it to him. 332 00:27:57,270 --> 00:28:00,110 He said he didn't want it. But I forced it on him. 333 00:28:00,780 --> 00:28:02,950 Really never seen anyone like that model student. 334 00:28:03,110 --> 00:28:06,220 Heavens. He wanted Do Hui to take it, so she went there, right? 335 00:28:06,380 --> 00:28:08,380 She did not want to go. So she just pushed it to me. 336 00:28:08,550 --> 00:28:13,390 I thought he was difficult. Didn't expect that he was also handsome. 337 00:28:13,560 --> 00:28:17,390 You grandpa's plan was to hand something over to that prosecutor. 338 00:28:17,730 --> 00:28:18,560 What did you say? 339 00:28:18,730 --> 00:28:21,560 Today for our mother-daughter team it's a fortunate day. 340 00:28:21,730 --> 00:28:24,570 You were fortunate to have the task get transferred to you from Do Hui. 341 00:28:24,730 --> 00:28:27,400 Inadvertently reached in and picked up a jewel. 342 00:28:27,570 --> 00:28:28,900 Mother what exactly do you mean? 343 00:28:29,070 --> 00:28:31,410 Grandpa said the main point is to cultivate and raise him. 344 00:28:31,570 --> 00:28:35,080 So you must certainly let him enter our company. 345 00:28:35,240 --> 00:28:37,250 How can I get close to that kind of model student? 346 00:28:37,410 --> 00:28:39,580 Think up every possible method, devise a way, then go and do it. 347 00:28:39,750 --> 00:28:42,250 You want me to capture him with my beauty? 348 00:28:42,420 --> 00:28:43,420 It doesn't matter how. 349 00:28:43,750 --> 00:28:46,460 You must certainly let that prosecutor enter our company. 350 00:28:46,620 --> 00:28:48,620 Don't you wish to beat Do Hui? 351 00:28:48,790 --> 00:28:52,290 You must do it before Do Hui learns of the plan. 352 00:29:10,610 --> 00:29:12,610 What number is this? 353 00:29:14,450 --> 00:29:15,620 Hello. 354 00:29:21,690 --> 00:29:24,690 In Pyeong! Do Hui's father! 355 00:29:24,860 --> 00:29:28,030 Yes,Father. 356 00:29:28,200 --> 00:29:31,470 Get me a plane ticket to the US. 357 00:29:32,370 --> 00:29:33,870 Please take the medicine. 358 00:29:38,870 --> 00:29:41,880 Father, I will go together with you. 359 00:29:42,210 --> 00:29:43,380 Company 360 00:29:43,550 --> 00:29:46,550 Then I cannot let you go by yourself. 361 00:29:49,050 --> 00:29:51,050 I have already reserved the airplane ticket. 362 00:29:51,220 --> 00:29:54,220 So how does a healthy person encounter such a thing? 363 00:29:54,390 --> 00:29:56,890 Traffic accidents happen without warning. 364 00:29:57,060 --> 00:29:58,230 There is nothing to be done. Father. 365 00:29:58,390 --> 00:30:00,400 I'll go and he will wake up. 366 00:30:00,560 --> 00:30:04,070 Of course he will. But Father, you going there on your own.. 367 00:30:04,230 --> 00:30:04,900 When I've arrived. 368 00:30:05,070 --> 00:30:08,240 Manager Min will come out receive me. Do not need to worry. 369 00:30:08,400 --> 00:30:12,570 There is no need to go with so many people. It might just cause trouble. 370 00:30:12,740 --> 00:30:14,410 Still, if I can still go there together with you.. 371 00:30:14,580 --> 00:30:17,750 You are a woman. Lodging would be a problem. 372 00:30:23,090 --> 00:30:25,090 Who is Manager Min? 373 00:30:25,420 --> 00:30:28,590 That's right. You've never seen him,Wife. 374 00:30:28,920 --> 00:30:33,260 When our company just started, Father worked together with him. 375 00:30:33,430 --> 00:30:35,100 His family were wealthy farmers. 376 00:30:35,260 --> 00:30:37,930 He had great ability in business. 377 00:30:38,100 --> 00:30:40,100 Then 20 years ago. 378 00:30:40,440 --> 00:30:44,610 He suddenly said that he didn't want to continue with the business anymore. 379 00:30:44,770 --> 00:30:46,640 And he left the company and handed it over to father. 380 00:30:46,810 --> 00:30:48,480 Left with only his initial investment of money. 381 00:30:48,640 --> 00:30:50,810 He went to United States with his children to live together. 382 00:30:50,980 --> 00:30:53,150 Is there such a person who isn't greedy? 383 00:30:53,320 --> 00:30:55,650 Yes, that's right. So father regards him as an important person. 384 00:30:55,820 --> 00:30:58,650 He is scared that he may lose his best friend. 385 00:31:04,330 --> 00:31:07,500 You need to speak to your grandpa. Try to calm him down. 386 00:31:07,660 --> 00:31:08,660 yes. 387 00:31:19,540 --> 00:31:20,710 Grandpa. 388 00:31:21,380 --> 00:31:23,050 Today you came back early. 389 00:31:23,210 --> 00:31:25,710 I received a call from Secretary Kim to come back. 390 00:31:25,880 --> 00:31:28,220 Really make a big fuss over a minor issue. 391 00:31:38,890 --> 00:31:40,060 Grandpa. 392 00:31:40,560 --> 00:31:41,560 Yeah. 393 00:31:41,900 --> 00:31:47,370 I of course did not want this to have happened. 394 00:31:47,770 --> 00:31:51,940 But in case. I say in case , grandpa. 395 00:31:52,270 --> 00:31:54,440 Even if you must send him off 396 00:31:54,610 --> 00:31:56,610 you also must stay strong. 397 00:31:58,610 --> 00:32:02,950 He is your good friend for the lifetime . 398 00:32:03,120 --> 00:32:07,360 You must certainly thank him . And Properly sent him away. 399 00:32:08,690 --> 00:32:11,190 Fine. I will. 400 00:32:11,530 --> 00:32:14,030 The person hasn't passed away. 401 00:32:14,200 --> 00:32:17,030 How can you say this these disheartening things? 402 00:32:17,200 --> 00:32:19,200 If the situation is not that especially bad. 403 00:32:19,370 --> 00:32:22,470 Why do you think his family member is contacting grandpa? 404 00:32:24,940 --> 00:32:27,940 Grandpa. You must certainly make mental preparations. 405 00:32:34,720 --> 00:32:39,090 Father. You have to meet the Chairman at the airport. 406 00:32:55,040 --> 00:32:56,710 Eonni, you are really fussy today. 407 00:32:56,870 --> 00:32:58,370 Are you not going with me together to the film scene? 408 00:32:58,540 --> 00:33:00,710 Eonni today have something I must do. 409 00:33:00,880 --> 00:33:01,880 What is it 410 00:33:02,210 --> 00:33:05,310 That Compared to your sister first time advertisement shooting is more important. 411 00:33:24,030 --> 00:33:26,030 Teacher. I am really very grateful to you. 412 00:33:26,200 --> 00:33:27,870 I know Na Ri's achievements have increased. 413 00:33:28,040 --> 00:33:29,370 It's your contribution. 414 00:33:29,540 --> 00:33:31,870 It is because she has a goal. Thus, she has the will. 415 00:33:32,040 --> 00:33:33,380 It is not my contribution. 416 00:33:33,540 --> 00:33:36,250 I Heard that you want to send her to the acting school. 417 00:33:36,910 --> 00:33:38,250 Hmmm? 418 00:33:52,760 --> 00:33:53,930 No. No. 419 00:33:57,430 --> 00:33:59,100 Don't you want to show that you are beautiful? 420 00:33:59,270 --> 00:34:00,940 You must think as if you really are climbing a very difficult peak. 421 00:34:01,100 --> 00:34:03,110 Later on, we will CG the mountain. 422 00:34:03,270 --> 00:34:05,940 Yes. I must redo. 423 00:34:07,280 --> 00:34:10,610 Wipe her forehead for the perspiration. 424 00:34:16,450 --> 00:34:17,790 Eonni. 425 00:34:20,790 --> 00:34:25,130 Sorry to disturb you. I am the student eonni. 426 00:34:25,460 --> 00:34:29,300 Can I know where is the student's school bag and her clothes please? 427 00:34:31,470 --> 00:34:34,800 See you again. Hope you come next time. 428 00:34:34,970 --> 00:34:37,140 Yesterday there were fewer customers. 429 00:34:37,310 --> 00:34:39,810 Today, from the start business has not been bad. 430 00:34:47,150 --> 00:34:49,650 Na Ri. Today the advertisement film ran smoothly. 431 00:34:49,990 --> 00:34:56,160 Gong Jun Su. I am Jin Ju. Let us meet. 432 00:35:05,670 --> 00:35:07,000 Jin Ju. 433 00:35:11,840 --> 00:35:14,840 I have said before, don't come and disturb our lives. 434 00:35:15,180 --> 00:35:17,010 What have you done to Na Ri? 435 00:35:17,180 --> 00:35:19,520 Who let you find Na Ri at the school? 436 00:35:19,680 --> 00:35:21,520 And how is she able to join the performing arts school? 437 00:35:21,680 --> 00:35:24,020 Jin Ju. Jin Ju. Listen to me. 438 00:35:24,190 --> 00:35:25,350 Listen to what did you say? 439 00:35:25,520 --> 00:35:27,190 Helping her do this has made matters worse. 440 00:35:27,360 --> 00:35:28,690 Exactly what is it for? 441 00:35:28,860 --> 00:35:31,530 You with the money? Just spend it on yourself, eating and drinking. 442 00:35:31,690 --> 00:35:32,360 Why did you give her the money? 443 00:35:32,530 --> 00:35:33,700 This is her dream. 444 00:35:37,370 --> 00:35:39,540 This is our Na Ri's dream. 445 00:35:41,200 --> 00:35:42,370 Dreams. 446 00:35:42,700 --> 00:35:47,210 Our Na Ri has a dream that she wants to achieve. 447 00:35:47,540 --> 00:35:48,880 Superstar. 448 00:35:49,550 --> 00:35:55,380 She so wants to do that. So she thinks she wants to be a superstar. 449 00:35:55,550 --> 00:35:57,550 Let's trust her. 450 00:35:57,890 --> 00:36:01,390 Let's let her put in the effort and see. 451 00:36:05,560 --> 00:36:10,730 Do you know what kind of pain it's like when dreams are smashed to pieces ? 452 00:36:15,070 --> 00:36:16,910 Become superstar? 453 00:36:17,410 --> 00:36:19,240 Are you ignorant? 454 00:36:19,410 --> 00:36:21,580 What do you know about becoming a superstar? 455 00:36:21,910 --> 00:36:25,910 Do you have any idea how difficult it is to become a star? You're an idiot. 456 00:36:26,080 --> 00:36:32,090 I know it's very difficult. But she so wants to do it. 457 00:36:32,420 --> 00:36:36,260 We cannot force her. 458 00:36:36,430 --> 00:36:38,260 How long are you going to be this kind, forever? 459 00:36:38,430 --> 00:36:41,760 You'll do anything for us and never care about our thoughts. 460 00:36:42,260 --> 00:36:50,940 Then you should not have killed someone. Your promise. 461 00:36:51,770 --> 00:36:55,940 I'm also thinking just of our Na Ri. 462 00:36:56,780 --> 00:37:01,450 Do all the things she wants to do. 463 00:37:01,620 --> 00:37:05,620 But I obviously know she'll be hurt. Knowing that, how can I let her go through that? 464 00:37:06,460 --> 00:37:08,460 If she had been injured. 465 00:37:10,630 --> 00:37:13,300 Then, we would give her treatment and comfort her. 466 00:37:15,300 --> 00:37:17,200 Let's do it like this. Jin Ju. 467 00:37:20,370 --> 00:37:25,710 Because of me. Your dream smashed to pieces. 468 00:37:25,870 --> 00:37:28,710 I'm really sorry. 469 00:37:29,040 --> 00:37:30,880 We are already like this. 470 00:37:31,210 --> 00:37:36,890 Cannot let Na Ri forget her dream, she must 471 00:37:37,220 --> 00:37:40,720 put in the effort even though she may eventually regret it. 472 00:37:41,060 --> 00:37:43,230 Why did you appear? 473 00:37:44,560 --> 00:37:48,230 Your appearance has shaken our Na Ri. 474 00:37:49,230 --> 00:37:56,440 If not you. If you don't appear. 475 00:37:56,610 --> 00:37:58,440 I just exerted a lot of strength to beat her up. 476 00:37:58,610 --> 00:38:02,280 Also let her walk the road as an ordinary person. 477 00:38:13,420 --> 00:38:14,790 Jin Ju. 478 00:38:19,030 --> 00:38:22,200 Even if later she becomes an ordinary person. 479 00:38:23,730 --> 00:38:26,770 Let us trust her once. 480 00:38:33,280 --> 00:38:34,640 What do you know? 481 00:38:36,150 --> 00:38:39,980 What does a person who was in prison for 10 years know? 482 00:38:40,980 --> 00:38:43,650 If one failed. 483 00:38:44,990 --> 00:38:47,820 Eventually even an ordinary person can feel the pain. 484 00:38:48,160 --> 00:38:50,330 What do you know? 485 00:38:51,990 --> 00:38:55,830 Gong Jun Su. Please. 486 00:38:56,170 --> 00:39:02,670 Please. Stop disturbing our life. 487 00:39:03,670 --> 00:39:07,510 You already destroyed everything, isn't that enough. 488 00:39:09,010 --> 00:39:12,680 Just like your father destroyed my mother's life. 489 00:39:12,850 --> 00:39:15,680 Do you also have to do this? 490 00:39:18,720 --> 00:39:25,230 Why do you have to appear? And make me say these vicious words. 491 00:40:03,030 --> 00:40:15,740 -=Next Episode Preview.=- 492 00:40:21,880 --> 00:40:24,550 What makes you sad the most? 493 00:40:24,720 --> 00:40:27,390 Losing someone that I love the most. 494 00:40:27,560 --> 00:40:29,560 Recently the most saddest incident. 495 00:40:29,730 --> 00:40:33,900 I cannot interfere, but I always come in. 496 00:40:34,060 --> 00:40:35,900 I'm thinking... 497 00:40:36,060 --> 00:40:38,730 Whether I am destroying the person that I love. 498 00:40:38,900 --> 00:40:40,900 Who was that? 38889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.