Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:08,340
Why was the dinner horrible?
2
00:00:08,500 --> 00:00:10,010
I had dinner with a weird person.
3
00:00:10,170 --> 00:00:11,670
I will treat you to three meals.
4
00:00:12,010 --> 00:00:13,680
You're really not coming on to me.
5
00:00:13,840 --> 00:00:15,680
Wait until I finish eating then I will tell you.
6
00:00:16,010 --> 00:00:17,080
Exactly what do you mean?
7
00:00:17,280 --> 00:00:18,450
How come you're so sensitive to women?
8
00:00:18,450 --> 00:00:20,180
The best medicine always tastes bitter.
9
00:00:20,350 --> 00:00:25,450
Gong Jun Su then we need to do this.
Otherwise, the treatment period will be longer.
10
00:00:25,790 --> 00:00:30,130
Being able to do these thing for you makes me really happy.
11
00:00:30,290 --> 00:00:31,960
Are you free tomorrow?
12
00:00:32,130 --> 00:00:34,460
You still need to do something for me.
13
00:00:39,800 --> 00:00:42,300
Is this really all right?
14
00:00:42,470 --> 00:00:45,470
On the family records you are
indeed my eldest brother.
15
00:00:45,640 --> 00:00:46,980
That is true.
16
00:00:47,140 --> 00:00:49,810
I just want to be dismissed from
school 1 hour early.
17
00:00:49,980 --> 00:00:52,510
Last night I put in extremely
hard effort to learn.
18
00:01:01,360 --> 00:01:02,690
Hello
19
00:01:05,030 --> 00:01:06,200
This is my eldest brother.
20
00:01:11,030 --> 00:01:12,870
This is the acting school registration card.
21
00:01:15,540 --> 00:01:16,870
I only need to have my guardian's signature.
22
00:01:17,040 --> 00:01:17,870
Then I will study the subject myself.
23
00:01:17,870 --> 00:01:19,880
Dismissal 1 hour early from school to
participate in an extracurricular class.
24
00:01:20,710 --> 00:01:22,380
Even if that's the case...
25
00:01:22,540 --> 00:01:25,550
Our Na Ri really wants to learn acting.
26
00:01:25,880 --> 00:01:28,380
So I was thinking the system
should allow her to go learn.
27
00:01:29,890 --> 00:01:33,060
Then you want to be in a skills school.
28
00:01:33,390 --> 00:01:34,560
Yes
29
00:01:40,060 --> 00:01:41,560
Thank you, for today.
30
00:01:43,570 --> 00:01:46,070
Are you sure this will be all right?
31
00:01:47,070 --> 00:01:49,910
I'm not doing anything bad so don't worry.
32
00:01:49,910 --> 00:01:52,410
This is the one thing I most want to do.
33
00:01:54,410 --> 00:01:55,740
Learn respect and also put in a great effort.
34
00:01:55,910 --> 00:01:56,910
I understand.
35
00:01:57,580 --> 00:01:58,580
Okay, you can go.
36
00:01:59,250 --> 00:02:00,580
Mmm.
I'm leaving.
37
00:02:01,420 --> 00:02:04,420
You can only be dismissed from
school 1 hour early.
38
00:02:04,590 --> 00:02:06,760
I said I understand.
39
00:02:15,260 --> 00:02:16,430
Gong Jun Su
40
00:02:59,710 --> 00:03:00,710
Did you call for me?
41
00:03:01,040 --> 00:03:07,220
Mmm. Pass this on to
Gong Hyeon Seok for him to examine.
42
00:03:08,380 --> 00:03:11,390
Chairman, the trial has not yet ended.
43
00:03:11,550 --> 00:03:12,720
What is this?
44
00:03:12,890 --> 00:03:14,390
You handing it over to him will be enough.
45
00:03:14,560 --> 00:03:16,890
Letting another person deliver it
would be enough. Why have me go?
46
00:03:17,060 --> 00:03:19,730
I feel that it is necessary for
you to see that person.
47
00:03:25,570 --> 00:03:27,570
Department Chief Na is inside,
why can't I go in?
48
00:03:27,740 --> 00:03:29,070
I only need chairman to sign,
that will be enough.
49
00:03:29,240 --> 00:03:32,410
They are still in a deep discussion.
You must wait a while before going in.
50
00:03:32,570 --> 00:03:34,580
What important subject is he
speaking to Do Hui about?
51
00:03:34,740 --> 00:03:36,080
I don't know.
52
00:03:40,750 --> 00:03:44,250
Are you already finished with your important
talk with the chairman, Department Chief Na?
53
00:03:44,420 --> 00:03:45,090
Department Chief Sin
54
00:03:45,250 --> 00:03:46,590
What's wrong?
Department Chief Na.
55
00:03:46,760 --> 00:03:49,760
After you have finished come to my
office for a moment.
56
00:04:04,040 --> 00:04:04,870
Is there a problem?
57
00:04:05,710 --> 00:04:08,380
Do you know the trial prosecutor,
Gong Hyeon Seok?
58
00:04:08,710 --> 00:04:09,880
I know the name.
59
00:04:10,550 --> 00:04:11,550
Help me pass this on to him.
60
00:04:12,720 --> 00:04:13,720
What is this?
61
00:04:13,880 --> 00:04:14,550
I don't know.
62
00:04:14,880 --> 00:04:17,050
Handing it over to him will be enough.
63
00:04:17,220 --> 00:04:18,720
Who wants it done?
Grandpa?
64
00:04:18,890 --> 00:04:19,720
Yes
65
00:04:20,060 --> 00:04:22,390
Grandpa gave it to you to go and do.
Why are you pushing it on me?
66
00:04:22,730 --> 00:04:26,560
I am unrelated to the case.
Compared to me you are more suitable.
67
00:04:31,070 --> 00:04:33,400
This is in grandpa's own handwriting.
68
00:04:34,070 --> 00:04:35,570
Because Mother wanted to bribe
69
00:04:35,740 --> 00:04:37,240
Prosecutor Gong, she already got
locked up on the rooftop.
70
00:04:37,410 --> 00:04:38,410
What is this?
71
00:04:38,740 --> 00:04:40,910
Must have some meaning.
72
00:04:42,580 --> 00:04:45,580
Do you or do you not want to go?
I can always get someone else to do it.
73
00:04:45,910 --> 00:04:50,090
No need. I want to see who
it is that made my life so much worst.
74
00:04:50,090 --> 00:04:51,090
I'll go.
75
00:05:29,190 --> 00:05:31,030
This is the resolution with the
labor union member.
76
00:05:31,690 --> 00:05:32,690
You have worked hard.
77
00:05:33,860 --> 00:05:36,570
I have never before heard you tell
me that I had worked hard.
78
00:05:37,070 --> 00:05:39,230
Always you needle me.
79
00:05:39,400 --> 00:05:42,740
I have no private the feelings towards you.
80
00:05:43,070 --> 00:05:44,240
What a pity.
81
00:05:44,570 --> 00:05:45,570
Yes
82
00:05:55,580 --> 00:05:59,020
Chairman handed over a box to you.
Why has Ju Yeong taken it?
83
00:05:59,190 --> 00:06:00,860
Why does it matter who passes it on?
84
00:06:01,190 --> 00:06:05,060
This matter is Ju Yeong's responsibility.
I felt that it was more suitable for her to pass it on.
85
00:06:05,230 --> 00:06:06,230
You really don't know?
86
00:06:06,560 --> 00:06:10,570
Why Chairman wanted you to
meet that prosecutor?
87
00:06:10,900 --> 00:06:13,240
Don't tell me, there's another reason?
88
00:06:13,900 --> 00:06:16,910
Chairman is very interested in that
person, the prosecutor.
89
00:06:17,240 --> 00:06:18,240
And so.
90
00:06:18,570 --> 00:06:20,740
So he wanted you to go.
91
00:06:21,410 --> 00:06:26,920
Don't tell me, grandpa is thinking
to play matchmaker with us?
92
00:06:27,080 --> 00:06:29,250
Who knows the chairman's profound thinking?
93
00:06:29,420 --> 00:06:33,760
But since he wanted you to go
surely it has this meaning.
94
00:06:34,090 --> 00:06:35,090
Secretary Kim
95
00:06:36,260 --> 00:06:38,090
I know you always stand at my side.
96
00:06:38,590 --> 00:06:39,930
But I don't like this partiality.
97
00:06:40,600 --> 00:06:43,270
If grandpa has this thought
98
00:06:43,430 --> 00:06:46,100
then Ju Yeong and I are also equal.
99
00:06:46,940 --> 00:06:50,270
Yes, that's right.
Since you think like this.
100
00:06:50,770 --> 00:06:54,110
I have overstepped.
Return to work.
101
00:07:07,960 --> 00:07:09,460
President.
Take your hands off.
102
00:07:09,630 --> 00:07:11,960
You say that you will sign up for driving
lessons, but you don't. So I'm doing this.
103
00:07:12,290 --> 00:07:14,800
I even skipped a lesson to come by.
104
00:07:14,960 --> 00:07:17,800
I understand.
Now let go of my hand.
105
00:07:18,130 --> 00:07:20,140
You aren't afraid of cars?
106
00:07:20,300 --> 00:07:22,300
Yes, that's right.
So.
107
00:07:35,980 --> 00:07:37,320
Beginning today we start the lessons.
108
00:07:37,490 --> 00:07:38,320
Yes
109
00:08:11,520 --> 00:08:13,520
Brake
Brake
110
00:08:23,370 --> 00:08:25,370
Turn
111
00:09:04,570 --> 00:09:08,910
You see, at the beginning all things are
difficult. In fact, now it's nothing much.
112
00:09:09,580 --> 00:09:15,750
Yes, that's right. Sorry, because
of me you have to walk so far.
113
00:09:16,090 --> 00:09:17,750
I'll consider it as exercise.
114
00:10:40,570 --> 00:10:41,900
What do you think you're doing?
115
00:10:43,570 --> 00:10:45,740
I noticed that the sunshine is too strong.
116
00:10:46,410 --> 00:10:47,740
Are you a player?
117
00:10:48,240 --> 00:10:49,410
What?
118
00:10:50,410 --> 00:10:53,420
Only a player would do something like this.
119
00:10:53,920 --> 00:10:56,090
What are you talking about?
120
00:10:56,420 --> 00:11:00,260
If you are not a player.
But you make this kind of move.
121
00:11:00,420 --> 00:11:03,760
Really everything doesn't fit.
122
00:11:09,600 --> 00:11:11,430
Really strange.
123
00:11:12,100 --> 00:11:19,440
I feel that since it is you.
These things then all make sense.
124
00:11:24,110 --> 00:11:26,450
If you must shade me, then shade me well.
125
00:11:26,780 --> 00:11:28,120
Okay
126
00:12:06,320 --> 00:12:08,990
Have you finished all the drinks
in the refrigerator?
127
00:12:09,830 --> 00:12:14,160
Half remains.
Did you apply for driving school?
128
00:12:14,330 --> 00:12:16,500
Mmm.
Started driving.
129
00:12:16,670 --> 00:12:18,500
Did you do very well?
130
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
President is willing to invest in you.
131
00:12:22,170 --> 00:12:23,670
If you develop well.
132
00:12:23,840 --> 00:12:25,670
Can't say for sure, but
you might become a president.
133
00:12:25,840 --> 00:12:26,510
President?
134
00:12:26,840 --> 00:12:28,680
A shop business like this
would be good for you.
135
00:12:28,840 --> 00:12:30,510
As you rise in the president's esteem.
136
00:12:30,680 --> 00:12:32,880
Surely she will see very good things in you.
137
00:12:33,220 --> 00:12:35,880
She says she is cultivating you
to become her able assistant.
138
00:12:36,050 --> 00:12:38,890
Maybe there is a deeper reason.
139
00:12:39,050 --> 00:12:41,720
Ajussi your ability to talk is beyond endurable.
140
00:12:41,890 --> 00:12:44,730
How can you have these types of thoughts?
141
00:12:55,570 --> 00:12:56,740
Oh!
142
00:13:06,920 --> 00:13:09,420
How do you do?
Gong Jun Su
143
00:13:09,920 --> 00:13:12,090
Our Na Ri is really great.
144
00:13:12,250 --> 00:13:15,760
What is this?
Didn't I always say
145
00:13:15,920 --> 00:13:17,260
I just did not want to learn.
146
00:13:17,430 --> 00:13:20,430
When I'm determined then it will be
done properly.
147
00:13:20,930 --> 00:13:22,600
I thought your name would rise
148
00:13:22,770 --> 00:13:25,270
but in so short a time it rose so many places.
149
00:13:25,770 --> 00:13:30,640
Tomorrow the advertising shoot for
our Na Ri will also be done properly.
150
00:13:31,470 --> 00:13:33,810
Fine
Fighting
Na Ri
151
00:13:37,650 --> 00:13:41,820
Is that Na Ri your dongsaeng?
152
00:13:42,650 --> 00:13:46,160
You are still in contact with that child.
153
00:13:46,490 --> 00:13:49,830
Not child.
Height up to here.
154
00:13:49,990 --> 00:13:51,990
How can you still contact that child?
155
00:13:52,160 --> 00:13:56,170
No, she's already big now. How can you contact the big child now?
156
00:13:57,170 --> 00:13:59,500
This is all fate.
157
00:14:06,680 --> 00:14:09,680
Don't you think our superiors should
be happier about this.
158
00:14:09,850 --> 00:14:11,350
BY, has shown the white flag.
159
00:14:11,510 --> 00:14:12,850
Winning the case in the court is only a matter of time.
160
00:14:13,020 --> 00:14:15,350
But, there isn't even one sentence of praise.
161
00:14:15,520 --> 00:14:18,190
And then they gave you three unsolved murder cases.
162
00:14:18,520 --> 00:14:20,360
After a given period of time the public
forgets about these types of cases.
163
00:14:20,520 --> 00:14:23,530
Just pass them to me.
I'll just do it, that will be enough.
164
00:14:23,690 --> 00:14:28,700
Compared to 3 months cut wages,
this is an even greater punishment.
165
00:14:28,860 --> 00:14:30,530
I don't think it's like that.
166
00:14:30,700 --> 00:14:32,530
You too don't have character.
167
00:14:32,700 --> 00:14:35,540
You should go to them and say,
168
00:14:35,540 --> 00:14:38,710
Without cause or reason, at your own
expense, went to Nepal.
169
00:14:38,870 --> 00:14:41,540
This punish isn't it too heavy.
170
00:14:41,710 --> 00:14:44,210
I never will without cause or reason defy the order.
171
00:14:44,380 --> 00:14:45,380
Why without any reason?
172
00:14:45,710 --> 00:14:50,050
Prosecutor.
You have a guest looking for you downstairs.
173
00:15:08,940 --> 00:15:11,110
Prosecutor Gong Hyeon Seok
174
00:15:11,610 --> 00:15:14,610
Yes.
Are you the one looking for me?
175
00:15:14,780 --> 00:15:18,280
I am with the BY group Department
Chief Sin Ju Yeong.
176
00:15:18,450 --> 00:15:20,450
The trial still has not ended.
177
00:15:20,620 --> 00:15:21,620
I don't want any contact with you.
178
00:15:21,780 --> 00:15:23,620
Really you and I think the same.
179
00:15:23,790 --> 00:15:26,460
I feel that you are a model student by your appearance.
180
00:15:26,790 --> 00:15:28,120
Bye, then.
181
00:15:28,290 --> 00:15:29,630
Prosecutor Gong Hyeon Seok
182
00:15:31,290 --> 00:15:33,960
Our chairman ask me to hand over this to you.
183
00:15:34,130 --> 00:15:36,800
You should already know that I won't accept or keep it.
184
00:15:36,970 --> 00:15:38,470
All of us have admitted that we lost the lawsuit.
185
00:15:38,800 --> 00:15:41,170
Do you think Chairman will still bribe you.
186
00:15:41,340 --> 00:15:43,340
Still send me down here to find you.
187
00:15:43,510 --> 00:15:46,380
Anyway I will not accept and keep it.
188
00:15:46,540 --> 00:15:49,210
We have done our role properly.
189
00:15:49,380 --> 00:15:50,880
I just receive orders to come pass on this to you.
190
00:15:51,050 --> 00:15:55,720
If you're not accepting it, then
here is a phone number.
191
00:15:55,880 --> 00:15:57,890
You can personally call him on the phone.
192
00:15:58,050 --> 00:16:00,890
Why must I be here,
on top of that waste my time?
193
00:16:01,060 --> 00:16:03,560
Looks like I should not do the self-introduction.
194
00:16:03,730 --> 00:16:06,560
Don't treat me as a person from BY group.
195
00:16:06,730 --> 00:16:08,900
Just think that I am just the messenger.
196
00:16:12,570 --> 00:16:13,900
I say.
197
00:16:32,250 --> 00:16:34,260
He is handsome.
198
00:16:34,420 --> 00:16:37,430
Why is he just inflexible,
can't he be more pragmatic?
199
00:16:37,930 --> 00:16:40,960
Model students are all like this.
200
00:16:43,630 --> 00:16:46,800
Tomorrow is the exam.
Why don't you return home and sleep properly.
201
00:16:46,970 --> 00:16:49,300
I'm afraid changing my sleeping place
would make me unable to sleep.
202
00:16:49,640 --> 00:16:51,640
I'll just sleep here, that will be enough.
203
00:16:52,310 --> 00:16:54,480
Son, you must do this.
204
00:16:58,980 --> 00:17:02,650
This time, you must pass no matter what.
205
00:17:03,490 --> 00:17:04,990
Yes.
206
00:17:43,030 --> 00:17:44,360
Hello?
207
00:17:44,690 --> 00:17:47,030
Is this Chairman Na Sang Jin's phone?
208
00:17:47,230 --> 00:17:48,630
Yes.
209
00:17:49,470 --> 00:17:51,470
This is Prosecutor Gong Hyeon Seok.
210
00:17:51,970 --> 00:17:53,470
How do you do?
211
00:17:53,970 --> 00:17:56,470
I want to return something to you.
212
00:17:56,640 --> 00:17:58,470
Please tell me the address.
213
00:17:59,810 --> 00:18:03,810
Prosecutor, if you wanted to know the address,
214
00:18:03,980 --> 00:18:06,980
you could have gone to the website,
the information is there.
215
00:18:07,150 --> 00:18:09,820
You didn't need to call me to ask.
216
00:18:09,990 --> 00:18:12,150
Yes. You are right.
217
00:18:12,320 --> 00:18:15,320
You want to know what is in the box?
218
00:18:15,490 --> 00:18:20,000
Why must I admit prosecutor provide all evidence?
219
00:18:21,500 --> 00:18:22,830
Yes.
220
00:18:23,670 --> 00:18:27,000
Then, let's meet.
221
00:18:35,340 --> 00:18:36,510
I am Gong Hyeon Seok.
222
00:18:36,680 --> 00:18:39,620
How do you do?
Miss, come back in a while.
223
00:18:39,780 --> 00:18:40,620
Yes.
224
00:18:41,120 --> 00:18:42,450
Please, sit down.
225
00:19:03,210 --> 00:19:04,540
Jin Ju
226
00:19:09,210 --> 00:19:12,050
Although I can pretend that I don't know.
227
00:19:12,380 --> 00:19:15,220
But I still have come.
228
00:19:26,730 --> 00:19:30,730
If your ability is still inadequate then you can depend on the luck to do the test properly.
229
00:19:31,230 --> 00:19:33,070
Thank you
230
00:19:34,900 --> 00:19:37,070
You should pass.
231
00:19:37,740 --> 00:19:38,910
I will put in the effort.
232
00:19:41,080 --> 00:19:42,240
I'm going.
233
00:19:42,750 --> 00:19:45,750
If I pass, it will be due to your contribution.
234
00:20:02,770 --> 00:20:05,600
This is what I bought on my Tokyo business trip.
235
00:20:05,770 --> 00:20:08,270
The value is 5 000 Won.
236
00:20:08,440 --> 00:20:09,770
Why did you give me this?
237
00:20:10,110 --> 00:20:13,780
I just felt that this was something small and special.
So I bought it.
238
00:20:14,280 --> 00:20:18,210
Going through this trial, I suddenly had some thoughts.
239
00:20:18,710 --> 00:20:24,890
What if we used scales to weight
the worthiness of our lives.
240
00:20:44,910 --> 00:20:47,740
I am very nervous.
All the rice I eat just went like that.
241
00:20:47,910 --> 00:20:49,910
So this time you have to eat properly.
242
00:20:50,080 --> 00:20:51,250
You haven't come for quite a while now.
243
00:20:51,580 --> 00:20:53,420
We don't have earlier reservation.
Is it all right?
244
00:20:53,580 --> 00:20:54,750
Of course.
245
00:20:54,920 --> 00:20:57,090
The Chairman is also here.
246
00:20:57,420 --> 00:20:58,420
My father?
247
00:20:58,750 --> 00:20:59,760
Yes
248
00:21:00,090 --> 00:21:01,760
Did he come here with my brother and husband?
249
00:21:01,920 --> 00:21:04,430
No, he's here with a young man.
250
00:21:08,100 --> 00:21:11,930
My heart.
Every time like this I am nervous.
251
00:21:12,100 --> 00:21:16,610
I'm so nervous. My son who's taking
the exam should be more nervous, right?
252
00:21:16,610 --> 00:21:18,110
Wait a moment. I just need to go to the
bathroom for a minute.
253
00:21:18,270 --> 00:21:19,940
Go on.
254
00:21:31,620 --> 00:21:34,090
I feel that this also has a deep meaning.
255
00:21:34,090 --> 00:21:35,920
I would like to purchase it from you.
256
00:21:36,090 --> 00:21:39,430
You can't calculate the actual costs,
what of the Tokyo airplane ticket money?
257
00:21:39,600 --> 00:21:41,760
If you had gone on a business trip
258
00:21:41,930 --> 00:21:44,100
then the company would have paid for it.
259
00:21:44,100 --> 00:21:46,270
So I don't have to reimburse for those costs.
260
00:21:47,440 --> 00:21:51,770
If you are doing business , I can see that you will do quite good.
261
00:21:55,440 --> 00:21:57,450
You are a contemporary of my grandchildren
so I find it easy to speak to you.
262
00:21:57,610 --> 00:21:59,620
So can I directly say something?
263
00:21:59,780 --> 00:22:00,950
Yes.
264
00:22:01,620 --> 00:22:04,620
I have done business my whole lifetime.
265
00:22:05,450 --> 00:22:10,460
But.
Possibly because I am getting really old already...
266
00:22:10,630 --> 00:22:17,000
recently I had always been thinking.
Why do I alive in this world?
267
00:22:17,170 --> 00:22:22,170
So.
I think the time came for me to leave the world something behind.
268
00:22:22,340 --> 00:22:25,870
I have a preference for you.
269
00:22:26,710 --> 00:22:28,380
What exactly does it mean?
270
00:22:28,540 --> 00:22:31,380
I know prosecutor is an extremely good career.
271
00:22:31,710 --> 00:22:36,050
As a man you have a lifetime
to strive in a career.
272
00:22:36,220 --> 00:22:37,390
But
273
00:22:37,550 --> 00:22:41,390
suddenly you have to think of
what will be your legacy.
274
00:22:41,560 --> 00:22:44,060
For my life to make sense
this matter must have meaning.
275
00:22:46,400 --> 00:22:50,070
Can you help me in this business matter?
276
00:23:04,380 --> 00:23:06,720
Sorry.
Thank you very much for thinking highly of me.
277
00:23:06,880 --> 00:23:09,620
But i feel that being a prosecutor is my vocation.
278
00:23:09,890 --> 00:23:13,220
I have thought that you won't be easily promised.
279
00:23:13,490 --> 00:23:18,590
So I was thinking to properly cultivate you.
280
00:23:30,440 --> 00:23:32,940
I really want to cry.
281
00:23:33,110 --> 00:23:36,110
Don't over do like this.
This is just a small thing.
282
00:23:36,280 --> 00:23:37,950
Next time you will be able to do even better.
283
00:23:38,110 --> 00:23:40,120
Of course.
284
00:23:41,450 --> 00:23:44,450
Hyeon Seok.
Hurry come here.
285
00:23:46,290 --> 00:23:49,630
This is really a miracle.
286
00:23:49,960 --> 00:23:54,300
What's wrong with you?
You look down on me too much.
287
00:23:55,460 --> 00:23:57,300
You fellow.
288
00:23:57,470 --> 00:24:01,640
I'm really going insane.
You actually touched me.
289
00:24:25,390 --> 00:24:29,230
Now there are fewer customers.
President. I will drink a cup of fruit juice.
290
00:24:29,400 --> 00:24:31,900
Other shops also don't have many customers.
291
00:24:32,070 --> 00:24:33,740
Our shop can still be regarded as pretty good.
292
00:24:33,900 --> 00:24:38,410
Yes, that's right.
But compared to normal we have had fewer customers.
293
00:24:39,240 --> 00:24:40,910
I really don't know our staff.
294
00:24:41,080 --> 00:24:44,080
Why is he always happily singing that song?
295
00:24:44,250 --> 00:24:47,420
His little dongsaeng rose above being
last from the back in her entire school
296
00:24:47,750 --> 00:24:51,090
Not last from the back
but a lot higher now.
297
00:24:51,250 --> 00:24:52,760
You are really just that happy
298
00:24:53,090 --> 00:24:54,920
that you can't help singing that song?
299
00:24:55,420 --> 00:24:57,760
I am very foolish.
300
00:24:57,930 --> 00:24:59,600
It is good that you know.
301
00:25:01,100 --> 00:25:03,870
President, sometimes I have these thoughts.
302
00:25:04,100 --> 00:25:05,930
Being alive is really good.
303
00:25:08,140 --> 00:25:12,880
I am thankful that I was born in this world.
304
00:25:18,210 --> 00:25:19,550
Even someone like me can have
these types of thoughts.
305
00:25:19,720 --> 00:25:23,390
For a successful person like you,
you must think like this.
306
00:25:26,050 --> 00:25:27,720
I don't.
307
00:25:34,130 --> 00:25:37,470
You haven't had these kinds of thoughts?
308
00:25:37,970 --> 00:25:41,570
Perhaps before a long time ago.
309
00:25:41,740 --> 00:25:44,070
But I have almost forgotten them all.
310
00:25:46,910 --> 00:25:51,910
My mother, why did she never live
like that woman?
311
00:25:52,080 --> 00:25:55,080
Why only as a wife.
312
00:25:55,250 --> 00:25:58,320
I really hate crazy in love.
313
00:25:58,490 --> 00:26:00,520
Like my father with
314
00:26:00,890 --> 00:26:07,900
that woman being crazy in love.
315
00:26:21,880 --> 00:26:25,380
What is it?
Do I look like that pitiful.
316
00:26:25,880 --> 00:26:27,050
No, it's not that
317
00:26:27,220 --> 00:26:32,050
I hope president also can have such a day.
318
00:26:32,390 --> 00:26:34,260
What kind of day?
319
00:26:34,590 --> 00:26:36,430
Raining,
320
00:26:36,930 --> 00:26:43,100
but it will feel like the
heavens are raining flowers.
321
00:26:48,570 --> 00:26:50,570
Do you know when I look at you
322
00:26:51,070 --> 00:26:54,080
sometimes I think
323
00:26:57,150 --> 00:27:01,820
what star did you come from.
324
00:27:08,820 --> 00:27:11,830
Must be because I have many inadequacies.
325
00:27:14,830 --> 00:27:22,340
Then I am very envious of you.
326
00:27:43,060 --> 00:27:46,560
You must certainly scout Prosecutor Gong Hyeon Seok.
327
00:27:46,730 --> 00:27:48,430
Mother, what is it do you want to do?
328
00:27:48,600 --> 00:27:50,600
What is the use of that model-student guy?
329
00:27:50,770 --> 00:27:52,100
You've seen him.
330
00:27:52,270 --> 00:27:54,770
Grandpa ask Do Hui to give him something.
331
00:27:54,940 --> 00:27:57,110
She did not want to go.
So I took it to him.
332
00:27:57,270 --> 00:28:00,110
He said he didn't want it.
But I forced it on him.
333
00:28:00,780 --> 00:28:02,950
Really never seen anyone like that model student.
334
00:28:03,110 --> 00:28:06,220
Heavens.
He wanted Do Hui to take it, so she went there, right?
335
00:28:06,380 --> 00:28:08,380
She did not want to go.
So she just pushed it to me.
336
00:28:08,550 --> 00:28:13,390
I thought he was difficult.
Didn't expect that he was also handsome.
337
00:28:13,560 --> 00:28:17,390
You grandpa's plan was to hand
something over to that prosecutor.
338
00:28:17,730 --> 00:28:18,560
What did you say?
339
00:28:18,730 --> 00:28:21,560
Today for our mother-daughter
team it's a fortunate day.
340
00:28:21,730 --> 00:28:24,570
You were fortunate to have the task get
transferred to you from Do Hui.
341
00:28:24,730 --> 00:28:27,400
Inadvertently reached in and picked up a jewel.
342
00:28:27,570 --> 00:28:28,900
Mother what exactly do you mean?
343
00:28:29,070 --> 00:28:31,410
Grandpa said the main point is to cultivate and raise him.
344
00:28:31,570 --> 00:28:35,080
So you must certainly let him enter our company.
345
00:28:35,240 --> 00:28:37,250
How can I get close to that
kind of model student?
346
00:28:37,410 --> 00:28:39,580
Think up every possible method,
devise a way, then go and do it.
347
00:28:39,750 --> 00:28:42,250
You want me to capture him with my beauty?
348
00:28:42,420 --> 00:28:43,420
It doesn't matter how.
349
00:28:43,750 --> 00:28:46,460
You must certainly let that prosecutor enter our company.
350
00:28:46,620 --> 00:28:48,620
Don't you wish to beat Do Hui?
351
00:28:48,790 --> 00:28:52,290
You must do it before Do Hui
learns of the plan.
352
00:29:10,610 --> 00:29:12,610
What number is this?
353
00:29:14,450 --> 00:29:15,620
Hello.
354
00:29:21,690 --> 00:29:24,690
In Pyeong!
Do Hui's father!
355
00:29:24,860 --> 00:29:28,030
Yes,Father.
356
00:29:28,200 --> 00:29:31,470
Get me a plane ticket to the US.
357
00:29:32,370 --> 00:29:33,870
Please take the medicine.
358
00:29:38,870 --> 00:29:41,880
Father, I will go together with you.
359
00:29:42,210 --> 00:29:43,380
Company
360
00:29:43,550 --> 00:29:46,550
Then I cannot let you go by yourself.
361
00:29:49,050 --> 00:29:51,050
I have already reserved the airplane ticket.
362
00:29:51,220 --> 00:29:54,220
So how does a healthy person encounter such a thing?
363
00:29:54,390 --> 00:29:56,890
Traffic accidents happen without warning.
364
00:29:57,060 --> 00:29:58,230
There is nothing to be done.
Father.
365
00:29:58,390 --> 00:30:00,400
I'll go and he will wake up.
366
00:30:00,560 --> 00:30:04,070
Of course he will.
But Father, you going there on your own..
367
00:30:04,230 --> 00:30:04,900
When I've arrived.
368
00:30:05,070 --> 00:30:08,240
Manager Min will come out receive me.
Do not need to worry.
369
00:30:08,400 --> 00:30:12,570
There is no need to go with so many people.
It might just cause trouble.
370
00:30:12,740 --> 00:30:14,410
Still, if I can still go there together with you..
371
00:30:14,580 --> 00:30:17,750
You are a woman.
Lodging would be a problem.
372
00:30:23,090 --> 00:30:25,090
Who is Manager Min?
373
00:30:25,420 --> 00:30:28,590
That's right.
You've never seen him,Wife.
374
00:30:28,920 --> 00:30:33,260
When our company just started, Father worked together with him.
375
00:30:33,430 --> 00:30:35,100
His family were wealthy farmers.
376
00:30:35,260 --> 00:30:37,930
He had great ability in business.
377
00:30:38,100 --> 00:30:40,100
Then 20 years ago.
378
00:30:40,440 --> 00:30:44,610
He suddenly said that he didn't want
to continue with the business anymore.
379
00:30:44,770 --> 00:30:46,640
And he left the company and handed it over to father.
380
00:30:46,810 --> 00:30:48,480
Left with only his initial investment of money.
381
00:30:48,640 --> 00:30:50,810
He went to United States with his children to live together.
382
00:30:50,980 --> 00:30:53,150
Is there such a person who isn't greedy?
383
00:30:53,320 --> 00:30:55,650
Yes, that's right.
So father regards him as an important person.
384
00:30:55,820 --> 00:30:58,650
He is scared that he may lose his best friend.
385
00:31:04,330 --> 00:31:07,500
You need to speak to your grandpa.
Try to calm him down.
386
00:31:07,660 --> 00:31:08,660
yes.
387
00:31:19,540 --> 00:31:20,710
Grandpa.
388
00:31:21,380 --> 00:31:23,050
Today you came back early.
389
00:31:23,210 --> 00:31:25,710
I received a call from Secretary Kim to come back.
390
00:31:25,880 --> 00:31:28,220
Really make a big fuss over a minor issue.
391
00:31:38,890 --> 00:31:40,060
Grandpa.
392
00:31:40,560 --> 00:31:41,560
Yeah.
393
00:31:41,900 --> 00:31:47,370
I of course did not want this to have happened.
394
00:31:47,770 --> 00:31:51,940
But in case.
I say in case , grandpa.
395
00:31:52,270 --> 00:31:54,440
Even if you must send him off
396
00:31:54,610 --> 00:31:56,610
you also must stay strong.
397
00:31:58,610 --> 00:32:02,950
He is your good friend for the lifetime .
398
00:32:03,120 --> 00:32:07,360
You must certainly thank him .
And Properly sent him away.
399
00:32:08,690 --> 00:32:11,190
Fine.
I will.
400
00:32:11,530 --> 00:32:14,030
The person hasn't passed away.
401
00:32:14,200 --> 00:32:17,030
How can you say this these disheartening things?
402
00:32:17,200 --> 00:32:19,200
If the situation is not that especially bad.
403
00:32:19,370 --> 00:32:22,470
Why do you think his family member is contacting grandpa?
404
00:32:24,940 --> 00:32:27,940
Grandpa.
You must certainly make mental preparations.
405
00:32:34,720 --> 00:32:39,090
Father.
You have to meet the Chairman at the airport.
406
00:32:55,040 --> 00:32:56,710
Eonni, you are really fussy today.
407
00:32:56,870 --> 00:32:58,370
Are you not going with me together to the film scene?
408
00:32:58,540 --> 00:33:00,710
Eonni today have something I must do.
409
00:33:00,880 --> 00:33:01,880
What is it
410
00:33:02,210 --> 00:33:05,310
That Compared to your sister first time advertisement shooting is more important.
411
00:33:24,030 --> 00:33:26,030
Teacher.
I am really very grateful to you.
412
00:33:26,200 --> 00:33:27,870
I know Na Ri's achievements have increased.
413
00:33:28,040 --> 00:33:29,370
It's your contribution.
414
00:33:29,540 --> 00:33:31,870
It is because she has a goal.
Thus, she has the will.
415
00:33:32,040 --> 00:33:33,380
It is not my contribution.
416
00:33:33,540 --> 00:33:36,250
I Heard that you want to send her to the acting school.
417
00:33:36,910 --> 00:33:38,250
Hmmm?
418
00:33:52,760 --> 00:33:53,930
No.
No.
419
00:33:57,430 --> 00:33:59,100
Don't you want to show that you are beautiful?
420
00:33:59,270 --> 00:34:00,940
You must think as if you really are climbing a very difficult peak.
421
00:34:01,100 --> 00:34:03,110
Later on, we will CG the mountain.
422
00:34:03,270 --> 00:34:05,940
Yes.
I must redo.
423
00:34:07,280 --> 00:34:10,610
Wipe her forehead for the perspiration.
424
00:34:16,450 --> 00:34:17,790
Eonni.
425
00:34:20,790 --> 00:34:25,130
Sorry to disturb you.
I am the student eonni.
426
00:34:25,460 --> 00:34:29,300
Can I know where is the student's school bag and her clothes please?
427
00:34:31,470 --> 00:34:34,800
See you again.
Hope you come next time.
428
00:34:34,970 --> 00:34:37,140
Yesterday there were fewer customers.
429
00:34:37,310 --> 00:34:39,810
Today, from the start business has not been bad.
430
00:34:47,150 --> 00:34:49,650
Na Ri.
Today the advertisement film ran smoothly.
431
00:34:49,990 --> 00:34:56,160
Gong Jun Su.
I am Jin Ju.
Let us meet.
432
00:35:05,670 --> 00:35:07,000
Jin Ju.
433
00:35:11,840 --> 00:35:14,840
I have said before, don't come and disturb our lives.
434
00:35:15,180 --> 00:35:17,010
What have you done to Na Ri?
435
00:35:17,180 --> 00:35:19,520
Who let you find Na Ri at the school?
436
00:35:19,680 --> 00:35:21,520
And how is she able to join the performing arts school?
437
00:35:21,680 --> 00:35:24,020
Jin Ju.
Jin Ju.
Listen to me.
438
00:35:24,190 --> 00:35:25,350
Listen to what did you say?
439
00:35:25,520 --> 00:35:27,190
Helping her do this has made matters worse.
440
00:35:27,360 --> 00:35:28,690
Exactly what is it for?
441
00:35:28,860 --> 00:35:31,530
You with the money?
Just spend it on yourself, eating and drinking.
442
00:35:31,690 --> 00:35:32,360
Why did you give her the money?
443
00:35:32,530 --> 00:35:33,700
This is her dream.
444
00:35:37,370 --> 00:35:39,540
This is our Na Ri's dream.
445
00:35:41,200 --> 00:35:42,370
Dreams.
446
00:35:42,700 --> 00:35:47,210
Our Na Ri has a dream
that she wants to achieve.
447
00:35:47,540 --> 00:35:48,880
Superstar.
448
00:35:49,550 --> 00:35:55,380
She so wants to do that.
So she thinks she wants to be a superstar.
449
00:35:55,550 --> 00:35:57,550
Let's trust her.
450
00:35:57,890 --> 00:36:01,390
Let's let her put in the effort and see.
451
00:36:05,560 --> 00:36:10,730
Do you know what kind of pain it's
like when dreams are smashed to pieces ?
452
00:36:15,070 --> 00:36:16,910
Become superstar?
453
00:36:17,410 --> 00:36:19,240
Are you ignorant?
454
00:36:19,410 --> 00:36:21,580
What do you know about becoming a superstar?
455
00:36:21,910 --> 00:36:25,910
Do you have any idea how difficult it is to become a star?
You're an idiot.
456
00:36:26,080 --> 00:36:32,090
I know it's very difficult.
But she so wants to do it.
457
00:36:32,420 --> 00:36:36,260
We cannot force her.
458
00:36:36,430 --> 00:36:38,260
How long are you going to be this kind, forever?
459
00:36:38,430 --> 00:36:41,760
You'll do anything for us and never care about our thoughts.
460
00:36:42,260 --> 00:36:50,940
Then you should not have killed someone.
Your promise.
461
00:36:51,770 --> 00:36:55,940
I'm also thinking just of our Na Ri.
462
00:36:56,780 --> 00:37:01,450
Do all the things she wants to do.
463
00:37:01,620 --> 00:37:05,620
But I obviously know she'll be hurt.
Knowing that, how can I let her go through that?
464
00:37:06,460 --> 00:37:08,460
If she had been injured.
465
00:37:10,630 --> 00:37:13,300
Then, we would give her
treatment and comfort her.
466
00:37:15,300 --> 00:37:17,200
Let's do it like this.
Jin Ju.
467
00:37:20,370 --> 00:37:25,710
Because of me.
Your dream smashed to pieces.
468
00:37:25,870 --> 00:37:28,710
I'm really sorry.
469
00:37:29,040 --> 00:37:30,880
We are already like this.
470
00:37:31,210 --> 00:37:36,890
Cannot let Na Ri forget her dream, she must
471
00:37:37,220 --> 00:37:40,720
put in the effort even though she
may eventually regret it.
472
00:37:41,060 --> 00:37:43,230
Why did you appear?
473
00:37:44,560 --> 00:37:48,230
Your appearance has shaken our Na Ri.
474
00:37:49,230 --> 00:37:56,440
If not you.
If you don't appear.
475
00:37:56,610 --> 00:37:58,440
I just exerted a lot of strength to beat her up.
476
00:37:58,610 --> 00:38:02,280
Also let her walk the road as an ordinary person.
477
00:38:13,420 --> 00:38:14,790
Jin Ju.
478
00:38:19,030 --> 00:38:22,200
Even if later she becomes an ordinary person.
479
00:38:23,730 --> 00:38:26,770
Let us trust her once.
480
00:38:33,280 --> 00:38:34,640
What do you know?
481
00:38:36,150 --> 00:38:39,980
What does a person who was in
prison for 10 years know?
482
00:38:40,980 --> 00:38:43,650
If one failed.
483
00:38:44,990 --> 00:38:47,820
Eventually even an ordinary person can feel the pain.
484
00:38:48,160 --> 00:38:50,330
What do you know?
485
00:38:51,990 --> 00:38:55,830
Gong Jun Su.
Please.
486
00:38:56,170 --> 00:39:02,670
Please.
Stop disturbing our life.
487
00:39:03,670 --> 00:39:07,510
You already destroyed everything,
isn't that enough.
488
00:39:09,010 --> 00:39:12,680
Just like your father destroyed my mother's life.
489
00:39:12,850 --> 00:39:15,680
Do you also have to do this?
490
00:39:18,720 --> 00:39:25,230
Why do you have to appear?
And make me say these vicious words.
491
00:40:03,030 --> 00:40:15,740
-=Next Episode Preview.=-
492
00:40:21,880 --> 00:40:24,550
What makes you sad the most?
493
00:40:24,720 --> 00:40:27,390
Losing someone that I love the most.
494
00:40:27,560 --> 00:40:29,560
Recently the most saddest incident.
495
00:40:29,730 --> 00:40:33,900
I cannot interfere, but I always come in.
496
00:40:34,060 --> 00:40:35,900
I'm thinking...
497
00:40:36,060 --> 00:40:38,730
Whether I am destroying the person that I love.
498
00:40:38,900 --> 00:40:40,900
Who was that?
38889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.