Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,100 --> 00:01:42,100
BELGIAN ARDENAS
December 25, 1999
2
00:01:43,800 --> 00:01:46,200
I appreciate your presence.
3
00:01:47,100 --> 00:01:48,900
In the current state
of the investigation
4
00:01:49,000 --> 00:01:51,100
nothing makes one suspect
make it a kidnapping.
5
00:01:52,100 --> 00:01:54,800
We will start the beat
of the forest from the North.
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,500
Starting tomorrow, if necessary,
we will do it together with Civil Protection
7
00:01:59,700 --> 00:02:01,800
and other police brigades in the region.
8
00:02:02,700 --> 00:02:06,000
We must first make sure
that the child is not lost.
9
00:02:06,700 --> 00:02:08,800
If he's hurt, run
risk of hypothermia.
10
00:02:09,500 --> 00:02:12,500
I ask you to lend
a lot of attention when moving forward.
11
00:02:13,600 --> 00:02:19,800
It is imperative that every meter examined
can be definitively discarded.
12
00:02:21,800 --> 00:02:23,600
If they find it ...
13
00:02:24,200 --> 00:02:26,300
and if you are unconscious or hurt ...
14
00:02:27,400 --> 00:02:29,500
especially do not touch it.
15
00:02:30,700 --> 00:02:33,200
Call immediately
to your referent.
16
00:02:35,000 --> 00:02:39,900
I remind you that the children are not
authorized to participate in the fight.
17
00:02:44,400 --> 00:02:47,400
THREE DAYS BEFORE
18
00:02:51,200 --> 00:02:54,200
December 22, 1999
19
00:03:38,600 --> 00:03:41,800
- Good morning, Mom.
- How are you, love?
20
00:03:44,100 --> 00:03:47,700
Did you get up already? You're on vacation,
you could sleep a little more.
21
00:03:47,800 --> 00:03:49,500
I have no dream.
22
00:03:51,200 --> 00:03:54,200
- What are you going to do today?
- I don't know.
23
00:03:56,000 --> 00:03:57,800
Could you ...
24
00:03:58,800 --> 00:04:01,500
Stop it!
Always on time.
25
00:04:01,700 --> 00:04:03,200
I could pay more to
your employees the better.
26
00:04:03,300 --> 00:04:07,500
- Why don't you work somewhere else?
- It is not easy to find a job.
27
00:04:09,900 --> 00:04:11,100
I'm going.
28
00:04:11,400 --> 00:04:12,600
- See you later.
- Yes.
29
00:04:49,100 --> 00:04:50,300
Taking.
30
00:04:50,900 --> 00:04:52,400
Silver for lunch.
31
00:04:55,700 --> 00:04:57,500
- Have a good time!
- Stop it!
32
00:05:39,300 --> 00:05:41,100
- Hi.
- Hi.
33
00:05:42,400 --> 00:05:44,800
What is that?
- Curtains for Mrs. Antonetti.
34
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Are you coming too?
35
00:05:46,200 --> 00:05:50,400
- I wouldn't touch it, it's dirty.
- I know what you want.
36
00:05:52,800 --> 00:05:54,600
Come on, go get it.
37
00:05:57,600 --> 00:06:01,800
How bad this dog smells.
Sometimes it disappears for days.
38
00:06:02,000 --> 00:06:04,800
Must have a girlfriend.
- Surely.
39
00:06:05,000 --> 00:06:06,800
- Wait for me!
- Antine!
40
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
Milie is going to make a delivery to me.
Can you take you to R�mi?
41
00:06:10,200 --> 00:06:12,600
Dad forgot his lunch box.
42
00:06:15,100 --> 00:06:17,800
�You have seen the new scooter
from Th�o? It's nice.
43
00:06:24,000 --> 00:06:28,500
"Reproduction does more than ...
44
00:06:28,700 --> 00:06:30,300
ensure the ...
45
00:06:30,800 --> 00:06:32,900
continued ...
46
00:06:34,000 --> 00:06:35,500
nity of the species.
47
00:06:36,200 --> 00:06:39,300
Create the ...
48
00:06:39,800 --> 00:06:45,600
the ... diver ... si�n of both sexes. "
49
00:06:47,900 --> 00:06:49,800
What is this Antoine?
50
00:06:51,000 --> 00:06:52,600
I'll explain it to you.
51
00:06:55,500 --> 00:06:57,900
Well, see you soon.
52
00:06:58,100 --> 00:07:00,200
- Then you do something?
- Yes,
53
00:07:00,500 --> 00:07:03,200
I go to Marmont shopping
with my mother.
54
00:07:04,000 --> 00:07:05,100
Bye.
55
00:07:12,000 --> 00:07:14,400
- Good morning, Mrs. Antonetti.
- Good morning, little girl.
56
00:07:15,800 --> 00:07:18,800
You know, one day man
I will walk on Mars.
57
00:07:19,100 --> 00:07:24,300
You joke, you always joke with me.
58
00:07:28,300 --> 00:07:32,500
- Goodbye Mrs. Gu�not, take care.
- Goodbye, doctor.
59
00:07:32,700 --> 00:07:34,500
- Hello guys.
- Good morning.
60
00:07:34,700 --> 00:07:35,900
Already?
61
00:07:36,400 --> 00:07:39,100
You wasted no time.
Wait.
62
00:07:44,700 --> 00:07:46,800
It is a little old but not bad.
63
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Thank you Doctor.
64
00:07:48,400 --> 00:07:50,700
And this is to put under
of the Christmas tree.
65
00:07:50,800 --> 00:07:52,900
It is not a big thing,
but don't open it before.
66
00:07:53,200 --> 00:07:54,300
I promise you.
67
00:07:58,100 --> 00:07:59,100
Go.
68
00:08:00,800 --> 00:08:02,300
- Who's next?
- I.
69
00:08:02,500 --> 00:08:04,000
Ulysse, Ulysse.
70
00:08:10,400 --> 00:08:11,700
Come on, Ulysse.
71
00:08:14,000 --> 00:08:16,100
Has no sense,
there is no need to sell the factory.
72
00:08:16,300 --> 00:08:18,100
Do you think I like it?
73
00:08:18,300 --> 00:08:19,500
I didn't say that, Mr. Weiser.
74
00:08:19,700 --> 00:08:24,000
You have to be realistic, Michel. We lose
money and the bank does not lend us.
75
00:08:24,200 --> 00:08:27,500
If we keep going into debt
nobody is going to want to buy.
76
00:08:27,700 --> 00:08:31,300
It is what they want us to believe.
So they can sell the machines
77
00:08:31,800 --> 00:08:34,800
and the toys will be made in China.
That is what is going to happen.
78
00:08:35,000 --> 00:08:37,700
If they wanted the machines
they would have bought them.
79
00:08:37,900 --> 00:08:40,300
By being attached you are always
according to the mayor?
80
00:08:40,500 --> 00:08:43,500
- What are you doing here? Get out!
- Leave the boy alone, Michel.
81
00:08:43,700 --> 00:08:46,400
Do what you want with your children.
Don't screw with me!
82
00:08:47,100 --> 00:08:49,500
What do you care
if they go with the money!
83
00:08:49,700 --> 00:08:52,100
You're lucky
your father is dead.
84
00:08:52,300 --> 00:08:54,400
That is not said, it will calm down.
85
00:08:55,500 --> 00:08:56,200
Yes.
86
00:08:56,400 --> 00:08:59,100
- Do you want to go to Saint-Eustache?
- Yes.
87
00:09:00,100 --> 00:09:05,500
But remember it's a secret
don't tell your sister or anyone else.
88
00:09:11,800 --> 00:09:13,900
Ulysse, the ball.
89
00:09:16,700 --> 00:09:18,800
- I kissed him with my tongue.
- I do not believe you.
90
00:09:19,000 --> 00:09:20,500
- Yes, yes.
- With tongue?
91
00:09:20,700 --> 00:09:22,200
- With language and everything ...
- Hello Th�o.
92
00:09:22,400 --> 00:09:24,300
You come to see us
rehearse to Kevin's?
93
00:09:24,600 --> 00:09:26,400
I can't have to do something.
94
00:09:26,700 --> 00:09:28,200
Well, see you soon.
95
00:09:28,400 --> 00:09:31,400
- I don't believe you.
- And I will see her later.
96
00:09:32,200 --> 00:09:34,300
Good dog.
97
00:09:34,500 --> 00:09:36,300
Don't go, I'll be back.
98
00:09:47,400 --> 00:09:50,100
- Hello, Antoine.
- Hello, Valentine.
99
00:10:02,700 --> 00:10:03,900
Battle.
100
00:10:04,800 --> 00:10:06,000
No!
101
00:10:06,500 --> 00:10:07,500
We continue.
102
00:10:11,100 --> 00:10:13,500
- Nine.
- Three.
103
00:10:15,900 --> 00:10:18,000
Very well ... lady.
104
00:10:22,400 --> 00:10:23,400
Ace.
105
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
When are you going to show
your cabin to Emilie?
106
00:10:28,600 --> 00:10:30,100
Tomorrow morning.
107
00:10:30,300 --> 00:10:31,800
Could I come?
108
00:10:32,600 --> 00:10:35,600
In fact I would like
be alone with her.
109
00:10:36,200 --> 00:10:37,500
Why?
110
00:10:43,000 --> 00:10:44,500
Ok let's go.
111
00:10:49,100 --> 00:10:50,600
Ulysse!
112
00:11:06,700 --> 00:11:11,400
Ulysse, come here.
Bring her! Come on, bring her!
113
00:11:19,200 --> 00:11:20,000
And jump!
114
00:11:20,200 --> 00:11:22,300
- R�mi, come dear.
- Mom!
115
00:11:27,000 --> 00:11:28,200
Hello champion.
116
00:12:11,200 --> 00:12:13,000
I can not hear you well.
117
00:12:15,700 --> 00:12:16,900
Hello Antoine.
118
00:12:18,200 --> 00:12:19,800
Hello, Antoine!
119
00:12:33,800 --> 00:12:35,000
Shut up!
120
00:12:36,600 --> 00:12:37,800
Shut up!
121
00:12:57,800 --> 00:12:59,600
It slammed through.
122
00:13:00,000 --> 00:13:01,800
Sorry, Michel.
123
00:13:03,400 --> 00:13:04,500
Ulysse.
124
00:13:06,400 --> 00:13:08,500
Poor man, he's still breathing.
125
00:13:10,800 --> 00:13:12,100
Fr�deric!
126
00:14:21,000 --> 00:14:23,700
Antine?
Are you up or down?
127
00:14:32,700 --> 00:14:34,500
You didn't set the table!
128
00:14:35,900 --> 00:14:37,900
I can't do everything.
129
00:14:38,200 --> 00:14:39,700
Can you hear me?
130
00:14:45,500 --> 00:14:47,000
Are you okay?
131
00:14:51,500 --> 00:14:53,000
What's wrong with you?
132
00:14:58,800 --> 00:15:01,800
You're pale.
Are you sick?
133
00:15:02,100 --> 00:15:05,100
No, I'm fine, I have nothing.
134
00:15:05,600 --> 00:15:08,600
- You got cold.
- No...
135
00:15:08,800 --> 00:15:10,900
Yes, I'm going to give you something.
136
00:15:25,100 --> 00:15:27,800
December 23, 1999
137
00:16:20,500 --> 00:16:21,800
Good morning, Antoine.
138
00:16:22,000 --> 00:16:23,800
- Good morning.
- Your aspirin.
139
00:16:25,900 --> 00:16:29,300
Can you go get the chicken?
IM late.
140
00:16:29,900 --> 00:16:31,300
Wrap yourself up.
141
00:16:37,800 --> 00:16:39,600
Tell him I'm coming.
142
00:16:52,000 --> 00:16:54,100
- How are you Antoine?
- The chicken please.
143
00:17:02,000 --> 00:17:05,900
- Santa will be here soon.
- I'm 12 years old.
144
00:17:06,700 --> 00:17:08,500
What did you ask for as a gift?
145
00:17:08,800 --> 00:17:12,700
A Nintendo 64, but it is very expensive.
My mother does not have the money.
146
00:17:12,900 --> 00:17:15,900
Yes, the times are
hard for everyone.
147
00:17:16,600 --> 00:17:18,500
- Taking.
- Thank you.
148
00:18:30,400 --> 00:18:31,600
Antine?
149
00:18:32,000 --> 00:18:33,200
Antine!
150
00:19:09,200 --> 00:19:10,800
What are you doing?
151
00:19:15,200 --> 00:19:18,500
- Why do you undo the cabin?
- Why did your father do that?
152
00:19:18,600 --> 00:19:19,800
What did he do?
153
00:19:20,000 --> 00:19:21,800
Get out!
Leave me alone!
154
00:19:32,700 --> 00:19:33,900
�R�mi?
155
00:19:45,100 --> 00:19:46,200
�R�mi?
156
00:23:24,900 --> 00:23:28,000
- Did I find it?
- Nobody saw it.
157
00:23:28,200 --> 00:23:31,800
- He knows he shouldn't go out alone.
- Where will I be?
158
00:23:32,000 --> 00:23:34,800
- I hope they haven't kidnapped him.
- Mrs. Gu�not!
159
00:23:36,600 --> 00:23:37,600
And?
160
00:23:38,000 --> 00:23:40,100
- I did not see anything.
- Have you seen Antoine?
161
00:23:40,200 --> 00:23:42,900
I saw him enter his house.
- Antine!
162
00:23:43,800 --> 00:23:45,600
- I'm going to keep looking.
- Antine!
163
00:23:52,000 --> 00:23:53,200
Antoine?
164
00:24:01,800 --> 00:24:04,200
Do you know where Rimi is?
Was I not with you?
165
00:24:06,200 --> 00:24:08,900
Where will it be?
Have you seen him this morning?
166
00:24:09,500 --> 00:24:11,300
Yes, in the garden.
167
00:24:11,500 --> 00:24:13,000
Was I not with you?
168
00:24:14,500 --> 00:24:15,500
No.
169
00:24:16,000 --> 00:24:19,000
- Did you call Michel?
- They don't answer for the strike.
170
00:24:19,900 --> 00:24:22,300
You can go and tell him
Michel to come?
171
00:24:27,700 --> 00:24:29,800
- Yes, it's fine.
- Thank you.
172
00:24:33,600 --> 00:24:35,100
What's up?
173
00:24:35,600 --> 00:24:38,600
R�mi Desmedt, 6 years old.
174
00:24:39,800 --> 00:24:42,800
- I didn't see it by the river.
- Why would I go there?
175
00:24:43,200 --> 00:24:44,700
- We're looking for him, Dad.
- What was missing.
176
00:24:44,900 --> 00:24:47,000
Does not appear.
Was he with you this morning?
177
00:24:47,200 --> 00:24:49,300
- To the corner, as always.
- And then?
178
00:24:49,500 --> 00:24:52,500
And then he went back to the house.
179
00:24:54,800 --> 00:24:56,900
- Maybe he got out.
- Alone?
180
00:25:49,900 --> 00:25:52,300
Go find him
instead of asking!
181
00:25:52,700 --> 00:25:55,100
Come with me, I want
ask him a few questions.
182
00:25:55,300 --> 00:25:57,700
- Questions?
- Come with me.
183
00:25:58,400 --> 00:26:01,100
What for?
What is all this?
184
00:26:21,700 --> 00:26:23,400
Three years later
of the Dutroux affair,
185
00:26:23,500 --> 00:26:27,500
a disappearance shakes the town
Olloy in the Belgian Ardennes.
186
00:26:27,600 --> 00:26:30,900
It's that of the child R�mi Desmedt
6 and a half years old.
187
00:26:31,100 --> 00:26:33,500
The police have spread
your description.
188
00:26:33,600 --> 00:26:37,800
He is a blond boy with light eyes,
which measures 1.18 m.
189
00:26:38,000 --> 00:26:42,500
He wears a blue jacket,
a gray pullover and black boots.
190
00:26:42,700 --> 00:26:45,100
All hypotheses are handled.
191
00:26:45,300 --> 00:26:50,000
Civil Security will proceed
to their search on the river.
192
00:26:53,300 --> 00:26:54,900
What a disgrace!
193
00:26:55,500 --> 00:26:57,100
Poor little one.
194
00:27:02,500 --> 00:27:05,500
Do not worry,
they will find it.
195
00:27:06,900 --> 00:27:09,000
He is like Martine's son.
196
00:27:09,200 --> 00:27:13,100
When he disappeared, he was 3 years old.
Do you know where they found it?
197
00:27:13,400 --> 00:27:15,200
Asleep in the trough
of dirty clothes.
198
00:27:24,400 --> 00:27:26,500
Do not worry,
they will find it.
199
00:27:32,400 --> 00:27:36,000
December 24, 1999
200
00:27:45,300 --> 00:27:48,600
Antoine. When it rings
the whistle blows you.
201
00:28:20,100 --> 00:28:23,700
I passed in front of the house
and I went over there.
202
00:28:24,700 --> 00:28:27,400
All right, come with me now.
203
00:28:35,600 --> 00:28:37,700
Well, Antoine ...
204
00:28:39,300 --> 00:28:43,300
You leave your house and see R�mi.
What time was it?
205
00:28:44,500 --> 00:28:46,000
I don't know.
206
00:28:46,700 --> 00:28:48,300
Where was I?
207
00:28:48,800 --> 00:28:50,900
There, in front of the house.
208
00:28:52,700 --> 00:28:56,000
Didn't you see him leave?
Did he stay in front of the house?
209
00:28:59,900 --> 00:29:01,000
Y...
210
00:29:01,700 --> 00:29:04,400
Did you see a car or someone?
211
00:29:05,600 --> 00:29:06,800
To whom?
212
00:29:07,400 --> 00:29:09,000
Some unknown.
213
00:29:10,700 --> 00:29:11,700
No.
214
00:29:12,600 --> 00:29:14,400
Didn't you see anything strange?
215
00:29:14,700 --> 00:29:15,800
No.
216
00:29:23,400 --> 00:29:24,600
It is not exactly that.
217
00:29:25,300 --> 00:29:26,400
Oh yeah?
218
00:29:32,900 --> 00:29:34,700
Go find the van.
219
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
You don't really remember
what time was it
220
00:29:48,700 --> 00:29:52,000
Are you sure? Antoine thinks,
It's very important.
221
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
No.
222
00:29:56,300 --> 00:29:59,000
What was R�mi doing?
in front of the house?
223
00:30:00,600 --> 00:30:03,300
He looked where the dog had died.
224
00:30:04,800 --> 00:30:07,600
A dead dog?
How is that?
225
00:30:08,700 --> 00:30:10,200
He my ...
226
00:30:10,800 --> 00:30:13,500
He was crying because yesterday
his father killed his dog.
227
00:30:14,700 --> 00:30:15,900
One shot.
228
00:30:29,400 --> 00:30:31,500
Did you kill your dog yesterday?
229
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
Mouchotte had run him over.
He suffered and was dying.
230
00:30:39,200 --> 00:30:41,300
`` Shoot with a shotgun
in the city?
231
00:30:41,500 --> 00:30:45,100
Why don't they look for it
instead of talking about the dog?
232
00:30:46,100 --> 00:30:50,000
He told me that when he left at 9:15
R�mi was in the garden, is that so?
233
00:30:50,300 --> 00:30:51,600
And then?
234
00:30:52,600 --> 00:30:56,800
I went to the factory accompanied by the child
to the corner, as always.
235
00:30:58,200 --> 00:31:00,000
Then he went home.
236
00:31:01,100 --> 00:31:04,400
- Show me how.
- There is nothing to show!
237
00:31:04,600 --> 00:31:07,300
Mr. Desmedt I get it.
All this is not easy.
238
00:31:07,900 --> 00:31:10,300
- But something doesn't fit.
- What is wrong?
239
00:31:12,600 --> 00:31:15,600
Leave R�mi in
the corner at 9:15.
240
00:31:15,700 --> 00:31:19,000
From there to get to the factory, how much
time do you need, 10, 15 minutes?
241
00:31:19,100 --> 00:31:20,100
And then?
242
00:31:20,200 --> 00:31:22,900
He arrived after 10.
His colleagues confirmed this.
243
00:31:23,200 --> 00:31:28,000
I ask you a question:
What did you do between 9:15 and 10?
244
00:31:29,800 --> 00:31:35,300
- I don't know ... I stopped by the cafe.
- Without offending you, we verified it.
245
00:31:35,800 --> 00:31:37,500
Nobody saw it.
246
00:31:38,200 --> 00:31:41,200
Let's talk about it
quietly, Mr. Desmedt.
247
00:31:41,400 --> 00:31:44,400
I need to evaluate all of this.
Let his wife rest.
248
00:32:08,000 --> 00:32:09,500
What did Desmedt do?
249
00:32:09,700 --> 00:32:13,900
He hid half an hour in the parking lot to
pour sugar into Mouchotte's car.
250
00:32:14,100 --> 00:32:16,800
What an idiot!
Do you think it is a kidnapping?
251
00:32:17,100 --> 00:32:20,100
We all believe it is a kidnapping.
252
00:32:20,300 --> 00:32:22,400
You have to find it before
let this get out of control.
253
00:32:22,600 --> 00:32:24,000
We're on it.
254
00:32:24,200 --> 00:32:25,700
- Come on!
- Come on!
255
00:32:45,400 --> 00:32:46,200
Antine!
256
00:32:48,500 --> 00:32:49,500
Antine!
257
00:32:52,600 --> 00:32:54,900
The police came to the store.
258
00:32:57,600 --> 00:32:59,700
Mr. Kowalski was arrested.
259
00:33:02,800 --> 00:33:06,400
24 hours after the disappearance
of little R�mi Desmedt in Olloy
260
00:33:06,500 --> 00:33:11,100
the search concentrates on the river
near the child's home.
261
00:33:11,600 --> 00:33:14,600
Although researchers
don't exclude any clues,
262
00:33:14,700 --> 00:33:18,300
the hypothesis of a predator
sexual concretizes.
263
00:33:18,400 --> 00:33:21,400
This morning the police
arrested a merchant
264
00:33:21,600 --> 00:33:23,400
from the nearby town of Marmont.
265
00:33:23,600 --> 00:33:26,600
After the father's statement
is this new suspect ...
266
00:33:26,700 --> 00:33:28,200
Stop.
267
00:33:29,700 --> 00:33:31,800
Let's eat if we're not going to be late.
268
00:33:37,300 --> 00:33:38,400
Here.
269
00:33:44,100 --> 00:33:46,200
I think it was overcooked.
270
00:33:54,200 --> 00:33:55,700
Too cooked.
271
00:34:02,600 --> 00:34:04,400
I'm sure it's not him.
272
00:34:05,200 --> 00:34:07,600
- It always seemed weird to me.
- Me too,
273
00:34:07,800 --> 00:34:09,700
I never bought him anything.
274
00:34:09,900 --> 00:34:13,300
- Did he say where he hid the boy?
- No, nor do I think he will say it.
275
00:34:13,600 --> 00:34:16,900
In the news they said no
They found nothing at home.
276
00:34:17,300 --> 00:34:19,400
It is not so silly as for
bury him in his basement.
277
00:34:19,600 --> 00:34:21,100
See you later, here.
278
00:34:21,300 --> 00:34:24,000
- Good evening, Blanche.
- Good evening.
279
00:34:24,800 --> 00:34:26,900
Were you when they arrested him?
280
00:34:27,100 --> 00:34:28,100
Yes.
281
00:34:28,400 --> 00:34:30,300
I don't see what they accuse him of.
282
00:34:30,400 --> 00:34:34,600
They saw their truck in the woods
when the child disappeared.
283
00:34:34,800 --> 00:34:36,500
That is not a test.
284
00:34:37,400 --> 00:34:39,500
It's not that I want to defend it,
285
00:34:39,700 --> 00:34:44,900
but if you can't stop at
somewhere without being accused of ...
286
00:34:45,400 --> 00:34:48,100
- kidnapping children, honestly ...
- But it's not about that.
287
00:34:48,600 --> 00:34:50,100
It doesn't mean what he was doing there.
288
00:34:50,300 --> 00:34:53,000
If you are not guilty,
Why don't you answer?
289
00:34:55,800 --> 00:34:57,600
Ok let's go.
290
00:34:59,300 --> 00:35:02,400
- What a dirty business this is.
- A dirty foreigner, yes.
291
00:35:02,600 --> 00:35:04,200
Let's go find your father.
292
00:35:05,700 --> 00:35:06,800
How are you?
293
00:35:09,500 --> 00:35:11,000
Wouldn't you give me fire?
294
00:35:13,100 --> 00:35:14,200
Thank you.
295
00:35:18,000 --> 00:35:21,000
- So it was you who arrested him?
- It's my job.
296
00:35:25,900 --> 00:35:29,800
Welcome brothers and sisters
on this Christmas night,
297
00:35:30,700 --> 00:35:33,100
to celebrate the birth of Jesus.
298
00:35:33,900 --> 00:35:35,100
He who calls us,
299
00:35:36,000 --> 00:35:40,700
the one that brings us joy
peace and hope.
300
00:35:43,400 --> 00:35:44,900
Our father,
301
00:35:45,500 --> 00:35:47,900
in the heart of this night of light,
302
00:35:48,600 --> 00:35:51,300
here we are gathered
around the manger
303
00:35:52,000 --> 00:35:55,600
to receive in our life
this incredible news.
304
00:35:56,200 --> 00:35:59,200
You reveal yourself as
a humble and fragile god.
305
00:35:59,800 --> 00:36:05,800
For this love we want to give you
thank you for Jesus your beloved son
306
00:36:06,000 --> 00:36:08,800
that reigns with you and
with the Holy Spirit,
307
00:36:09,300 --> 00:36:13,500
now and forever
of the centuries, amen.
308
00:36:15,000 --> 00:36:19,200
In this holy night
let us echo our plea.
309
00:36:19,400 --> 00:36:22,400
May the light of hope
never leave us,
310
00:36:23,700 --> 00:36:27,900
particularly with adversity
that hits our community today.
311
00:36:37,600 --> 00:36:42,100
312
00:36:42,500 --> 00:36:46,300
313
00:36:47,600 --> 00:36:57,200
314
00:36:57,300 --> 00:37:01,200
315
00:37:01,400 --> 00:37:05,900
316
00:37:06,700 --> 00:37:15,100
"the star of peace shines.
317
00:37:16,300 --> 00:37:20,500
318
00:37:20,700 --> 00:37:24,000
He is my son!
Does it not matter?
319
00:37:29,000 --> 00:37:30,600
It is true.
320
00:37:31,800 --> 00:37:34,200
My son disappeared two days ago
321
00:37:34,400 --> 00:37:36,600
�and instead of looking for it
we sing carols?
322
00:37:39,200 --> 00:37:41,900
It is what they propose,
sing carols?
323
00:37:45,500 --> 00:37:47,900
�Nadie knows where she is from?
I looked for him everywhere!
324
00:37:49,700 --> 00:37:53,300
Holy shit!
�Mi peque�o R�mi desapareci�!
325
00:37:54,000 --> 00:37:55,800
Nothing seems to be done!
326
00:37:57,200 --> 00:37:59,900
The police say that
Maybe it was lost, but
327
00:38:00,100 --> 00:38:03,100
it seems a whipped can't
be done within two days.
328
00:38:04,500 --> 00:38:08,100
They tell me it's hard to
organize, you see?
329
00:38:08,300 --> 00:38:10,100
Do you realize?
330
00:38:12,800 --> 00:38:17,300
Today is the time to go.
What will become of my little R�mi?
331
00:38:29,200 --> 00:38:33,100
332
00:38:33,900 --> 00:38:37,800
333
00:38:38,700 --> 00:38:47,700
334
00:38:48,500 --> 00:38:56,400
a star scatters its light.
335
00:39:13,800 --> 00:39:15,600
Pay attention, please.
336
00:39:18,000 --> 00:39:20,700
In order to find
our dear R�mi
337
00:39:21,100 --> 00:39:23,500
a whip was organized
for tomorrow morning.
338
00:39:24,700 --> 00:39:25,900
The police invite all
volunteers who want to participate.
339
00:39:28,600 --> 00:39:32,800
They are scheduled at 9 in the morning
in front of the mayor's office.
340
00:39:33,800 --> 00:39:34,900
Thank you.
341
00:39:41,100 --> 00:39:42,400
Come, Antoine.
342
00:39:48,400 --> 00:39:50,500
They will find it.
343
00:39:54,000 --> 00:39:55,500
Good evening, Mom.
344
00:39:55,800 --> 00:39:56,800
Hears.
345
00:39:57,200 --> 00:39:59,300
- Yes?
- Aren't you going to open your gifts?
346
00:40:00,200 --> 00:40:01,400
Ah yes.
347
00:40:02,000 --> 00:40:03,200
Forgives.
348
00:40:07,500 --> 00:40:08,700
Taking.
349
00:40:22,000 --> 00:40:26,200
- Thank you, Mom, there was no need.
- With your notes, you deserve it.
350
00:40:26,500 --> 00:40:29,800
Like your watch, last year.
Don't you wear it anymore?
351
00:40:30,000 --> 00:40:33,000
Yes, it's upstairs.
Yours.
352
00:40:33,800 --> 00:40:35,000
For me?
353
00:40:37,100 --> 00:40:38,600
What is it?
354
00:40:42,200 --> 00:40:44,600
It's nice.
Where did you find it?
355
00:40:45,100 --> 00:40:46,900
In Souvenirs, in Marmont.
356
00:40:48,700 --> 00:40:50,200
Thank you my love.
357
00:40:56,300 --> 00:40:59,000
- What is that?
- A gift from the doctor.
358
00:41:01,500 --> 00:41:03,600
"To future Dr. Courtin."
359
00:41:05,000 --> 00:41:07,700
"Cordially, Hubert"
He is very friendly.
360
00:41:09,200 --> 00:41:10,700
Did you thank him?
361
00:41:14,200 --> 00:41:15,400
Hello?
362
00:41:16,200 --> 00:41:17,200
Yes.
363
00:41:22,900 --> 00:41:24,200
I'm going.
364
00:41:26,000 --> 00:41:28,200
It was �milie.
Jeanne is very bad.
365
00:41:28,400 --> 00:41:30,800
The doctor does not answer.
Go see if you can find it.
366
00:41:31,600 --> 00:41:33,000
! Quick�
367
00:42:13,600 --> 00:42:14,400
�Yes?
368
00:42:14,600 --> 00:42:17,800
Can it come fast?
Mrs. Desmedt is not well.
369
00:42:17,900 --> 00:42:19,500
Wait, I'm already down.
370
00:42:33,900 --> 00:42:35,500
Goodbye, Mr. Kowalski.
371
00:43:00,000 --> 00:43:02,400
December 25, 1999
372
00:43:02,700 --> 00:43:04,500
In the current state
of the investigation
373
00:43:04,700 --> 00:43:07,100
nothing makes one suspect
make it a kidnapping.
374
00:43:08,800 --> 00:43:11,200
We will start the beat
of the forest from the North.
375
00:43:12,000 --> 00:43:16,500
Starting tomorrow, if necessary,
we will do it together with Civil Protection
376
00:43:16,700 --> 00:43:18,800
and other police brigades in the region.
377
00:43:19,500 --> 00:43:21,300
At this point everything works.
378
00:43:22,700 --> 00:43:25,700
Report everything you find
to your referent.
379
00:43:26,700 --> 00:43:29,700
A policeman or firefighter will relieve them.
380
00:43:30,900 --> 00:43:35,900
I remind you that the children are not
authorized to participate in the fight.
381
00:43:55,800 --> 00:43:56,800
�R�mi!
382
00:43:57,800 --> 00:43:59,200
�R�mi!
383
00:44:01,200 --> 00:44:02,100
�R�mi!
384
00:44:05,800 --> 00:44:06,900
�R�mi!
385
00:44:10,900 --> 00:44:13,900
Here! I found something!
386
00:44:20,300 --> 00:44:22,400
- Well?
- No.
387
00:44:39,500 --> 00:44:40,600
�R�mi!
388
00:44:43,900 --> 00:44:45,000
�R�mi!
389
00:44:48,100 --> 00:44:49,700
�R�mi!
390
00:45:10,700 --> 00:45:12,500
- R�mi!
- R�mi!
391
00:46:12,700 --> 00:46:15,400
- For today we stop here.
- Why?
392
00:46:16,100 --> 00:46:17,300
It's late.
393
00:46:17,800 --> 00:46:20,200
We will start from here
tomorrow morning.
394
00:46:20,400 --> 00:46:23,100
We meet at 9 in the plaza.
395
00:46:23,800 --> 00:46:26,500
- Thank you all.
- We can go on!
396
00:46:27,200 --> 00:46:29,600
Mr. Desmedt, night is going to fall.
397
00:46:29,900 --> 00:46:32,300
Tomorrow will be better, we will have
the helicopter and the dogs.
398
00:46:33,900 --> 00:46:35,000
Let's go.
399
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
Antine!
400
00:46:50,300 --> 00:46:52,500
It seems you were there when
Desmedt killed the dog.
401
00:46:55,000 --> 00:46:57,200
It was gross anyway.
402
00:46:57,400 --> 00:46:58,600
Shut up!
403
00:46:59,700 --> 00:47:01,200
- What's wrong with them?
- Stop!
404
00:47:01,400 --> 00:47:02,500
Hey boy!
405
00:47:04,200 --> 00:47:05,200
Antine!
406
00:47:05,400 --> 00:47:07,200
- What's wrong with you?
- Antine!
407
00:47:07,400 --> 00:47:08,600
Did you go crazy?
408
00:47:09,200 --> 00:47:10,700
What's wrong with you?
409
00:47:12,700 --> 00:47:13,900
Are you okay?
410
00:47:14,600 --> 00:47:16,300
Can't you be good?
411
00:47:33,300 --> 00:47:35,400
Go home, I'm going in a moment.
412
00:47:36,200 --> 00:47:39,500
We stop at Saint-Eustache.
We haven't found it yet.
413
00:47:41,300 --> 00:47:42,900
Tomorrow they will bring the dogs.
414
00:49:34,500 --> 00:49:36,900
- Thanks for coming doctor.
- How is he?
415
00:49:37,100 --> 00:49:38,300
All right.
416
00:49:39,500 --> 00:49:43,400
- Did she vomit?
- No, it seems fine.
417
00:49:48,500 --> 00:49:51,500
Hey boy.
What have you done to us?
418
00:50:05,500 --> 00:50:07,400
We are all like you.
419
00:50:09,700 --> 00:50:11,500
We are all very sorry.
420
00:50:14,700 --> 00:50:18,600
But that is not good,
we will have to talk.
421
00:50:22,300 --> 00:50:24,000
I'll be back tomorrow.
422
00:50:25,000 --> 00:50:27,100
And we will talk quietly.
423
00:50:29,200 --> 00:50:30,700
Just you and me.
424
00:50:35,100 --> 00:50:37,200
But meanwhile
I don't want more ...
425
00:50:37,700 --> 00:50:39,500
inconsiderate acts.
426
00:50:41,100 --> 00:50:42,300
Okay?
427
00:50:54,100 --> 00:50:57,700
Don't worry, what
Tom is not dangerous.
428
00:50:57,900 --> 00:50:59,600
I'll be back tomorrow.
429
00:54:09,900 --> 00:54:11,700
- I'll see.
- Wait!
430
00:54:14,100 --> 00:54:15,400
Antine!
431
00:54:16,400 --> 00:54:17,400
Antine!
432
00:54:21,000 --> 00:54:22,500
Antine, don't go!
433
00:54:50,100 --> 00:54:51,300
Come.
434
00:54:56,400 --> 00:54:57,400
Come.
435
00:55:12,400 --> 00:55:13,500
Mom!
436
00:55:17,400 --> 00:55:18,500
Mom!
437
00:55:36,500 --> 00:55:37,700
Mom!
438
00:55:46,600 --> 00:55:47,800
Mom!
439
00:57:52,600 --> 00:57:56,800
Northern France and Belgium were
struck tonight by a storm
440
00:57:57,000 --> 00:58:00,000
of a violence
unexpected and exceptional.
441
00:58:00,300 --> 00:58:02,700
The inhabitants are
in shock
442
00:58:02,900 --> 00:58:06,200
and mourning the death of more
of a hundred people
443
00:58:06,400 --> 00:58:08,400
and numerous wounded.
444
00:58:08,500 --> 00:58:11,700
What is already called
"The storm of the century"
445
00:58:11,800 --> 00:58:15,700
was underestimated by
meteorological services.
446
00:58:15,900 --> 00:58:21,600
The damage is considerable and
they will amount to several million.
447
00:58:21,800 --> 00:58:24,800
In certain regions they are uncountable
the roofs ripped off,
448
00:58:25,000 --> 00:58:27,600
the downed power poles,
dragged cars
449
00:58:27,800 --> 00:58:29,300
and the flooded houses.
450
00:58:29,500 --> 00:58:33,400
A large part of the country still
lacks electricity.
451
00:58:33,700 --> 00:58:36,400
The East was particularly affected.
452
00:58:36,600 --> 00:58:39,000
Certain communes like
Sainte-Croix and Marmont
453
00:58:39,300 --> 00:58:41,400
are completely
isolated from the world.
454
00:58:41,600 --> 00:58:43,700
It is also the case of Olloy.
455
00:58:44,100 --> 00:58:47,600
During the night the gusts of wind
devastated entire forests,
456
00:58:47,800 --> 00:58:50,200
the trees on the routes
457
00:58:50,300 --> 00:58:53,300
prevent the search for
little R�mi Desmedt
458
00:58:53,500 --> 00:58:56,500
disappeared on December 23.
459
00:58:56,900 --> 00:59:00,800
Forest restoration
It will be long, difficult and expensive.
460
00:59:01,000 --> 00:59:04,900
The entire economy of the region
is threatened.
461
00:59:05,200 --> 00:59:08,500
Regarding private property
like the forest of Saint-Eustache in Olloy
462
00:59:08,700 --> 00:59:11,700
would be as it is,
no rehabilitation
463
00:59:12,200 --> 00:59:15,200
is planned up inside
from many years.
464
01:00:24,600 --> 01:00:27,900
FIFTEEN YEARS LATER
465
01:00:41,800 --> 01:00:42,800
Hello?
466
01:00:43,300 --> 01:00:45,400
Yes, how are you?
467
01:00:46,500 --> 01:00:47,700
Well well.
468
01:00:49,000 --> 01:00:50,800
How was it last night?
469
01:00:52,100 --> 01:00:53,300
Brilliant.
470
01:00:55,000 --> 01:00:57,100
You have done well not to come.
471
01:01:00,900 --> 01:01:04,800
Laura, it doesn't bother you if you
do i call later? I'm coming.
472
01:01:08,300 --> 01:01:10,400
Me too, kisses.
473
01:01:12,200 --> 01:01:13,400
See you later.
474
01:01:48,500 --> 01:01:49,500
Hello Mom.
475
01:01:49,700 --> 01:01:51,200
- How are you?
- All right.
476
01:01:52,900 --> 01:01:54,600
- Taking.
- Thank you.
477
01:01:55,900 --> 01:01:58,300
- I was already worrying.
- You shouldn't.
478
01:01:59,000 --> 01:02:01,400
- Download now so that's it.
- You must be tired.
479
01:02:01,500 --> 01:02:03,100
Not that much.
480
01:02:03,400 --> 01:02:05,800
- You don't have anything else there?
- No, nothing.
481
01:02:06,900 --> 01:02:10,500
- Where are you going to sleep?
- At a friend's, it's not far.
482
01:02:11,100 --> 01:02:16,100
- Do you want me to bring you something?
- Yes, take me that bag.
483
01:02:16,800 --> 01:02:19,200
- Do I put this in my room?
- Yes.
484
01:02:20,900 --> 01:02:22,100
Hello Th�o.
485
01:02:22,700 --> 01:02:23,900
- Hi.
- How are you?
486
01:02:24,100 --> 01:02:25,100
Well well.
487
01:02:34,200 --> 01:02:36,900
- You must be tired.
- Not at all.
488
01:02:37,100 --> 01:02:39,500
Two suitcases and six boxes
they don't tire me.
489
01:02:43,500 --> 01:02:46,200
- You still don't have a good face.
- Okay.
490
01:02:48,200 --> 01:02:50,300
I know I always tell you.
491
01:02:51,300 --> 01:02:54,000
- When I die you won't hear it anymore.
- Yes, Mom, I know.
492
01:03:00,500 --> 01:03:02,300
- It is not eaten between meals.
- But I am hungry.
493
01:03:02,500 --> 01:03:04,500
Go change yourself,
we are going to arrive late.
494
01:03:04,700 --> 01:03:07,100
Mom, I'm very hungry.
495
01:03:07,500 --> 01:03:11,400
Come on, go change.
Hurry up.
496
01:03:24,400 --> 01:03:25,900
You too.
497
01:03:27,700 --> 01:03:30,800
- Who will be there?
- Everyone.
498
01:03:31,400 --> 01:03:32,400
Get ready.
499
01:03:32,600 --> 01:03:35,000
- Let's not eat too late.
- Of course.
500
01:03:47,900 --> 01:03:49,100
Look who's there.
501
01:03:49,400 --> 01:03:50,800
- Hi.
- Hi.
502
01:03:52,300 --> 01:03:53,500
- How are you?
- Well and you?
503
01:03:53,700 --> 01:03:55,800
- Are you back?
- For two or three days.
504
01:03:55,900 --> 01:03:57,400
- Hello Antoine.
- Hi.
505
01:03:57,600 --> 01:03:59,400
- Always so pretty.
- Thank you so much.
506
01:04:00,300 --> 01:04:01,800
- Congratulations.
- Thank you.
507
01:04:02,900 --> 01:04:04,400
- How long?
- Seven months.
508
01:04:04,500 --> 01:04:07,300
Seven months. What is
a girl or a boy?
509
01:04:07,600 --> 01:04:10,300
- It's a boy.
- They only make boys here.
510
01:04:10,500 --> 01:04:11,700
Thank you all.
511
01:04:12,000 --> 01:04:13,500
You would not like to have
a child, Antoine?
512
01:04:13,700 --> 01:04:15,200
- Not yet.
- Do you have a partner?
513
01:04:15,400 --> 01:04:16,800
Yes, but nothing serious.
514
01:04:17,500 --> 01:04:20,500
- We could start.
- Not all arrived.
515
01:04:20,700 --> 01:04:22,500
Well, everyone, everyone ...
516
01:04:22,900 --> 01:04:24,000
Does it feel good?
517
01:04:25,200 --> 01:04:27,700
It is not serious. Is the doctor there?
518
01:04:27,900 --> 01:04:29,600
It still hasn't arrived.
519
01:04:29,800 --> 01:04:31,400
Go yourself, Antoine.
520
01:04:32,700 --> 01:04:34,300
I will go.
Sorry.
521
01:04:39,200 --> 01:04:40,300
Is it ok
522
01:04:40,900 --> 01:04:43,300
- It's just a cut.
- Let me see.
523
01:04:44,000 --> 01:04:47,000
Yes, the cut is not deep,
did not reach the tendon.
524
01:04:47,100 --> 01:04:49,600
We will clean and it will be fine.
525
01:04:50,400 --> 01:04:51,900
- Thank you Doctor.
- Okay.
526
01:04:52,000 --> 01:04:53,500
... for coming.
527
01:04:53,700 --> 01:04:57,600
The year that ended had
their surprises and disappointments.
528
01:04:57,800 --> 01:05:01,400
It started with failure
of the negotiations
529
01:05:01,600 --> 01:05:03,400
for the reopening of the factory.
530
01:05:03,600 --> 01:05:07,400
But I don't despair of finding
a new buyer ...
531
01:05:07,600 --> 01:05:09,100
A beer please.
532
01:05:09,300 --> 01:05:10,900
- Hello Antoine.
- Hi.
533
01:05:11,100 --> 01:05:12,900
Are you coming to bore Olloy?
534
01:05:13,500 --> 01:05:15,700
- What do you want to drink?
- No, nothing, it's fine.
535
01:05:15,900 --> 01:05:18,900
- Come on, why not?
- I do not drink alcohol.
536
01:05:19,400 --> 01:05:21,500
- How?
- Never.
537
01:05:21,700 --> 01:05:25,000
... forget about setbacks
that we had previously
538
01:05:25,400 --> 01:05:27,200
But a job is a job.
539
01:05:27,300 --> 01:05:31,200
I know for you, Vincent,
for you Mrs. Ducret
540
01:05:31,400 --> 01:05:33,800
the importance of a job.
541
01:05:34,200 --> 01:05:36,300
On the side of the good news
542
01:05:36,600 --> 01:05:42,100
thanks to the support of all of you
we were able to negotiate with the administration.
543
01:05:43,700 --> 01:05:45,400
There is Antoine.
544
01:05:46,300 --> 01:05:47,800
I don't know for how long.
545
01:05:48,100 --> 01:05:51,700
But it is the moment when
the children await their gifts ...
546
01:05:52,500 --> 01:05:55,600
Thank you, Blanche, our
our administrative assistant,
547
01:05:55,800 --> 01:05:58,400
for your dedication
and its effectiveness.
548
01:05:58,600 --> 01:05:59,600
Thanks, Blanche.
549
01:05:59,900 --> 01:06:03,200
To finish I want
deeply thank
550
01:06:03,400 --> 01:06:07,400
Dr. Dieulafoy who will leave us in March
for a well-deserved retirement.
551
01:06:11,200 --> 01:06:12,400
Thank you.
552
01:06:13,900 --> 01:06:16,600
It is little to say that we are going
to miss
553
01:06:16,800 --> 01:06:18,900
since it does not leave a successor.
554
01:06:19,300 --> 01:06:21,700
We have a small gift
for you doctor
555
01:06:21,900 --> 01:06:26,300
it is little but we hope
that is useful to you in your South.
556
01:06:27,200 --> 01:06:28,200
Thank you.
557
01:06:29,200 --> 01:06:30,600
- Can I, right?
- Yes.
558
01:06:43,100 --> 01:06:46,700
I think we can drink
a drink for friendship.
559
01:06:46,900 --> 01:06:48,500
Happy Holidays everyone!
560
01:07:05,800 --> 01:07:09,100
- That's going to be seen at the autopsy.
- I didn't know you were a coroner.
561
01:07:09,200 --> 01:07:10,800
Not at all.
562
01:07:12,700 --> 01:07:14,800
I always say I'm going to stop and ...
563
01:07:16,500 --> 01:07:19,200
Hey, how long has it been ... 5, 7, 8 years?
564
01:07:19,800 --> 01:07:21,600
Yes ... more or less.
565
01:07:23,100 --> 01:07:27,100
Where are you now?
Chamonix? No ... Chamberry?
566
01:07:27,400 --> 01:07:28,900
- Chamberry.
- Chamberry.
567
01:07:29,400 --> 01:07:31,800
- Well, I was.
- Didn't you like it?
568
01:07:32,100 --> 01:07:36,300
It is not that, but my store
Souvenirs did not work.
569
01:07:36,600 --> 01:07:38,700
And since I don't have
another place to go ...
570
01:07:38,900 --> 01:07:41,800
- Homecoming.
- But for the holidays only.
571
01:07:42,300 --> 01:07:45,300
My boyfriend returns from Djibouti in
one month and it will be sent to Paris.
572
01:07:45,500 --> 01:07:48,800
- Well, okay, Paris.
- I don't know.
573
01:07:49,100 --> 01:07:52,700
If it's to live in the suburbs
I think I prefer Olloy.
574
01:07:52,900 --> 01:07:54,100
Yes.
575
01:07:55,900 --> 01:07:57,500
- What about you?
- What?
576
01:07:57,600 --> 01:08:00,600
- Are you already a doctor?
- Yes, he received me.
577
01:08:00,800 --> 01:08:03,200
I'm missing a diploma from
emergency doctor and that's it.
578
01:08:03,400 --> 01:08:06,700
- Is it true that you are going to Egypt?
- I hope so, to the Middle East.
579
01:08:06,900 --> 01:08:09,900
We will see. I do not decide.
They will affect me in February.
580
01:08:10,200 --> 01:08:12,000
Are you not interested in settling here?
581
01:08:12,500 --> 01:08:14,900
Family medicine
It is not what I like the most.
582
01:08:16,800 --> 01:08:18,900
Do you mean that Olloy
is not what you like the most?
583
01:08:19,100 --> 01:08:20,300
Yes, absolutely.
584
01:08:20,500 --> 01:08:23,800
I ... I can't, I can't here.
585
01:08:26,800 --> 01:08:28,900
- Did you see Th�o play DJ?
- No.
586
01:08:29,100 --> 01:08:30,900
- You never heard him?
- No, what is it like?
587
01:08:31,400 --> 01:08:32,900
It is...
588
01:08:33,200 --> 01:08:36,200
Not good.
It is not good at all.
589
01:08:37,900 --> 01:08:41,000
Well, it didn't surprise me.
The poor man was always a fool.
590
01:08:41,200 --> 01:08:44,200
Hey! However, you dated him.
591
01:08:44,900 --> 01:08:46,300
You remember it very well.
592
01:08:46,400 --> 01:08:48,000
He was in love with you.
593
01:08:51,800 --> 01:08:53,900
Who tells you that I
it wasn't too.
594
01:08:55,200 --> 01:08:57,300
Let's go before
Come find us.
595
01:09:07,700 --> 01:09:08,600
How are you?
596
01:09:10,300 --> 01:09:11,800
Have you seen Antoine?
597
01:09:12,300 --> 01:09:14,400
Yes, I'm glad, it was a long time ago.
598
01:09:14,900 --> 01:09:17,000
- I think like 8 years ago.
- Yes, that's what I think.
599
01:09:18,400 --> 01:09:20,500
Are you happy to retire?
600
01:09:22,700 --> 01:09:25,700
Close my office
it breaks my heart.
601
01:09:27,700 --> 01:09:30,600
There is no illusion.
Even being a commissioner ends.
602
01:09:30,800 --> 01:09:32,900
I think it sells very
expensive his office.
603
01:09:33,300 --> 01:09:36,600
If you could, you would buy
the doctor's office?
604
01:09:37,100 --> 01:09:38,300
What goes!
605
01:09:38,700 --> 01:09:41,100
Although I gave it away
No one would be interested.
606
01:09:41,400 --> 01:09:45,900
And I get it. Spend your life
from 7 to 23 hours on the routes,
607
01:09:46,100 --> 01:09:48,200
I don't see who would be interested.
608
01:09:50,100 --> 01:09:51,900
Honestly, would you?
609
01:09:52,700 --> 01:09:55,400
- Quite frankly, no.
- You are right.
610
01:09:56,800 --> 01:09:58,600
At your age you have to travel.
611
01:10:02,100 --> 01:10:03,200
Okay.
612
01:10:04,700 --> 01:10:08,900
The mayor does what he can.
No one is interested.
613
01:10:09,500 --> 01:10:12,500
I'm sure the doctor
I wouldn't sell it too expensive.
614
01:10:13,000 --> 01:10:16,000
Don't insist, Mom.
We already talked about it hundreds of times.
615
01:10:16,400 --> 01:10:17,900
It's not no, okay?
616
01:10:18,500 --> 01:10:21,500
I come to Olloy only for you,
otherwise I would never come.
617
01:10:26,000 --> 01:10:27,100
Taking.
618
01:10:48,100 --> 01:10:49,100
What?
619
01:10:50,800 --> 01:10:51,800
Nothing.
620
01:11:12,200 --> 01:11:13,400
Hi.
621
01:11:16,000 --> 01:11:17,000
Hi.
622
01:11:18,100 --> 01:11:19,100
- How are you?
- All right.
623
01:11:19,300 --> 01:11:20,800
- Do you have to work?
- Yes.
624
01:11:21,300 --> 01:11:22,800
- And that?
- What?
625
01:11:22,900 --> 01:11:25,000
- Do you still work?
- Well, yes.
626
01:11:25,600 --> 01:11:29,200
But not for long, I hope.
�milie proposed to replace me.
627
01:11:29,300 --> 01:11:32,000
- Oh yeah?
- I'm thinking about it.
628
01:11:36,200 --> 01:11:38,400
- Shall I answer you next week?
- Yes, it's fine.
629
01:11:38,800 --> 01:11:41,000
- Do I write it down in your mother's account?
- Yes, please, thank you.
630
01:11:41,100 --> 01:11:42,600
- Are you going to your house?
- Yes, I will accompany you.
631
01:11:42,800 --> 01:11:44,300
- Bye.
- Have a good day.
632
01:11:44,500 --> 01:11:46,000
Good morning to you.
633
01:11:49,500 --> 01:11:53,100
- Did you get something for Christmas?
- Yes, I show you.
634
01:11:53,700 --> 01:11:55,400
No comment.
635
01:11:56,800 --> 01:12:00,400
- But it's not so bad.
- I told you without comment.
636
01:12:03,200 --> 01:12:06,800
- And you received something?
- Christmas is not celebrated at home.
637
01:12:07,000 --> 01:12:08,500
Yes, sure, sorry.
638
01:12:08,700 --> 01:12:12,400
Don't worry, they are my parents.
No problem with me.
639
01:12:12,600 --> 01:12:13,800
Better so.
640
01:12:14,900 --> 01:12:17,300
- How did you get it?
- He stole it.
641
01:12:17,600 --> 01:12:18,800
- Me?
- Yes.
642
01:12:19,500 --> 01:12:23,700
Without going into vulgar details,
That photo helped me a lot.
643
01:12:23,900 --> 01:12:27,200
- No, I don't want to know.
- I'm just telling you.
644
01:12:27,600 --> 01:12:29,700
- I have it here.
- Oh yeah?
645
01:12:31,800 --> 01:12:34,400
- Do you want to see it?
- Yes, all right.
646
01:12:35,800 --> 01:12:37,600
All right, come with me.
647
01:13:00,500 --> 01:13:01,700
Taking.
648
01:13:04,900 --> 01:13:07,900
- You weren't very demanding.
- If you don't want it, I'll keep it.
649
01:13:08,300 --> 01:13:09,800
It's worth nothing, honestly ...
650
01:13:10,300 --> 01:13:12,100
I honestly like it.
651
01:13:13,300 --> 01:13:15,100
Do you think ...?
652
01:13:23,800 --> 01:13:26,300
No, wait ... sorry.
653
01:13:27,200 --> 01:13:29,800
I don't know very well, actually.
654
01:13:33,700 --> 01:13:35,000
What about you?
655
01:13:37,200 --> 01:13:39,000
I don't know very well either.
656
01:13:41,900 --> 01:13:44,300
Also this bed is narrow.
657
01:13:48,300 --> 01:13:50,400
Moreover it is not
forever.
658
01:13:54,900 --> 01:13:58,500
It would be better if we finish
this story once and for all.
659
01:14:01,800 --> 01:14:05,700
Yes, I think you are right.
Let's leave this behind us.
660
01:14:10,800 --> 01:14:12,300
- Bag...
- Yes.
661
01:14:48,800 --> 01:14:50,900
- Are you here Antoine?
- Yes, yes ...
662
01:14:51,100 --> 01:14:52,600
I'm coming, Mom.
663
01:14:58,200 --> 01:14:59,500
What do we do?
664
01:15:01,400 --> 01:15:05,900
Low, I distract her a little
and you run away from behind.
665
01:15:06,300 --> 01:15:07,300
Very well.
666
01:15:21,800 --> 01:15:23,300
- Mom?
- Yes?
667
01:15:27,200 --> 01:15:28,600
- Hears.
- Yes?
668
01:15:28,800 --> 01:15:31,500
Mr. Mouchotte wants to see you
Tomorrow afternoon in the mayor's office.
669
01:15:31,600 --> 01:15:33,400
Yes, no problem.
670
01:15:33,700 --> 01:15:35,500
- Would you have two minutes?
- Wait a second.
671
01:15:35,700 --> 01:15:36,900
Yes, of course.
672
01:15:40,600 --> 01:15:42,000
- Is it done?
- Yes.
673
01:15:42,600 --> 01:15:45,600
It's for my boxes.
Upstairs I have no place.
674
01:15:45,800 --> 01:15:48,800
I hope it doesn't bother you
Maybe I can put them there.
675
01:15:50,000 --> 01:15:52,400
- Okay, if you want.
- I show you.
676
01:15:52,800 --> 01:15:55,500
If I put them down there,
Doesn't it bother you?
677
01:15:55,600 --> 01:15:58,900
- No, do as you like.
- Very good perfect.
678
01:15:59,100 --> 01:16:03,300
Place them well at the bottom so that
can access the rest.
679
01:16:04,300 --> 01:16:07,300
- How many do you have?
- They are 6, but I can stack them ...
680
01:16:07,700 --> 01:16:10,600
- they are not big, so ...
- Okay.
681
01:16:11,100 --> 01:16:13,500
- Is it good for you?
- Yes, it will be fine.
682
01:16:13,700 --> 01:16:16,100
I'm going to remove all this ...
683
01:16:22,100 --> 01:16:26,800
TWO MONTHS LATER
684
01:17:18,100 --> 01:17:21,100
- Sir, we're here.
- Excuse me.
685
01:17:32,600 --> 01:17:33,900
Antine!
686
01:17:34,500 --> 01:17:36,300
- Goodbye, Muriel.
- Goodbye doctor, thanks.
687
01:17:36,500 --> 01:17:37,900
- Greetings to your husband.
- Thank you.
688
01:17:39,100 --> 01:17:40,900
- Good morning, doctor.
- How are you?
689
01:17:41,200 --> 01:17:44,200
- Are you coming to say goodbye?
- Yes, more or less that.
690
01:17:44,400 --> 01:17:47,400
- How long do you stay?
- Two or three days.
691
01:17:47,800 --> 01:17:49,400
- Where are you going?
- To Cairo.
692
01:17:49,600 --> 01:17:52,000
It's what I wanted, all good.
693
01:17:52,700 --> 01:17:55,400
- Are you okay?
- Yes, thanks to you.
694
01:17:57,800 --> 01:18:00,200
- Greetings to your mother.
- Yes, see you soon.
695
01:18:32,500 --> 01:18:33,600
Antine!
696
01:18:36,100 --> 01:18:39,400
- Aren't you gone, yet?
- Well, no.
697
01:18:40,100 --> 01:18:42,200
- How are you?
- All right. What about you?
698
01:18:42,400 --> 01:18:43,400
All right.
699
01:18:44,000 --> 01:18:45,800
- Your mother told me you were coming.
- Antine!
700
01:18:46,800 --> 01:18:49,200
- See you tonight?
- No, I'm staying with her.
701
01:18:49,500 --> 01:18:50,800
- Are you sure?
- Yes, I would not understand.
702
01:18:51,000 --> 01:18:52,200
I would like your opinion.
703
01:18:52,300 --> 01:18:53,200
- I'll call you.
- Yes.
704
01:18:53,300 --> 01:18:57,500
Dieulafoy gives you four tablets
from ramipril per day to Jeanne.
705
01:18:57,700 --> 01:18:59,200
- Yes.
- Does that seem normal to you?
706
01:19:00,000 --> 01:19:03,900
I don't know, I don't know the clinical history,
but the doctor knows what he does.
707
01:19:04,100 --> 01:19:07,100
But it's not okay
sleep all day.
708
01:19:07,300 --> 01:19:10,600
- I don't see it well.
- I'll take a look at it, because ...
709
01:19:10,800 --> 01:19:13,200
- What is all this movement?
- It's from Saint-Eustache.
710
01:19:13,400 --> 01:19:14,600
From Saint-Eustache?
711
01:19:14,800 --> 01:19:19,900
The Fuzeli�res sawmill bought
a lot, but it's rotten wood.
712
01:19:20,300 --> 01:19:21,500
They do anything.
713
01:19:22,000 --> 01:19:23,200
See you later.
714
01:20:35,800 --> 01:20:38,200
- Hello?
- Hello, this is �milie. / i>
715
01:20:38,800 --> 01:20:42,400
I couldn't speak to you because I was
my father. Do you have two minutes?
716
01:20:43,600 --> 01:20:45,100
No...
717
01:20:45,300 --> 01:20:48,000
I can't, I have to save
apartment stuff.
718
01:20:48,200 --> 01:20:50,600
- It's not that urgent.
- You don't know my mother.
719
01:20:52,100 --> 01:20:54,500
Okay. �when
see you then?
720
01:20:55,600 --> 01:20:57,500
I need to see you, Antoine.
721
01:21:01,100 --> 01:21:04,400
- In the week, okay?
- What does "in the week" mean?
722
01:21:05,600 --> 01:21:09,500
Hey ... now I can't.
I'll ... call you tomorrow.
723
01:21:09,700 --> 01:21:11,000
- Okay.
- Okay?
724
01:21:11,300 --> 01:21:13,700
Do you swear?
- Yes, I swear.
725
01:21:13,900 --> 01:21:16,000
Sure, I swear to you and I promise.
726
01:21:16,500 --> 01:21:19,000
- Very well, kisses.
- Same thing, until tomorrow.
727
01:21:41,700 --> 01:21:44,100
Disappearance of little R�mi!
Stagnant research.
728
01:21:54,900 --> 01:21:56,100
I DON'T WANT ANYONE TO FORGET IT
729
01:22:07,100 --> 01:22:10,700
"Blanche, I think of you.
Longing to return. Tender kisses. "
730
01:22:35,500 --> 01:22:37,600
- How are you, Antoine?
- How are you Mom?
731
01:22:46,400 --> 01:22:47,600
Come.
732
01:22:54,700 --> 01:22:57,100
So is this the last time?
733
01:22:57,800 --> 01:23:00,100
I'm leaving for two years, Mom.
Is not that much.
734
01:23:00,300 --> 01:23:02,300
Sure, for you two years is nothing.
735
01:23:14,000 --> 01:23:17,300
- I'm going to miss you.
- Me too.
736
01:24:45,100 --> 01:24:46,500
Come on, come on!
737
01:28:06,600 --> 01:28:08,300
What is it, Mom?
738
01:28:11,100 --> 01:28:13,000
They found R�mi's body.
739
01:28:50,200 --> 01:28:51,400
All right.
740
01:28:52,100 --> 01:28:57,300
With the consent of the family,
in order to prevent rumors
741
01:28:57,800 --> 01:29:00,200
and avoid additional stresses,
742
01:29:01,100 --> 01:29:05,000
requested the Attorney General to
come to inform us
743
01:29:05,200 --> 01:29:08,200
of advances in research
on the subject of small R�mi.
744
01:29:08,400 --> 01:29:10,800
- Mr. Prosecutor.
- Thank you, Mr. Mayor.
745
01:29:12,800 --> 01:29:17,000
The autopsy showed that the
little R�mi was killed
746
01:29:17,300 --> 01:29:23,000
with a single blow to the right temple
by a blunt instrument,
747
01:29:23,200 --> 01:29:25,000
a stone or a stick.
748
01:29:25,600 --> 01:29:27,700
It was not abused.
749
01:29:28,400 --> 01:29:34,000
The child's body was transferred
to the place where it was found.
750
01:29:34,500 --> 01:29:40,000
Hair that doesn't belong to you
was found in his clothing.
751
01:29:41,100 --> 01:29:42,700
DNA analysis
752
01:29:42,900 --> 01:29:47,700
indicates that that hair belongs
to a male individual,
753
01:29:47,800 --> 01:29:50,800
Caucasian, light-eyed,
754
01:29:51,200 --> 01:29:54,500
but it does not appear in any
Police file.
755
01:29:55,900 --> 01:30:00,300
Mr. Kowalski, formerly
investigated by this matter,
756
01:30:00,500 --> 01:30:03,800
I accepted to be taken
one shows his DNA.
757
01:30:04,700 --> 01:30:08,700
After comparing it with the one
I found in R�mi's body,
758
01:30:09,600 --> 01:30:12,900
all suspicion about it
was discarded.
759
01:30:13,900 --> 01:30:15,400
What does that mean?
760
01:30:15,600 --> 01:30:18,200
It means that the hair
what was found
761
01:30:18,300 --> 01:30:21,000
does not belong to Mr. Kowalski.
He is not involved in the matter.
762
01:30:22,200 --> 01:30:23,700
- Are you sure?
- Completely.
763
01:30:24,000 --> 01:30:25,400
As with you, Mr. Desmedt.
764
01:30:25,600 --> 01:30:27,800
So what are they going to do now?
765
01:30:28,600 --> 01:30:33,800
We have the DNA of which it is
surely the murderer of R�mi.
766
01:30:34,800 --> 01:30:37,800
That genetic code will remain
in our archives
767
01:30:37,900 --> 01:30:39,800
forever.
768
01:30:40,400 --> 01:30:43,100
If tomorrow, in a month, in ten years,
769
01:30:43,200 --> 01:30:45,900
his DNA is taken
no matter what the cause is,
770
01:30:46,100 --> 01:30:50,000
instantly be identified
and arrested.
771
01:30:50,200 --> 01:30:53,900
Even if it was an accident,
is someone from here who killed him!
772
01:30:54,100 --> 01:30:55,900
- It's possible.
- So?
773
01:30:56,400 --> 01:30:59,400
�Why is your DNA not made?
everyone here in Olloy?
774
01:31:01,100 --> 01:31:02,100
Mr. Desmedt,
775
01:31:02,600 --> 01:31:06,000
the killer may be an inhabitant of
any surrounding town.
776
01:31:06,200 --> 01:31:09,200
DNA would have to be done
of thousands of people.
777
01:31:09,400 --> 01:31:13,900
And it would be a blind search because
murderer may be someone in passing.
778
01:31:14,100 --> 01:31:15,900
It would be a useless search
779
01:31:16,100 --> 01:31:18,200
and expense for which
we don't have the means.
780
01:31:19,000 --> 01:31:20,500
Thank you, ladies and gentlemen.
781
01:31:42,200 --> 01:31:44,300
Doctor ... good morning.
782
01:31:45,400 --> 01:31:46,900
- How are you?
- All right.
783
01:31:55,100 --> 01:31:59,000
- Can we talk now?
- Yes, of course.
784
01:32:15,200 --> 01:32:18,200
It can't be, it's not mine.
785
01:32:18,500 --> 01:32:21,800
Yes, eight weeks,
You can only be yourself.
786
01:32:24,400 --> 01:32:26,800
- Did you drink nothing?
- No.
787
01:32:27,500 --> 01:32:30,300
With J�r�me, we were
looking, so ...
788
01:32:31,000 --> 01:32:32,600
Besides, you didn't take care of yourself either.
789
01:32:32,800 --> 01:32:34,100
Yes, all right.
790
01:32:36,500 --> 01:32:37,900
Well, eight weeks ...
791
01:32:38,100 --> 01:32:40,000
- It's eight weeks.
- Yes ...
792
01:32:40,300 --> 01:32:42,700
I know, it's not what
I mean, is that ...
793
01:32:43,700 --> 01:32:46,700
Okay, we have up to
14 weeks, so ...
794
01:32:47,200 --> 01:32:50,200
do not worry,
I'll take care of everything...
795
01:32:50,400 --> 01:32:52,200
Nerd. I don't want to abort.
796
01:32:52,800 --> 01:32:56,100
- I want to keep this baby.
- Wait...
797
01:32:56,300 --> 01:32:58,100
What do you want us to do?
798
01:32:58,800 --> 01:33:00,900
I left J�r�me on
that the baby is not his
799
01:33:02,700 --> 01:33:06,000
and since it is yours the best thing is ...
800
01:33:07,200 --> 01:33:08,900
that we get married.
801
01:33:09,800 --> 01:33:10,800
No.
802
01:33:13,500 --> 01:33:15,200
- I do not love you.
- Me neither.
803
01:33:15,400 --> 01:33:16,900
And well, that's it.
804
01:33:17,300 --> 01:33:19,000
According to what do we do?
805
01:33:21,400 --> 01:33:25,400
We cannot get married. It's stupid,
in two weeks I'm leaving ...
806
01:33:25,600 --> 01:33:29,200
- If you didn't want it, you didn't have to.
- We just go to bed, it's different.
807
01:33:29,300 --> 01:33:30,800
No, it is not different.
808
01:33:36,500 --> 01:33:40,100
I want you to recognize this son
Although I must compel you.
809
01:33:41,500 --> 01:33:42,800
I don't see well, like.
810
01:33:45,400 --> 01:33:47,500
- I can make a demand.
- Make the request.
811
01:33:49,400 --> 01:33:50,900
I will not change anything.
812
01:33:52,000 --> 01:33:53,500
Ask for a DNA test
813
01:33:53,700 --> 01:33:55,400
to prove it's yours.
814
01:33:57,600 --> 01:33:59,100
I will refuse.
815
01:34:00,500 --> 01:34:02,900
I think justice
can compel you.
816
01:34:06,100 --> 01:34:10,300
Antoine, if you don't recognize this child
I'll stay in Olloy with a bastard.
817
01:34:11,600 --> 01:34:15,200
Everyone will find out and your mother will be
embarrassed the rest of her life.
818
01:35:41,000 --> 01:35:42,500
I think he's awake.
819
01:35:49,600 --> 01:35:50,700
�Yes?
820
01:35:55,300 --> 01:35:58,000
- Did you also get up early?
- Yes.
821
01:36:01,400 --> 01:36:05,300
We are all very
broken yesterday.
822
01:36:06,600 --> 01:36:10,800
Hear the Prosecutor say that
there will be no further investigation.
823
01:36:13,600 --> 01:36:15,700
That we will leave
left to luck.
824
01:36:19,400 --> 01:36:21,600
I think about Jeanne a lot.
825
01:36:22,900 --> 01:36:24,300
And in Michel.
826
01:36:25,700 --> 01:36:30,200
They killed their little son and maybe
they will never know what really happened.
827
01:36:35,200 --> 01:36:38,000
It's cruel, don't you think?
828
01:36:39,400 --> 01:36:40,600
Yes.
829
01:36:56,200 --> 01:36:59,800
15 years ago I was here,
830
01:37:01,000 --> 01:37:02,400
exactly.
831
01:37:05,200 --> 01:37:07,600
You had just emptied the medicine cabinet.
832
01:37:08,700 --> 01:37:11,400
That day I pretended not to understand.
833
01:37:16,300 --> 01:37:18,100
I wanted to reassure you.
834
01:37:20,100 --> 01:37:22,000
I wanted to talk to you.
835
01:37:24,000 --> 01:37:27,000
That we would decide together
what had to be done.
836
01:37:29,300 --> 01:37:31,400
But then that storm came
that swept away everything.
837
01:37:32,100 --> 01:37:34,200
Searches were abandoned.
838
01:37:35,600 --> 01:37:37,700
The main problem was ...
839
01:37:38,700 --> 01:37:40,400
survive.
840
01:37:41,800 --> 01:37:43,900
What would it have been for?
841
01:37:49,600 --> 01:37:51,700
Also I always loved you very much.
842
01:37:54,100 --> 01:37:55,600
You know.
843
01:37:58,800 --> 01:38:00,600
It did not fix anything.
844
01:38:05,400 --> 01:38:07,800
The disappearance of that child
I am always obsessed.
845
01:38:09,800 --> 01:38:11,600
I never stopped thinking about it.
846
01:38:13,500 --> 01:38:15,900
I was wondering what it was
what to do.
847
01:38:24,000 --> 01:38:26,400
And now this DNA.
848
01:38:31,300 --> 01:38:35,800
It would seem that the truth
is here, very close.
849
01:38:39,700 --> 01:38:41,800
You just have to stretch your hand.
850
01:38:52,700 --> 01:38:57,200
I don't know what you have to say,
Antoine, but I don't want to know.
851
01:38:59,500 --> 01:39:01,600
But I think it's time to say it.
852
01:39:04,900 --> 01:39:07,000
I'd rather it come out of you.
853
01:39:13,700 --> 01:39:16,700
Just in case i wrote
A letter to the Prosecutor.
854
01:39:20,700 --> 01:39:22,500
I will receive it tomorrow.
855
01:39:38,100 --> 01:39:40,000
I don't judge you, Antoine.
856
01:39:42,000 --> 01:39:44,100
Don't judge me, either.
857
01:39:47,100 --> 01:39:49,200
In this history...
858
01:39:53,100 --> 01:39:55,200
Everyone does what he can.
859
01:40:41,800 --> 01:40:44,200
Here I put ... "zen".
860
01:40:45,200 --> 01:40:47,600
- 36.
- More 7.
861
01:40:47,800 --> 01:40:49,300
More 7 ...
862
01:40:51,300 --> 01:40:54,000
- I won.
- As usual.
863
01:40:55,300 --> 01:40:58,900
- Shall we do another one?
- I am not tired.
864
01:40:59,100 --> 01:41:01,800
- I'm going to bed.
- Are you sure?
865
01:41:03,000 --> 01:41:04,600
Good evening.
866
01:41:05,700 --> 01:41:06,900
Good evening, Mom.
867
01:42:35,900 --> 01:42:37,400
What's up?
868
01:42:39,000 --> 01:42:41,400
I wanted to know if you sent your letter.
869
01:42:44,400 --> 01:42:46,200
If you still didn't ...
870
01:42:46,700 --> 01:42:49,100
I would like to buy your office.
871
01:43:03,500 --> 01:43:07,100
THREE YEARS LATER
872
01:43:17,900 --> 01:43:21,200
It is not possible, I have people
waiting in the office.
873
01:43:21,900 --> 01:43:24,000
Short, I have another call.
874
01:43:25,200 --> 01:43:26,300
Hello?
875
01:43:27,300 --> 01:43:28,800
Again?
876
01:43:31,200 --> 01:43:33,000
I'm arriving.
877
01:43:35,000 --> 01:43:36,300
I'm sick of it!
878
01:43:48,300 --> 01:43:49,800
- Good morning, doctor.
- Good morning.
879
01:43:51,100 --> 01:43:52,200
I am sorry.
880
01:43:52,800 --> 01:43:54,600
Come on Michel.
881
01:43:55,100 --> 01:43:56,200
Let's go.
882
01:43:56,700 --> 01:43:57,800
Please.
883
01:43:59,500 --> 01:44:01,100
Go Go.
884
01:44:03,700 --> 01:44:05,500
You're going to be better.
885
01:44:09,300 --> 01:44:10,500
Come on!
886
01:44:36,700 --> 01:44:38,600
HAPPY HOLIDAYS
887
01:44:39,900 --> 01:44:41,500
We're.
888
01:44:42,600 --> 01:44:43,500
Go Go.
889
01:44:43,600 --> 01:44:44,600
Doctor Antoine Courtin
General Physician
890
01:44:45,000 --> 01:44:46,100
We're.
891
01:44:50,100 --> 01:44:51,100
Here.
892
01:44:56,300 --> 01:44:57,300
There it is.
893
01:44:59,000 --> 01:44:59,800
... please.
894
01:45:00,100 --> 01:45:01,900
- There are cigars in the fridge.
- Yes.
895
01:45:02,000 --> 01:45:03,100
Are you going to let yourself change?
896
01:45:05,200 --> 01:45:06,700
Are you staying with Grandma?
897
01:45:09,300 --> 01:45:11,000
- I am coming right away.
- Yes, yes.
898
01:45:11,400 --> 01:45:12,200
How are you, Diego?
899
01:45:17,100 --> 01:45:19,200
- Good morning.
- Good morning, doctor.
900
01:45:20,400 --> 01:45:22,500
All right, who's next?
901
01:45:23,400 --> 01:45:25,500
- I.
- Come with me.
902
01:45:29,500 --> 01:45:31,900
Tell me everything.
What's up, Mr. Kowalski?
903
01:45:32,200 --> 01:45:33,800
A bothersome cough.
904
01:45:34,900 --> 01:45:36,400
We'll see.
905
01:45:39,800 --> 01:45:43,100
It is just a virus.
You do not need medication.
906
01:45:44,400 --> 01:45:46,200
I have never seen him around here.
907
01:45:46,400 --> 01:45:47,700
I am Polish.
908
01:45:47,800 --> 01:45:49,700
I have an iron health.
909
01:45:51,600 --> 01:45:54,600
Born on December 26
from 1957, is that so?
910
01:45:57,000 --> 01:45:58,800
In ... Gdynia?
911
01:45:59,700 --> 01:46:00,700
Yes.
912
01:46:03,500 --> 01:46:09,400
My mother received postcards
unsigned that they came from Gdynia.
913
01:46:10,600 --> 01:46:12,300
- Was it you?
- Yes.
914
01:46:13,300 --> 01:46:14,300
It was me.
915
01:46:14,500 --> 01:46:17,200
It's not my business, I shouldn't
ask them these things.
916
01:46:19,000 --> 01:46:21,400
With the fame that she gave me
917
01:46:21,600 --> 01:46:26,400
the somewhat intimate postcards
It must have been very strange to him.
918
01:46:27,600 --> 01:46:29,700
Between his mother and
there was a great passion.
919
01:46:31,700 --> 01:46:35,900
Anyway, you know the need to
respect for your mom.
920
01:46:37,900 --> 01:46:41,500
I didn't want to compromise her,
they are things that are respected.
921
01:46:42,500 --> 01:46:45,500
I get it but why
tell me this now?
922
01:46:45,700 --> 01:46:47,800
You ask me and I answer you.
923
01:46:50,500 --> 01:46:52,300
Also, you and I ...
924
01:46:54,100 --> 01:46:55,900
We share a little secret.
925
01:46:56,700 --> 01:46:59,400
Well, nothing very important but ...
926
01:47:02,700 --> 01:47:05,400
That day was with
the car through the woods.
927
01:47:07,500 --> 01:47:09,900
I saw it come from Saint-Eustache.
928
01:47:10,300 --> 01:47:14,800
I was crossing the road
hiding. I was intrigued.
929
01:47:15,800 --> 01:47:20,000
Station and I looked for a good time.
930
01:47:22,200 --> 01:47:24,300
It was at that time that
they saw my truck.
931
01:47:26,900 --> 01:47:28,400
Why didn't he say anything?
932
01:47:28,900 --> 01:47:30,500
For your mom.
933
01:47:33,900 --> 01:47:36,600
But our relationship
did not survive the drama.
934
01:47:42,200 --> 01:47:44,000
All of that was a long time ago.
935
01:47:45,400 --> 01:47:48,400
I retire in a few days
and I'm leaving Olloy.
936
01:48:22,600 --> 01:48:26,200
Above all, I beg you doctor
do not worry.
937
01:48:57,800 --> 01:49:00,200
- Good morning, Mr. Kowalski.
- How much do I owe you?
938
01:49:00,600 --> 01:49:01,700
25 euros.
939
01:49:02,000 --> 01:49:03,100
Here you are.
940
01:49:06,100 --> 01:49:07,700
Great thanks.
941
01:49:13,400 --> 01:49:15,300
Dr. Courtin's office.
942
01:51:26,100 --> 01:51:28,100
- Good evening, Blanche.
- Good evening.
943
01:51:28,300 --> 01:51:30,100
- Merry Christmas.
- I say the same.
944
01:51:50,900 --> 01:51:52,500
Just in time.
945
01:51:57,100 --> 01:51:58,900
Help me, Mom.
Let's chop it up.
946
01:52:14,100 --> 01:52:15,500
How are you, Antoine?
947
01:52:17,600 --> 01:52:19,100
I'm fine.
948
01:52:36,100 --> 01:52:37,700
Merry Christmas.
949
01:52:38,400 --> 01:52:39,900
Merry Christmas.
950
01:52:46,200 --> 01:52:48,600
- It was perfect.
- So it seems.
951
01:52:49,100 --> 01:52:50,300
- Shall I serve you?
- Yes, thanks.
952
01:52:53,400 --> 01:52:55,900
- Dad?
- Serve your mother.
953
01:53:08,100 --> 01:53:08,900
Antine?
954
01:53:10,000 --> 01:53:11,800
Antoine, give me your plate.
955
01:53:11,900 --> 01:53:13,100
Yes.
956
01:53:14,100 --> 01:53:15,100
Sorry.
957
01:53:16,300 --> 01:53:17,300
Thank you.
958
01:53:19,300 --> 01:53:20,900
- Here.
- Thank you.
959
01:53:29,400 --> 01:53:31,500
- Bon Appetite.
- Thank you.
960
01:53:32,900 --> 01:53:34,700
- Did you have many people today?
- Yes.
961
01:54:49,300 --> 01:54:51,400
Translated and synchronized by Vaimac
70423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.