Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,200
[Episode 5]
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,210
Yes?
4
00:00:13,510 --> 00:00:16,200
We're not supposed to meet.
You're going to get kicked out!
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,200
There is something
that I need to tell you.
6
00:00:18,200 --> 00:00:20,160
Thank you for what you did.
7
00:00:20,160 --> 00:00:22,530
What do you mean?
8
00:00:22,530 --> 00:00:25,930
For finding the full video.
9
00:00:25,930 --> 00:00:28,070
I don't know what you're talking about.
10
00:00:28,070 --> 00:00:32,420
I know everything.
But where did you find the cell phone?
11
00:00:32,420 --> 00:00:34,420
I really don't know anything about it.
12
00:00:34,810 --> 00:00:37,960
- Where did you find the phone?
- Myung Suk!
13
00:00:37,960 --> 00:00:39,260
Professor Cha?
14
00:00:54,320 --> 00:00:56,900
Myung Suk, are you sleeping?
15
00:00:57,540 --> 00:00:59,490
Professor Cha.
16
00:01:01,670 --> 00:01:03,170
Yes, Mom?
17
00:01:03,170 --> 00:01:06,800
I just a strange phone call.
18
00:01:06,800 --> 00:01:11,420
The dean said that
he's never called before.
19
00:01:11,420 --> 00:01:15,380
And he's never seen the show.
20
00:01:15,380 --> 00:01:20,420
I forgot to tell you that we have
a new dean, who started yesterday.
21
00:01:20,420 --> 00:01:22,090
Can they change the dean that fast?
22
00:01:22,090 --> 00:01:28,170
I mean... Mother, I'm so tired.
Can we talk tomorrow?
23
00:01:28,170 --> 00:01:30,260
Okay.
24
00:01:30,260 --> 00:01:34,980
- We'll talk tomorrow. Good night.
- Good night.
25
00:01:47,680 --> 00:01:50,400
Anyway, thank you.
26
00:01:58,540 --> 00:02:00,790
What did he just do?
27
00:02:00,790 --> 00:02:05,510
He acts so different from how he looks.
It's confusing.
28
00:02:32,990 --> 00:02:35,340
He's making me nervous.
29
00:02:37,590 --> 00:02:41,960
Excuse me. When does the
professor go to work?
30
00:02:41,960 --> 00:02:45,910
- Why?
- I'm curious because of the show.
31
00:02:45,910 --> 00:02:48,770
He doesn't have any classes today.
32
00:02:48,770 --> 00:02:51,320
I'll see him all day!
33
00:02:51,320 --> 00:02:54,860
- Should I hide in the bathroom?
- What?
34
00:02:54,860 --> 00:02:56,720
Nothing.
35
00:02:57,670 --> 00:03:02,070
- What are you doing today?
- Why?
36
00:03:02,070 --> 00:03:07,800
I have to go to a parent meeting for San.
But I can't go because of work.
37
00:03:07,800 --> 00:03:10,620
I'll go for you!
I can't stay in the house today.
38
00:03:10,620 --> 00:03:12,070
That's great!
39
00:03:12,070 --> 00:03:17,700
I wanted to ask Mother,
but you know she's really mad at me.
40
00:03:17,700 --> 00:03:20,910
- Anyway, thank you!
- No, thank you!
41
00:03:20,910 --> 00:03:23,550
It would have been hard
to stay home all day today.
42
00:03:24,930 --> 00:03:30,530
Okay. We're going to start the class now.
43
00:03:30,530 --> 00:03:32,890
Clap!
44
00:03:37,290 --> 00:03:41,680
Teacher! San's mom is not here.
45
00:03:41,680 --> 00:03:46,730
It's okay. San's mom couldn't be here,
because she's very busy.
46
00:03:46,730 --> 00:03:51,320
- I'm sorry I'm late!
- Oh!
47
00:03:51,320 --> 00:03:53,070
Are you San's....
48
00:03:53,070 --> 00:03:55,160
- I'm his aunt.
- Hello!
49
00:03:55,160 --> 00:03:59,840
Let's start, now that San's aunt is here.
50
00:03:59,840 --> 00:04:01,730
Clap!
51
00:04:01,730 --> 00:04:04,600
- Sorry I'm late!
- Uncle!
52
00:04:04,600 --> 00:04:06,330
Hey San!
53
00:04:12,890 --> 00:04:15,690
I didn't look down on you.
54
00:04:15,780 --> 00:04:21,260
If you weren't looking down on me,
then how could you strangle your friend?
55
00:04:21,260 --> 00:04:24,570
Fine, I'm sorry. I said I'm sorry.
56
00:04:24,570 --> 00:04:28,650
Are you satisfied? Then why did you
spread such rumors?
57
00:04:28,650 --> 00:04:33,300
- He was so nice to you in school.
- I know that.
58
00:04:33,300 --> 00:04:36,870
That's why I like him too.
59
00:04:36,870 --> 00:04:39,540
You like him?
60
00:04:40,350 --> 00:04:44,080
Wait... is this?
61
00:04:44,080 --> 00:04:46,660
I'm having some crazy thoughts.
62
00:04:46,660 --> 00:04:50,320
I was trying to think of why
you made up the rumors.
63
00:04:50,320 --> 00:04:52,420
There is only one reason.
64
00:04:52,420 --> 00:04:57,740
- What is it?
- You're alone and have a lot of energy.
65
00:04:57,740 --> 00:05:01,470
If you were married, you'd be busy
with your husband and kids.
66
00:05:01,470 --> 00:05:05,370
- You wouldn't have time for other things.
- So what?
67
00:05:09,420 --> 00:05:10,840
This is CEO Kang.
68
00:05:10,840 --> 00:05:14,340
He doesn't have much
hair left and has a belly.
69
00:05:15,140 --> 00:05:18,740
But we're too old to be picky
with physical appearances.
70
00:05:19,320 --> 00:05:21,520
He has over 10,000 acres
of lettuce fields.
71
00:05:21,890 --> 00:05:26,090
His wife died so early that he
doesn't have kids to inherit his wealth.
72
00:05:27,630 --> 00:05:30,810
Are you saying that
I should go on a date with him?
73
00:05:30,810 --> 00:05:35,090
He's still very strong.
74
00:05:35,090 --> 00:05:41,320
You should be thankful for someone
like him at our age. Right?
75
00:05:41,320 --> 00:05:46,340
We're going to start the class.
Please sit in your assigned seats.
76
00:05:50,970 --> 00:05:56,420
- Sister-in-law asked me to come.
- Dong Suk asked me to come.
77
00:05:56,420 --> 00:06:00,190
This has to be kept
as a secret from Mother.
78
00:06:00,190 --> 00:06:03,260
- Don't worry.
- Are you in your seats?
79
00:06:03,260 --> 00:06:07,560
I will start singing the "kiss-kiss" song.
80
00:06:07,560 --> 00:06:13,960
Parent, when you hear the word kiss,
please kiss your child on their cheeks.
81
00:06:14,020 --> 00:06:15,110
- Okay?
- Yes...
82
00:06:15,110 --> 00:06:17,340
Let's start!
83
00:06:17,530 --> 00:06:19,430
Start!
84
00:06:19,480 --> 00:06:23,230
When Daddy goes to work, kiss, kiss, kiss.
85
00:06:23,230 --> 00:06:27,480
When mommy hugs me, kiss, kiss, kiss.
86
00:06:27,480 --> 00:06:31,400
Glad to see you kiss, kiss, kiss.
87
00:06:31,400 --> 00:06:35,670
Goodbye see you again, kiss, kiss, kiss.
88
00:06:35,670 --> 00:06:42,870
We are cute, good friends
kiss, kiss, kiss friends.
89
00:06:43,420 --> 00:06:45,920
Kiss, kiss, kiss...
90
00:07:07,650 --> 00:07:12,550
- Goodbye.
- Good job.
91
00:07:15,820 --> 00:07:20,750
San!
92
00:07:20,750 --> 00:07:22,350
San, let's go.
93
00:07:22,350 --> 00:07:24,820
Please wait.
94
00:07:24,820 --> 00:07:27,610
The dog was abandoned
by people who moved.
95
00:07:27,610 --> 00:07:30,430
He keeps coming back
because San feeds him.
96
00:07:30,430 --> 00:07:32,490
I see.
97
00:07:32,490 --> 00:07:34,570
- Excuse me.
- Sure.
98
00:07:36,030 --> 00:07:38,500
- Good bye.
- Bye, thank you.
99
00:07:38,500 --> 00:07:42,780
- San, you really like this dog.
- Yes!
100
00:07:46,510 --> 00:07:48,610
Take a look at this fellow.
101
00:07:48,610 --> 00:07:52,110
- What's his name? Does he have one?
- Yes! Bow-Wow.
102
00:07:52,110 --> 00:07:55,020
Bow-Wow?
103
00:07:56,230 --> 00:07:58,660
Bow-Wow! Where are you going?
104
00:08:18,590 --> 00:08:20,330
Professor Cha!
105
00:08:20,330 --> 00:08:22,960
Yes, Mother!
106
00:08:22,960 --> 00:08:25,130
- You got off from work early.
- Yes.
107
00:08:25,130 --> 00:08:28,600
- Did you eat lunch?
- Of course.
108
00:08:28,600 --> 00:08:32,120
- It's so hot today, let's go inside.
- Yes.
109
00:08:43,050 --> 00:08:45,580
I think the car door is open.
110
00:08:46,530 --> 00:08:48,660
It is.
111
00:08:48,660 --> 00:08:50,870
I'll go and close it.
112
00:08:58,110 --> 00:09:00,940
Why is she cursing?
113
00:09:00,940 --> 00:09:02,620
Shoes?
114
00:09:15,260 --> 00:09:18,940
What is my Ruby doing here?
115
00:09:18,940 --> 00:09:20,190
Don't say anything?
116
00:09:20,190 --> 00:09:22,010
Are you playing hide and seek?
117
00:09:26,910 --> 00:09:28,930
Oh In Young!
118
00:09:33,020 --> 00:09:36,700
Did you ride in Professor Cha's car?
119
00:09:46,620 --> 00:09:49,680
I told you to stay away.
120
00:09:49,680 --> 00:09:53,670
Are you sure you don't like him?
121
00:09:53,670 --> 00:09:59,320
No, I really don't like him.
122
00:09:59,320 --> 00:10:02,220
He's really not my type.
123
00:10:02,220 --> 00:10:05,420
She's not my type either.
Don't worry, Mother.
124
00:10:06,820 --> 00:10:12,100
We met by chance at San's
kindergarten class.
125
00:10:12,100 --> 00:10:16,120
Why did you two go to San's kindergarten?
What about San's parents?
126
00:10:16,120 --> 00:10:18,890
His mom had to go to work.
127
00:10:18,890 --> 00:10:20,480
Dong Suk was also busy.
128
00:10:20,480 --> 00:10:26,240
Those two are great at parenting!
What could they possibly be doing?
129
00:10:26,240 --> 00:10:31,940
- How can they miss their kid's class.
- I know his mom is busy with work.
130
00:10:31,940 --> 00:10:36,960
But what work does Dong Suk have to do?
He's a bum!
131
00:10:41,630 --> 00:10:47,030
- There's not many people here.
- That's why I'm asking for you to help.
132
00:10:47,100 --> 00:10:48,930
As long as we have your kimchi
133
00:10:48,930 --> 00:10:52,800
getting customers through the door
wouldn't be a problem.
134
00:10:53,270 --> 00:10:54,710
CEO?
135
00:10:54,710 --> 00:10:59,650
Since I'm doing all the practical work,
I guess I am the CEO.
136
00:11:00,490 --> 00:11:04,540
Let's do our best!
Where do I sign?
137
00:11:05,800 --> 00:11:09,180
- Please sign here.
- Here? Okay.
138
00:11:15,590 --> 00:11:18,530
Thank you...
139
00:11:18,530 --> 00:11:20,910
Let's work together as a team.
140
00:11:20,910 --> 00:11:25,160
If this restaurant does well,
I can sell more kimchi.
141
00:11:25,160 --> 00:11:28,220
We can all benefit from this!
142
00:11:28,220 --> 00:11:34,390
I finally signed
my first business contract!
143
00:11:35,320 --> 00:11:37,720
San's mom will be very surprised.
144
00:11:43,100 --> 00:11:46,420
You know that this is the best known
preparatory school in Daechi-dong, right?
145
00:11:46,420 --> 00:11:49,810
Of course! It sure is different.
146
00:11:49,810 --> 00:11:52,510
I think they know that
we're from another institute.
147
00:11:52,510 --> 00:11:56,530
They still explained everything to us.
It shows their confidence.
148
00:11:56,530 --> 00:12:00,690
Our goal is to be as successful
as they are in two years.
149
00:12:00,690 --> 00:12:04,690
You have confidence in the future.
150
00:12:04,690 --> 00:12:08,950
It's because you're going to help me.
I'm trusting you to help me.
151
00:12:09,500 --> 00:12:11,970
I don't have the skills.
152
00:12:11,970 --> 00:12:15,420
Am I the only one who know your talent?
153
00:12:15,420 --> 00:12:18,300
Do you ever talk to
your husband about this?
154
00:12:23,220 --> 00:12:26,760
I have great news!
Come home early!
155
00:12:39,690 --> 00:12:42,090
Are you okay?
You must have been surprised.
156
00:12:42,090 --> 00:12:44,040
Yes.
157
00:12:45,320 --> 00:12:46,720
Let's go.
158
00:12:58,930 --> 00:13:01,630
Why don't you just come
early tomorrow morning?
159
00:13:01,630 --> 00:13:03,060
You scared me!
160
00:13:03,060 --> 00:13:07,300
Did you do something wrong?
Why are you sneaking in?
161
00:13:07,300 --> 00:13:10,230
I didn't do anything wrong.
162
00:13:10,230 --> 00:13:13,570
Are you proud to send
In Young to San's kindergarten?
163
00:13:13,570 --> 00:13:17,830
Is she San's mother? She's busy too.
164
00:13:17,830 --> 00:13:21,910
- I had a lot of work to do.
- Is work your priority?
165
00:13:21,910 --> 00:13:25,040
You don't care about
your husband or your son!
166
00:13:25,040 --> 00:13:29,210
- Did San's dad get into trouble again?
- Is he a troublemaker?
167
00:13:29,210 --> 00:13:30,420
How could you say...
168
00:13:30,420 --> 00:13:35,990
How could he do anything in life,
when his wife looks down on him?
169
00:13:35,990 --> 00:13:40,420
You listen carefully! Your success
doesn't count for anything
170
00:13:40,420 --> 00:13:43,890
if something goes wrong
with San or Dong Suk.
171
00:13:43,890 --> 00:13:47,620
Take care of them while you can
and don't regret not doing it later.
172
00:13:47,620 --> 00:13:52,460
Okay. I'm tired.
You should rest too.
173
00:13:52,460 --> 00:13:56,160
Look at you talk.
174
00:13:57,840 --> 00:14:01,180
I don't know why she's getting worse.
175
00:14:05,240 --> 00:14:10,790
Don't you think I have the body
to make cheap clothes look chic?
176
00:14:10,790 --> 00:14:13,540
So what? You want to go shopping?
177
00:14:13,540 --> 00:14:20,980
Yes! You're fast. I'm finally
starting my own business.
178
00:14:20,980 --> 00:14:22,340
What about San?
179
00:14:22,340 --> 00:14:24,320
San? I think he's sleeping.
180
00:14:24,320 --> 00:14:27,730
This is still top secret.
181
00:14:28,930 --> 00:14:30,530
I did something really big.
182
00:14:30,530 --> 00:14:32,390
Did you cause trouble?
183
00:14:32,390 --> 00:14:36,830
I guess it is trouble.
A huge, business trouble.
184
00:14:36,830 --> 00:14:39,760
- How can you be so different?
- What?
185
00:14:39,760 --> 00:14:44,080
Others are confident about
their future and vision.
186
00:14:44,080 --> 00:14:48,560
But there are still others who dream
and talk about nonsense.
187
00:14:48,560 --> 00:14:55,320
Fine. I haven't told anyone yet,
but I'll show you.
188
00:14:55,320 --> 00:14:58,760
But you have to keep
it a secret, okay?
189
00:15:00,450 --> 00:15:01,990
Mom!
190
00:15:01,990 --> 00:15:07,810
- San, you're not sleeping yet?
- My teacher told me to give this to you.
191
00:15:07,810 --> 00:15:13,880
Okay, I'll read it later. Go to bed.
I'm sorry I couldn't go today.
192
00:15:13,880 --> 00:15:16,310
- I sent your uncle.
- What?
193
00:15:16,310 --> 00:15:19,260
- You sent your brother?
- Uncle and Aunt, they both came!
194
00:15:19,260 --> 00:15:23,260
That's great! I'll go next time.
195
00:15:23,260 --> 00:15:27,710
- Go to bed now.
- Okay. Good night!
196
00:15:33,530 --> 00:15:36,640
The shuttle bus won't be
available for couple of days.
197
00:15:47,980 --> 00:15:52,200
Ta da!
Where did she go?
198
00:15:57,220 --> 00:15:59,130
How do you feel about
the advertising meeting?
199
00:15:59,130 --> 00:16:02,450
Only the top stars shoot
ads for cell phones.
200
00:16:02,450 --> 00:16:05,640
I know how that feels, I'm Oh In Young.
201
00:16:05,640 --> 00:16:11,750
Seeing that you're getting calls for ads,
I guess you made it big.
202
00:16:11,750 --> 00:16:16,150
Sang Shik, she'll get calls
for live shows. Manage her schedule well.
203
00:16:16,500 --> 00:16:18,190
Yes sir.
204
00:16:19,110 --> 00:16:22,300
- What? Are you leaving?
- No, I'm getting some water.
205
00:16:22,300 --> 00:16:26,610
- What are you doing? She wants water.
- What?
206
00:16:27,530 --> 00:16:30,130
Yes, I'll bring it right away.
207
00:16:34,220 --> 00:16:37,780
Let me know if you're not satisfied
with your makeup and stylist.
208
00:16:37,780 --> 00:16:40,350
- I'm fine!
- Tell me if you don't like your manager.
209
00:16:40,350 --> 00:16:41,950
There are others...
210
00:16:46,020 --> 00:16:48,130
Let me know at any time.
211
00:16:48,130 --> 00:16:51,140
Do it right, if you don't
want to get fired.
212
00:16:52,510 --> 00:16:56,860
You can fart anytime,
even with the windows closed.
213
00:16:57,680 --> 00:17:02,060
By the way, you have to
be mindful of your image.
214
00:17:02,060 --> 00:17:08,530
If you jeopardize the sale of the items,
we have to pay the cancellation fee.
215
00:17:08,530 --> 00:17:11,050
Don't worry and just do your job well.
216
00:17:11,050 --> 00:17:14,760
Make sure you don't make me
shoot weird commercials.
217
00:17:16,110 --> 00:17:21,180
[Daughter-In-Law Experiment's
Oh In young Kimchi Sale!]
218
00:17:21,180 --> 00:17:26,980
[Oh In Young Kimchi Sale!]
219
00:17:27,900 --> 00:17:34,600
[Daughter-In-Law Experiment's
Oh In young Kimchi Sale!]
220
00:17:34,600 --> 00:17:39,170
Mother, Brother-in-law...
221
00:17:39,170 --> 00:17:42,200
Wow, this is the newest cell phone!
222
00:17:42,200 --> 00:17:48,010
- My sister-in-law finally made it big!
- But can we accept these gifts?
223
00:17:48,010 --> 00:17:54,510
- This looks really expensive!
- You should save your money.
224
00:17:54,510 --> 00:17:59,530
I made it big because of our family.
I should return the favor.
225
00:17:59,530 --> 00:18:01,530
Our family?
226
00:18:01,530 --> 00:18:04,930
- That sounds good!
- What do you mean our family...
227
00:18:04,930 --> 00:18:06,230
We're not a real family.
228
00:18:06,320 --> 00:18:10,690
- San, can you take a picture with me?
- Yes!
229
00:18:12,060 --> 00:18:15,180
When we cross each other's paths
it's considered fate.
230
00:18:15,180 --> 00:18:19,390
We live in the same house,
of course it's real.
231
00:18:19,390 --> 00:18:23,030
Our family feels very real to me.
232
00:18:23,030 --> 00:18:26,930
Well, it's the first time I had a family,
so I don't know how it really feels like.
233
00:18:27,660 --> 00:18:31,660
- There are many things she doesn't know.
- Darling!
234
00:18:31,660 --> 00:18:33,940
Let's take a picture together.
235
00:18:33,940 --> 00:18:36,180
Don't be silly.
236
00:18:36,180 --> 00:18:41,390
Fine. I'll take a picture
with my daughter-in-law.
237
00:18:41,390 --> 00:18:46,530
I don't get why you've become
more silly as you've gotten older.
238
00:18:46,530 --> 00:18:48,230
Why didn't you say so from the beginning?
239
00:18:50,560 --> 00:18:54,190
I even put my number
in your cell phone, Grandfather.
240
00:18:54,190 --> 00:18:58,160
The speed dial number one is my number.
241
00:18:58,160 --> 00:19:01,740
The first speed dial should
always be your girlfriend.
242
00:19:01,740 --> 00:19:06,130
What are you talking about?
243
00:19:06,130 --> 00:19:08,960
I'm already flustered about
the rumors that are going around.
244
00:19:08,960 --> 00:19:10,860
Why are you so flustered?
245
00:19:10,920 --> 00:19:16,540
We should be thankful
he's still very strong and healthy.
246
00:19:16,540 --> 00:19:19,520
We should be glad that there are rumors.
247
00:19:19,520 --> 00:19:24,360
- Yes! Our grandfather still got it!
- Nonsense!
248
00:19:24,360 --> 00:19:31,390
Don't worry! I made sure that soup lady
doesn't speak of those rumors.
249
00:19:32,900 --> 00:19:35,800
Mom, did you fight with Soon Hee again?
250
00:19:35,820 --> 00:19:40,940
We made up and I even got a date for her.
251
00:19:42,560 --> 00:19:46,280
Why didn't you ask before
you did something like that?
252
00:19:46,280 --> 00:19:49,910
She didn't seem to mind.
253
00:19:51,310 --> 00:19:53,260
Father.
254
00:19:54,240 --> 00:19:58,800
- I forgot that I had something to do.
- Okay.
255
00:19:58,800 --> 00:20:01,130
Be safe.
256
00:20:01,130 --> 00:20:03,760
This is a big problem for him.
257
00:20:03,760 --> 00:20:07,150
By the way... Mom, are you
going to make kimchi?
258
00:20:07,150 --> 00:20:08,490
Yes, I need to.
259
00:20:08,490 --> 00:20:12,910
- I'm already behind on my orders.
- About that...
260
00:20:12,910 --> 00:20:15,580
You also need to make cabbage
and cubed radish kimchi.
261
00:20:15,580 --> 00:20:17,080
Why? Did we get more orders?
262
00:20:17,220 --> 00:20:21,400
I checked the orders. We didn't have
any orders for cubed radish kimchi.
263
00:20:22,520 --> 00:20:26,650
I just forgot to give you the order slip.
264
00:20:26,650 --> 00:20:29,120
Okay, we'll make it since
the order came in.
265
00:20:29,120 --> 00:20:31,300
I'm home.
266
00:20:31,300 --> 00:20:36,580
- Professor Cha, you're home early.
- Yes...
267
00:20:36,580 --> 00:20:39,250
We have to film today.
268
00:20:44,220 --> 00:20:46,180
Hey...
269
00:20:48,220 --> 00:20:51,020
- What is this?
- It's the cell phone that I advertise.
270
00:20:53,180 --> 00:20:57,680
You can solve problems
right on the phone.
271
00:20:57,680 --> 00:21:01,610
The grip on the phone also feels nice.
272
00:21:02,420 --> 00:21:06,630
I gave them to the whole family,
so don't take it the wrong way.
273
00:21:06,630 --> 00:21:08,620
I'll use it well.
274
00:21:09,700 --> 00:21:12,840
- Okay, let's start!
- Wait!
275
00:21:13,610 --> 00:21:15,220
In Young.
276
00:21:15,220 --> 00:21:17,850
Are you going to wear this?
277
00:21:17,850 --> 00:21:21,510
- Why? Is it weird?
- You're popular now.
278
00:21:21,510 --> 00:21:24,950
I have the stylist prepare your wardrobe.
Go change.
279
00:21:24,950 --> 00:21:26,600
Okay.
280
00:21:27,790 --> 00:21:29,530
Give me a minute.
281
00:21:31,540 --> 00:21:36,330
The wardrobe is fantastic!
Now this is Oh In Young's style.
282
00:21:41,020 --> 00:21:44,570
I like the clothes that
you were wearing before.
283
00:21:45,960 --> 00:21:48,270
Okay, then let's start.
284
00:21:48,270 --> 00:21:50,120
Wait.
285
00:21:59,690 --> 00:22:02,150
This is more comfortable for work.
286
00:22:03,420 --> 00:22:05,130
It really is!
287
00:22:07,620 --> 00:22:10,720
Okay then, let's really start.
288
00:22:10,720 --> 00:22:12,320
Start!
289
00:22:13,130 --> 00:22:15,630
Today's mission
290
00:22:15,630 --> 00:22:17,810
Harvest red peppers for
summer kimchi making!
291
00:22:17,810 --> 00:22:21,350
Today I'll harvest the red peppers.
292
00:22:22,120 --> 00:22:24,070
Hi red peppers!
293
00:22:24,070 --> 00:22:28,490
Today, I will eat all of you!
294
00:22:33,350 --> 00:22:36,450
[It's hot!]
295
00:22:37,970 --> 00:22:41,750
Do you want to bet on
who harvests the most peppers?
296
00:22:41,750 --> 00:22:43,780
Why do we need to do that?
297
00:22:44,260 --> 00:22:46,400
Start!
298
00:22:46,400 --> 00:22:48,810
[He is no longer indifferent...]
299
00:22:48,810 --> 00:22:51,210
[Soon there is a battle...]
300
00:22:53,100 --> 00:22:54,900
[I don't want to lose.]
301
00:22:57,060 --> 00:22:58,360
You have a lot!
302
00:23:07,590 --> 00:23:09,590
[Broke the branches...]
303
00:23:09,890 --> 00:23:11,290
[Goodness]
304
00:23:11,290 --> 00:23:13,460
My word.
[Tosses it aside.]
305
00:23:13,460 --> 00:23:15,540
[Right away...]
Could you...
306
00:23:17,640 --> 00:23:20,350
I should use my scissors.
307
00:23:20,350 --> 00:23:21,650
Stop!
308
00:23:21,940 --> 00:23:23,860
You can't use scissors.
309
00:23:23,860 --> 00:23:26,260
The viewers want you to have a hard time.
310
00:23:26,260 --> 00:23:31,910
The viewers enjoy
watching celebrities suffer.
311
00:23:31,910 --> 00:23:32,930
Then...
312
00:23:32,930 --> 00:23:36,330
why don't you use the scissors
and accidentally cut your shirt?
313
00:23:36,460 --> 00:23:39,180
We'll have some exposure.
314
00:23:39,180 --> 00:23:43,050
- Okay, I'll try it.
- Great!
315
00:23:43,750 --> 00:23:47,100
Where should I cut it?
Should I make a belly button shirt?
316
00:23:47,100 --> 00:23:50,340
Belly button sounds good!
It's good right there.
317
00:23:50,340 --> 00:23:52,120
In Young.
318
00:23:52,730 --> 00:23:54,320
Let's play rock, paper, scissor.
319
00:23:54,320 --> 00:23:56,930
The person who loses has to
harvest all the peppers.
320
00:23:56,930 --> 00:23:59,570
- Rock, paper, scissor?
- Why?
321
00:23:59,570 --> 00:24:01,870
Are you afraid you'll lose?
322
00:24:01,870 --> 00:24:04,150
Who says I'm afraid?
Let's do it!
323
00:24:04,150 --> 00:24:06,540
He's so cheap.
324
00:24:13,680 --> 00:24:15,630
Rock, paper, scissor. Shoot!
325
00:24:16,320 --> 00:24:19,420
I won! Did you see that?
I beat you!
326
00:24:19,430 --> 00:24:22,520
Let's do it one more time.
Koreans always do three rounds.
327
00:24:22,520 --> 00:24:26,770
- No, I don't want to. I won!
- Rock, paper, scissor. Shoot!
328
00:24:26,770 --> 00:24:29,470
I won again! I really won this time!
329
00:24:29,470 --> 00:24:31,710
Scissors and paper.
I won.
330
00:24:31,710 --> 00:24:34,860
Fine. I'll harvest all of these peppers.
331
00:24:34,860 --> 00:24:38,260
- Give me the scissors.
- Wait.
332
00:24:38,260 --> 00:24:40,840
- I'll cut my shirt.
- Give me the scissors.
333
00:24:40,840 --> 00:24:43,220
I don't have a lot of time.
334
00:24:44,830 --> 00:24:49,060
Professor Cha! You can't use scissors!
Return the scissors!
335
00:24:58,800 --> 00:25:01,530
In Young, go back to work.
336
00:25:03,590 --> 00:25:06,730
I'll help you fill it.
337
00:25:06,730 --> 00:25:09,180
I think he lost on purpose.
338
00:25:09,180 --> 00:25:12,800
You'd have to be really
dumb to lose to In Young.
339
00:25:12,800 --> 00:25:14,670
Is that so?
340
00:25:14,670 --> 00:25:21,610
Professor Cha... is manly!
He's charismatic.
341
00:25:21,610 --> 00:25:23,930
He's manly!
342
00:25:23,930 --> 00:25:26,800
[Two very different people...]
343
00:25:26,800 --> 00:25:30,560
[Still a little awkward...]
344
00:25:30,560 --> 00:25:34,160
[But they make each other laugh.]
345
00:25:35,750 --> 00:25:39,480
We have to take pictures as evidence.
346
00:25:40,590 --> 00:25:42,400
One, two, three!
347
00:25:42,400 --> 00:25:44,530
- Smile!
- I did smile.
348
00:25:44,530 --> 00:25:48,810
- Smile big! One, two, three!
- I am smiling big.
349
00:25:48,810 --> 00:25:51,920
One, two, three!
350
00:25:51,920 --> 00:25:57,820
[Discovering the intimacy between them.]
351
00:25:59,320 --> 00:26:01,090
What? Myung Suk?
352
00:26:01,090 --> 00:26:05,420
Professor Cha, he's very manly.
353
00:26:05,420 --> 00:26:07,870
He lost rock, paper, scissors
to In Young on purpose.
354
00:26:07,870 --> 00:26:10,310
He harvested the peppers for her.
355
00:26:10,310 --> 00:26:12,530
I saw another side of him.
356
00:26:12,530 --> 00:26:15,800
Myung Suk did that?
357
00:26:17,820 --> 00:26:19,150
Sang Shik.
358
00:26:19,150 --> 00:26:22,800
- You need to find a place.
- A place?
359
00:26:22,800 --> 00:26:24,540
I have a place already.
360
00:26:24,540 --> 00:26:27,320
It's for In Young, not you!
361
00:26:27,320 --> 00:26:29,790
You're going to give her a place?
362
00:26:29,790 --> 00:26:33,120
Okay! Now that she's big,
she deserves a place.
363
00:26:33,120 --> 00:26:36,320
But we still have more episodes
left for the show.
364
00:26:36,320 --> 00:26:38,190
And dumplings are also left...
365
00:26:38,190 --> 00:26:40,670
Don't ask questions,
just look for a place.
366
00:26:40,670 --> 00:26:43,580
We need to get her out of the house.
367
00:26:43,580 --> 00:26:45,850
Fine! I'll look for one!
368
00:26:53,120 --> 00:26:56,280
Team Leader is totally losing.
369
00:26:59,770 --> 00:27:04,280
The candidate from borough office
is more popular than Team Leader Jang.
370
00:27:04,280 --> 00:27:08,480
It's working hours.
Don't mind other things and just work.
371
00:27:10,920 --> 00:27:12,280
What's going on?
372
00:27:12,280 --> 00:27:18,670
Team Leader, you're being crushed
by the candidate from the borough office.
373
00:27:20,330 --> 00:27:22,170
This is just the beginning.
374
00:27:22,170 --> 00:27:26,290
If that's who the people want,
then of course he should win.
375
00:27:26,290 --> 00:27:29,340
It's for the residents anyway.
376
00:27:29,340 --> 00:27:32,020
I almost forgot!
377
00:27:35,580 --> 00:27:39,550
- Why did you say that? She'll be worried.
- She said she doesn't care.
378
00:27:39,550 --> 00:27:41,820
She seems worry-free.
379
00:27:49,860 --> 00:27:52,550
What? I'm getting crushed?
380
00:27:52,550 --> 00:27:54,700
How can that be?
381
00:27:58,720 --> 00:28:00,580
Oh my God!
382
00:28:00,580 --> 00:28:05,720
My rating is only at 15 percent!
This doesn't make sense!
383
00:28:08,600 --> 00:28:12,790
The agreement will surely reverse this!
384
00:28:15,690 --> 00:28:18,890
Team Leader Cha,
can I talk to you for a second?
385
00:28:23,110 --> 00:28:28,640
Did you see the results?
As you know, it's your fault.
386
00:28:28,640 --> 00:28:29,730
What?
387
00:28:29,730 --> 00:28:34,620
If you had gotten the agreement,
I wouldn't be in this mess.
388
00:28:39,030 --> 00:28:40,930
This is my last warning.
389
00:28:40,930 --> 00:28:43,440
Go get this agreement signed.
390
00:28:43,440 --> 00:28:46,770
I'll help you with anything else.
391
00:28:46,770 --> 00:28:51,420
But I can't help you with this one.
392
00:28:51,420 --> 00:28:55,250
- You really won't do it?
- No. I'm sorry.
393
00:28:56,100 --> 00:28:58,530
Fine. It's unfortunate.
394
00:28:58,530 --> 00:28:59,880
I'm sorry.
395
00:28:59,880 --> 00:29:04,820
- Please rethink your plan.
- Fine! You can go now!
396
00:29:04,820 --> 00:29:08,100
Okay. I'm sorry.
397
00:29:09,570 --> 00:29:11,080
How many times is she apologizing?
398
00:29:11,080 --> 00:29:14,220
If she's sorry, then she
should go get this signed.
399
00:29:14,220 --> 00:29:17,950
It's too bad. I'll go get it myself.
400
00:29:21,230 --> 00:29:24,260
Try to make it tasty.
401
00:29:24,260 --> 00:29:28,100
It should go well with oxtail soup.
402
00:29:28,100 --> 00:29:31,120
Why are you being so annoying today?
403
00:29:31,120 --> 00:29:33,270
Can I have a taste?
404
00:29:36,330 --> 00:29:38,410
This isn't what I'm looking for.
405
00:29:38,410 --> 00:29:40,810
Can you make it sweeter?
Should I put more sugar in?
406
00:29:40,810 --> 00:29:44,840
Get out!
407
00:29:47,850 --> 00:29:50,670
Are you telling me to get out?
408
00:29:50,670 --> 00:29:54,890
No, please come in.
409
00:29:54,890 --> 00:29:57,390
Did Young Ah come with you?
410
00:29:58,360 --> 00:30:04,560
I came alone. I missed you so much.
411
00:30:04,560 --> 00:30:07,060
So I don't have to get out, right?
412
00:30:07,060 --> 00:30:09,890
Of course not!
413
00:30:11,850 --> 00:30:17,230
Do you know how much I adore Young Ah?
414
00:30:17,230 --> 00:30:21,230
I'm thankful to hear that.
415
00:30:21,230 --> 00:30:27,040
She's busy with work, taking care of her
husband, and helping me with elections.
416
00:30:27,040 --> 00:30:30,450
There's no daughter-in-law like her.
417
00:30:32,190 --> 00:30:38,040
I never thought of her
as a daughter-in-law.
418
00:30:38,040 --> 00:30:40,420
I think of her as my baby daughter.
419
00:30:40,420 --> 00:30:46,830
I'm thankful that you feel that way.
420
00:30:46,830 --> 00:30:49,530
This is why I wanted to talk to you.
421
00:30:49,530 --> 00:30:52,700
I have a request for you.
422
00:30:52,700 --> 00:30:54,000
A request?
423
00:30:54,020 --> 00:30:58,120
Is it too much? We're connected
by your lovely daughter.
424
00:30:59,270 --> 00:31:05,010
Of course I should help you, if it's
something that I can help you with.
425
00:31:05,940 --> 00:31:08,740
Really? Then promise me!
426
00:31:09,160 --> 00:31:11,530
What?
427
00:31:11,530 --> 00:31:13,970
Promise me.
428
00:31:16,670 --> 00:31:18,170
Sign.
429
00:31:20,800 --> 00:31:22,700
Copy.
430
00:31:25,530 --> 00:31:28,670
Now then... since you promised.
431
00:31:30,200 --> 00:31:32,860
Mother! Wait!
432
00:31:32,860 --> 00:31:38,810
- How did you get here?
- Hi! We we're just talking about you.
433
00:31:38,810 --> 00:31:42,990
She has already promised to help me.
434
00:31:44,130 --> 00:31:46,680
Let's go home and talk about it.
435
00:31:46,680 --> 00:31:50,550
No! She said she'd help me!
436
00:31:50,550 --> 00:31:52,150
Discuss it with me!
437
00:31:52,150 --> 00:31:57,430
- Let go of this!
- What is it?
438
00:31:58,030 --> 00:32:00,530
It's nothing. Mom, I'll get going now.
439
00:32:00,530 --> 00:32:03,330
Give it to me! Cha Young Ah!
440
00:32:04,510 --> 00:32:08,620
I cancel what I said about her!
441
00:32:13,700 --> 00:32:17,670
- Are you going to be like this?
- Where did you two go?
442
00:32:19,020 --> 00:32:23,220
- Son!
- What's wrong? Did something happen?
443
00:32:23,520 --> 00:32:28,480
I'm so frustrated!
Totally upset!
444
00:32:28,480 --> 00:32:30,320
What happened?
445
00:32:30,320 --> 00:32:31,800
What happened was...
446
00:32:31,800 --> 00:32:35,200
Shut your mouth!
I'm going to tell my son.
447
00:32:36,130 --> 00:32:43,240
Her mother said she'll sign for me
but then Young Ah showed up and took it.
448
00:32:43,240 --> 00:32:45,530
She's so strong!
449
00:32:45,530 --> 00:32:51,030
I'm sorry. But if you just showed
this to her, she'd be very surprised.
450
00:32:51,030 --> 00:32:53,290
If you told her before,
then this wouldn't happen.
451
00:32:53,290 --> 00:32:56,000
I went to her myself,
because you won't do it!
452
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
- I'm sorry.
- "I'm sorry..."
453
00:32:58,230 --> 00:33:00,030
Stop saying that you're sorry!
454
00:33:00,030 --> 00:33:03,330
Why do you keep saying sorry to me?
455
00:33:03,330 --> 00:33:07,380
I'm so... I mean...
456
00:33:07,380 --> 00:33:10,990
- I'm sorry for repeating I'm sorry.
- You!
457
00:33:10,990 --> 00:33:13,710
If you're sorry, than you shouldn't
do things to be sorry for!
458
00:33:13,710 --> 00:33:16,220
Mom, stop it.
459
00:33:17,380 --> 00:33:22,970
Son, are you taking your wife's side?
460
00:33:22,970 --> 00:33:27,300
How could you do this! Think about
how frustrated my mom must've been!
461
00:33:27,300 --> 00:33:31,590
That's it! We should have a talk tonight!
462
00:33:31,590 --> 00:33:33,430
Come with me!
463
00:33:33,430 --> 00:33:35,610
Who could that be?
464
00:33:40,740 --> 00:33:42,110
What are you doing here?
465
00:33:42,110 --> 00:33:44,360
Who is it?
466
00:33:45,510 --> 00:33:48,080
He must be crazy to be here!
467
00:33:50,540 --> 00:33:53,440
- Joon Soo.
- Don't say my name.
468
00:33:53,440 --> 00:33:55,490
I don't know you.
469
00:33:56,800 --> 00:33:59,600
- Joon Soo's mom.
- My mom doesn't know you either!
470
00:33:59,600 --> 00:34:00,900
Just leave!
471
00:34:01,150 --> 00:34:03,390
Honey...
472
00:34:04,040 --> 00:34:09,150
You must be Joon Soo's wife.
473
00:34:09,150 --> 00:34:12,560
- Hello.
- Don't greet him!
474
00:34:12,560 --> 00:34:14,380
You don't even know who this is!
475
00:34:14,380 --> 00:34:17,670
What are you waiting for?
Just go!
476
00:34:19,490 --> 00:34:23,230
Hello? Is this the police? There's
a stranger trying to enter our house.
477
00:34:23,230 --> 00:34:25,740
I'll leave.
478
00:34:25,740 --> 00:34:27,990
I'm leaving now.
479
00:34:33,530 --> 00:34:38,300
Listen carefully.
My father died 20 years ago.
480
00:34:38,300 --> 00:34:44,850
So don't greet strangers!
And don't ever let him in the house!
481
00:34:51,420 --> 00:34:54,280
Why? Are you feeling sorry again?
482
00:35:02,510 --> 00:35:04,860
What's happening?
483
00:35:05,610 --> 00:35:09,550
Did he lose on purpose?
484
00:35:09,550 --> 00:35:11,780
No, I don't think so.
485
00:35:13,750 --> 00:35:17,560
He's kind of cute.
486
00:35:17,560 --> 00:35:22,120
His eyes are cute. His nose is cute.
487
00:35:22,120 --> 00:35:25,510
His mouth is...
488
00:35:25,510 --> 00:35:27,510
Kiss, kiss, kiss.
489
00:35:37,330 --> 00:35:40,830
What am I thinking?
I must be going crazy.
490
00:35:41,530 --> 00:35:47,320
In Young! You should sleep.
Lack of sleep is causing your weirdness.
491
00:35:47,320 --> 00:35:49,220
Let's sleep.
492
00:36:08,200 --> 00:36:11,730
You're so weak! Dust it well!
493
00:36:11,730 --> 00:36:15,320
You're really strong!
494
00:36:17,240 --> 00:36:19,800
My goodness.
495
00:36:19,800 --> 00:36:21,600
Are you going out today too?
496
00:36:21,600 --> 00:36:25,000
I have to prep for classes,
since it's almost midterms.
497
00:36:25,000 --> 00:36:28,040
You can't seem to ever stay in the house.
498
00:36:28,040 --> 00:36:32,240
Wives and baskets are sure
to crack when they're outside.
499
00:36:32,240 --> 00:36:35,040
I'll be cracked by you,
if I stay in the house.
500
00:36:35,040 --> 00:36:39,020
- I'll be back!
- You little...
501
00:36:39,020 --> 00:36:41,260
You hang this here by yourself.
502
00:36:41,260 --> 00:36:44,270
I'll bring the other blankets.
It's humid since it's the rainy season.
503
00:36:44,270 --> 00:36:46,920
Make sure you hang it
where the sun's shining.
504
00:36:55,320 --> 00:36:58,720
- It's okay.
- Get the other side.
505
00:37:01,120 --> 00:37:02,980
Like this.
506
00:37:17,790 --> 00:37:21,330
Why are you hanging that, Professor Cha?
507
00:37:21,330 --> 00:37:22,630
Yes...
508
00:37:23,540 --> 00:37:26,270
In Young, did you tell him to do it?
509
00:37:26,270 --> 00:37:28,070
No mom, I just helped her.
510
00:37:28,070 --> 00:37:30,670
How dare you ask him...
do you know what kind of person he is?
511
00:37:30,730 --> 00:37:33,660
Mom, do we have sweet rice drink?
I'm really thirsty.
512
00:37:33,660 --> 00:37:37,160
- Yes, just a minute. You hold this.
- Mother!
513
00:37:37,270 --> 00:37:38,470
Something bad happened!
514
00:37:38,550 --> 00:37:41,250
What's wrong?
It's not like you to be like this.
515
00:37:41,330 --> 00:37:44,330
It's all over the internet,
saying that our kimchi tastes bad!
516
00:37:44,330 --> 00:37:45,630
What?
517
00:37:45,930 --> 00:37:49,690
Look at this. They purposely
went here to eat our kimchi.
518
00:37:49,690 --> 00:37:52,690
They couldn't eat it, because it was bad.
519
00:37:53,290 --> 00:37:57,070
How could this happen?
520
00:38:00,400 --> 00:38:03,000
Why was In Young's picture
at a oxtail soup restaurant?
521
00:38:03,030 --> 00:38:06,950
Her fan club is arguing that
we made her do such a thing.
522
00:38:06,950 --> 00:38:09,340
What are you talking about?
523
00:38:09,340 --> 00:38:11,540
There are pictures. Look at these.
524
00:38:14,000 --> 00:38:17,500
Contact Lawyer Kim to prepare to sue them.
525
00:38:17,500 --> 00:38:20,620
- Go there yourself and check it out.
- Yes sir.
526
00:38:24,300 --> 00:38:25,600
Yes, Myung Suk.
527
00:38:25,650 --> 00:38:26,650
Welcome.
528
00:38:26,710 --> 00:38:28,010
Did you look into it?
529
00:38:28,050 --> 00:38:31,570
Let's wait. Sang Shik went
over to check it out.
530
00:38:31,570 --> 00:38:35,550
They're saying that
it tastes like kimchi from China.
531
00:38:35,550 --> 00:38:39,870
They saying In Young's fame
is being used for business purposes.
532
00:38:39,870 --> 00:38:42,370
Mother has to put up
with this because of you!
533
00:38:43,610 --> 00:38:44,910
I'm sorry.
534
00:38:45,590 --> 00:38:49,190
It's not her fault.
Don't be too stressed.
535
00:38:51,560 --> 00:38:53,760
Joon Soo, take the lead.
536
00:38:54,290 --> 00:38:55,790
Where are you going, Mother?
537
00:38:55,870 --> 00:38:58,320
I'm going to argue with
the owner of the restaurant.
538
00:38:58,320 --> 00:39:00,920
How dare they lie!
539
00:39:00,920 --> 00:39:03,280
Are you sure you never
sold them your kimchi?
540
00:39:03,280 --> 00:39:06,890
I checked all the records and
we never sold our kimchi to them.
541
00:39:06,890 --> 00:39:11,680
If they're lying about ever buying
the kimchi from us... it's a scam.
542
00:39:11,680 --> 00:39:14,590
I won't let them get away with it
543
00:39:14,590 --> 00:39:16,790
Go show me the way!
544
00:39:16,790 --> 00:39:18,390
Hello.
545
00:39:18,390 --> 00:39:20,390
- Did you get more information?
- Yes...
546
00:39:20,660 --> 00:39:22,160
But...
547
00:39:22,280 --> 00:39:24,680
What? Tell me!
548
00:39:24,680 --> 00:39:26,480
They have a contract.
549
00:39:26,550 --> 00:39:30,350
- It says you'll provide the kimchi.
- Contract?
550
00:39:30,420 --> 00:39:32,570
What do you mean a contract?
551
00:39:32,570 --> 00:39:34,570
Are you sure you never signed a contract?
552
00:39:34,690 --> 00:39:38,690
I don't sign contracts.
I only make them when I get an order.
553
00:39:38,690 --> 00:39:42,390
She didn't sign the contract...
554
00:39:43,010 --> 00:39:46,210
Hey, Joon Soo is here!
Mom, are you going somewhere?
555
00:39:52,020 --> 00:39:55,140
Mom, Mom!
556
00:39:55,140 --> 00:39:58,800
- I'm sorry! I'm sorry!
- You used my kimchi for a scam!
557
00:39:58,800 --> 00:40:06,670
- I'm sorry! I was going to tell you!
- You keep causing trouble!
558
00:40:06,670 --> 00:40:09,840
This is why your wife looks down on you!
559
00:40:09,840 --> 00:40:11,440
Who is looking down at me?
560
00:40:11,440 --> 00:40:15,070
- You look down on me!
- Then don't do things like this!
561
00:40:15,070 --> 00:40:21,180
I'm frustrated too! I wanted to succeed so
I can finally say something to San's mom.
562
00:40:23,020 --> 00:40:26,530
Go and don't ever come back!
563
00:40:26,530 --> 00:40:28,530
He's frustrates me so much!
564
00:40:29,980 --> 00:40:35,050
If there's contract,
there's no point in suing them.
565
00:40:35,050 --> 00:40:40,550
But it's strange. If they have our kimchi,
it shouldn't taste bad.
566
00:40:40,580 --> 00:40:47,770
But In Young's show is a huge hit!
There are people lining up to eat there!
567
00:40:47,770 --> 00:40:51,490
As long as they have good kimchi,
they'll always have good business.
568
00:40:51,490 --> 00:40:54,630
How much kimchi did Dong Suk
steal for them?
569
00:40:54,630 --> 00:40:57,510
There is no kimchi missing.
570
00:40:57,510 --> 00:41:01,080
A few days ago, we made kimchi
for this small oxtail soup restaurant.
571
00:41:01,080 --> 00:41:04,200
But it probably didn't last
for more than two days.
572
00:41:04,200 --> 00:41:10,100
- A lot of people left comments.
- Even my fan club went there.
573
00:41:10,100 --> 00:41:13,420
Then where did they get the kimchi?
574
00:41:14,530 --> 00:41:19,220
Can you contact the producer to change
the location of the shoot for tomorrow?
575
00:41:25,730 --> 00:41:27,480
Hello!
576
00:41:33,220 --> 00:41:34,810
Get up!
577
00:41:38,020 --> 00:41:40,230
I'm sorry.
578
00:41:40,230 --> 00:41:43,230
- Please just leave.
- Get up now!
579
00:41:43,230 --> 00:41:46,310
I've made up my mind about it.
580
00:41:46,310 --> 00:41:49,880
I've decided to let you go.
581
00:41:49,880 --> 00:41:51,850
How could you let me go?
582
00:41:51,850 --> 00:41:54,650
If you let me go,
then what about my heart?
583
00:41:54,650 --> 00:41:56,800
I can't let go of you!
584
00:41:56,800 --> 00:41:58,370
Get up.
585
00:41:58,370 --> 00:42:01,660
- Please don't do this.
- I said get up!
586
00:42:02,690 --> 00:42:08,040
She is my woman. So I'll take her.
587
00:42:08,040 --> 00:42:11,860
I'm sorry to do this.
Let's go.
588
00:42:15,700 --> 00:42:20,140
I'll take care of things from now on.
Trust me and follow my lead.
589
00:42:20,140 --> 00:42:22,250
But...
590
00:42:32,070 --> 00:42:37,320
From now on, don't let go of us.
591
00:42:56,130 --> 00:43:00,170
Thank you for coming to our restaurant,
Miss Oh In Young. It's an honor.
592
00:43:00,170 --> 00:43:04,430
Hello, thank you for allowing us
to shoot here.
593
00:43:04,430 --> 00:43:10,380
Thank you for being here. I hear you will
introduce our place as a hot spot.
594
00:43:10,380 --> 00:43:12,210
Please come in.
595
00:43:17,100 --> 00:43:19,400
Please sit here.
596
00:43:24,150 --> 00:43:25,720
It looks delicious!
597
00:43:25,720 --> 00:43:28,400
I can tell just by looking at it
that it will be delicious!
598
00:43:28,400 --> 00:43:32,620
Let's start by shooting them
eating your food.
599
00:43:41,480 --> 00:43:44,030
I thought this place
only uses our mother's kimchi.
600
00:43:44,030 --> 00:43:48,150
I also read the signs outside.
601
00:43:48,150 --> 00:43:51,250
Of course, we only use her kimchi.
602
00:43:51,250 --> 00:43:54,430
This isn't our kimchi.
603
00:43:57,490 --> 00:44:00,210
It can't be. We have a contract.
604
00:44:00,210 --> 00:44:04,180
That's why it's weird.
This isn't our kimchi.
605
00:44:04,180 --> 00:44:06,640
Let's try other kimchi.
606
00:44:10,880 --> 00:44:13,830
Can we try some of your kimchi?
607
00:44:20,030 --> 00:44:23,920
- This is not our kimchi.
- Can you try this kimchi?
608
00:44:31,590 --> 00:44:34,110
This isn't our kimchi, either.
609
00:44:34,110 --> 00:44:37,170
How about this kimchi?
610
00:44:48,070 --> 00:44:52,620
The kimchi in this restaurant
is not our kimchi.
611
00:44:53,400 --> 00:44:58,020
Wait! What are you doing in my restaurant?
612
00:44:58,020 --> 00:45:02,290
- Do you know the taste of kimchi?
- Yes.
613
00:45:02,290 --> 00:45:05,460
- What?
- I know the taste of our kimchi.
614
00:45:05,460 --> 00:45:09,060
I can pick out our kimchi, if I taste it.
615
00:45:09,060 --> 00:45:12,000
If you don't believe me, you can test me.
616
00:45:22,980 --> 00:45:24,800
Are you sure you want to do this?
617
00:45:24,800 --> 00:45:27,480
You might humiliate yourself!
618
00:45:27,480 --> 00:45:31,040
Trust me on this one.
I know what I'm doing.
619
00:45:34,020 --> 00:45:36,210
If I'm wrong
620
00:45:36,210 --> 00:45:42,380
I'll keep my promise to advertise for this
place for free and officially apologize.
621
00:45:46,940 --> 00:45:49,010
Hey!
622
00:45:50,740 --> 00:45:56,670
But if I am right... Cancel the contract
and officially apologize.
623
00:45:56,670 --> 00:45:59,070
You also have to apologize to my mother.
624
00:45:59,070 --> 00:46:01,600
You all heard this, right?
625
00:46:01,600 --> 00:46:04,370
Don't change your mind.
626
00:46:05,130 --> 00:46:09,720
If CEO finds out about this, I'm dead.
627
00:46:11,910 --> 00:46:14,440
I'm going to feed you kimchi,
one at a time.
628
00:46:14,440 --> 00:46:16,240
Only one of them is our kimchi.
629
00:46:16,240 --> 00:46:18,670
You have to pick the one that is ours.
630
00:46:26,790 --> 00:46:33,930
[Yang Choon Ja, Hamkyungdo Ri Choon Yi,
Najoo Kim Chil Bok, Chinese kimchi]
631
00:46:38,560 --> 00:46:40,840
This is Mother's kimchi!
632
00:46:41,670 --> 00:46:45,020
It's crunchy and cool.
633
00:46:59,780 --> 00:47:01,750
I'm terribly sorry.
634
00:47:01,750 --> 00:47:05,960
I lost all my money on oxtail soup.
635
00:47:05,960 --> 00:47:08,240
I barely had enough
to buy this restaurant.
636
00:47:08,240 --> 00:47:12,490
But it wasn't going so well
and had more debt.
637
00:47:12,490 --> 00:47:15,490
I was even thinking of committing suicide.
638
00:47:15,490 --> 00:47:21,670
That's when I saw your kimchi.
I wanted to use it to gain popularity.
639
00:47:21,670 --> 00:47:25,360
I didn't think it would go so well.
640
00:47:25,360 --> 00:47:30,360
Then you should have some money.
Why did you buy Chinese products?
641
00:47:30,670 --> 00:47:32,880
You fooled everyone
saying that it's her kimchi.
642
00:47:32,880 --> 00:47:39,970
Now that I was doing better,
I wanted to save money on kimchi.
643
00:47:39,970 --> 00:47:45,940
I was trying to pay off
my debt as soon as I could.
644
00:47:45,940 --> 00:47:49,960
Please forgive me!
645
00:47:49,960 --> 00:47:53,620
What do you want to do?
Should we give him over to the police?
646
00:47:54,410 --> 00:47:58,890
How can I blame him more than my own son?
647
00:47:58,890 --> 00:48:04,330
You should know how I feel, since you
worked so hard to find the right taste.
648
00:48:04,330 --> 00:48:08,390
I worked for 40 years to find
that taste for my kimchi.
649
00:48:09,370 --> 00:48:13,990
That kimchi contains 40 years of my life.
650
00:48:13,990 --> 00:48:20,620
How do you think I felt when
you made my kimchi a Chinese kimchi?
651
00:48:20,620 --> 00:48:24,780
I'm sorry. I'm sorry.
652
00:48:24,780 --> 00:48:28,670
Ha Ji, how much of cubed radish and
cabbage kimchi do we have left?
653
00:48:28,670 --> 00:48:31,170
Give him everything.
654
00:48:33,200 --> 00:48:37,170
Call everyone who ate Chinese
kimchi instead of my kimchi.
655
00:48:37,170 --> 00:48:41,630
Show them how my kimchi really tastes.
656
00:48:41,630 --> 00:48:44,490
I'll continue to send you my kimchi.
657
00:48:44,490 --> 00:48:49,780
When you pay off your debt,
you can start paying me for my kimchi.
658
00:48:49,780 --> 00:48:56,310
Thank you...
659
00:48:56,310 --> 00:49:04,230
This is why I love my wife!
Good job!
660
00:49:04,230 --> 00:49:09,390
Mother, you're so charismatic!
661
00:49:16,050 --> 00:49:20,450
We just said that we were pressured
by management, and he quit the election.
662
00:49:20,450 --> 00:49:24,250
Team Leader Jang,
you're the only candidate.
663
00:49:24,250 --> 00:49:28,540
Thank you. Okay.
664
00:49:28,540 --> 00:49:31,540
The only candidate?
665
00:49:31,540 --> 00:49:33,840
Team Leader!
666
00:49:33,840 --> 00:49:39,240
Did you hear? The candidate from
the borough office withdrew!
667
00:49:39,240 --> 00:49:42,260
Really? I didn't hear about that yet.
668
00:49:42,260 --> 00:49:47,850
Then you're the only candidate!
Should we celebrate now?
669
00:49:47,850 --> 00:49:53,880
Celebrate? We should still
finish the elections.
670
00:49:55,050 --> 00:49:58,960
It's too bad, I really wanted to compete.
671
00:49:58,960 --> 00:50:03,600
Congratulations!
672
00:50:03,600 --> 00:50:07,000
Oh, stop it! The election isn't over yet.
673
00:50:07,000 --> 00:50:12,780
Congratulations! Then you don't need
the Global Medical Center anymore, right?
674
00:50:13,610 --> 00:50:18,950
What do you mean? Now that I have the
power, I'm going to go forward with it.
675
00:50:18,950 --> 00:50:23,170
- Wasn't it for the elections?
- I told you.
676
00:50:23,170 --> 00:50:26,070
We absolutely need it for our town.
677
00:50:29,230 --> 00:50:34,980
I'll officially present my plan
at the meeting today.
678
00:50:34,980 --> 00:50:38,030
- Team Leader...
- I'll be back.
679
00:50:40,860 --> 00:50:43,210
Team Leader!
680
00:50:45,440 --> 00:50:47,590
She's really pumped up for this.
681
00:50:47,590 --> 00:50:50,160
What's going to happen to your house?
682
00:50:54,060 --> 00:50:57,990
Are you part of their family now?
Why are you up in their business?
683
00:50:59,020 --> 00:51:01,790
- We'll be late for the interview.
- By the way...
684
00:51:01,790 --> 00:51:04,590
I found you a place.
You don't have to live here anymore.
685
00:51:04,590 --> 00:51:06,790
Why?
686
00:51:06,790 --> 00:51:09,510
You're not happy to get your own place?
687
00:51:09,510 --> 00:51:13,350
Not that I hate it...
688
00:51:13,350 --> 00:51:17,080
- Do I have to go immediately?
- Yes. Why? You don't want to go?
689
00:51:17,080 --> 00:51:22,580
Not that I hate it... where is it?
690
00:51:22,580 --> 00:51:26,400
Han Nam Dong.
I looked there especially for you.
691
00:51:26,400 --> 00:51:28,200
What? Han Nam Dong?
692
00:51:28,200 --> 00:51:32,220
Don't you remember that
I don't like Han Jung Suk?
693
00:51:32,220 --> 00:51:34,700
She's the reason that
I don't like the word Han.
694
00:51:34,700 --> 00:51:38,160
Han Nam Dong has Han is it!
Look somewhere else!
695
00:51:39,360 --> 00:51:41,780
You scared me!
696
00:51:41,780 --> 00:51:47,050
- You're getting your own place?
- It's... not happening right now!
697
00:51:47,080 --> 00:51:52,280
She doesn't like the Han in Han Nam Dong.
I have to look in a different place.
698
00:51:55,220 --> 00:51:57,850
Where are you going at this hour?
699
00:51:57,850 --> 00:51:59,870
I have an interview with a magazine.
700
00:51:59,870 --> 00:52:05,030
Come home early.
It's too dangerous at night.
701
00:52:05,030 --> 00:52:10,320
She's cares for our Ruby!
702
00:52:10,320 --> 00:52:15,280
I guess you like her now
that she helped you with your kimchi?
703
00:52:15,280 --> 00:52:17,960
Really? Thank you!
704
00:52:17,960 --> 00:52:22,260
Why would I like you?
Stop that nonsense and go.
705
00:52:22,370 --> 00:52:25,570
Ha Ji, give San for a
bath before dinner.
706
00:52:25,590 --> 00:52:27,130
Okay.
707
00:52:27,130 --> 00:52:31,060
I'll be back after work.
708
00:52:32,160 --> 00:52:35,390
- San is missing!
- What?
709
00:52:41,350 --> 00:52:43,750
- Are you done with your classes?
- Yes.
710
00:52:43,750 --> 00:52:46,860
Thank you for covering for Teacher Oh.
711
00:52:46,860 --> 00:52:51,100
It's good that I had time.
I'm glad it worked out.
712
00:52:51,100 --> 00:52:54,970
Your phone has been going off for a while.
713
00:52:59,760 --> 00:53:02,960
Hi, you called?
714
00:53:02,960 --> 00:53:08,970
San? What about him?
Wait, let me call you back!
715
00:53:14,500 --> 00:53:16,220
[Bus Service Suspended:
August 31, 2015 - September 4, 2015.]
716
00:53:16,220 --> 00:53:19,390
This was starting today?
717
00:53:19,390 --> 00:53:23,110
- I have to leave early today.
- Is everything okay?
718
00:53:23,110 --> 00:53:27,400
San didn't come home yet. Sorry.
719
00:53:27,400 --> 00:53:29,830
I'll give you a ride.
720
00:53:38,150 --> 00:53:43,080
San...
721
00:53:43,230 --> 00:53:49,350
San...
722
00:53:49,350 --> 00:53:52,360
- Are you okay?
- I should have came to pick him up.
723
00:53:52,360 --> 00:53:55,330
I forgot about it. What should I do?
724
00:53:55,330 --> 00:54:01,060
Get in the car. Let's find him
on the way home.
725
00:54:08,560 --> 00:54:12,940
San...
726
00:54:13,190 --> 00:54:18,020
Are you worried about San?
I'm sure they'll find him.
727
00:54:18,020 --> 00:54:23,960
You just prepare for the interview,
so you don't look dumb.
728
00:54:23,960 --> 00:54:28,020
Where can he be?
729
00:54:28,020 --> 00:54:32,410
It's raining hard.
730
00:54:32,410 --> 00:54:34,470
Please wait!
731
00:54:36,400 --> 00:54:39,560
Manager, turn the car around.
732
00:54:39,560 --> 00:54:44,020
- What?
- Turn the car around!
733
00:54:54,540 --> 00:54:57,960
Hey! Where are you going?
734
00:54:57,960 --> 00:54:59,890
Take an umbrella!
735
00:55:07,820 --> 00:55:10,740
- You're here too?
- Is In Young here?
736
00:55:10,740 --> 00:55:15,080
Yes. She disappeared without an umbrella.
737
00:55:15,950 --> 00:55:19,180
Professor!
738
00:55:22,050 --> 00:55:27,850
San...
739
00:55:30,110 --> 00:55:38,650
San...
740
00:55:47,200 --> 00:55:53,240
- San!
- I couldn't leave him alone in the rain.
741
00:55:53,240 --> 00:55:58,480
Good job, San. Good job.
742
00:56:26,730 --> 00:56:29,330
Do you call yourself a mother?
743
00:56:29,330 --> 00:56:32,630
You can't even take care of your son!
744
00:56:32,630 --> 00:56:35,730
Is your job more important
than your child?
745
00:56:36,060 --> 00:56:39,720
- I'm sorry.
- How could you forget to get him?
746
00:56:39,720 --> 00:56:42,870
What if something
really did happen to San?
747
00:56:42,870 --> 00:56:47,970
I know that it was my fault.
But his dad could have picked him up.
748
00:56:47,970 --> 00:56:52,350
What? Are you saying that
you did a good job today?
749
00:56:52,390 --> 00:56:56,160
I'm not proud of what I did.
But I didn't have San by myself.
750
00:56:56,160 --> 00:56:57,670
Why do you blame only me?
751
00:56:57,910 --> 00:57:01,000
I was kicked out,
you should have brought him home.
752
00:57:01,000 --> 00:57:03,300
Are you proud that you were kicked out?
753
00:57:03,370 --> 00:57:06,960
She's condescending because of you!
754
00:57:07,120 --> 00:57:11,760
What are you guys doing?
755
00:57:13,420 --> 00:57:16,890
Your mother is very angry.
756
00:57:16,890 --> 00:57:19,290
She was very scared for San.
757
00:57:19,290 --> 00:57:24,290
Yes, we were all scared and afraid.
758
00:57:24,290 --> 00:57:29,810
We were lucky that our Ruby found him!
759
00:57:29,810 --> 00:57:33,040
Thank you for finding San.
760
00:57:33,040 --> 00:57:37,400
I'm just glad we found him safe.
761
00:57:37,400 --> 00:57:41,430
They're both pathetic.
762
00:57:43,640 --> 00:57:46,640
I wasn't anywhere near Professor Cha!
763
00:57:46,640 --> 00:57:51,540
You should thank her for finding San!
764
00:57:51,700 --> 00:57:55,500
Did I say that she did bad?
You did well today!
765
00:57:55,500 --> 00:57:58,750
Okay, thank you.
766
00:58:09,690 --> 00:58:13,760
What are you doing here with your bag?
767
00:58:19,860 --> 00:58:22,470
I brought her here.
768
00:58:22,470 --> 00:58:24,930
Father...
769
00:58:37,980 --> 00:58:43,040
Congratulations, Mom!
I mean... Chief Jang.
770
00:58:43,040 --> 00:58:45,440
Thank you, Chief's Son.
771
00:58:46,180 --> 00:58:49,970
Chief's Son? That sounds good!
772
00:58:49,970 --> 00:58:54,430
I knew you'd win, but now that
you really won, it feels great!
773
00:58:54,430 --> 00:58:59,540
- I'm happy too!
- I'm happier, because you're happy!
774
00:58:59,750 --> 00:59:02,600
I only have you on my side!
775
00:59:02,600 --> 00:59:05,640
I was actually really upset
about Young Ah.
776
00:59:05,640 --> 00:59:08,230
How can she oppose her mother-in-law?
777
00:59:08,360 --> 00:59:12,060
She wasn't opposed,
she just couldn't help you.
778
00:59:12,060 --> 00:59:14,940
- It involved her family.
- My son!
779
00:59:14,940 --> 00:59:17,540
Are you taking your wife's side?
780
00:59:17,540 --> 00:59:21,830
No! I'm always on your side!
781
00:59:21,830 --> 00:59:26,610
We should only talk about
happy things on this happy day!
782
00:59:26,610 --> 00:59:31,810
Should we make it our holiday?
783
00:59:33,340 --> 00:59:38,040
You're so funny! What kind of day
is only-one candidate day?
784
00:59:38,330 --> 00:59:41,100
What? It's great!
785
00:59:41,890 --> 00:59:44,600
Why isn't she home yet?
786
00:59:44,600 --> 00:59:49,200
Why? Do you miss her? She's on your mind,
even when you are with me.
787
00:59:49,200 --> 00:59:53,770
No! I'm going to scold her
when she comes home!
788
00:59:53,770 --> 00:59:58,950
She should be here early
to celebrate your great day!
789
00:59:58,950 --> 01:00:01,900
I guess you're right.
790
01:00:05,990 --> 01:00:07,490
Hello Chief!
791
01:00:07,660 --> 01:00:12,000
Did you hear that
I'm the only candidate...
792
01:00:12,000 --> 01:00:15,960
What? Another candidate registered?
793
01:00:15,960 --> 01:00:17,270
Who is it?
794
01:00:17,270 --> 01:00:19,590
It's me.
795
01:00:24,090 --> 01:00:26,640
What?
796
01:00:26,640 --> 01:00:29,390
You're the candidate?
797
01:00:35,680 --> 01:00:40,680
Subtitles by DramaFever
798
01:00:56,350 --> 01:00:59,290
Are you telling me to serve
a mother-in-law at my age?
799
01:00:59,290 --> 01:01:01,200
Oh my god! He's so charismatic!
800
01:01:01,200 --> 01:01:04,100
I scheduled a date for you.
801
01:01:04,140 --> 01:01:07,070
Why would someone like her like you?
802
01:01:07,070 --> 01:01:08,560
Do you really have a boyfriend?
803
01:01:08,560 --> 01:01:11,650
Darling! Stop it!
804
01:01:11,650 --> 01:01:15,650
Withdrawal your candidacy.
I'll explain it to the people.
805
01:01:15,760 --> 01:01:16,970
Mother!
806
01:01:16,970 --> 01:01:20,080
She's planning to seduce him!
807
01:01:20,080 --> 01:01:21,560
Leave this house now!
808
01:01:21,560 --> 01:01:24,760
Do I like him? The Number Pervert?
61939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.