All language subtitles for The.Virtual.Bride.E04.150825.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,130 It's really okay... 3 00:00:06,130 --> 00:00:08,120 [Episode 4] 4 00:00:08,120 --> 00:00:12,140 What are you doing in his room at this hour? 5 00:00:12,140 --> 00:00:14,250 It's not what you think! 6 00:00:14,250 --> 00:00:16,390 Mom, it's not what you think. I-- 7 00:00:16,390 --> 00:00:20,130 Oh In Young, were you hitting on him? 8 00:00:20,130 --> 00:00:23,230 What? I'm not hitting on him! 9 00:00:23,230 --> 00:00:24,690 Of course you are! 10 00:00:24,690 --> 00:00:29,130 It's obvious. You're here in his room at this hour! 11 00:00:29,130 --> 00:00:31,190 - You little-- - I told you. It's not like that! 12 00:00:31,190 --> 00:00:34,770 He hurt his arm because of me! I was just trying to-- 13 00:00:36,230 --> 00:00:40,230 What is she saying? Did you hurt your arm? 14 00:00:40,230 --> 00:00:42,630 - Where? - Mom... 15 00:00:43,580 --> 00:00:47,740 - Oh my God... your arm! - Mom, it's really okay. 16 00:00:47,740 --> 00:00:50,040 It's a little swollen. I'm going to the doctor tomorrow. 17 00:00:50,060 --> 00:00:52,840 You got hurt because of her, right? 18 00:00:52,840 --> 00:00:55,310 About that... 19 00:00:57,030 --> 00:00:59,100 Oh In Young... you! Stop right there! 20 00:00:59,100 --> 00:01:01,430 Stop right there! 21 00:01:07,450 --> 00:01:09,850 - Get out of my house now! - Mother! 22 00:01:10,120 --> 00:01:13,570 How dare you let Myung Suk hurt his arm 23 00:01:13,570 --> 00:01:16,270 and if that weren't enough, you hid that from me? 24 00:01:16,270 --> 00:01:20,960 - I'm sorry! - I don't want your apology. Get out! 25 00:01:20,960 --> 00:01:23,710 Please give me one more chance! 26 00:01:23,710 --> 00:01:27,850 Ha Ji! Get her out of here! Okay! 27 00:01:27,850 --> 00:01:31,160 I'm sorry! Please forgive me! 28 00:01:31,160 --> 00:01:34,080 Mother! I'm sorry! I won't do it again! 29 00:01:34,080 --> 00:01:35,840 Mother! 30 00:01:39,680 --> 00:01:41,830 Are you crazy? 31 00:01:41,830 --> 00:01:45,580 - It's happening! - What is? 32 00:01:45,580 --> 00:01:48,820 - Another scandal? - No! 33 00:01:48,820 --> 00:01:50,500 In Young is going to make it big! 34 00:01:50,500 --> 00:01:55,380 The show is number one in the ratings. The viewers love it! 35 00:01:55,380 --> 00:01:58,060 The eel... it was the eel wasn't it? 36 00:01:59,060 --> 00:02:03,440 I knew it! Wait, I need to call her. 37 00:02:03,440 --> 00:02:06,240 No. I'll go there myself. Go get the car. 38 00:02:07,840 --> 00:02:09,250 Do you see it? 39 00:02:09,250 --> 00:02:12,700 It's all over the internet. It's number one in the ratings! 40 00:02:12,700 --> 00:02:17,850 We are getting even more orders for our kimchi and pastes! 41 00:02:17,850 --> 00:02:22,480 If we keep this up, we can buy 10 buildings in Gangnam in no time! 42 00:02:22,480 --> 00:02:27,790 Can you forgive In Young? 43 00:02:27,790 --> 00:02:32,140 She's not fully matured. She is just way too immature! 44 00:02:32,140 --> 00:02:35,980 I've been patient because of you. But look what happened! 45 00:02:35,980 --> 00:02:38,400 Myung Suk hurt his arm! 46 00:02:38,400 --> 00:02:44,040 Furthermore, are you going to take responsibility for Myung Suk's future? 47 00:02:44,040 --> 00:02:48,670 I will take responsibility! It's not a big deal! 48 00:02:48,670 --> 00:02:55,400 If we become rich, girls will be lining up at our front door! 49 00:02:55,400 --> 00:02:58,600 I don't want girls who are after money! 50 00:02:58,760 --> 00:03:02,670 Anyway, it's not like we're going to starve if we stop this show. 51 00:03:02,670 --> 00:03:05,720 - I won't allow anymore shooting! - Mom! 52 00:03:05,720 --> 00:03:09,160 It matters to me! We have to continue this show! 53 00:03:09,160 --> 00:03:13,410 Then you do it! But not Myung Suk! 54 00:03:24,010 --> 00:03:25,610 Is this a dream or reality? 55 00:03:25,710 --> 00:03:28,400 Manager, pinch my cheeks. 56 00:03:28,400 --> 00:03:31,250 I can also slap you back and forth! 57 00:03:31,250 --> 00:03:33,080 No thanks. 58 00:03:33,840 --> 00:03:37,350 I can't believe I actually made it big. 59 00:03:37,350 --> 00:03:40,000 I think I'm gonna cry. 60 00:03:43,350 --> 00:03:44,350 What happened? 61 00:03:44,350 --> 00:03:46,650 She's my mom, but she is so stubborn! 62 00:03:46,730 --> 00:03:49,550 - She doesn't want to, no matter what. - Can't you convince her? 63 00:03:49,550 --> 00:03:53,950 Convincing her is the harder than putting a hairpin on a monk... 64 00:03:53,960 --> 00:03:57,720 and more difficult than admiring her retired husband. 65 00:03:57,720 --> 00:03:59,980 Now what do we do? 66 00:04:02,460 --> 00:04:03,680 Where is Myung Suk? 67 00:04:03,680 --> 00:04:07,250 He went to the doctor. Mother sent him. 68 00:04:07,250 --> 00:04:09,240 Good! I got it! 69 00:04:09,240 --> 00:04:10,540 What is it? 70 00:04:10,540 --> 00:04:15,860 Myung Suk is the only one who can change my mom's mind! 71 00:04:22,540 --> 00:04:25,040 Hello? 72 00:04:25,040 --> 00:04:27,260 Professor Cha? 73 00:04:27,260 --> 00:04:30,920 He's not here right now. Who's calling? 74 00:04:30,920 --> 00:04:36,040 The Dean? Hi, How are you? 75 00:04:36,040 --> 00:04:39,460 I'm Professor Cha's mother. 76 00:04:39,460 --> 00:04:41,350 Hi, how are you? 77 00:04:41,380 --> 00:04:47,250 I should have called first. I'm sorry. 78 00:04:47,250 --> 00:04:51,460 That's okay. I already saw you. 79 00:04:51,460 --> 00:04:56,190 - Me? - Yes, I enjoy watching your show. 80 00:04:56,190 --> 00:05:00,930 Professor Cha got his good looks from you. 81 00:05:00,930 --> 00:05:02,920 You're too kind. 82 00:05:02,920 --> 00:05:08,470 His well-rounded personality came from you. 83 00:05:08,470 --> 00:05:10,980 You are so great! 84 00:05:10,980 --> 00:05:12,860 No, not at all. 85 00:05:12,860 --> 00:05:17,960 It's because you taught him well. 86 00:05:17,960 --> 00:05:24,350 I believe the show will positively effect his transition to a full-time position. 87 00:05:24,350 --> 00:05:25,400 Really? 88 00:05:25,400 --> 00:05:30,780 Of course! We all enjoy watching your show. 89 00:05:30,780 --> 00:05:37,560 The Chairman of the Board is a big fan of Oh In Young. 90 00:05:37,560 --> 00:05:39,780 What? 91 00:05:41,710 --> 00:05:48,730 Anyway, we have great expectations for Professor Cha. 92 00:05:49,710 --> 00:05:53,250 No, I'm so thankful. 93 00:05:53,250 --> 00:05:54,840 I'm back! 94 00:05:54,840 --> 00:05:58,550 Professor Cha is here. I'll get him on the phone for you. 95 00:05:58,550 --> 00:06:00,940 It's the dean. 96 00:06:00,940 --> 00:06:03,340 Hello? 97 00:06:03,340 --> 00:06:06,740 This is In Young's manager, Sang Shik. 98 00:06:06,740 --> 00:06:07,760 What? 99 00:06:07,760 --> 00:06:10,250 Don't say anything, just hear me out. 100 00:06:10,250 --> 00:06:12,310 Can you pretend that I'm the dean? 101 00:06:12,310 --> 00:06:15,640 It's the only way we can continue the show. 102 00:06:17,150 --> 00:06:18,250 What's wrong? 103 00:06:18,250 --> 00:06:20,090 Please help us! 104 00:06:20,090 --> 00:06:23,220 In Young was kicked out of the house this morning. 105 00:06:23,220 --> 00:06:26,280 This is the only way the show can continue. Please! 106 00:06:28,280 --> 00:06:30,420 Of course, Dean. 107 00:06:32,570 --> 00:06:35,190 I'll see you tomorrow. 108 00:06:35,190 --> 00:06:37,810 Hey. Is it true what the dean said? 109 00:06:37,810 --> 00:06:43,170 Does this show help you get the full-time position? 110 00:06:43,170 --> 00:06:48,480 Does the Chairman of the Board really like Oh In Young? 111 00:06:48,480 --> 00:06:51,330 - Yes. - What did I tell you? 112 00:06:51,330 --> 00:06:53,890 This is a gift from above. 113 00:06:53,890 --> 00:06:59,060 This will help his career. You shouldn't be in the way. 114 00:06:59,060 --> 00:07:04,210 Let's forgive In Young just this once, and bring her back. 115 00:07:09,180 --> 00:07:12,870 I will forgive you, just this once. 116 00:07:12,870 --> 00:07:16,400 Really? Thank you... 117 00:07:16,400 --> 00:07:20,030 But on one condition. 118 00:07:20,030 --> 00:07:22,160 What is it? 119 00:07:22,160 --> 00:07:25,060 - Thank you so much! - You're welcome. 120 00:07:25,910 --> 00:07:29,210 - Thank you for your help. - I'll work hard. 121 00:07:29,210 --> 00:07:30,310 You will do well. 122 00:07:31,720 --> 00:07:33,520 Who are these people? 123 00:07:34,300 --> 00:07:37,200 They're volunteers to help her for the election. 124 00:07:38,800 --> 00:07:44,000 I heard that building the Global Medical Center is part of her plan. 125 00:07:44,000 --> 00:07:45,990 Did you hear about it? 126 00:07:45,990 --> 00:07:49,290 - Yes. - Did you hear where it's going to be? 127 00:07:49,290 --> 00:07:54,060 I overheard the team and it sounded like your mother's house address. 128 00:07:54,060 --> 00:07:56,980 It's probably not true, right? 129 00:07:56,980 --> 00:07:59,420 - Let's go. - Okay. 130 00:08:05,470 --> 00:08:08,810 Mother! 131 00:08:08,810 --> 00:08:10,610 I need to talk to you. 132 00:08:10,780 --> 00:08:13,840 Go ahead and wait for me. I'll be right there! 133 00:08:13,840 --> 00:08:15,040 What is it? 134 00:08:15,050 --> 00:08:21,400 The PowerPoint that I saw last night about the new development 135 00:08:21,400 --> 00:08:24,250 I saw that the location is my mother's house. 136 00:08:24,250 --> 00:08:28,040 - Was I wrong? - No, you saw it right. 137 00:08:28,040 --> 00:08:31,460 It's one of my main points. 138 00:08:31,460 --> 00:08:33,460 Mother, how could you... 139 00:08:33,460 --> 00:08:38,690 But it's my family. How could you make that decision so easily? 140 00:08:38,690 --> 00:08:41,190 Wow, you're such a strange person. 141 00:08:41,190 --> 00:08:43,740 How could you think that I made the decision easily? 142 00:08:43,740 --> 00:08:47,980 - I thought about it a lot. - What? 143 00:08:47,980 --> 00:08:50,380 They're my in-laws. It wasn't easy for me. 144 00:08:50,460 --> 00:08:52,130 But what did you tell me? 145 00:08:52,130 --> 00:08:54,420 You said let's separate the business from personal. 146 00:08:54,460 --> 00:08:56,460 When the Global Medical Center is constructed 147 00:08:56,640 --> 00:09:00,940 there will be more jobs, the real estate business will improve 148 00:09:00,970 --> 00:09:02,970 wouldn't that improve our town? 149 00:09:03,610 --> 00:09:06,210 Destroying the old properties and placing new buildings 150 00:09:06,210 --> 00:09:07,710 you call that an improvement? 151 00:09:07,710 --> 00:09:10,240 If it is, then we should get rid of the South and East Gate 152 00:09:10,240 --> 00:09:12,250 and make new buildings instead. 153 00:09:12,250 --> 00:09:16,470 But why do you think they're still there? There are traditions that we value. 154 00:09:16,470 --> 00:09:18,650 You can't buy them with money. 155 00:09:18,650 --> 00:09:23,350 Transforming the house into an educational center and renovating the neighborhood 156 00:09:23,570 --> 00:09:26,250 the town can be improved. 157 00:09:26,250 --> 00:09:29,570 So are you opposing my plan? 158 00:09:29,570 --> 00:09:33,120 Yes, I'm opposed to your plan. 159 00:09:33,120 --> 00:09:36,250 You don't have plans, right? Come with me. 160 00:09:36,250 --> 00:09:38,220 What? 161 00:09:39,040 --> 00:09:42,940 We're from the Community Center. We brought diapers and soap. 162 00:09:42,940 --> 00:09:45,800 Thank you so much for bringing them so often! 163 00:09:45,800 --> 00:09:47,400 This is our job. 164 00:09:49,000 --> 00:09:52,600 Your baby grew very fast! Can I hold him? 165 00:09:52,600 --> 00:09:53,900 Of course. 166 00:09:53,900 --> 00:09:56,880 Here. Here... 167 00:10:00,260 --> 00:10:03,980 He is so precious! 168 00:10:05,070 --> 00:10:11,030 This is your fourth child, right? You're so lucky. 169 00:10:12,960 --> 00:10:15,100 This is my daughter-in-law. You've met her? 170 00:10:15,100 --> 00:10:17,620 Of course I know her! 171 00:10:17,620 --> 00:10:23,450 I hope you have good news soon and get your own diapers and soap. 172 00:10:24,680 --> 00:10:27,550 Don't say that. It stresses her out. 173 00:10:27,550 --> 00:10:31,750 What am I thinking? I'm sorry. 174 00:10:31,750 --> 00:10:34,620 That's okay. 175 00:10:34,620 --> 00:10:36,820 The gods are too harsh on her. 176 00:10:37,020 --> 00:10:41,420 She is so dedicated to her job and her town. 177 00:10:41,420 --> 00:10:44,520 The heavens know she's the sweetest person. 178 00:10:44,520 --> 00:10:48,630 I don't need any grandchildren. 179 00:10:48,630 --> 00:10:53,240 I consider her as my gift. Now I have a daughter too. 180 00:10:53,240 --> 00:10:57,650 You must be so happy to have such a loving mother-in-law. 181 00:10:59,220 --> 00:11:05,540 It was a great idea to give out diapers and soap to big families. 182 00:11:05,540 --> 00:11:09,990 But... whose idea was that? 183 00:11:13,150 --> 00:11:15,500 It was your idea! 184 00:11:15,500 --> 00:11:18,360 It was your plan to overcome the low birthrate. 185 00:11:18,360 --> 00:11:23,530 But it's ironic. You're part of the reason for the low birthrate. 186 00:11:23,530 --> 00:11:24,610 Mother-- 187 00:11:24,610 --> 00:11:27,980 To be honest, what have you done for me? 188 00:11:27,980 --> 00:11:32,480 Did you have kids? Or do you have a rich family to support my son's business? 189 00:11:32,480 --> 00:11:36,690 But I decided to understand and accept everything. 190 00:11:36,690 --> 00:11:43,850 Except, if you help me with the election, I'll finally accept you as my family. 191 00:11:43,850 --> 00:11:45,150 What is this? 192 00:11:45,150 --> 00:11:51,410 The elders in town are against my plans. I need you to help me convince them. 193 00:11:51,410 --> 00:11:52,510 How? 194 00:11:52,510 --> 00:11:59,210 If your family agrees to this plan it can change their minds. 195 00:11:59,280 --> 00:12:03,250 All you need to do is have your mom stamp this document. 196 00:12:03,250 --> 00:12:08,180 Mother, how can I do this? You're really crossing the line. 197 00:12:08,180 --> 00:12:12,250 So you can't help me? 198 00:12:12,250 --> 00:12:13,800 Fine. 199 00:12:13,800 --> 00:12:20,030 Until you get these signed, I'm not going to eat! 200 00:12:20,030 --> 00:12:23,490 You know that it's not so easy to get these stamped. 201 00:12:23,490 --> 00:12:26,350 Sure. It's up to you. 202 00:12:26,350 --> 00:12:30,780 If it takes my life for you to be satisfied, then so be it. 203 00:12:35,980 --> 00:12:39,740 Mom! 204 00:12:39,740 --> 00:12:43,000 What do you mean you won't eat? 205 00:12:43,000 --> 00:12:45,500 Don't you worry about me. 206 00:12:45,500 --> 00:12:50,720 How can I not worry? Look how thin you are! 207 00:12:50,720 --> 00:12:54,210 No, I'm okay. 208 00:12:54,210 --> 00:12:59,720 Do you want something to eat? 209 00:12:59,720 --> 00:13:01,850 Mom, are you okay? 210 00:13:01,850 --> 00:13:03,650 How many meals did she skip? 211 00:13:03,650 --> 00:13:05,970 - Two meals. - No way! 212 00:13:05,970 --> 00:13:09,610 She'll start shaking, if she just misses one! 213 00:13:09,610 --> 00:13:12,110 I'm okay. 214 00:13:12,110 --> 00:13:14,940 You make me so upset! 215 00:13:19,760 --> 00:13:23,680 Building the Global Medical Center on your mother's property... 216 00:13:25,130 --> 00:13:29,460 I can't ask you to help my mom with that. 217 00:13:29,460 --> 00:13:31,710 Thank you for understanding. 218 00:13:31,710 --> 00:13:35,540 Don't worry. I'll try and talk her out of it. 219 00:13:35,540 --> 00:13:37,600 Thank you. Did you eat dinner? 220 00:13:37,600 --> 00:13:40,680 I can't eat when my mom's not eating. 221 00:13:40,680 --> 00:13:44,040 Eat dinner by yourself. I'll be with mom for a bit. 222 00:13:44,040 --> 00:13:48,660 - Are you staying overnight? - Yes. Will you be lonely? 223 00:13:48,660 --> 00:13:50,900 Just watch some television. 224 00:13:54,420 --> 00:14:00,710 Do you know it's been a while since I stopped watching television? 225 00:14:00,710 --> 00:14:05,890 There are too many commercials and dramas with babies. 226 00:14:09,120 --> 00:14:12,320 How could you be so irresponsible as a teacher? 227 00:14:12,570 --> 00:14:16,530 - How could you abandon your class? - Seriously! 228 00:14:16,530 --> 00:14:19,550 How could you do that? 229 00:14:19,550 --> 00:14:24,550 I really had an urgent matter at home. I'm really sorry. 230 00:14:24,710 --> 00:14:26,410 Is that all you have to say? 231 00:14:26,410 --> 00:14:30,140 - What if my kid's grades go down? - About that... 232 00:14:32,860 --> 00:14:35,500 I understand your frustration. 233 00:14:35,500 --> 00:14:37,800 Please trust Ms. Kim and give her a chance. 234 00:14:37,800 --> 00:14:40,010 How can we trust her? 235 00:14:40,010 --> 00:14:42,710 Her nickname used to be Man Jik Saem. 236 00:14:42,730 --> 00:14:46,250 "The teacher who gives the perfect score." She is really famous. 237 00:14:46,250 --> 00:14:50,470 I worked really hard to bring her here. 238 00:14:50,470 --> 00:14:52,350 Can we trust your story? 239 00:14:52,350 --> 00:14:56,020 Starting tomorrow, Ms. Kim will have a special session for the SAT. 240 00:14:56,020 --> 00:14:59,910 The special session will only be for the students from last night's class. 241 00:14:59,910 --> 00:15:04,080 We guarantee that your child's grades will improve within a month. 242 00:15:04,080 --> 00:15:06,980 What if the grades don't improve? 243 00:15:06,980 --> 00:15:10,280 We will give you a refund. If that's not good enough 244 00:15:10,320 --> 00:15:14,890 We will waive all tuition fees. 245 00:15:14,890 --> 00:15:19,640 - What should we do? - Can we trust them? 246 00:15:23,810 --> 00:15:27,310 Thank you so much! I think you made a dangerous promise. 247 00:15:27,310 --> 00:15:29,310 I trust you that much, Ms. Kim. 248 00:15:29,310 --> 00:15:31,410 But please prepare well for the special session. 249 00:15:31,410 --> 00:15:33,870 If I go out of business, you need to take care of me. 250 00:15:33,870 --> 00:15:35,770 What? 251 00:15:35,770 --> 00:15:38,660 If you don't want to take care of me, please do this. 252 00:15:38,660 --> 00:15:40,590 Okay. 253 00:15:41,740 --> 00:15:45,220 Who is it? Is it your husband? 254 00:15:45,220 --> 00:15:46,490 You should get that. 255 00:15:46,490 --> 00:15:48,940 Excuse me for a moment. 256 00:15:48,940 --> 00:15:49,970 Hello? 257 00:15:49,970 --> 00:15:51,940 What time are you coming today? 258 00:15:51,940 --> 00:15:53,200 Why? 259 00:15:53,200 --> 00:15:56,620 Come home early! Don't you have any sense? 260 00:15:56,620 --> 00:15:59,720 My mom is still angry about yesterday's incident. 261 00:15:59,720 --> 00:16:04,120 If you don't come, I might not get the money for my business. 262 00:16:04,120 --> 00:16:06,320 Then are you going to help me with my business? 263 00:16:06,320 --> 00:16:09,540 Fine! I'll be there soon. 264 00:16:09,540 --> 00:16:12,500 What's wrong? Did your husband tell you to come right now? 265 00:16:12,500 --> 00:16:14,060 Yes. 266 00:16:14,060 --> 00:16:16,110 It seems that your relationship is still strong 267 00:16:16,130 --> 00:16:17,590 even after years of being married. 268 00:16:17,920 --> 00:16:20,890 I guess... 269 00:16:22,110 --> 00:16:26,930 Why is she annoyed when she's the one that made a mistake? 270 00:16:26,930 --> 00:16:29,540 The caller is unavailable. Please leave a message... 271 00:16:29,540 --> 00:16:33,240 Grandfather, what's wrong? Is Soon Hee still mad? 272 00:16:33,250 --> 00:16:36,960 I gave her a present, like you said. But it's not working. 273 00:16:36,960 --> 00:16:39,510 She won't pick up her phone! 274 00:16:39,510 --> 00:16:45,410 Women consider the price tag as a direct proportion to love. 275 00:16:45,910 --> 00:16:49,970 - So get her something more pricey! - Should I do that? 276 00:16:54,720 --> 00:16:58,690 You bought this scarf? The colors are so pretty! 277 00:16:58,690 --> 00:17:00,790 Oh my God. Is this for... 278 00:17:01,610 --> 00:17:04,040 your daughter-in-law? 279 00:17:05,050 --> 00:17:07,450 You are so kind! 280 00:17:07,450 --> 00:17:10,010 I'll get going now. 281 00:17:10,010 --> 00:17:12,480 That's okay. 282 00:17:13,880 --> 00:17:17,970 She doesn't have much husband luck, but she sure has a great father-in-law. 283 00:17:17,970 --> 00:17:20,090 What? A cosmetics commercial? 284 00:17:20,090 --> 00:17:22,690 Only really big stars shoot a cosmetics commercial! 285 00:17:22,940 --> 00:17:25,240 I've always wanted to shoot a cosmetics commercial! 286 00:17:25,240 --> 00:17:27,760 Okay. 287 00:17:29,240 --> 00:17:33,870 Wow! In Young! You have your own stylist and makeup artist! 288 00:17:33,870 --> 00:17:37,960 I'm making deals to shoot commercials. I'll buy dinner next time! 289 00:17:37,960 --> 00:17:40,960 Okay! Let's shoot with this positive spirit! 290 00:17:40,980 --> 00:17:43,520 - What are we shooting today? - About that... 291 00:17:43,520 --> 00:17:46,640 We got our fame from the eel scene. 292 00:17:46,640 --> 00:17:51,460 So we have to do something that's more exciting. 293 00:17:51,460 --> 00:17:52,490 I agree. 294 00:17:52,490 --> 00:17:56,480 So today... you will be making chicken soup for your husband. 295 00:17:56,480 --> 00:17:59,950 Let's start with you actually grabbing the chicken. 296 00:17:59,950 --> 00:18:03,060 What? I'm really scared of chickens. 297 00:18:03,060 --> 00:18:07,260 That's even better! You will naturally scream and be hysterical! 298 00:18:07,530 --> 00:18:11,730 You can be chased by the chickens and fall into a mud pit. 299 00:18:11,730 --> 00:18:15,910 Then we can be number one again! You can be the chicken lady! 300 00:18:15,910 --> 00:18:18,480 - She scared of chickens... - I can do it! 301 00:18:18,480 --> 00:18:24,020 If it means we'll be number one again, I'll go through a ring of fire. 302 00:18:27,610 --> 00:18:31,620 [Today's mission: Make chicken soup for husband.] 303 00:18:31,620 --> 00:18:33,740 [I need to catch a chicken first...] 304 00:18:33,740 --> 00:18:38,720 [Seems like a monster's cave for In Young, who's scared of chickens.] 305 00:18:38,720 --> 00:18:43,380 [In Young is being brave, but...] 306 00:18:43,380 --> 00:18:46,470 [Welcome! Your first time in here?] 307 00:18:46,470 --> 00:18:48,470 [I'm... scared.] 308 00:18:48,540 --> 00:18:52,310 [In her eyes = Jurassic Park.] 309 00:18:52,310 --> 00:18:57,600 [In Young has lost her mind.] 310 00:18:57,600 --> 00:19:00,460 Can you do it? 311 00:19:00,460 --> 00:19:04,850 Of course. Let me catch a chicken first. 312 00:19:05,760 --> 00:19:09,620 [Can she catch a chicken?] Hello chickens! 313 00:19:09,620 --> 00:19:10,620 Cock-a-doodle doo! Cock-a-doodle doo! 314 00:19:14,460 --> 00:19:18,420 [Is she catching or following the chickens?] 315 00:19:18,420 --> 00:19:19,520 [At that moment!] 316 00:19:19,600 --> 00:19:24,410 [Chickens started to attack!] 317 00:19:24,410 --> 00:19:28,230 [In Young sees as a special chicken air force attack!] 318 00:19:28,230 --> 00:19:32,280 [Catching a chicken is postponed. But she might be caught!] 319 00:19:33,530 --> 00:19:35,670 [Losing the will to fight...] 320 00:19:35,670 --> 00:19:39,470 [As soon as she gets close, the chickens get away...] 321 00:19:42,810 --> 00:19:44,690 In Young... 322 00:19:44,690 --> 00:19:47,190 [A black knight coming to her rescue?] I'll catch the chicken. 323 00:19:47,190 --> 00:19:48,590 You should start boiling the water. 324 00:19:49,120 --> 00:19:51,050 [Shiny.] 325 00:19:51,050 --> 00:19:53,070 I can't see... 326 00:19:57,480 --> 00:19:58,980 [He doesn't seem to be any better...] 327 00:20:01,650 --> 00:20:02,890 [I got it...] 328 00:20:04,450 --> 00:20:05,860 [It looked natural...] 329 00:20:07,620 --> 00:20:08,620 I got... 330 00:20:08,620 --> 00:20:10,630 [A nice catch!] 331 00:20:10,630 --> 00:20:12,720 In Young! I got one! 332 00:20:12,720 --> 00:20:14,600 [Excuse me...] 333 00:20:14,600 --> 00:20:16,140 I got... 334 00:20:20,020 --> 00:20:22,080 [Why me?] 335 00:20:24,350 --> 00:20:28,250 I got it! 336 00:20:28,250 --> 00:20:29,840 [So close!] 337 00:20:29,840 --> 00:20:30,980 Hey... 338 00:20:30,980 --> 00:20:32,780 Stop right there! [You talking to me?] 339 00:20:32,780 --> 00:20:33,980 Yes, I'm talking to you! 340 00:20:34,050 --> 00:20:36,010 You... rooster. 341 00:20:38,210 --> 00:20:39,410 [You know I'm letting you go?] 342 00:20:41,270 --> 00:20:43,660 [In Young can't wait and starts to run!] 343 00:20:43,660 --> 00:20:46,650 [She shouldn't have run...] 344 00:20:46,650 --> 00:20:49,770 I got it! 345 00:20:49,770 --> 00:20:51,620 [In Young...] 346 00:20:51,620 --> 00:20:56,860 [Are you okay?] 347 00:21:02,740 --> 00:21:05,000 Director, do I look cute? 348 00:21:05,000 --> 00:21:07,600 How do I look? Should I put more mud on my face? 349 00:21:07,600 --> 00:21:10,240 Let's go make chicken soup! 350 00:21:13,420 --> 00:21:16,030 Hey chicken! 351 00:21:25,340 --> 00:21:26,760 In Young! 352 00:21:26,760 --> 00:21:29,460 Your fall was great! 353 00:21:29,460 --> 00:21:32,560 Should we do bean paste next time? 354 00:21:32,810 --> 00:21:35,010 - Do we have to go that far? - I'll do it! 355 00:21:35,010 --> 00:21:36,680 There's a bean paste face mask. 356 00:21:36,680 --> 00:21:41,990 - I'm always ready to fall. - Good! 357 00:21:41,990 --> 00:21:44,840 Oh In Young! 358 00:21:44,840 --> 00:21:47,620 - Can we talk? - That's okay. 359 00:21:47,620 --> 00:21:50,450 Don't come any closer. 360 00:21:52,860 --> 00:21:55,100 Oh In Young! 361 00:21:57,340 --> 00:22:01,160 - Why are you following me? - I need to talk to you. 362 00:22:01,670 --> 00:22:04,070 Do you really have to hurt yourself? 363 00:22:04,070 --> 00:22:08,120 Don't you read the comments? "Idiot," "Lacks common sense..." 364 00:22:08,120 --> 00:22:10,400 They all point their fingers at you! 365 00:22:11,970 --> 00:22:13,300 What's wrong? 366 00:22:13,300 --> 00:22:15,410 I'm not allowed to be anywhere near you! 367 00:22:15,410 --> 00:22:19,810 If Mother finds the two of us alone again, she's going to kick me out. 368 00:22:19,810 --> 00:22:21,380 What? 369 00:22:22,820 --> 00:22:25,350 Don't ever come near my son. 370 00:22:25,350 --> 00:22:28,970 You are forbidden to go near Myung Suk. Okay? 371 00:22:28,970 --> 00:22:32,590 - What? - During the shoot, it's fine. 372 00:22:32,590 --> 00:22:37,360 Other than that, don't go near him! 373 00:22:37,360 --> 00:22:41,410 All parents consider their child precious. 374 00:22:41,410 --> 00:22:44,810 Myung Suk is my most valuable child. 375 00:22:44,810 --> 00:22:47,810 I married into this family at a very young age. 376 00:22:47,810 --> 00:22:50,060 My husband never came home. 377 00:22:50,060 --> 00:22:54,470 When I was living with my scary mother-in-law 378 00:22:54,470 --> 00:23:00,510 he was the only reason that I was able to endure the hardship. 379 00:23:00,510 --> 00:23:08,510 He matured quick enough to hold my hand through it. 380 00:23:08,510 --> 00:23:13,250 Myung Suk is my child. 381 00:23:13,250 --> 00:23:19,990 But he is also my support, even more than my husband. 382 00:23:20,470 --> 00:23:27,070 I'm worried because he's not married yet. 383 00:23:27,070 --> 00:23:35,070 But if you get in his way of marriage... I can't live any longer. 384 00:23:35,850 --> 00:23:37,520 For his wife 385 00:23:37,520 --> 00:23:45,030 I want to choose the best woman, who is as decent as he is. 386 00:23:46,350 --> 00:23:47,780 Don't worry! 387 00:23:47,780 --> 00:23:51,580 As soon as the camera is off, I will run away from him, as far as I can. 388 00:23:51,630 --> 00:23:52,930 Trust me. 389 00:23:54,260 --> 00:23:56,500 That's what happened. 390 00:23:56,500 --> 00:23:59,600 So don't look at me or talk to me. 391 00:23:59,600 --> 00:24:01,400 And don't come near me. 392 00:24:01,410 --> 00:24:04,210 I'd appreciate it if you can treat me like an invisible person. 393 00:24:04,600 --> 00:24:06,500 - Wait... - Ha Ji! 394 00:24:06,690 --> 00:24:08,590 Ha Ji! 395 00:24:09,140 --> 00:24:10,570 Stay in here. 396 00:24:10,570 --> 00:24:12,350 - Here? - Yes. 397 00:24:12,350 --> 00:24:15,800 I'll go in, if you let go of my hand. 398 00:24:25,070 --> 00:24:27,170 What are you doing over there? 399 00:24:27,170 --> 00:24:30,050 What? I was cleaning this basket. 400 00:24:30,420 --> 00:24:33,850 - This was here? - What? 401 00:24:33,850 --> 00:24:35,450 I'm talking about the basket. 402 00:24:35,550 --> 00:24:39,600 - I was looking all over for it. - Mother! 403 00:24:39,600 --> 00:24:40,800 What? 404 00:24:42,250 --> 00:24:45,250 Wow, your skin looks terrible! 405 00:24:45,250 --> 00:24:46,850 - What's wrong with my skin? - Mother! 406 00:24:46,850 --> 00:24:49,650 You should hold up your reputation as the foundation of this household! 407 00:24:49,700 --> 00:24:54,600 You need to get skin treatment and makeup done. 408 00:24:54,600 --> 00:24:58,370 I'm old and it's too late for all that. 409 00:24:58,370 --> 00:25:00,870 - Mother! - What? 410 00:25:00,870 --> 00:25:04,780 The moment when you think it's too late is the earliest time to start. 411 00:25:04,780 --> 00:25:06,960 Let me do your make up. 412 00:25:06,960 --> 00:25:09,250 It's fine. I don't need it. 413 00:25:09,250 --> 00:25:11,450 I can do it. Come with me! 414 00:25:11,630 --> 00:25:15,280 Hey! What are you doing? 415 00:25:25,440 --> 00:25:28,630 - I'm okay. - Sit still. 416 00:25:28,630 --> 00:25:33,090 You have really pretty eyebrows. Just with a little touch... 417 00:25:33,970 --> 00:25:36,070 You look totally different! 418 00:25:36,070 --> 00:25:40,790 I do? People did tell me that I have pretty eyebrows. 419 00:25:40,790 --> 00:25:43,900 That's enough. I need to go and make dinner. 420 00:25:43,900 --> 00:25:47,050 Mother, we're almost done. Just sit still. 421 00:25:47,050 --> 00:25:49,440 For the blush, just turn your head this way. 422 00:25:49,780 --> 00:25:52,540 I said it's okay. 423 00:25:55,470 --> 00:25:57,570 You're done! 424 00:25:57,570 --> 00:26:01,220 You are so pretty! Do you want to see the mirror? 425 00:26:01,220 --> 00:26:03,020 It's okay. 426 00:26:03,020 --> 00:26:09,400 The broken clock has stopped... 427 00:26:09,400 --> 00:26:16,030 Who are you? Wow! I can't believe it's you! 428 00:26:16,030 --> 00:26:19,690 I'm getting really confused! 429 00:26:19,690 --> 00:26:26,140 - Stop it... - With makeup, you look different! 430 00:26:26,140 --> 00:26:29,280 Put on makeup from now on. You look so pretty! 431 00:26:29,280 --> 00:26:31,400 I don't have time for this! 432 00:26:31,400 --> 00:26:33,920 Come. Let's make dinner. 433 00:26:37,570 --> 00:26:40,670 - Isn't she so pretty? - Yes, she is! 434 00:26:40,670 --> 00:26:41,940 Wow! 435 00:26:41,940 --> 00:26:47,620 People recognize me from the show. You think I look okay? 436 00:26:47,620 --> 00:26:52,100 Do you want to do a face mask? 437 00:26:52,100 --> 00:26:55,150 I'd love that! 438 00:26:56,560 --> 00:26:59,740 This is very different. 439 00:27:04,730 --> 00:27:06,360 Did you put on some makeup? 440 00:27:06,360 --> 00:27:07,960 You look very pretty. 441 00:27:07,970 --> 00:27:10,580 It's okay. What are you doing here? 442 00:27:10,580 --> 00:27:13,180 I wanted to get some bean paste. 443 00:27:13,180 --> 00:27:14,480 Oh, that's right. 444 00:27:14,480 --> 00:27:16,670 You have a really nice father-in-law. 445 00:27:16,670 --> 00:27:17,770 What are you talking about? 446 00:27:17,770 --> 00:27:21,060 I saw him at the market today. 447 00:27:21,060 --> 00:27:24,070 - He bought a scarf. - A scarf? 448 00:27:24,070 --> 00:27:25,800 Yes! 449 00:27:25,800 --> 00:27:30,780 It was made of yellow and pink flowers. It was so pretty! 450 00:27:30,780 --> 00:27:33,380 He said he bought it for his daughter-in-law. 451 00:27:33,380 --> 00:27:35,230 For me? 452 00:27:37,560 --> 00:27:40,660 Let's eat! 453 00:27:42,060 --> 00:27:43,600 What is this? 454 00:27:43,600 --> 00:27:46,910 - Are you wearing make up? - Yes. 455 00:27:46,910 --> 00:27:50,590 - You look 30 years younger. - Grandma, you look like a singer! 456 00:27:50,590 --> 00:27:56,660 - A really pretty singer on television. - Thank you! 457 00:27:56,660 --> 00:27:59,570 My daughter-in-law did the makeup for her. 458 00:27:59,570 --> 00:28:02,810 She has talent! 459 00:28:02,810 --> 00:28:07,110 - Your skin looks brighter too, Father. - Really? 460 00:28:07,110 --> 00:28:11,850 I did a face mask! It felt so nice! 461 00:28:11,850 --> 00:28:13,750 You'll do it for me next time too, right? 462 00:28:13,750 --> 00:28:16,220 - Of course! - Good. 463 00:28:16,220 --> 00:28:20,820 We should take care ourselves for the show. 464 00:28:20,820 --> 00:28:24,020 Why don't you wear makeup, since you're working. 465 00:28:24,220 --> 00:28:27,120 - I did put on makeup! - Really? 466 00:28:27,120 --> 00:28:28,920 Why can't I tell? 467 00:28:28,920 --> 00:28:36,080 Se Mi, don't forget San's requirements like last time. Okay? 468 00:28:36,080 --> 00:28:39,320 - Yes. - Choon Ja! 469 00:28:39,320 --> 00:28:42,590 - Yes? - Come here for a second. 470 00:28:46,580 --> 00:28:53,500 - I have something to give you. - You didn't have to... 471 00:28:53,500 --> 00:29:00,000 - What is this? - Do you see the stains? 472 00:29:00,000 --> 00:29:04,760 I spilled coffee on it, but I can't get the stains out. 473 00:29:04,760 --> 00:29:10,270 Don't put it in the washer. Wash it with your hands. 474 00:29:10,270 --> 00:29:12,920 Okay. 475 00:29:20,760 --> 00:29:23,510 Why do you look so down? 476 00:29:23,510 --> 00:29:25,450 In those times you can just eat meat. 477 00:29:27,040 --> 00:29:28,240 Feel better with meat? 478 00:29:28,240 --> 00:29:30,640 How do you feel about pork belly and pig jowl? You in? 479 00:29:30,640 --> 00:29:32,230 Are you having fun? 480 00:29:32,230 --> 00:29:34,890 Do you know how hard it was for me at work today? 481 00:29:34,890 --> 00:29:38,290 The students nag me at work and Mother nags me at home. 482 00:29:38,390 --> 00:29:40,800 Then I have to do the dishes and take care of San. 483 00:29:40,800 --> 00:29:44,000 I have to read this before going to bed tonight. 484 00:29:44,000 --> 00:29:45,730 Do you get it? 485 00:29:45,730 --> 00:29:49,930 You must be very tired. Do you want a massage? 486 00:29:50,390 --> 00:29:51,990 No, I don't. 487 00:29:51,990 --> 00:29:55,610 I have to give you the best massage service! 488 00:29:55,610 --> 00:29:59,440 Come here. I even took a shower today. 489 00:29:59,440 --> 00:30:02,340 Can't you understand the situation? 490 00:30:02,340 --> 00:30:05,820 I guess you wouldn't live this way if you got it! 491 00:30:05,820 --> 00:30:09,730 I know I'm good at changing the mood of the situation! 492 00:30:09,730 --> 00:30:12,550 Come here! I'll give you a hug. 493 00:30:12,550 --> 00:30:15,610 What are you doing? 494 00:30:17,160 --> 00:30:19,360 What is this? 495 00:30:19,580 --> 00:30:24,470 - Mother... - Mom! I'm doing a wrestling move. 496 00:30:24,470 --> 00:30:27,470 This is why I didn't want you to work. 497 00:30:27,470 --> 00:30:29,870 You think you're so great? 498 00:30:29,890 --> 00:30:33,030 And if you are great, does it make it okay for you to treat him like this? 499 00:30:33,030 --> 00:30:39,100 - Mom, I was exercising! - Be quiet, you fool! 500 00:30:39,100 --> 00:30:43,240 If you're going to be like this, quit your job now! 501 00:30:44,760 --> 00:30:47,850 I can't believe this... 502 00:30:56,140 --> 00:30:59,100 What are you doing here? Mother is going to see us! 503 00:30:59,100 --> 00:31:01,760 - You never answered me. - What? 504 00:31:01,760 --> 00:31:05,150 Why are you making a fool of yourself? I just can't understand it. 505 00:31:05,150 --> 00:31:07,550 Aren't you hurt by the negative comments? 506 00:31:07,550 --> 00:31:11,850 Comments like "Stupid," "Lacks common sense?" 507 00:31:11,850 --> 00:31:16,880 Do you want to ruin yourself, even though you get those comments? 508 00:31:16,880 --> 00:31:19,500 Do you know what's more scarier than the negative comments? 509 00:31:19,500 --> 00:31:21,730 Zero comments. 510 00:31:22,920 --> 00:31:26,670 The worst thing for celebrities isn't insults. It's indifference. 511 00:31:26,670 --> 00:31:29,370 I've experienced that for six years. 512 00:31:29,370 --> 00:31:32,980 My company can't support me if I'm getting no response. 513 00:31:32,980 --> 00:31:37,730 But look now, I get a lot of comments! Who cares if they're negative? 514 00:31:37,730 --> 00:31:40,880 Those comments express interest. 515 00:31:40,880 --> 00:31:44,280 I don't care if they laugh at me. 516 00:31:44,280 --> 00:31:49,250 Celebrities disappear because of indifference, not insults. 517 00:31:49,250 --> 00:31:52,050 - Don't mind me... - Ha Ji! 518 00:31:53,600 --> 00:31:58,920 Ha Ji! Where did she go? Ha Ji! 519 00:32:10,600 --> 00:32:13,660 - Ha Ji! - Yes? 520 00:32:18,030 --> 00:32:20,940 Don't come near me next time! 521 00:32:20,940 --> 00:32:23,280 Don't worry. 522 00:32:33,570 --> 00:32:35,230 You're not going to bed? 523 00:32:35,230 --> 00:32:37,230 This doesn't taste right. 524 00:32:37,230 --> 00:32:42,080 - It has too much of plum sauce. - How do you know that? 525 00:32:42,080 --> 00:32:45,680 - I tasted it earlier. - Do you know what's in this? 526 00:32:45,680 --> 00:32:48,760 Soy sauce, pepper flakes, sesame oil, ginger 527 00:32:48,790 --> 00:32:53,280 pepper, ground garlic, cooking wine and finally, plum sauce. 528 00:32:53,280 --> 00:32:55,320 Am I wrong? 529 00:32:56,670 --> 00:33:00,980 Then do you know how to fix this? 530 00:33:00,980 --> 00:33:06,700 Pour a little bit of water, put a little of sliced pepper 531 00:33:06,700 --> 00:33:08,990 and a bit of salt will do it, I think. 532 00:33:08,990 --> 00:33:13,320 Then can you try it? Yes, if you help me. 533 00:33:13,320 --> 00:33:16,620 Come here and try to fix this. 534 00:33:17,100 --> 00:33:23,010 - How much of water should I put in it? - Enough. 535 00:33:23,010 --> 00:33:25,630 How much is enough? 536 00:33:25,630 --> 00:33:27,270 - One big bowl? - What? 537 00:33:27,270 --> 00:33:31,080 Why don't you put the whole thing in and make a river? 538 00:33:31,080 --> 00:33:32,690 You just need a half cup. 539 00:33:32,690 --> 00:33:34,000 Okay. 540 00:33:34,000 --> 00:33:38,160 It comes to mind. But it's my first time doing it. 541 00:33:38,160 --> 00:33:40,260 How much salt should I put in? 542 00:33:40,260 --> 00:33:42,070 Just enough. 543 00:33:42,070 --> 00:33:45,470 - How much is enough? - Just a bit will do. 544 00:33:45,550 --> 00:33:49,580 You mean like one teaspoon? Two teaspoons? 545 00:33:49,580 --> 00:33:54,990 What did you do when your mother cooked for you? 546 00:33:54,990 --> 00:33:57,700 My mother has been gone since I was little. 547 00:33:58,700 --> 00:34:00,030 Really? 548 00:34:00,030 --> 00:34:03,710 Your dad must have had a hard time raising you by himself. 549 00:34:03,710 --> 00:34:08,380 I don't have a dad either. I grew up by myself. 550 00:34:08,380 --> 00:34:11,780 Move. I'll just do it myself. 551 00:34:11,780 --> 00:34:14,780 - Cut the daikon for me. - Okay. 552 00:34:20,140 --> 00:34:23,050 Hey. Are you making art? 553 00:34:23,050 --> 00:34:26,730 That will take you forever. Step aside. 554 00:34:33,740 --> 00:34:36,630 Wow! You're so great! 555 00:34:36,630 --> 00:34:40,130 - How long does it take to cut like this? - You just need to learn the skills. 556 00:34:40,130 --> 00:34:42,280 Just watch! 557 00:34:48,840 --> 00:34:53,750 - What? Are you drinking? - Yes, sometimes. 558 00:34:53,750 --> 00:34:57,660 I usually drink when life gets tough. Do you want some? 559 00:34:57,660 --> 00:34:59,260 No, I'm okay. 560 00:34:59,260 --> 00:35:03,460 - You don't like alcohol? - No! I love it! I can't live without it! 561 00:35:04,000 --> 00:35:08,600 - But the situation I'm in right now... - Just one shot. 562 00:35:08,600 --> 00:35:11,150 I'm too bored to drink by myself. 563 00:35:11,150 --> 00:35:15,280 Then I'll have just one shot. 564 00:35:18,500 --> 00:35:20,740 Mother-in-law? 565 00:35:20,740 --> 00:35:27,570 She's a scary, evil witch! 566 00:35:27,570 --> 00:35:31,870 I would never marry into this family. 567 00:35:31,870 --> 00:35:34,850 No way! 568 00:35:48,840 --> 00:35:50,700 Hey Wife! 569 00:35:53,400 --> 00:35:56,240 Are you her husband? 570 00:35:59,100 --> 00:36:04,290 Hi, my name is Bae Yong Jun. I'm the Center Director. 571 00:36:04,290 --> 00:36:07,530 My name is Cha Dong Suk. It's nice to meet you. 572 00:36:08,960 --> 00:36:10,750 What are you doing here? 573 00:36:10,750 --> 00:36:14,540 I felt bad about last night, so I came to have lunch with you. 574 00:36:14,540 --> 00:36:17,630 - Buy me some delicious food. - Okay, follow me. 575 00:36:17,630 --> 00:36:23,290 - Sorry, we'll be going now. - I'll buy lunch! 576 00:36:23,840 --> 00:36:27,900 Do you like conveyor-belt sushi? 577 00:36:27,900 --> 00:36:30,660 No! It's okay! We'll just eat the two of us. 578 00:36:30,660 --> 00:36:32,380 Let's go. 579 00:36:33,160 --> 00:36:37,730 - Where is it? Let's go. - This way. 580 00:36:47,750 --> 00:36:50,470 You must have been very hungry. 581 00:36:50,470 --> 00:36:52,710 Yes, just a little. 582 00:36:52,710 --> 00:36:56,050 Wow, this place looks very pricey. 583 00:36:56,050 --> 00:37:00,020 Your business must be doing very well. It also looks very big. 584 00:37:00,020 --> 00:37:03,330 Are you interested in any other type of business? 585 00:37:03,330 --> 00:37:05,580 Dong Suk! 586 00:37:05,580 --> 00:37:10,980 I have a great idea for a business. Would you like to invest? 587 00:37:11,060 --> 00:37:14,260 Sure, if I'm given the chance. What is your idea? 588 00:37:15,760 --> 00:37:20,760 - Male housekeepers. - It's very unique. 589 00:37:20,760 --> 00:37:22,060 I know, right? 590 00:37:22,060 --> 00:37:29,060 Housekeeping is also physically demanding. Men are better fit for those jobs. 591 00:37:29,100 --> 00:37:34,600 That is true. But do you know the average pay for a housekeeper? 592 00:37:34,600 --> 00:37:38,000 I don't know. I'm starting research now. 593 00:37:38,000 --> 00:37:41,600 Do you think housekeeping businesses will grow or shrink in the future? 594 00:37:42,350 --> 00:37:45,100 I'm sure it's one of the two choices! 595 00:37:45,100 --> 00:37:53,100 Did you know that housekeepers will become a full-time job, with benefits? 596 00:37:53,100 --> 00:37:55,100 Really? 597 00:37:56,340 --> 00:38:00,940 You need to research the market before planning a business. 598 00:38:00,940 --> 00:38:06,920 Business is done with the body more than the mind. 599 00:38:07,680 --> 00:38:10,280 - Excuse me, I need to use the restroom. - Sure. 600 00:38:12,930 --> 00:38:18,080 He is very knowledgeable! He should be my business mentor. 601 00:38:18,970 --> 00:38:22,180 - Why are you here? - I told you. 602 00:38:22,180 --> 00:38:25,160 I came to soothe your anger. 603 00:38:25,160 --> 00:38:27,240 You make me angrier! 604 00:38:27,240 --> 00:38:30,550 - Don't ever come to visit! - Why? Do I embarrass you? 605 00:38:30,550 --> 00:38:33,880 Yes. You embarrass me! 606 00:38:35,800 --> 00:38:37,840 I'm taking my lunch break. 607 00:38:37,840 --> 00:38:41,010 Hello. 608 00:38:41,010 --> 00:38:44,010 Mother, let's go have lunch! 609 00:38:44,010 --> 00:38:46,750 I'm not hungry. 610 00:38:47,540 --> 00:38:51,960 - Come on, let's go. - I'm not eating! 611 00:38:52,770 --> 00:38:56,830 You have to go get more signatures. You're going to faint. 612 00:38:56,830 --> 00:38:58,510 I'll be fine. 613 00:38:58,510 --> 00:39:03,880 I told you I'm not eating until you get the papers stamped. 614 00:39:03,880 --> 00:39:08,060 I'm sorry. I can't help you with that. 615 00:39:08,060 --> 00:39:10,400 We'll be going now. 616 00:39:15,820 --> 00:39:18,070 She is so spiteful! 617 00:39:18,070 --> 00:39:20,070 She is really going to eat. 618 00:39:21,260 --> 00:39:23,400 I'm so hungry! 619 00:39:23,400 --> 00:39:29,130 Can you sign for the Global Medical Center? 620 00:39:32,300 --> 00:39:35,200 I'm from the Community Service Center... 621 00:39:35,200 --> 00:39:37,220 Darling. 622 00:39:38,790 --> 00:39:42,920 Oh my God. You must be crazy! 623 00:39:47,150 --> 00:39:49,370 Let me go! 624 00:39:49,370 --> 00:39:51,550 Someone will see us! 625 00:39:51,550 --> 00:39:56,700 Darling. I'm sorry. It's all my fault. 626 00:39:56,700 --> 00:39:59,440 Why? You need more money? 627 00:39:59,440 --> 00:40:04,540 You're so dirty! Clean yourself! 628 00:40:04,540 --> 00:40:08,990 You're the only one who cares for me. 629 00:40:08,990 --> 00:40:11,580 I'm really sorry. 630 00:40:11,580 --> 00:40:18,270 I miss you so much! 631 00:40:18,270 --> 00:40:20,150 You're crazy! 632 00:40:20,150 --> 00:40:22,980 Don't ever come to see me again! 633 00:40:24,400 --> 00:40:27,750 I won't ever give up on you! 634 00:40:32,570 --> 00:40:34,600 I love you. 635 00:40:40,570 --> 00:40:46,460 He is definitely crazy. If Joon Soo saw us... 636 00:40:49,200 --> 00:40:51,990 I'm so hungry. 637 00:40:58,470 --> 00:41:04,500 Okay. Let's just eat one dish. 638 00:41:05,420 --> 00:41:10,420 You're so dedicated. So you got her lunch? 639 00:41:10,420 --> 00:41:14,010 Yes. She loves their bread. 640 00:41:14,010 --> 00:41:18,580 You didn't eat lunch either. 641 00:41:18,580 --> 00:41:22,450 Let's get black bean noodles. 642 00:41:22,450 --> 00:41:24,580 Shall we? 643 00:41:26,670 --> 00:41:28,880 It's delicious. 644 00:41:36,780 --> 00:41:41,130 - Let's go somewhere else. - Isn't that Team Leader Jang? 645 00:41:41,130 --> 00:41:43,190 That's not her. 646 00:41:44,500 --> 00:41:47,000 Aren't you Team Leader Jang? 647 00:41:48,720 --> 00:41:50,840 Team Leader Jang! 648 00:42:02,060 --> 00:42:07,620 Mom, are you okay? You've become emaciated! 649 00:42:09,620 --> 00:42:11,950 - I'm okay. - Mom... 650 00:42:11,950 --> 00:42:16,260 Eat this. This is rice with grilled eel. It's your favorite. 651 00:42:17,400 --> 00:42:22,000 - No, I'm not eating. - You're going to pass out! 652 00:42:22,300 --> 00:42:25,670 Are you even taking your vitamins? 653 00:42:33,030 --> 00:42:40,110 - My mom is going to faint. - So you want me to get the stamp? 654 00:42:40,110 --> 00:42:44,640 No. Just act like you tried to get the stamp. 655 00:42:44,640 --> 00:42:47,760 Then at least I'd have something to convince my mom. 656 00:42:47,760 --> 00:42:49,260 Please, I beg you. 657 00:42:57,400 --> 00:42:59,390 What are you doing here? 658 00:42:59,390 --> 00:43:02,580 I have something to give you. 659 00:43:02,580 --> 00:43:07,460 - Here you go. - You didn't have to... 660 00:43:12,750 --> 00:43:20,060 - Bean sprouts? - I was craving bean sprouts with rice. 661 00:43:20,060 --> 00:43:21,460 Okay. 662 00:43:21,460 --> 00:43:26,360 Make it good. 663 00:43:26,360 --> 00:43:29,360 When is he planning to give me the scarf? 664 00:43:29,360 --> 00:43:34,150 - I'm here. Mom! - What are you doing here? 665 00:43:34,150 --> 00:43:37,050 I came to eat dinner. 666 00:43:37,050 --> 00:43:40,570 How long did you live here? 667 00:43:40,570 --> 00:43:45,030 I think about 40 years. 668 00:43:45,030 --> 00:43:47,070 You lived here for a long time! 669 00:43:47,070 --> 00:43:51,110 Aren't you sick of it? There are nice apartments now. 670 00:43:51,110 --> 00:43:54,620 It felt like a prison in the beginning. 671 00:43:54,620 --> 00:44:01,720 But now it feels like my home. I don't know if I ever want to leave here. 672 00:44:01,720 --> 00:44:04,320 It would be easier to like without making kimchi. 673 00:44:04,320 --> 00:44:09,450 It feels weirder not to make them! 674 00:44:09,450 --> 00:44:14,160 When I die, I'm going to tell my mother-in-law 675 00:44:14,160 --> 00:44:16,660 You looked down on me. 676 00:44:16,660 --> 00:44:24,010 But I protected this household for a very long time. 677 00:44:24,010 --> 00:44:28,410 You hated her. Do you still want to see her in heaven? 678 00:44:28,410 --> 00:44:31,360 Is that so? 679 00:44:31,360 --> 00:44:33,360 What is that? 680 00:44:34,080 --> 00:44:37,360 - This is-- - Mother! We got the vegetable delivery. 681 00:44:37,360 --> 00:44:39,530 Okay, I'll be there. 682 00:44:39,530 --> 00:44:43,500 Wait for me. I'll be right back. 683 00:45:06,760 --> 00:45:08,990 You're here. 684 00:45:08,990 --> 00:45:12,330 - It's been a long time. - Yes. 685 00:45:12,330 --> 00:45:18,730 Since you're holding documents... Curry... curry... 686 00:45:18,730 --> 00:45:21,800 You're like a career woman. You look great! 687 00:45:21,800 --> 00:45:24,140 There's no such thing! 688 00:45:24,140 --> 00:45:27,530 If you're a government employee, do you get paid until you die? 689 00:45:27,530 --> 00:45:29,130 Yes. 690 00:45:29,170 --> 00:45:32,290 That's why Mother always brags about you. 691 00:45:32,290 --> 00:45:33,360 What? 692 00:45:33,360 --> 00:45:37,860 I heard the exam is very difficult. Mother is always bragging. 693 00:45:37,940 --> 00:45:40,640 She's always saying how you never let her down. 694 00:45:40,800 --> 00:45:42,100 That's too bad. 695 00:45:42,100 --> 00:45:46,720 I wish I knew that and took the exam. 696 00:45:57,550 --> 00:45:58,590 Hello? 697 00:45:58,590 --> 00:46:01,050 You're in trouble! 698 00:46:01,050 --> 00:46:02,690 My mother-in-law? 699 00:46:02,690 --> 00:46:09,830 She's such a scary, evil witch! 700 00:46:09,830 --> 00:46:14,000 Me? I would never marry into this family. 701 00:46:14,000 --> 00:46:16,070 Number Pervert? 702 00:46:16,070 --> 00:46:19,270 He can never get married. How could he? 703 00:46:19,270 --> 00:46:21,810 He can't. 704 00:46:38,270 --> 00:46:44,270 I'm sorry. I videotaped her because she was so cute. 705 00:46:44,370 --> 00:46:48,770 - But? - I lost my phone. 706 00:46:48,770 --> 00:46:50,270 Where did you lose it? 707 00:46:50,730 --> 00:46:54,480 At a convenience store. It was already gone when I went back. 708 00:46:54,480 --> 00:46:59,140 Then whoever picked it up must have exposed the video. 709 00:46:59,140 --> 00:47:04,860 I'm really sorry. I didn't think it was going to cause a big problem. 710 00:47:04,860 --> 00:47:09,720 It's a big problem! The show can be canceled. 711 00:47:09,720 --> 00:47:12,480 You don't remember exactly what you said? 712 00:47:12,480 --> 00:47:17,580 I'm sorry. I haven't drank in a long time and I can't remember anything. 713 00:47:17,580 --> 00:47:21,610 It's all my fault. I'm sorry... 714 00:47:24,220 --> 00:47:27,550 Where are you going? 715 00:47:27,550 --> 00:47:30,550 I'm going to school. To study. 716 00:47:34,630 --> 00:47:37,180 What do we do now? 717 00:47:37,780 --> 00:47:41,060 We wanted to film outside. 718 00:47:41,060 --> 00:47:44,120 But we weren't welcomed, because of the video. 719 00:47:44,120 --> 00:47:48,680 We had to switch the story to visiting your sister-in-law. Is that okay? 720 00:47:48,680 --> 00:47:52,710 - Okay. I'll try. - Great. 721 00:47:59,160 --> 00:48:04,210 You're here? I heard about the video. 722 00:48:04,210 --> 00:48:09,400 I'm really sorry about this. I really wanted to get along with Mother... 723 00:48:09,400 --> 00:48:16,320 - How can I see her now? - I'm sure she knows the truth. 724 00:48:16,800 --> 00:48:19,670 Why is it so noisy here? 725 00:48:19,670 --> 00:48:23,180 Hello! You live here? 726 00:48:24,460 --> 00:48:26,690 Yes. 727 00:48:26,690 --> 00:48:29,430 You live really close to your daughter-in-law. 728 00:48:29,430 --> 00:48:33,360 Isn't this practically living together? 729 00:48:33,360 --> 00:48:37,610 - That's not it. - You must really love it! 730 00:48:39,150 --> 00:48:40,240 What? 731 00:48:40,240 --> 00:48:45,000 Doesn't she cook and provide things for you when you need it? 732 00:48:45,000 --> 00:48:47,630 Does she comfort you when you're in distress? 733 00:48:47,630 --> 00:48:49,550 What? 734 00:48:50,960 --> 00:48:56,110 I wish I could get along with my mother-in-law. 735 00:49:04,510 --> 00:49:07,170 Hello? 736 00:49:07,170 --> 00:49:11,820 Why do you ask us about her side? We don't know. 737 00:49:15,730 --> 00:49:19,580 Why do they keep calling? It hurts. 738 00:49:19,580 --> 00:49:23,580 - What's wrong with you? - I don't know. It's been hurting. 739 00:49:23,580 --> 00:49:27,880 Are you okay? Have San's mom to bring some medicine for you. 740 00:49:28,110 --> 00:49:32,330 - Leave her out of it. - I'll go get the digestive medicine. 741 00:49:40,420 --> 00:49:47,120 She took the scarf, but she won't pick up her phone. 742 00:49:47,120 --> 00:49:50,210 Can you explain to me what's happening? 743 00:49:50,210 --> 00:49:54,180 I don't know. My stomach hurts. 744 00:49:54,180 --> 00:50:00,870 Do I need to get her a bigger present? 745 00:50:05,110 --> 00:50:07,760 I brought back your plate. 746 00:50:07,760 --> 00:50:10,300 Did the celebrity go somewhere? 747 00:50:10,300 --> 00:50:12,750 Who knows? 748 00:50:12,750 --> 00:50:14,450 She's not a keeper. 749 00:50:14,540 --> 00:50:19,760 She acts nice in front of you. I heard she insulted you behind your back. 750 00:50:20,440 --> 00:50:23,860 I heard she doesn't have parents. Maybe that's why. 751 00:50:23,860 --> 00:50:26,620 She sure doesn't have any common sense or manners. 752 00:50:26,620 --> 00:50:29,020 What do her parents have anything to do with this? 753 00:50:29,020 --> 00:50:31,220 It's not her fault that she doesn't have parents. 754 00:50:31,220 --> 00:50:35,520 - Are you taking her side? - I'm not taking sides. 755 00:50:35,600 --> 00:50:42,130 I'm saying we have to be sensitive to the fact that she doesn't have parents. 756 00:50:42,130 --> 00:50:46,130 By the way, I heard you have a good news. 757 00:50:46,130 --> 00:50:47,400 What news? 758 00:50:47,400 --> 00:50:49,330 I heard your father-in-law is dating. 759 00:50:49,330 --> 00:50:51,010 You're getting a new mother-in-law. 760 00:50:51,010 --> 00:50:52,610 What? Who said that? 761 00:50:52,710 --> 00:50:55,640 - The soup lady said that. - What? 762 00:50:55,640 --> 00:50:58,170 That woman... 763 00:51:01,550 --> 00:51:04,770 Se Mi? Come home early today. 764 00:51:04,770 --> 00:51:10,680 Your husband is very sick. Get medicine and make soup for him. 765 00:51:10,680 --> 00:51:12,650 Where are you going? 766 00:51:12,650 --> 00:51:14,550 I'm going to get the soup lady. 767 00:51:14,550 --> 00:51:15,920 What? 768 00:51:15,920 --> 00:51:20,110 No! Grandfather! He left already. 769 00:51:20,110 --> 00:51:23,640 Mom! No! Ow, my belly! 770 00:51:33,780 --> 00:51:36,990 It's me. Where does it hurt? 771 00:51:38,750 --> 00:51:40,740 My stomach hurts. 772 00:51:40,740 --> 00:51:44,670 You ate too much! Today is an important day for me. 773 00:51:44,670 --> 00:51:47,910 I can't go home early today. Go get a digestive medicine. 774 00:51:47,910 --> 00:51:49,780 Yes? 775 00:51:50,970 --> 00:51:56,040 Today is your first day of the special session. 776 00:51:56,040 --> 00:51:58,970 - Yes. - Are you ready? 777 00:52:02,510 --> 00:52:04,420 Who is she? 778 00:52:04,420 --> 00:52:08,720 I heard that she is really pretty. 779 00:52:08,720 --> 00:52:10,650 Her body is really sexy. 780 00:52:10,650 --> 00:52:12,650 And she's educated and has a great personality. 781 00:52:12,920 --> 00:52:16,420 I heard she is too good for him. 782 00:52:16,420 --> 00:52:18,320 But how do you know her so well? 783 00:52:18,320 --> 00:52:22,060 - Do you know her? - I just told you! 784 00:52:22,060 --> 00:52:24,860 She's pretty, sexy, smart, and has a great personality! 785 00:52:24,860 --> 00:52:26,760 Do you still don't know who I'm talking about? 786 00:52:26,760 --> 00:52:28,600 Is there anyone you know? 787 00:52:28,600 --> 00:52:32,880 - I don't know. - Never mind! 788 00:52:32,880 --> 00:52:36,430 Choon Ja will have another mother-in-law at that age. 789 00:52:36,430 --> 00:52:38,680 What goes around comes around. 790 00:52:38,680 --> 00:52:43,610 - Do you know how much she bothers Se Mi? - What? 791 00:52:43,610 --> 00:52:48,840 You wench! How dare you make up rumors about my father-in-law! 792 00:52:48,840 --> 00:52:51,130 And you insult me behind my back! 793 00:52:51,130 --> 00:52:52,770 What did I do? 794 00:52:52,770 --> 00:52:55,770 You say whatever you want with that mouth of yours. 795 00:52:55,770 --> 00:52:59,790 I will teach you a lesson. Come here! 796 00:52:59,790 --> 00:53:03,310 - Why? - Come here! 797 00:53:06,400 --> 00:53:09,020 Choon Ja! 798 00:53:12,710 --> 00:53:14,630 What is this? 799 00:53:14,630 --> 00:53:18,360 Hey! Hey! 800 00:53:18,360 --> 00:53:26,030 Hey! Dong Suk! 801 00:53:29,870 --> 00:53:32,670 What happened to him? 802 00:53:32,670 --> 00:53:36,070 - It's food poisoning. - What? 803 00:53:36,070 --> 00:53:39,710 Did he eat fish recently? 804 00:53:40,580 --> 00:53:44,520 - Yes. He ate sushi. - He must have gotten sick from that. 805 00:53:44,520 --> 00:53:47,300 It could have been really dangerous. 806 00:53:47,300 --> 00:53:50,910 I told you to come home early. Is that so hard to do? 807 00:53:50,910 --> 00:53:54,140 What if your father-in-law didn't find him in time? 808 00:53:54,140 --> 00:53:57,560 I'm sorry. But today was an important day at work. 809 00:53:57,560 --> 00:54:00,960 How can anything be more important than your husband? 810 00:54:00,960 --> 00:54:03,730 What else is more important? 811 00:54:03,730 --> 00:54:06,650 What a fool. He can't even take care of himself. 812 00:54:06,650 --> 00:54:12,510 He's too busy taking your side! I knew this was going to happen! 813 00:54:12,880 --> 00:54:16,780 He's stabilized. They were able to get a pulse, too. 814 00:54:19,400 --> 00:54:21,170 Are you okay? 815 00:54:21,180 --> 00:54:24,050 Why? Do you want me not to be okay? 816 00:54:24,050 --> 00:54:28,280 Do you want to insult me in front of the camera again? 817 00:54:28,280 --> 00:54:32,350 She ran all over the hospital for us. Don't do that to her. 818 00:54:34,270 --> 00:54:39,970 No, I'm sorry. I'm really sorry. 819 00:54:46,240 --> 00:54:50,200 Hello? 820 00:54:50,200 --> 00:54:51,570 What? 821 00:54:51,570 --> 00:54:54,010 Mother-in-law? 822 00:54:54,010 --> 00:55:01,650 She's such a scary, evil witch! 823 00:55:01,650 --> 00:55:04,350 At least, that's how I used to think. 824 00:55:04,350 --> 00:55:10,180 But the more I got to know her, she's very thoughtful... 825 00:55:10,180 --> 00:55:12,900 She's also very cute. 826 00:55:13,350 --> 00:55:15,130 Me? 827 00:55:15,130 --> 00:55:18,020 I would never marry into this family. 828 00:55:19,810 --> 00:55:23,130 My husband is really smart. 829 00:55:23,130 --> 00:55:27,530 But I'm not very smart. We don't go together. 830 00:55:27,530 --> 00:55:32,010 Number Pervert? He can't get married. How can he? 831 00:55:32,010 --> 00:55:37,940 He can't, because he has a very high standard. 832 00:55:38,760 --> 00:55:41,550 He is all that good. Don't you think so? 833 00:55:41,680 --> 00:55:46,990 As you can see, they edited it to frame her. 834 00:55:46,990 --> 00:55:53,800 - How are the people's reactions? - Apologetic and positive. 835 00:55:53,800 --> 00:55:55,500 That just saved me 10 years of my life! 836 00:55:55,500 --> 00:56:00,740 She had so many commercial deals. I almost had to pay them back! 837 00:56:00,740 --> 00:56:04,940 Who uploaded this full video? 838 00:56:04,940 --> 00:56:07,740 Thank you for uploading the video! 839 00:56:07,760 --> 00:56:11,180 - It's no problem. I found the phone too. - I... 840 00:56:11,180 --> 00:56:15,510 - I'd like to repay you. - No it's okay! 841 00:56:15,510 --> 00:56:17,710 No, please I insist! Ask for anything. 842 00:56:17,710 --> 00:56:21,010 Even if it costs a lot of money, my CEO is very wealthy. 843 00:56:21,080 --> 00:56:23,260 It's really okay... 844 00:56:23,260 --> 00:56:27,550 - I'm not the one who uploaded the video. - What? 845 00:56:27,550 --> 00:56:30,360 I'm not supposed to tell. 846 00:56:32,260 --> 00:56:34,360 She is the one who asked me to do it. 847 00:56:35,200 --> 00:56:38,100 [Cha Myung Suk] 848 00:56:38,100 --> 00:56:39,550 He came by last night 849 00:56:39,550 --> 00:56:42,170 and asked to see the security camera. 850 00:56:42,170 --> 00:56:44,860 He was looking for something. 851 00:56:44,860 --> 00:56:46,630 I showed it to him 852 00:56:46,630 --> 00:56:49,510 and he watched it all night. 853 00:56:49,510 --> 00:56:51,910 He said he found the phone. 854 00:56:51,910 --> 00:56:57,250 He asked me to be the one to upload the video. 855 00:57:02,550 --> 00:57:06,450 Tell me. Why did you do it? 856 00:57:06,450 --> 00:57:08,650 You lied about losing your phone. 857 00:57:31,340 --> 00:57:36,200 Do you know what you did? You put our family in distress. 858 00:57:36,200 --> 00:57:39,120 - Why did you do it? - I'm sorry. 859 00:57:39,120 --> 00:57:45,050 I was jealous of In Young, because she's pretty. 860 00:57:45,050 --> 00:57:47,410 I'll keep this as a secret. 861 00:57:47,410 --> 00:57:54,260 But if you do something like this again, I won't forgive you. 862 00:58:04,320 --> 00:58:12,320 I called you all here to share my plans for Deoksun-dong 863 00:58:12,320 --> 00:58:17,610 Although there were some troubles with the location... 864 00:58:17,610 --> 00:58:22,010 we are still working to get an approval for the site. 865 00:58:22,010 --> 00:58:27,190 Once we have the approval, I will publicly present them. 866 00:58:32,540 --> 00:58:35,000 Hello? 867 00:58:37,730 --> 00:58:39,570 Okay! 868 00:58:39,570 --> 00:58:44,330 The agreement has just arrived, please wait. 869 00:58:49,290 --> 00:58:52,130 - You went to your mother's house? - Yes. 870 00:58:52,130 --> 00:58:54,150 Did you get the stamp? 871 00:58:55,410 --> 00:59:00,680 - Mother, I can't do it. - What? 872 00:59:00,680 --> 00:59:05,040 I can't accept your proposal. 873 00:59:06,310 --> 00:59:10,780 I oppose the construction of the Global Medical Center. 874 00:59:10,780 --> 00:59:13,180 What? 875 00:59:17,960 --> 00:59:19,880 Hello? 876 00:59:19,880 --> 00:59:24,100 Hello Dean, how are you? 877 00:59:24,100 --> 00:59:27,600 Are you still enjoying the show? 878 00:59:27,600 --> 00:59:29,040 What? 879 00:59:29,040 --> 00:59:34,870 You told me last time that you enjoy the show... 880 00:59:35,580 --> 00:59:37,350 What? 881 00:59:38,910 --> 00:59:41,190 Yes? 882 00:59:45,780 --> 00:59:48,630 We're not supposed to meet. You're going to get kicked out! 883 00:59:48,630 --> 00:59:50,460 There is something that I need to tell you. 884 00:59:50,460 --> 00:59:53,880 Thank you for what you did. 885 00:59:53,880 --> 00:59:55,310 What do you mean? 886 00:59:55,310 --> 00:59:58,930 For finding the full video. 887 00:59:58,930 --> 01:00:00,970 I don't know what you're talking about. 888 01:00:00,970 --> 01:00:02,760 I know everything. 889 01:00:02,760 --> 01:00:05,340 But where did you find the cell phone? 890 01:00:05,340 --> 01:00:07,570 I really don't know anything about it. 891 01:00:07,570 --> 01:00:10,830 - Where did you find it? - Myung Suk. 892 01:00:10,830 --> 01:00:12,960 Professor Cha! 893 01:00:21,460 --> 01:00:23,510 Are you sleeping? 894 01:00:34,290 --> 01:00:39,290 Subtitles by DramaFever 895 01:00:53,510 --> 01:00:56,510 Keep this as a secret from Mother. 896 01:00:57,040 --> 01:00:58,840 Did you ride in Myung Suk's car? 897 01:00:58,840 --> 01:01:02,110 It's all over the internet that our kimchi is really bad! 898 01:01:02,110 --> 01:01:04,470 Shouldn't you only use our kimchi? 899 01:01:04,470 --> 01:01:06,640 This is not our kimchi. 900 01:01:06,640 --> 01:01:10,200 Did you ask her to do that? Myung Suk is my most valuable son! 901 01:01:10,200 --> 01:01:12,940 We found a place for you. You can leave here now. 902 01:01:12,940 --> 01:01:14,230 Why? 903 01:01:14,230 --> 01:01:18,500 Are you sure you don't have other plans for Myung Suk? 904 01:01:18,500 --> 01:01:21,200 I'm going crazy. What did I just imagine? 68699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.