Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,130
It's really okay...
3
00:00:06,130 --> 00:00:08,120
[Episode 4]
4
00:00:08,120 --> 00:00:12,140
What are you doing in
his room at this hour?
5
00:00:12,140 --> 00:00:14,250
It's not what you think!
6
00:00:14,250 --> 00:00:16,390
Mom, it's not what you think. I--
7
00:00:16,390 --> 00:00:20,130
Oh In Young, were you hitting on him?
8
00:00:20,130 --> 00:00:23,230
What? I'm not hitting on him!
9
00:00:23,230 --> 00:00:24,690
Of course you are!
10
00:00:24,690 --> 00:00:29,130
It's obvious.
You're here in his room at this hour!
11
00:00:29,130 --> 00:00:31,190
- You little--
- I told you. It's not like that!
12
00:00:31,190 --> 00:00:34,770
He hurt his arm because of me!
I was just trying to--
13
00:00:36,230 --> 00:00:40,230
What is she saying?
Did you hurt your arm?
14
00:00:40,230 --> 00:00:42,630
- Where?
- Mom...
15
00:00:43,580 --> 00:00:47,740
- Oh my God... your arm!
- Mom, it's really okay.
16
00:00:47,740 --> 00:00:50,040
It's a little swollen.
I'm going to the doctor tomorrow.
17
00:00:50,060 --> 00:00:52,840
You got hurt because of her, right?
18
00:00:52,840 --> 00:00:55,310
About that...
19
00:00:57,030 --> 00:00:59,100
Oh In Young... you!
Stop right there!
20
00:00:59,100 --> 00:01:01,430
Stop right there!
21
00:01:07,450 --> 00:01:09,850
- Get out of my house now!
- Mother!
22
00:01:10,120 --> 00:01:13,570
How dare you let Myung Suk hurt his arm
23
00:01:13,570 --> 00:01:16,270
and if that weren't enough,
you hid that from me?
24
00:01:16,270 --> 00:01:20,960
- I'm sorry!
- I don't want your apology. Get out!
25
00:01:20,960 --> 00:01:23,710
Please give me
one more chance!
26
00:01:23,710 --> 00:01:27,850
Ha Ji! Get her out of here!
Okay!
27
00:01:27,850 --> 00:01:31,160
I'm sorry! Please forgive me!
28
00:01:31,160 --> 00:01:34,080
Mother! I'm sorry!
I won't do it again!
29
00:01:34,080 --> 00:01:35,840
Mother!
30
00:01:39,680 --> 00:01:41,830
Are you crazy?
31
00:01:41,830 --> 00:01:45,580
- It's happening!
- What is?
32
00:01:45,580 --> 00:01:48,820
- Another scandal?
- No!
33
00:01:48,820 --> 00:01:50,500
In Young is going to make it big!
34
00:01:50,500 --> 00:01:55,380
The show is number one in the ratings.
The viewers love it!
35
00:01:55,380 --> 00:01:58,060
The eel... it was the eel wasn't it?
36
00:01:59,060 --> 00:02:03,440
I knew it! Wait, I need to call her.
37
00:02:03,440 --> 00:02:06,240
No. I'll go there myself.
Go get the car.
38
00:02:07,840 --> 00:02:09,250
Do you see it?
39
00:02:09,250 --> 00:02:12,700
It's all over the internet.
It's number one in the ratings!
40
00:02:12,700 --> 00:02:17,850
We are getting even more orders
for our kimchi and pastes!
41
00:02:17,850 --> 00:02:22,480
If we keep this up, we can buy
10 buildings in Gangnam in no time!
42
00:02:22,480 --> 00:02:27,790
Can you forgive In Young?
43
00:02:27,790 --> 00:02:32,140
She's not fully matured.
She is just way too immature!
44
00:02:32,140 --> 00:02:35,980
I've been patient because of you.
But look what happened!
45
00:02:35,980 --> 00:02:38,400
Myung Suk hurt his arm!
46
00:02:38,400 --> 00:02:44,040
Furthermore, are you going to take
responsibility for Myung Suk's future?
47
00:02:44,040 --> 00:02:48,670
I will take responsibility!
It's not a big deal!
48
00:02:48,670 --> 00:02:55,400
If we become rich, girls will be
lining up at our front door!
49
00:02:55,400 --> 00:02:58,600
I don't want girls who are after money!
50
00:02:58,760 --> 00:03:02,670
Anyway, it's not like we're going
to starve if we stop this show.
51
00:03:02,670 --> 00:03:05,720
- I won't allow anymore shooting!
- Mom!
52
00:03:05,720 --> 00:03:09,160
It matters to me!
We have to continue this show!
53
00:03:09,160 --> 00:03:13,410
Then you do it! But not Myung Suk!
54
00:03:24,010 --> 00:03:25,610
Is this a dream or reality?
55
00:03:25,710 --> 00:03:28,400
Manager, pinch my cheeks.
56
00:03:28,400 --> 00:03:31,250
I can also slap you back and forth!
57
00:03:31,250 --> 00:03:33,080
No thanks.
58
00:03:33,840 --> 00:03:37,350
I can't believe
I actually made it big.
59
00:03:37,350 --> 00:03:40,000
I think I'm gonna cry.
60
00:03:43,350 --> 00:03:44,350
What happened?
61
00:03:44,350 --> 00:03:46,650
She's my mom, but she is so stubborn!
62
00:03:46,730 --> 00:03:49,550
- She doesn't want to, no matter what.
- Can't you convince her?
63
00:03:49,550 --> 00:03:53,950
Convincing her is the harder than
putting a hairpin on a monk...
64
00:03:53,960 --> 00:03:57,720
and more difficult than
admiring her retired husband.
65
00:03:57,720 --> 00:03:59,980
Now what do we do?
66
00:04:02,460 --> 00:04:03,680
Where is Myung Suk?
67
00:04:03,680 --> 00:04:07,250
He went to the doctor.
Mother sent him.
68
00:04:07,250 --> 00:04:09,240
Good! I got it!
69
00:04:09,240 --> 00:04:10,540
What is it?
70
00:04:10,540 --> 00:04:15,860
Myung Suk is the only one
who can change my mom's mind!
71
00:04:22,540 --> 00:04:25,040
Hello?
72
00:04:25,040 --> 00:04:27,260
Professor Cha?
73
00:04:27,260 --> 00:04:30,920
He's not here right now.
Who's calling?
74
00:04:30,920 --> 00:04:36,040
The Dean?
Hi, How are you?
75
00:04:36,040 --> 00:04:39,460
I'm Professor Cha's mother.
76
00:04:39,460 --> 00:04:41,350
Hi, how are you?
77
00:04:41,380 --> 00:04:47,250
I should have called first.
I'm sorry.
78
00:04:47,250 --> 00:04:51,460
That's okay. I already saw you.
79
00:04:51,460 --> 00:04:56,190
- Me?
- Yes, I enjoy watching your show.
80
00:04:56,190 --> 00:05:00,930
Professor Cha got his good looks from you.
81
00:05:00,930 --> 00:05:02,920
You're too kind.
82
00:05:02,920 --> 00:05:08,470
His well-rounded personality
came from you.
83
00:05:08,470 --> 00:05:10,980
You are so great!
84
00:05:10,980 --> 00:05:12,860
No, not at all.
85
00:05:12,860 --> 00:05:17,960
It's because you
taught him well.
86
00:05:17,960 --> 00:05:24,350
I believe the show will positively effect
his transition to a full-time position.
87
00:05:24,350 --> 00:05:25,400
Really?
88
00:05:25,400 --> 00:05:30,780
Of course! We all enjoy
watching your show.
89
00:05:30,780 --> 00:05:37,560
The Chairman of the Board
is a big fan of Oh In Young.
90
00:05:37,560 --> 00:05:39,780
What?
91
00:05:41,710 --> 00:05:48,730
Anyway, we have great expectations
for Professor Cha.
92
00:05:49,710 --> 00:05:53,250
No, I'm so thankful.
93
00:05:53,250 --> 00:05:54,840
I'm back!
94
00:05:54,840 --> 00:05:58,550
Professor Cha is here.
I'll get him on the phone for you.
95
00:05:58,550 --> 00:06:00,940
It's the dean.
96
00:06:00,940 --> 00:06:03,340
Hello?
97
00:06:03,340 --> 00:06:06,740
This is In Young's manager, Sang Shik.
98
00:06:06,740 --> 00:06:07,760
What?
99
00:06:07,760 --> 00:06:10,250
Don't say anything, just hear me out.
100
00:06:10,250 --> 00:06:12,310
Can you pretend that I'm the dean?
101
00:06:12,310 --> 00:06:15,640
It's the only way we
can continue the show.
102
00:06:17,150 --> 00:06:18,250
What's wrong?
103
00:06:18,250 --> 00:06:20,090
Please help us!
104
00:06:20,090 --> 00:06:23,220
In Young was kicked out
of the house this morning.
105
00:06:23,220 --> 00:06:26,280
This is the only way
the show can continue. Please!
106
00:06:28,280 --> 00:06:30,420
Of course, Dean.
107
00:06:32,570 --> 00:06:35,190
I'll see you tomorrow.
108
00:06:35,190 --> 00:06:37,810
Hey. Is it true what the dean said?
109
00:06:37,810 --> 00:06:43,170
Does this show help you
get the full-time position?
110
00:06:43,170 --> 00:06:48,480
Does the Chairman of the Board
really like Oh In Young?
111
00:06:48,480 --> 00:06:51,330
- Yes.
- What did I tell you?
112
00:06:51,330 --> 00:06:53,890
This is a gift from above.
113
00:06:53,890 --> 00:06:59,060
This will help his career.
You shouldn't be in the way.
114
00:06:59,060 --> 00:07:04,210
Let's forgive In Young just this once,
and bring her back.
115
00:07:09,180 --> 00:07:12,870
I will forgive you, just this once.
116
00:07:12,870 --> 00:07:16,400
Really? Thank you...
117
00:07:16,400 --> 00:07:20,030
But on one condition.
118
00:07:20,030 --> 00:07:22,160
What is it?
119
00:07:22,160 --> 00:07:25,060
- Thank you so much!
- You're welcome.
120
00:07:25,910 --> 00:07:29,210
- Thank you for your help.
- I'll work hard.
121
00:07:29,210 --> 00:07:30,310
You will do well.
122
00:07:31,720 --> 00:07:33,520
Who are these people?
123
00:07:34,300 --> 00:07:37,200
They're volunteers
to help her for the election.
124
00:07:38,800 --> 00:07:44,000
I heard that building the
Global Medical Center is part of her plan.
125
00:07:44,000 --> 00:07:45,990
Did you hear about it?
126
00:07:45,990 --> 00:07:49,290
- Yes.
- Did you hear where it's going to be?
127
00:07:49,290 --> 00:07:54,060
I overheard the team and it sounded
like your mother's house address.
128
00:07:54,060 --> 00:07:56,980
It's probably not true, right?
129
00:07:56,980 --> 00:07:59,420
- Let's go.
- Okay.
130
00:08:05,470 --> 00:08:08,810
Mother!
131
00:08:08,810 --> 00:08:10,610
I need to talk to you.
132
00:08:10,780 --> 00:08:13,840
Go ahead and wait for me.
I'll be right there!
133
00:08:13,840 --> 00:08:15,040
What is it?
134
00:08:15,050 --> 00:08:21,400
The PowerPoint that I saw last night
about the new development
135
00:08:21,400 --> 00:08:24,250
I saw that the location
is my mother's house.
136
00:08:24,250 --> 00:08:28,040
- Was I wrong?
- No, you saw it right.
137
00:08:28,040 --> 00:08:31,460
It's one of my main points.
138
00:08:31,460 --> 00:08:33,460
Mother, how could you...
139
00:08:33,460 --> 00:08:38,690
But it's my family. How could you
make that decision so easily?
140
00:08:38,690 --> 00:08:41,190
Wow, you're such a strange person.
141
00:08:41,190 --> 00:08:43,740
How could you think that
I made the decision easily?
142
00:08:43,740 --> 00:08:47,980
- I thought about it a lot.
- What?
143
00:08:47,980 --> 00:08:50,380
They're my in-laws.
It wasn't easy for me.
144
00:08:50,460 --> 00:08:52,130
But what did you tell me?
145
00:08:52,130 --> 00:08:54,420
You said let's separate the
business from personal.
146
00:08:54,460 --> 00:08:56,460
When the Global Medical Center
is constructed
147
00:08:56,640 --> 00:09:00,940
there will be more jobs,
the real estate business will improve
148
00:09:00,970 --> 00:09:02,970
wouldn't that improve our town?
149
00:09:03,610 --> 00:09:06,210
Destroying the old properties
and placing new buildings
150
00:09:06,210 --> 00:09:07,710
you call that an improvement?
151
00:09:07,710 --> 00:09:10,240
If it is, then we should get
rid of the South and East Gate
152
00:09:10,240 --> 00:09:12,250
and make new buildings instead.
153
00:09:12,250 --> 00:09:16,470
But why do you think they're still there?
There are traditions that we value.
154
00:09:16,470 --> 00:09:18,650
You can't buy them with money.
155
00:09:18,650 --> 00:09:23,350
Transforming the house into an educational
center and renovating the neighborhood
156
00:09:23,570 --> 00:09:26,250
the town can be improved.
157
00:09:26,250 --> 00:09:29,570
So are you opposing my plan?
158
00:09:29,570 --> 00:09:33,120
Yes, I'm opposed to your plan.
159
00:09:33,120 --> 00:09:36,250
You don't have plans, right?
Come with me.
160
00:09:36,250 --> 00:09:38,220
What?
161
00:09:39,040 --> 00:09:42,940
We're from the Community Center.
We brought diapers and soap.
162
00:09:42,940 --> 00:09:45,800
Thank you so much
for bringing them so often!
163
00:09:45,800 --> 00:09:47,400
This is our job.
164
00:09:49,000 --> 00:09:52,600
Your baby grew very fast!
Can I hold him?
165
00:09:52,600 --> 00:09:53,900
Of course.
166
00:09:53,900 --> 00:09:56,880
Here. Here...
167
00:10:00,260 --> 00:10:03,980
He is so precious!
168
00:10:05,070 --> 00:10:11,030
This is your fourth child, right?
You're so lucky.
169
00:10:12,960 --> 00:10:15,100
This is my daughter-in-law.
You've met her?
170
00:10:15,100 --> 00:10:17,620
Of course I know her!
171
00:10:17,620 --> 00:10:23,450
I hope you have good news soon
and get your own diapers and soap.
172
00:10:24,680 --> 00:10:27,550
Don't say that. It stresses her out.
173
00:10:27,550 --> 00:10:31,750
What am I thinking?
I'm sorry.
174
00:10:31,750 --> 00:10:34,620
That's okay.
175
00:10:34,620 --> 00:10:36,820
The gods are too harsh on her.
176
00:10:37,020 --> 00:10:41,420
She is so dedicated
to her job and her town.
177
00:10:41,420 --> 00:10:44,520
The heavens know
she's the sweetest person.
178
00:10:44,520 --> 00:10:48,630
I don't need any grandchildren.
179
00:10:48,630 --> 00:10:53,240
I consider her as my gift.
Now I have a daughter too.
180
00:10:53,240 --> 00:10:57,650
You must be so happy to have
such a loving mother-in-law.
181
00:10:59,220 --> 00:11:05,540
It was a great idea to give out
diapers and soap to big families.
182
00:11:05,540 --> 00:11:09,990
But... whose idea was that?
183
00:11:13,150 --> 00:11:15,500
It was your idea!
184
00:11:15,500 --> 00:11:18,360
It was your plan to
overcome the low birthrate.
185
00:11:18,360 --> 00:11:23,530
But it's ironic. You're part of the reason
for the low birthrate.
186
00:11:23,530 --> 00:11:24,610
Mother--
187
00:11:24,610 --> 00:11:27,980
To be honest, what have you done for me?
188
00:11:27,980 --> 00:11:32,480
Did you have kids? Or do you have a rich
family to support my son's business?
189
00:11:32,480 --> 00:11:36,690
But I decided to understand
and accept everything.
190
00:11:36,690 --> 00:11:43,850
Except, if you help me with the election,
I'll finally accept you as my family.
191
00:11:43,850 --> 00:11:45,150
What is this?
192
00:11:45,150 --> 00:11:51,410
The elders in town are against my plans.
I need you to help me convince them.
193
00:11:51,410 --> 00:11:52,510
How?
194
00:11:52,510 --> 00:11:59,210
If your family agrees to this plan
it can change their minds.
195
00:11:59,280 --> 00:12:03,250
All you need to do is have
your mom stamp this document.
196
00:12:03,250 --> 00:12:08,180
Mother, how can I do this?
You're really crossing the line.
197
00:12:08,180 --> 00:12:12,250
So you can't help me?
198
00:12:12,250 --> 00:12:13,800
Fine.
199
00:12:13,800 --> 00:12:20,030
Until you get these signed,
I'm not going to eat!
200
00:12:20,030 --> 00:12:23,490
You know that it's not so easy
to get these stamped.
201
00:12:23,490 --> 00:12:26,350
Sure. It's up to you.
202
00:12:26,350 --> 00:12:30,780
If it takes my life for you
to be satisfied, then so be it.
203
00:12:35,980 --> 00:12:39,740
Mom!
204
00:12:39,740 --> 00:12:43,000
What do you mean you won't eat?
205
00:12:43,000 --> 00:12:45,500
Don't you worry about me.
206
00:12:45,500 --> 00:12:50,720
How can I not worry?
Look how thin you are!
207
00:12:50,720 --> 00:12:54,210
No, I'm okay.
208
00:12:54,210 --> 00:12:59,720
Do you want something to eat?
209
00:12:59,720 --> 00:13:01,850
Mom, are you okay?
210
00:13:01,850 --> 00:13:03,650
How many meals did she skip?
211
00:13:03,650 --> 00:13:05,970
- Two meals.
- No way!
212
00:13:05,970 --> 00:13:09,610
She'll start shaking,
if she just misses one!
213
00:13:09,610 --> 00:13:12,110
I'm okay.
214
00:13:12,110 --> 00:13:14,940
You make me so upset!
215
00:13:19,760 --> 00:13:23,680
Building the Global Medical Center
on your mother's property...
216
00:13:25,130 --> 00:13:29,460
I can't ask you to help my mom with that.
217
00:13:29,460 --> 00:13:31,710
Thank you for understanding.
218
00:13:31,710 --> 00:13:35,540
Don't worry.
I'll try and talk her out of it.
219
00:13:35,540 --> 00:13:37,600
Thank you.
Did you eat dinner?
220
00:13:37,600 --> 00:13:40,680
I can't eat when my mom's not eating.
221
00:13:40,680 --> 00:13:44,040
Eat dinner by yourself.
I'll be with mom for a bit.
222
00:13:44,040 --> 00:13:48,660
- Are you staying overnight?
- Yes. Will you be lonely?
223
00:13:48,660 --> 00:13:50,900
Just watch some television.
224
00:13:54,420 --> 00:14:00,710
Do you know it's been a while
since I stopped watching television?
225
00:14:00,710 --> 00:14:05,890
There are too many commercials
and dramas with babies.
226
00:14:09,120 --> 00:14:12,320
How could you be so
irresponsible as a teacher?
227
00:14:12,570 --> 00:14:16,530
- How could you abandon your class?
- Seriously!
228
00:14:16,530 --> 00:14:19,550
How could you do that?
229
00:14:19,550 --> 00:14:24,550
I really had an urgent matter at home.
I'm really sorry.
230
00:14:24,710 --> 00:14:26,410
Is that all you have to say?
231
00:14:26,410 --> 00:14:30,140
- What if my kid's grades go down?
- About that...
232
00:14:32,860 --> 00:14:35,500
I understand your frustration.
233
00:14:35,500 --> 00:14:37,800
Please trust Ms. Kim
and give her a chance.
234
00:14:37,800 --> 00:14:40,010
How can we trust her?
235
00:14:40,010 --> 00:14:42,710
Her nickname used to be Man Jik Saem.
236
00:14:42,730 --> 00:14:46,250
"The teacher who gives the perfect score."
She is really famous.
237
00:14:46,250 --> 00:14:50,470
I worked really hard to bring her here.
238
00:14:50,470 --> 00:14:52,350
Can we trust your story?
239
00:14:52,350 --> 00:14:56,020
Starting tomorrow, Ms. Kim will have
a special session for the SAT.
240
00:14:56,020 --> 00:14:59,910
The special session will only be for
the students from last night's class.
241
00:14:59,910 --> 00:15:04,080
We guarantee that your child's grades
will improve within a month.
242
00:15:04,080 --> 00:15:06,980
What if the grades don't improve?
243
00:15:06,980 --> 00:15:10,280
We will give you a refund.
If that's not good enough
244
00:15:10,320 --> 00:15:14,890
We will waive all tuition fees.
245
00:15:14,890 --> 00:15:19,640
- What should we do?
- Can we trust them?
246
00:15:23,810 --> 00:15:27,310
Thank you so much! I think you made
a dangerous promise.
247
00:15:27,310 --> 00:15:29,310
I trust you that much, Ms. Kim.
248
00:15:29,310 --> 00:15:31,410
But please prepare well
for the special session.
249
00:15:31,410 --> 00:15:33,870
If I go out of business,
you need to take care of me.
250
00:15:33,870 --> 00:15:35,770
What?
251
00:15:35,770 --> 00:15:38,660
If you don't want to take care of me,
please do this.
252
00:15:38,660 --> 00:15:40,590
Okay.
253
00:15:41,740 --> 00:15:45,220
Who is it? Is it your husband?
254
00:15:45,220 --> 00:15:46,490
You should get that.
255
00:15:46,490 --> 00:15:48,940
Excuse me for a moment.
256
00:15:48,940 --> 00:15:49,970
Hello?
257
00:15:49,970 --> 00:15:51,940
What time are you coming today?
258
00:15:51,940 --> 00:15:53,200
Why?
259
00:15:53,200 --> 00:15:56,620
Come home early!
Don't you have any sense?
260
00:15:56,620 --> 00:15:59,720
My mom is still angry about
yesterday's incident.
261
00:15:59,720 --> 00:16:04,120
If you don't come, I might not get
the money for my business.
262
00:16:04,120 --> 00:16:06,320
Then are you going to help
me with my business?
263
00:16:06,320 --> 00:16:09,540
Fine! I'll be there soon.
264
00:16:09,540 --> 00:16:12,500
What's wrong? Did your husband
tell you to come right now?
265
00:16:12,500 --> 00:16:14,060
Yes.
266
00:16:14,060 --> 00:16:16,110
It seems that your relationship
is still strong
267
00:16:16,130 --> 00:16:17,590
even after years
of being married.
268
00:16:17,920 --> 00:16:20,890
I guess...
269
00:16:22,110 --> 00:16:26,930
Why is she annoyed when
she's the one that made a mistake?
270
00:16:26,930 --> 00:16:29,540
The caller is unavailable.
Please leave a message...
271
00:16:29,540 --> 00:16:33,240
Grandfather, what's wrong?
Is Soon Hee still mad?
272
00:16:33,250 --> 00:16:36,960
I gave her a present, like you said.
But it's not working.
273
00:16:36,960 --> 00:16:39,510
She won't pick up her phone!
274
00:16:39,510 --> 00:16:45,410
Women consider the price tag
as a direct proportion to love.
275
00:16:45,910 --> 00:16:49,970
- So get her something more pricey!
- Should I do that?
276
00:16:54,720 --> 00:16:58,690
You bought this scarf?
The colors are so pretty!
277
00:16:58,690 --> 00:17:00,790
Oh my God. Is this for...
278
00:17:01,610 --> 00:17:04,040
your daughter-in-law?
279
00:17:05,050 --> 00:17:07,450
You are so kind!
280
00:17:07,450 --> 00:17:10,010
I'll get going now.
281
00:17:10,010 --> 00:17:12,480
That's okay.
282
00:17:13,880 --> 00:17:17,970
She doesn't have much husband luck,
but she sure has a great father-in-law.
283
00:17:17,970 --> 00:17:20,090
What? A cosmetics commercial?
284
00:17:20,090 --> 00:17:22,690
Only really big stars shoot
a cosmetics commercial!
285
00:17:22,940 --> 00:17:25,240
I've always wanted to shoot
a cosmetics commercial!
286
00:17:25,240 --> 00:17:27,760
Okay.
287
00:17:29,240 --> 00:17:33,870
Wow! In Young! You have your own
stylist and makeup artist!
288
00:17:33,870 --> 00:17:37,960
I'm making deals to shoot
commercials. I'll buy dinner next time!
289
00:17:37,960 --> 00:17:40,960
Okay! Let's shoot
with this positive spirit!
290
00:17:40,980 --> 00:17:43,520
- What are we shooting today?
- About that...
291
00:17:43,520 --> 00:17:46,640
We got our fame from the eel scene.
292
00:17:46,640 --> 00:17:51,460
So we have to do something
that's more exciting.
293
00:17:51,460 --> 00:17:52,490
I agree.
294
00:17:52,490 --> 00:17:56,480
So today... you will be making
chicken soup for your husband.
295
00:17:56,480 --> 00:17:59,950
Let's start with you actually
grabbing the chicken.
296
00:17:59,950 --> 00:18:03,060
What? I'm really
scared of chickens.
297
00:18:03,060 --> 00:18:07,260
That's even better! You will naturally
scream and be hysterical!
298
00:18:07,530 --> 00:18:11,730
You can be chased by the chickens
and fall into a mud pit.
299
00:18:11,730 --> 00:18:15,910
Then we can be number one again!
You can be the chicken lady!
300
00:18:15,910 --> 00:18:18,480
- She scared of chickens...
- I can do it!
301
00:18:18,480 --> 00:18:24,020
If it means we'll be number one again,
I'll go through a ring of fire.
302
00:18:27,610 --> 00:18:31,620
[Today's mission:
Make chicken soup for husband.]
303
00:18:31,620 --> 00:18:33,740
[I need to catch a chicken first...]
304
00:18:33,740 --> 00:18:38,720
[Seems like a monster's cave for In Young,
who's scared of chickens.]
305
00:18:38,720 --> 00:18:43,380
[In Young is being brave, but...]
306
00:18:43,380 --> 00:18:46,470
[Welcome! Your first time in here?]
307
00:18:46,470 --> 00:18:48,470
[I'm... scared.]
308
00:18:48,540 --> 00:18:52,310
[In her eyes = Jurassic Park.]
309
00:18:52,310 --> 00:18:57,600
[In Young has lost her mind.]
310
00:18:57,600 --> 00:19:00,460
Can you do it?
311
00:19:00,460 --> 00:19:04,850
Of course.
Let me catch a chicken first.
312
00:19:05,760 --> 00:19:09,620
[Can she catch a chicken?]
Hello chickens!
313
00:19:09,620 --> 00:19:10,620
Cock-a-doodle doo!
Cock-a-doodle doo!
314
00:19:14,460 --> 00:19:18,420
[Is she catching
or following the chickens?]
315
00:19:18,420 --> 00:19:19,520
[At that moment!]
316
00:19:19,600 --> 00:19:24,410
[Chickens started to attack!]
317
00:19:24,410 --> 00:19:28,230
[In Young sees as a special
chicken air force attack!]
318
00:19:28,230 --> 00:19:32,280
[Catching a chicken is postponed.
But she might be caught!]
319
00:19:33,530 --> 00:19:35,670
[Losing the will to fight...]
320
00:19:35,670 --> 00:19:39,470
[As soon as she gets close,
the chickens get away...]
321
00:19:42,810 --> 00:19:44,690
In Young...
322
00:19:44,690 --> 00:19:47,190
[A black knight coming to her rescue?]
I'll catch the chicken.
323
00:19:47,190 --> 00:19:48,590
You should start boiling the water.
324
00:19:49,120 --> 00:19:51,050
[Shiny.]
325
00:19:51,050 --> 00:19:53,070
I can't see...
326
00:19:57,480 --> 00:19:58,980
[He doesn't seem to be any better...]
327
00:20:01,650 --> 00:20:02,890
[I got it...]
328
00:20:04,450 --> 00:20:05,860
[It looked natural...]
329
00:20:07,620 --> 00:20:08,620
I got...
330
00:20:08,620 --> 00:20:10,630
[A nice catch!]
331
00:20:10,630 --> 00:20:12,720
In Young! I got one!
332
00:20:12,720 --> 00:20:14,600
[Excuse me...]
333
00:20:14,600 --> 00:20:16,140
I got...
334
00:20:20,020 --> 00:20:22,080
[Why me?]
335
00:20:24,350 --> 00:20:28,250
I got it!
336
00:20:28,250 --> 00:20:29,840
[So close!]
337
00:20:29,840 --> 00:20:30,980
Hey...
338
00:20:30,980 --> 00:20:32,780
Stop right there!
[You talking to me?]
339
00:20:32,780 --> 00:20:33,980
Yes, I'm talking to you!
340
00:20:34,050 --> 00:20:36,010
You... rooster.
341
00:20:38,210 --> 00:20:39,410
[You know I'm letting you go?]
342
00:20:41,270 --> 00:20:43,660
[In Young can't wait and starts to run!]
343
00:20:43,660 --> 00:20:46,650
[She shouldn't have run...]
344
00:20:46,650 --> 00:20:49,770
I got it!
345
00:20:49,770 --> 00:20:51,620
[In Young...]
346
00:20:51,620 --> 00:20:56,860
[Are you okay?]
347
00:21:02,740 --> 00:21:05,000
Director, do I look cute?
348
00:21:05,000 --> 00:21:07,600
How do I look?
Should I put more mud on my face?
349
00:21:07,600 --> 00:21:10,240
Let's go make chicken soup!
350
00:21:13,420 --> 00:21:16,030
Hey chicken!
351
00:21:25,340 --> 00:21:26,760
In Young!
352
00:21:26,760 --> 00:21:29,460
Your fall was great!
353
00:21:29,460 --> 00:21:32,560
Should we do bean paste next time?
354
00:21:32,810 --> 00:21:35,010
- Do we have to go that far?
- I'll do it!
355
00:21:35,010 --> 00:21:36,680
There's a bean paste face mask.
356
00:21:36,680 --> 00:21:41,990
- I'm always ready to fall.
- Good!
357
00:21:41,990 --> 00:21:44,840
Oh In Young!
358
00:21:44,840 --> 00:21:47,620
- Can we talk?
- That's okay.
359
00:21:47,620 --> 00:21:50,450
Don't come any closer.
360
00:21:52,860 --> 00:21:55,100
Oh In Young!
361
00:21:57,340 --> 00:22:01,160
- Why are you following me?
- I need to talk to you.
362
00:22:01,670 --> 00:22:04,070
Do you really have to hurt yourself?
363
00:22:04,070 --> 00:22:08,120
Don't you read the comments?
"Idiot," "Lacks common sense..."
364
00:22:08,120 --> 00:22:10,400
They all point their fingers at you!
365
00:22:11,970 --> 00:22:13,300
What's wrong?
366
00:22:13,300 --> 00:22:15,410
I'm not allowed to be anywhere near you!
367
00:22:15,410 --> 00:22:19,810
If Mother finds the two of us alone again,
she's going to kick me out.
368
00:22:19,810 --> 00:22:21,380
What?
369
00:22:22,820 --> 00:22:25,350
Don't ever come near my son.
370
00:22:25,350 --> 00:22:28,970
You are forbidden to go near Myung Suk.
Okay?
371
00:22:28,970 --> 00:22:32,590
- What?
- During the shoot, it's fine.
372
00:22:32,590 --> 00:22:37,360
Other than that, don't go near him!
373
00:22:37,360 --> 00:22:41,410
All parents consider their child precious.
374
00:22:41,410 --> 00:22:44,810
Myung Suk is my most valuable child.
375
00:22:44,810 --> 00:22:47,810
I married into this family
at a very young age.
376
00:22:47,810 --> 00:22:50,060
My husband never came home.
377
00:22:50,060 --> 00:22:54,470
When I was living with
my scary mother-in-law
378
00:22:54,470 --> 00:23:00,510
he was the only reason that
I was able to endure the hardship.
379
00:23:00,510 --> 00:23:08,510
He matured quick enough
to hold my hand through it.
380
00:23:08,510 --> 00:23:13,250
Myung Suk is my child.
381
00:23:13,250 --> 00:23:19,990
But he is also my support,
even more than my husband.
382
00:23:20,470 --> 00:23:27,070
I'm worried because he's not married yet.
383
00:23:27,070 --> 00:23:35,070
But if you get in his way of marriage...
I can't live any longer.
384
00:23:35,850 --> 00:23:37,520
For his wife
385
00:23:37,520 --> 00:23:45,030
I want to choose the best woman,
who is as decent as he is.
386
00:23:46,350 --> 00:23:47,780
Don't worry!
387
00:23:47,780 --> 00:23:51,580
As soon as the camera is off,
I will run away from him, as far as I can.
388
00:23:51,630 --> 00:23:52,930
Trust me.
389
00:23:54,260 --> 00:23:56,500
That's what happened.
390
00:23:56,500 --> 00:23:59,600
So don't look at me or talk to me.
391
00:23:59,600 --> 00:24:01,400
And don't come near me.
392
00:24:01,410 --> 00:24:04,210
I'd appreciate it if you can treat me
like an invisible person.
393
00:24:04,600 --> 00:24:06,500
- Wait...
- Ha Ji!
394
00:24:06,690 --> 00:24:08,590
Ha Ji!
395
00:24:09,140 --> 00:24:10,570
Stay in here.
396
00:24:10,570 --> 00:24:12,350
- Here?
- Yes.
397
00:24:12,350 --> 00:24:15,800
I'll go in, if you let go of my hand.
398
00:24:25,070 --> 00:24:27,170
What are you doing over there?
399
00:24:27,170 --> 00:24:30,050
What? I was cleaning
this basket.
400
00:24:30,420 --> 00:24:33,850
- This was here?
- What?
401
00:24:33,850 --> 00:24:35,450
I'm talking about the basket.
402
00:24:35,550 --> 00:24:39,600
- I was looking all over for it.
- Mother!
403
00:24:39,600 --> 00:24:40,800
What?
404
00:24:42,250 --> 00:24:45,250
Wow, your skin looks terrible!
405
00:24:45,250 --> 00:24:46,850
- What's wrong with my skin?
- Mother!
406
00:24:46,850 --> 00:24:49,650
You should hold up your reputation
as the foundation of this household!
407
00:24:49,700 --> 00:24:54,600
You need to get skin treatment
and makeup done.
408
00:24:54,600 --> 00:24:58,370
I'm old and it's too late for all that.
409
00:24:58,370 --> 00:25:00,870
- Mother!
- What?
410
00:25:00,870 --> 00:25:04,780
The moment when you think it's too late
is the earliest time to start.
411
00:25:04,780 --> 00:25:06,960
Let me do your make up.
412
00:25:06,960 --> 00:25:09,250
It's fine. I don't need it.
413
00:25:09,250 --> 00:25:11,450
I can do it. Come with me!
414
00:25:11,630 --> 00:25:15,280
Hey! What are you doing?
415
00:25:25,440 --> 00:25:28,630
- I'm okay.
- Sit still.
416
00:25:28,630 --> 00:25:33,090
You have really pretty eyebrows.
Just with a little touch...
417
00:25:33,970 --> 00:25:36,070
You look totally different!
418
00:25:36,070 --> 00:25:40,790
I do? People did tell me that
I have pretty eyebrows.
419
00:25:40,790 --> 00:25:43,900
That's enough. I need to go
and make dinner.
420
00:25:43,900 --> 00:25:47,050
Mother, we're almost done.
Just sit still.
421
00:25:47,050 --> 00:25:49,440
For the blush,
just turn your head this way.
422
00:25:49,780 --> 00:25:52,540
I said it's okay.
423
00:25:55,470 --> 00:25:57,570
You're done!
424
00:25:57,570 --> 00:26:01,220
You are so pretty!
Do you want to see the mirror?
425
00:26:01,220 --> 00:26:03,020
It's okay.
426
00:26:03,020 --> 00:26:09,400
The broken clock has stopped...
427
00:26:09,400 --> 00:26:16,030
Who are you? Wow!
I can't believe it's you!
428
00:26:16,030 --> 00:26:19,690
I'm getting really confused!
429
00:26:19,690 --> 00:26:26,140
- Stop it...
- With makeup, you look different!
430
00:26:26,140 --> 00:26:29,280
Put on makeup from now on.
You look so pretty!
431
00:26:29,280 --> 00:26:31,400
I don't have time for this!
432
00:26:31,400 --> 00:26:33,920
Come. Let's make dinner.
433
00:26:37,570 --> 00:26:40,670
- Isn't she so pretty?
- Yes, she is!
434
00:26:40,670 --> 00:26:41,940
Wow!
435
00:26:41,940 --> 00:26:47,620
People recognize me from the show.
You think I look okay?
436
00:26:47,620 --> 00:26:52,100
Do you want to do a face mask?
437
00:26:52,100 --> 00:26:55,150
I'd love that!
438
00:26:56,560 --> 00:26:59,740
This is very different.
439
00:27:04,730 --> 00:27:06,360
Did you put on some makeup?
440
00:27:06,360 --> 00:27:07,960
You look very pretty.
441
00:27:07,970 --> 00:27:10,580
It's okay.
What are you doing here?
442
00:27:10,580 --> 00:27:13,180
I wanted to get some bean paste.
443
00:27:13,180 --> 00:27:14,480
Oh, that's right.
444
00:27:14,480 --> 00:27:16,670
You have a really nice father-in-law.
445
00:27:16,670 --> 00:27:17,770
What are you talking about?
446
00:27:17,770 --> 00:27:21,060
I saw him at the market today.
447
00:27:21,060 --> 00:27:24,070
- He bought a scarf.
- A scarf?
448
00:27:24,070 --> 00:27:25,800
Yes!
449
00:27:25,800 --> 00:27:30,780
It was made of yellow and pink flowers.
It was so pretty!
450
00:27:30,780 --> 00:27:33,380
He said he bought it for
his daughter-in-law.
451
00:27:33,380 --> 00:27:35,230
For me?
452
00:27:37,560 --> 00:27:40,660
Let's eat!
453
00:27:42,060 --> 00:27:43,600
What is this?
454
00:27:43,600 --> 00:27:46,910
- Are you wearing make up?
- Yes.
455
00:27:46,910 --> 00:27:50,590
- You look 30 years younger.
- Grandma, you look like a singer!
456
00:27:50,590 --> 00:27:56,660
- A really pretty singer on television.
- Thank you!
457
00:27:56,660 --> 00:27:59,570
My daughter-in-law did the makeup for her.
458
00:27:59,570 --> 00:28:02,810
She has talent!
459
00:28:02,810 --> 00:28:07,110
- Your skin looks brighter too, Father.
- Really?
460
00:28:07,110 --> 00:28:11,850
I did a face mask!
It felt so nice!
461
00:28:11,850 --> 00:28:13,750
You'll do it for me
next time too, right?
462
00:28:13,750 --> 00:28:16,220
- Of course!
- Good.
463
00:28:16,220 --> 00:28:20,820
We should take care ourselves
for the show.
464
00:28:20,820 --> 00:28:24,020
Why don't you wear makeup,
since you're working.
465
00:28:24,220 --> 00:28:27,120
- I did put on makeup!
- Really?
466
00:28:27,120 --> 00:28:28,920
Why can't I tell?
467
00:28:28,920 --> 00:28:36,080
Se Mi, don't forget San's requirements
like last time. Okay?
468
00:28:36,080 --> 00:28:39,320
- Yes.
- Choon Ja!
469
00:28:39,320 --> 00:28:42,590
- Yes?
- Come here for a second.
470
00:28:46,580 --> 00:28:53,500
- I have something to give you.
- You didn't have to...
471
00:28:53,500 --> 00:29:00,000
- What is this?
- Do you see the stains?
472
00:29:00,000 --> 00:29:04,760
I spilled coffee on it,
but I can't get the stains out.
473
00:29:04,760 --> 00:29:10,270
Don't put it in the washer.
Wash it with your hands.
474
00:29:10,270 --> 00:29:12,920
Okay.
475
00:29:20,760 --> 00:29:23,510
Why do you look so down?
476
00:29:23,510 --> 00:29:25,450
In those times you can just eat meat.
477
00:29:27,040 --> 00:29:28,240
Feel better with meat?
478
00:29:28,240 --> 00:29:30,640
How do you feel about
pork belly and pig jowl? You in?
479
00:29:30,640 --> 00:29:32,230
Are you having fun?
480
00:29:32,230 --> 00:29:34,890
Do you know how hard
it was for me at work today?
481
00:29:34,890 --> 00:29:38,290
The students nag me at work
and Mother nags me at home.
482
00:29:38,390 --> 00:29:40,800
Then I have to do the dishes
and take care of San.
483
00:29:40,800 --> 00:29:44,000
I have to read this before
going to bed tonight.
484
00:29:44,000 --> 00:29:45,730
Do you get it?
485
00:29:45,730 --> 00:29:49,930
You must be very tired.
Do you want a massage?
486
00:29:50,390 --> 00:29:51,990
No, I don't.
487
00:29:51,990 --> 00:29:55,610
I have to give you
the best massage service!
488
00:29:55,610 --> 00:29:59,440
Come here. I even took
a shower today.
489
00:29:59,440 --> 00:30:02,340
Can't you understand
the situation?
490
00:30:02,340 --> 00:30:05,820
I guess you wouldn't live
this way if you got it!
491
00:30:05,820 --> 00:30:09,730
I know I'm good at changing
the mood of the situation!
492
00:30:09,730 --> 00:30:12,550
Come here! I'll give you a hug.
493
00:30:12,550 --> 00:30:15,610
What are you doing?
494
00:30:17,160 --> 00:30:19,360
What is this?
495
00:30:19,580 --> 00:30:24,470
- Mother...
- Mom! I'm doing a wrestling move.
496
00:30:24,470 --> 00:30:27,470
This is why I didn't want you to work.
497
00:30:27,470 --> 00:30:29,870
You think you're so great?
498
00:30:29,890 --> 00:30:33,030
And if you are great, does it make it
okay for you to treat him like this?
499
00:30:33,030 --> 00:30:39,100
- Mom, I was exercising!
- Be quiet, you fool!
500
00:30:39,100 --> 00:30:43,240
If you're going to be like this,
quit your job now!
501
00:30:44,760 --> 00:30:47,850
I can't believe this...
502
00:30:56,140 --> 00:30:59,100
What are you doing here?
Mother is going to see us!
503
00:30:59,100 --> 00:31:01,760
- You never answered me.
- What?
504
00:31:01,760 --> 00:31:05,150
Why are you making a fool of yourself?
I just can't understand it.
505
00:31:05,150 --> 00:31:07,550
Aren't you hurt by the negative comments?
506
00:31:07,550 --> 00:31:11,850
Comments like "Stupid,"
"Lacks common sense?"
507
00:31:11,850 --> 00:31:16,880
Do you want to ruin yourself,
even though you get those comments?
508
00:31:16,880 --> 00:31:19,500
Do you know what's more scarier
than the negative comments?
509
00:31:19,500 --> 00:31:21,730
Zero comments.
510
00:31:22,920 --> 00:31:26,670
The worst thing for celebrities
isn't insults. It's indifference.
511
00:31:26,670 --> 00:31:29,370
I've experienced that for six years.
512
00:31:29,370 --> 00:31:32,980
My company can't support me
if I'm getting no response.
513
00:31:32,980 --> 00:31:37,730
But look now, I get a lot of comments!
Who cares if they're negative?
514
00:31:37,730 --> 00:31:40,880
Those comments express interest.
515
00:31:40,880 --> 00:31:44,280
I don't care if they laugh at me.
516
00:31:44,280 --> 00:31:49,250
Celebrities disappear because
of indifference, not insults.
517
00:31:49,250 --> 00:31:52,050
- Don't mind me...
- Ha Ji!
518
00:31:53,600 --> 00:31:58,920
Ha Ji! Where did she go?
Ha Ji!
519
00:32:10,600 --> 00:32:13,660
- Ha Ji!
- Yes?
520
00:32:18,030 --> 00:32:20,940
Don't come near me next time!
521
00:32:20,940 --> 00:32:23,280
Don't worry.
522
00:32:33,570 --> 00:32:35,230
You're not going to bed?
523
00:32:35,230 --> 00:32:37,230
This doesn't taste right.
524
00:32:37,230 --> 00:32:42,080
- It has too much of plum sauce.
- How do you know that?
525
00:32:42,080 --> 00:32:45,680
- I tasted it earlier.
- Do you know what's in this?
526
00:32:45,680 --> 00:32:48,760
Soy sauce, pepper flakes,
sesame oil, ginger
527
00:32:48,790 --> 00:32:53,280
pepper, ground garlic, cooking
wine and finally, plum sauce.
528
00:32:53,280 --> 00:32:55,320
Am I wrong?
529
00:32:56,670 --> 00:33:00,980
Then do you know how to fix this?
530
00:33:00,980 --> 00:33:06,700
Pour a little bit of water,
put a little of sliced pepper
531
00:33:06,700 --> 00:33:08,990
and a bit of salt will do it, I think.
532
00:33:08,990 --> 00:33:13,320
Then can you try it?
Yes, if you help me.
533
00:33:13,320 --> 00:33:16,620
Come here and try to fix this.
534
00:33:17,100 --> 00:33:23,010
- How much of water should I put in it?
- Enough.
535
00:33:23,010 --> 00:33:25,630
How much is enough?
536
00:33:25,630 --> 00:33:27,270
- One big bowl?
- What?
537
00:33:27,270 --> 00:33:31,080
Why don't you put the whole
thing in and make a river?
538
00:33:31,080 --> 00:33:32,690
You just need a half cup.
539
00:33:32,690 --> 00:33:34,000
Okay.
540
00:33:34,000 --> 00:33:38,160
It comes to mind.
But it's my first time doing it.
541
00:33:38,160 --> 00:33:40,260
How much salt should I put in?
542
00:33:40,260 --> 00:33:42,070
Just enough.
543
00:33:42,070 --> 00:33:45,470
- How much is enough?
- Just a bit will do.
544
00:33:45,550 --> 00:33:49,580
You mean like one teaspoon?
Two teaspoons?
545
00:33:49,580 --> 00:33:54,990
What did you do when
your mother cooked for you?
546
00:33:54,990 --> 00:33:57,700
My mother has been gone
since I was little.
547
00:33:58,700 --> 00:34:00,030
Really?
548
00:34:00,030 --> 00:34:03,710
Your dad must have had a hard
time raising you by himself.
549
00:34:03,710 --> 00:34:08,380
I don't have a dad either.
I grew up by myself.
550
00:34:08,380 --> 00:34:11,780
Move. I'll just do it myself.
551
00:34:11,780 --> 00:34:14,780
- Cut the daikon for me.
- Okay.
552
00:34:20,140 --> 00:34:23,050
Hey. Are you making art?
553
00:34:23,050 --> 00:34:26,730
That will take you forever.
Step aside.
554
00:34:33,740 --> 00:34:36,630
Wow! You're so great!
555
00:34:36,630 --> 00:34:40,130
- How long does it take to cut like this?
- You just need to learn the skills.
556
00:34:40,130 --> 00:34:42,280
Just watch!
557
00:34:48,840 --> 00:34:53,750
- What? Are you drinking?
- Yes, sometimes.
558
00:34:53,750 --> 00:34:57,660
I usually drink when life gets tough.
Do you want some?
559
00:34:57,660 --> 00:34:59,260
No, I'm okay.
560
00:34:59,260 --> 00:35:03,460
- You don't like alcohol?
- No! I love it! I can't live without it!
561
00:35:04,000 --> 00:35:08,600
- But the situation I'm in right now...
- Just one shot.
562
00:35:08,600 --> 00:35:11,150
I'm too bored to drink by myself.
563
00:35:11,150 --> 00:35:15,280
Then I'll have just one shot.
564
00:35:18,500 --> 00:35:20,740
Mother-in-law?
565
00:35:20,740 --> 00:35:27,570
She's a scary, evil witch!
566
00:35:27,570 --> 00:35:31,870
I would never marry into this family.
567
00:35:31,870 --> 00:35:34,850
No way!
568
00:35:48,840 --> 00:35:50,700
Hey Wife!
569
00:35:53,400 --> 00:35:56,240
Are you her husband?
570
00:35:59,100 --> 00:36:04,290
Hi, my name is Bae Yong Jun.
I'm the Center Director.
571
00:36:04,290 --> 00:36:07,530
My name is Cha Dong Suk.
It's nice to meet you.
572
00:36:08,960 --> 00:36:10,750
What are you doing here?
573
00:36:10,750 --> 00:36:14,540
I felt bad about last night,
so I came to have lunch with you.
574
00:36:14,540 --> 00:36:17,630
- Buy me some delicious food.
- Okay, follow me.
575
00:36:17,630 --> 00:36:23,290
- Sorry, we'll be going now.
- I'll buy lunch!
576
00:36:23,840 --> 00:36:27,900
Do you like conveyor-belt sushi?
577
00:36:27,900 --> 00:36:30,660
No! It's okay!
We'll just eat the two of us.
578
00:36:30,660 --> 00:36:32,380
Let's go.
579
00:36:33,160 --> 00:36:37,730
- Where is it? Let's go.
- This way.
580
00:36:47,750 --> 00:36:50,470
You must have been very hungry.
581
00:36:50,470 --> 00:36:52,710
Yes, just a little.
582
00:36:52,710 --> 00:36:56,050
Wow, this place looks very pricey.
583
00:36:56,050 --> 00:37:00,020
Your business must be doing very well.
It also looks very big.
584
00:37:00,020 --> 00:37:03,330
Are you interested in
any other type of business?
585
00:37:03,330 --> 00:37:05,580
Dong Suk!
586
00:37:05,580 --> 00:37:10,980
I have a great idea for a business.
Would you like to invest?
587
00:37:11,060 --> 00:37:14,260
Sure, if I'm given the chance.
What is your idea?
588
00:37:15,760 --> 00:37:20,760
- Male housekeepers.
- It's very unique.
589
00:37:20,760 --> 00:37:22,060
I know, right?
590
00:37:22,060 --> 00:37:29,060
Housekeeping is also physically demanding.
Men are better fit for those jobs.
591
00:37:29,100 --> 00:37:34,600
That is true. But do you know the
average pay for a housekeeper?
592
00:37:34,600 --> 00:37:38,000
I don't know. I'm starting research now.
593
00:37:38,000 --> 00:37:41,600
Do you think housekeeping businesses
will grow or shrink in the future?
594
00:37:42,350 --> 00:37:45,100
I'm sure it's one of the two choices!
595
00:37:45,100 --> 00:37:53,100
Did you know that housekeepers will
become a full-time job, with benefits?
596
00:37:53,100 --> 00:37:55,100
Really?
597
00:37:56,340 --> 00:38:00,940
You need to research the market
before planning a business.
598
00:38:00,940 --> 00:38:06,920
Business is done with the body
more than the mind.
599
00:38:07,680 --> 00:38:10,280
- Excuse me, I need to use the restroom.
- Sure.
600
00:38:12,930 --> 00:38:18,080
He is very knowledgeable!
He should be my business mentor.
601
00:38:18,970 --> 00:38:22,180
- Why are you here?
- I told you.
602
00:38:22,180 --> 00:38:25,160
I came to soothe your anger.
603
00:38:25,160 --> 00:38:27,240
You make me angrier!
604
00:38:27,240 --> 00:38:30,550
- Don't ever come to visit!
- Why? Do I embarrass you?
605
00:38:30,550 --> 00:38:33,880
Yes. You embarrass me!
606
00:38:35,800 --> 00:38:37,840
I'm taking my lunch break.
607
00:38:37,840 --> 00:38:41,010
Hello.
608
00:38:41,010 --> 00:38:44,010
Mother, let's go have lunch!
609
00:38:44,010 --> 00:38:46,750
I'm not hungry.
610
00:38:47,540 --> 00:38:51,960
- Come on, let's go.
- I'm not eating!
611
00:38:52,770 --> 00:38:56,830
You have to go get more signatures.
You're going to faint.
612
00:38:56,830 --> 00:38:58,510
I'll be fine.
613
00:38:58,510 --> 00:39:03,880
I told you I'm not eating
until you get the papers stamped.
614
00:39:03,880 --> 00:39:08,060
I'm sorry. I can't help you with that.
615
00:39:08,060 --> 00:39:10,400
We'll be going now.
616
00:39:15,820 --> 00:39:18,070
She is so spiteful!
617
00:39:18,070 --> 00:39:20,070
She is really going to eat.
618
00:39:21,260 --> 00:39:23,400
I'm so hungry!
619
00:39:23,400 --> 00:39:29,130
Can you sign
for the Global Medical Center?
620
00:39:32,300 --> 00:39:35,200
I'm from the Community Service Center...
621
00:39:35,200 --> 00:39:37,220
Darling.
622
00:39:38,790 --> 00:39:42,920
Oh my God. You must be crazy!
623
00:39:47,150 --> 00:39:49,370
Let me go!
624
00:39:49,370 --> 00:39:51,550
Someone will see us!
625
00:39:51,550 --> 00:39:56,700
Darling. I'm sorry.
It's all my fault.
626
00:39:56,700 --> 00:39:59,440
Why? You need more money?
627
00:39:59,440 --> 00:40:04,540
You're so dirty! Clean yourself!
628
00:40:04,540 --> 00:40:08,990
You're the only one who cares for me.
629
00:40:08,990 --> 00:40:11,580
I'm really sorry.
630
00:40:11,580 --> 00:40:18,270
I miss you so much!
631
00:40:18,270 --> 00:40:20,150
You're crazy!
632
00:40:20,150 --> 00:40:22,980
Don't ever come to see me again!
633
00:40:24,400 --> 00:40:27,750
I won't ever give up on you!
634
00:40:32,570 --> 00:40:34,600
I love you.
635
00:40:40,570 --> 00:40:46,460
He is definitely crazy.
If Joon Soo saw us...
636
00:40:49,200 --> 00:40:51,990
I'm so hungry.
637
00:40:58,470 --> 00:41:04,500
Okay. Let's just eat one dish.
638
00:41:05,420 --> 00:41:10,420
You're so dedicated.
So you got her lunch?
639
00:41:10,420 --> 00:41:14,010
Yes. She loves their bread.
640
00:41:14,010 --> 00:41:18,580
You didn't eat lunch either.
641
00:41:18,580 --> 00:41:22,450
Let's get black bean noodles.
642
00:41:22,450 --> 00:41:24,580
Shall we?
643
00:41:26,670 --> 00:41:28,880
It's delicious.
644
00:41:36,780 --> 00:41:41,130
- Let's go somewhere else.
- Isn't that Team Leader Jang?
645
00:41:41,130 --> 00:41:43,190
That's not her.
646
00:41:44,500 --> 00:41:47,000
Aren't you Team Leader Jang?
647
00:41:48,720 --> 00:41:50,840
Team Leader Jang!
648
00:42:02,060 --> 00:42:07,620
Mom, are you okay?
You've become emaciated!
649
00:42:09,620 --> 00:42:11,950
- I'm okay.
- Mom...
650
00:42:11,950 --> 00:42:16,260
Eat this. This is rice with grilled eel.
It's your favorite.
651
00:42:17,400 --> 00:42:22,000
- No, I'm not eating.
- You're going to pass out!
652
00:42:22,300 --> 00:42:25,670
Are you even taking your vitamins?
653
00:42:33,030 --> 00:42:40,110
- My mom is going to faint.
- So you want me to get the stamp?
654
00:42:40,110 --> 00:42:44,640
No. Just act like
you tried to get the stamp.
655
00:42:44,640 --> 00:42:47,760
Then at least I'd have
something to convince my mom.
656
00:42:47,760 --> 00:42:49,260
Please, I beg you.
657
00:42:57,400 --> 00:42:59,390
What are you doing here?
658
00:42:59,390 --> 00:43:02,580
I have something to give you.
659
00:43:02,580 --> 00:43:07,460
- Here you go.
- You didn't have to...
660
00:43:12,750 --> 00:43:20,060
- Bean sprouts?
- I was craving bean sprouts with rice.
661
00:43:20,060 --> 00:43:21,460
Okay.
662
00:43:21,460 --> 00:43:26,360
Make it good.
663
00:43:26,360 --> 00:43:29,360
When is he planning
to give me the scarf?
664
00:43:29,360 --> 00:43:34,150
- I'm here. Mom!
- What are you doing here?
665
00:43:34,150 --> 00:43:37,050
I came to eat dinner.
666
00:43:37,050 --> 00:43:40,570
How long did you live here?
667
00:43:40,570 --> 00:43:45,030
I think about 40 years.
668
00:43:45,030 --> 00:43:47,070
You lived here for a long time!
669
00:43:47,070 --> 00:43:51,110
Aren't you sick of it?
There are nice apartments now.
670
00:43:51,110 --> 00:43:54,620
It felt like a prison in the beginning.
671
00:43:54,620 --> 00:44:01,720
But now it feels like my home.
I don't know if I ever want to leave here.
672
00:44:01,720 --> 00:44:04,320
It would be easier to like
without making kimchi.
673
00:44:04,320 --> 00:44:09,450
It feels weirder not to make them!
674
00:44:09,450 --> 00:44:14,160
When I die, I'm going to
tell my mother-in-law
675
00:44:14,160 --> 00:44:16,660
You looked down on me.
676
00:44:16,660 --> 00:44:24,010
But I protected this household
for a very long time.
677
00:44:24,010 --> 00:44:28,410
You hated her. Do you still
want to see her in heaven?
678
00:44:28,410 --> 00:44:31,360
Is that so?
679
00:44:31,360 --> 00:44:33,360
What is that?
680
00:44:34,080 --> 00:44:37,360
- This is--
- Mother! We got the vegetable delivery.
681
00:44:37,360 --> 00:44:39,530
Okay, I'll be there.
682
00:44:39,530 --> 00:44:43,500
Wait for me. I'll be right back.
683
00:45:06,760 --> 00:45:08,990
You're here.
684
00:45:08,990 --> 00:45:12,330
- It's been a long time.
- Yes.
685
00:45:12,330 --> 00:45:18,730
Since you're holding documents...
Curry... curry...
686
00:45:18,730 --> 00:45:21,800
You're like a career woman.
You look great!
687
00:45:21,800 --> 00:45:24,140
There's no such thing!
688
00:45:24,140 --> 00:45:27,530
If you're a government employee,
do you get paid until you die?
689
00:45:27,530 --> 00:45:29,130
Yes.
690
00:45:29,170 --> 00:45:32,290
That's why Mother always
brags about you.
691
00:45:32,290 --> 00:45:33,360
What?
692
00:45:33,360 --> 00:45:37,860
I heard the exam is very difficult.
Mother is always bragging.
693
00:45:37,940 --> 00:45:40,640
She's always saying
how you never let her down.
694
00:45:40,800 --> 00:45:42,100
That's too bad.
695
00:45:42,100 --> 00:45:46,720
I wish I knew that and took the exam.
696
00:45:57,550 --> 00:45:58,590
Hello?
697
00:45:58,590 --> 00:46:01,050
You're in trouble!
698
00:46:01,050 --> 00:46:02,690
My mother-in-law?
699
00:46:02,690 --> 00:46:09,830
She's such a scary, evil witch!
700
00:46:09,830 --> 00:46:14,000
Me? I would never marry into this family.
701
00:46:14,000 --> 00:46:16,070
Number Pervert?
702
00:46:16,070 --> 00:46:19,270
He can never get married. How could he?
703
00:46:19,270 --> 00:46:21,810
He can't.
704
00:46:38,270 --> 00:46:44,270
I'm sorry. I videotaped her
because she was so cute.
705
00:46:44,370 --> 00:46:48,770
- But?
- I lost my phone.
706
00:46:48,770 --> 00:46:50,270
Where did you lose it?
707
00:46:50,730 --> 00:46:54,480
At a convenience store.
It was already gone when I went back.
708
00:46:54,480 --> 00:46:59,140
Then whoever picked it up
must have exposed the video.
709
00:46:59,140 --> 00:47:04,860
I'm really sorry. I didn't think
it was going to cause a big problem.
710
00:47:04,860 --> 00:47:09,720
It's a big problem!
The show can be canceled.
711
00:47:09,720 --> 00:47:12,480
You don't remember exactly what you said?
712
00:47:12,480 --> 00:47:17,580
I'm sorry. I haven't drank in a long time
and I can't remember anything.
713
00:47:17,580 --> 00:47:21,610
It's all my fault. I'm sorry...
714
00:47:24,220 --> 00:47:27,550
Where are you going?
715
00:47:27,550 --> 00:47:30,550
I'm going to school. To study.
716
00:47:34,630 --> 00:47:37,180
What do we do now?
717
00:47:37,780 --> 00:47:41,060
We wanted to film outside.
718
00:47:41,060 --> 00:47:44,120
But we weren't welcomed,
because of the video.
719
00:47:44,120 --> 00:47:48,680
We had to switch the story to visiting
your sister-in-law. Is that okay?
720
00:47:48,680 --> 00:47:52,710
- Okay. I'll try.
- Great.
721
00:47:59,160 --> 00:48:04,210
You're here? I heard about the video.
722
00:48:04,210 --> 00:48:09,400
I'm really sorry about this. I really
wanted to get along with Mother...
723
00:48:09,400 --> 00:48:16,320
- How can I see her now?
- I'm sure she knows the truth.
724
00:48:16,800 --> 00:48:19,670
Why is it so noisy here?
725
00:48:19,670 --> 00:48:23,180
Hello! You live here?
726
00:48:24,460 --> 00:48:26,690
Yes.
727
00:48:26,690 --> 00:48:29,430
You live really close
to your daughter-in-law.
728
00:48:29,430 --> 00:48:33,360
Isn't this practically living together?
729
00:48:33,360 --> 00:48:37,610
- That's not it.
- You must really love it!
730
00:48:39,150 --> 00:48:40,240
What?
731
00:48:40,240 --> 00:48:45,000
Doesn't she cook and provide things
for you when you need it?
732
00:48:45,000 --> 00:48:47,630
Does she comfort you
when you're in distress?
733
00:48:47,630 --> 00:48:49,550
What?
734
00:48:50,960 --> 00:48:56,110
I wish I could get along
with my mother-in-law.
735
00:49:04,510 --> 00:49:07,170
Hello?
736
00:49:07,170 --> 00:49:11,820
Why do you ask us about her side?
We don't know.
737
00:49:15,730 --> 00:49:19,580
Why do they keep calling? It hurts.
738
00:49:19,580 --> 00:49:23,580
- What's wrong with you?
- I don't know. It's been hurting.
739
00:49:23,580 --> 00:49:27,880
Are you okay? Have San's mom
to bring some medicine for you.
740
00:49:28,110 --> 00:49:32,330
- Leave her out of it.
- I'll go get the digestive medicine.
741
00:49:40,420 --> 00:49:47,120
She took the scarf,
but she won't pick up her phone.
742
00:49:47,120 --> 00:49:50,210
Can you explain to me what's happening?
743
00:49:50,210 --> 00:49:54,180
I don't know. My stomach hurts.
744
00:49:54,180 --> 00:50:00,870
Do I need to get her a bigger present?
745
00:50:05,110 --> 00:50:07,760
I brought back your plate.
746
00:50:07,760 --> 00:50:10,300
Did the celebrity go somewhere?
747
00:50:10,300 --> 00:50:12,750
Who knows?
748
00:50:12,750 --> 00:50:14,450
She's not a keeper.
749
00:50:14,540 --> 00:50:19,760
She acts nice in front of you. I heard she
insulted you behind your back.
750
00:50:20,440 --> 00:50:23,860
I heard she doesn't have parents.
Maybe that's why.
751
00:50:23,860 --> 00:50:26,620
She sure doesn't have
any common sense or manners.
752
00:50:26,620 --> 00:50:29,020
What do her parents have
anything to do with this?
753
00:50:29,020 --> 00:50:31,220
It's not her fault that
she doesn't have parents.
754
00:50:31,220 --> 00:50:35,520
- Are you taking her side?
- I'm not taking sides.
755
00:50:35,600 --> 00:50:42,130
I'm saying we have to be sensitive
to the fact that she doesn't have parents.
756
00:50:42,130 --> 00:50:46,130
By the way, I heard you have a good news.
757
00:50:46,130 --> 00:50:47,400
What news?
758
00:50:47,400 --> 00:50:49,330
I heard your father-in-law is dating.
759
00:50:49,330 --> 00:50:51,010
You're getting a new mother-in-law.
760
00:50:51,010 --> 00:50:52,610
What? Who said that?
761
00:50:52,710 --> 00:50:55,640
- The soup lady said that.
- What?
762
00:50:55,640 --> 00:50:58,170
That woman...
763
00:51:01,550 --> 00:51:04,770
Se Mi? Come home early today.
764
00:51:04,770 --> 00:51:10,680
Your husband is very sick.
Get medicine and make soup for him.
765
00:51:10,680 --> 00:51:12,650
Where are you going?
766
00:51:12,650 --> 00:51:14,550
I'm going to get the soup lady.
767
00:51:14,550 --> 00:51:15,920
What?
768
00:51:15,920 --> 00:51:20,110
No! Grandfather!
He left already.
769
00:51:20,110 --> 00:51:23,640
Mom! No! Ow, my belly!
770
00:51:33,780 --> 00:51:36,990
It's me. Where does it hurt?
771
00:51:38,750 --> 00:51:40,740
My stomach hurts.
772
00:51:40,740 --> 00:51:44,670
You ate too much! Today is an
important day for me.
773
00:51:44,670 --> 00:51:47,910
I can't go home early today.
Go get a digestive medicine.
774
00:51:47,910 --> 00:51:49,780
Yes?
775
00:51:50,970 --> 00:51:56,040
Today is your first day
of the special session.
776
00:51:56,040 --> 00:51:58,970
- Yes.
- Are you ready?
777
00:52:02,510 --> 00:52:04,420
Who is she?
778
00:52:04,420 --> 00:52:08,720
I heard that she is really pretty.
779
00:52:08,720 --> 00:52:10,650
Her body is really sexy.
780
00:52:10,650 --> 00:52:12,650
And she's educated
and has a great personality.
781
00:52:12,920 --> 00:52:16,420
I heard she is too good for him.
782
00:52:16,420 --> 00:52:18,320
But how do you know her so well?
783
00:52:18,320 --> 00:52:22,060
- Do you know her?
- I just told you!
784
00:52:22,060 --> 00:52:24,860
She's pretty, sexy, smart,
and has a great personality!
785
00:52:24,860 --> 00:52:26,760
Do you still don't know
who I'm talking about?
786
00:52:26,760 --> 00:52:28,600
Is there anyone you know?
787
00:52:28,600 --> 00:52:32,880
- I don't know.
- Never mind!
788
00:52:32,880 --> 00:52:36,430
Choon Ja will have another
mother-in-law at that age.
789
00:52:36,430 --> 00:52:38,680
What goes around comes around.
790
00:52:38,680 --> 00:52:43,610
- Do you know how much she bothers Se Mi?
- What?
791
00:52:43,610 --> 00:52:48,840
You wench! How dare you make up
rumors about my father-in-law!
792
00:52:48,840 --> 00:52:51,130
And you insult me behind my back!
793
00:52:51,130 --> 00:52:52,770
What did I do?
794
00:52:52,770 --> 00:52:55,770
You say whatever you want
with that mouth of yours.
795
00:52:55,770 --> 00:52:59,790
I will teach you a lesson. Come here!
796
00:52:59,790 --> 00:53:03,310
- Why?
- Come here!
797
00:53:06,400 --> 00:53:09,020
Choon Ja!
798
00:53:12,710 --> 00:53:14,630
What is this?
799
00:53:14,630 --> 00:53:18,360
Hey! Hey!
800
00:53:18,360 --> 00:53:26,030
Hey! Dong Suk!
801
00:53:29,870 --> 00:53:32,670
What happened to him?
802
00:53:32,670 --> 00:53:36,070
- It's food poisoning.
- What?
803
00:53:36,070 --> 00:53:39,710
Did he eat fish recently?
804
00:53:40,580 --> 00:53:44,520
- Yes. He ate sushi.
- He must have gotten sick from that.
805
00:53:44,520 --> 00:53:47,300
It could have been really dangerous.
806
00:53:47,300 --> 00:53:50,910
I told you to come home early.
Is that so hard to do?
807
00:53:50,910 --> 00:53:54,140
What if your father-in-law
didn't find him in time?
808
00:53:54,140 --> 00:53:57,560
I'm sorry. But today was
an important day at work.
809
00:53:57,560 --> 00:54:00,960
How can anything be more
important than your husband?
810
00:54:00,960 --> 00:54:03,730
What else is more important?
811
00:54:03,730 --> 00:54:06,650
What a fool. He can't even
take care of himself.
812
00:54:06,650 --> 00:54:12,510
He's too busy taking your side!
I knew this was going to happen!
813
00:54:12,880 --> 00:54:16,780
He's stabilized.
They were able to get a pulse, too.
814
00:54:19,400 --> 00:54:21,170
Are you okay?
815
00:54:21,180 --> 00:54:24,050
Why? Do you want me not to be okay?
816
00:54:24,050 --> 00:54:28,280
Do you want to insult me
in front of the camera again?
817
00:54:28,280 --> 00:54:32,350
She ran all over the hospital for us.
Don't do that to her.
818
00:54:34,270 --> 00:54:39,970
No, I'm sorry. I'm really sorry.
819
00:54:46,240 --> 00:54:50,200
Hello?
820
00:54:50,200 --> 00:54:51,570
What?
821
00:54:51,570 --> 00:54:54,010
Mother-in-law?
822
00:54:54,010 --> 00:55:01,650
She's such a scary, evil witch!
823
00:55:01,650 --> 00:55:04,350
At least, that's how I used to think.
824
00:55:04,350 --> 00:55:10,180
But the more I got to know her,
she's very thoughtful...
825
00:55:10,180 --> 00:55:12,900
She's also very cute.
826
00:55:13,350 --> 00:55:15,130
Me?
827
00:55:15,130 --> 00:55:18,020
I would never marry into this family.
828
00:55:19,810 --> 00:55:23,130
My husband is really smart.
829
00:55:23,130 --> 00:55:27,530
But I'm not very smart.
We don't go together.
830
00:55:27,530 --> 00:55:32,010
Number Pervert? He can't get married.
How can he?
831
00:55:32,010 --> 00:55:37,940
He can't, because he has
a very high standard.
832
00:55:38,760 --> 00:55:41,550
He is all that good.
Don't you think so?
833
00:55:41,680 --> 00:55:46,990
As you can see,
they edited it to frame her.
834
00:55:46,990 --> 00:55:53,800
- How are the people's reactions?
- Apologetic and positive.
835
00:55:53,800 --> 00:55:55,500
That just saved me 10 years of my life!
836
00:55:55,500 --> 00:56:00,740
She had so many commercial deals.
I almost had to pay them back!
837
00:56:00,740 --> 00:56:04,940
Who uploaded this full video?
838
00:56:04,940 --> 00:56:07,740
Thank you for uploading the video!
839
00:56:07,760 --> 00:56:11,180
- It's no problem. I found the phone too.
- I...
840
00:56:11,180 --> 00:56:15,510
- I'd like to repay you.
- No it's okay!
841
00:56:15,510 --> 00:56:17,710
No, please I insist!
Ask for anything.
842
00:56:17,710 --> 00:56:21,010
Even if it costs a lot of money,
my CEO is very wealthy.
843
00:56:21,080 --> 00:56:23,260
It's really okay...
844
00:56:23,260 --> 00:56:27,550
- I'm not the one who uploaded the video.
- What?
845
00:56:27,550 --> 00:56:30,360
I'm not supposed to tell.
846
00:56:32,260 --> 00:56:34,360
She is the one who asked me to do it.
847
00:56:35,200 --> 00:56:38,100
[Cha Myung Suk]
848
00:56:38,100 --> 00:56:39,550
He came by last night
849
00:56:39,550 --> 00:56:42,170
and asked to see the security camera.
850
00:56:42,170 --> 00:56:44,860
He was looking for something.
851
00:56:44,860 --> 00:56:46,630
I showed it to him
852
00:56:46,630 --> 00:56:49,510
and he watched it all night.
853
00:56:49,510 --> 00:56:51,910
He said he found the phone.
854
00:56:51,910 --> 00:56:57,250
He asked me to be the one
to upload the video.
855
00:57:02,550 --> 00:57:06,450
Tell me. Why did you do it?
856
00:57:06,450 --> 00:57:08,650
You lied about losing your phone.
857
00:57:31,340 --> 00:57:36,200
Do you know what you did?
You put our family in distress.
858
00:57:36,200 --> 00:57:39,120
- Why did you do it?
- I'm sorry.
859
00:57:39,120 --> 00:57:45,050
I was jealous of In Young,
because she's pretty.
860
00:57:45,050 --> 00:57:47,410
I'll keep this as a secret.
861
00:57:47,410 --> 00:57:54,260
But if you do something like this again,
I won't forgive you.
862
00:58:04,320 --> 00:58:12,320
I called you all here to share
my plans for Deoksun-dong
863
00:58:12,320 --> 00:58:17,610
Although there were
some troubles with the location...
864
00:58:17,610 --> 00:58:22,010
we are still working to get
an approval for the site.
865
00:58:22,010 --> 00:58:27,190
Once we have the approval,
I will publicly present them.
866
00:58:32,540 --> 00:58:35,000
Hello?
867
00:58:37,730 --> 00:58:39,570
Okay!
868
00:58:39,570 --> 00:58:44,330
The agreement has just arrived,
please wait.
869
00:58:49,290 --> 00:58:52,130
- You went to your mother's house?
- Yes.
870
00:58:52,130 --> 00:58:54,150
Did you get the stamp?
871
00:58:55,410 --> 00:59:00,680
- Mother, I can't do it.
- What?
872
00:59:00,680 --> 00:59:05,040
I can't accept your proposal.
873
00:59:06,310 --> 00:59:10,780
I oppose the construction
of the Global Medical Center.
874
00:59:10,780 --> 00:59:13,180
What?
875
00:59:17,960 --> 00:59:19,880
Hello?
876
00:59:19,880 --> 00:59:24,100
Hello Dean, how are you?
877
00:59:24,100 --> 00:59:27,600
Are you still enjoying the show?
878
00:59:27,600 --> 00:59:29,040
What?
879
00:59:29,040 --> 00:59:34,870
You told me last time
that you enjoy the show...
880
00:59:35,580 --> 00:59:37,350
What?
881
00:59:38,910 --> 00:59:41,190
Yes?
882
00:59:45,780 --> 00:59:48,630
We're not supposed to meet.
You're going to get kicked out!
883
00:59:48,630 --> 00:59:50,460
There is something
that I need to tell you.
884
00:59:50,460 --> 00:59:53,880
Thank you for what you did.
885
00:59:53,880 --> 00:59:55,310
What do you mean?
886
00:59:55,310 --> 00:59:58,930
For finding the full video.
887
00:59:58,930 --> 01:00:00,970
I don't know what you're talking about.
888
01:00:00,970 --> 01:00:02,760
I know everything.
889
01:00:02,760 --> 01:00:05,340
But where did you find the cell phone?
890
01:00:05,340 --> 01:00:07,570
I really don't know anything about it.
891
01:00:07,570 --> 01:00:10,830
- Where did you find it?
- Myung Suk.
892
01:00:10,830 --> 01:00:12,960
Professor Cha!
893
01:00:21,460 --> 01:00:23,510
Are you sleeping?
894
01:00:34,290 --> 01:00:39,290
Subtitles by DramaFever
895
01:00:53,510 --> 01:00:56,510
Keep this as a secret from Mother.
896
01:00:57,040 --> 01:00:58,840
Did you ride in Myung Suk's car?
897
01:00:58,840 --> 01:01:02,110
It's all over the internet that
our kimchi is really bad!
898
01:01:02,110 --> 01:01:04,470
Shouldn't you only use our kimchi?
899
01:01:04,470 --> 01:01:06,640
This is not our kimchi.
900
01:01:06,640 --> 01:01:10,200
Did you ask her to do that?
Myung Suk is my most valuable son!
901
01:01:10,200 --> 01:01:12,940
We found a place for you.
You can leave here now.
902
01:01:12,940 --> 01:01:14,230
Why?
903
01:01:14,230 --> 01:01:18,500
Are you sure you don't have
other plans for Myung Suk?
904
01:01:18,500 --> 01:01:21,200
I'm going crazy. What did I just imagine?
68699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.