All language subtitles for The.Virtual.Bride.E03.150824.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,390 --> 00:00:07,400 - Hey, brother-in-law. - Yes? 3 00:00:10,410 --> 00:00:15,090 I... I won't do it without Oh In Young. 4 00:00:15,090 --> 00:00:16,600 What? 5 00:00:16,600 --> 00:00:21,880 I mean... I'm not going to participate in the shoot without Oh In Young. 6 00:00:25,490 --> 00:00:27,970 Can I ask you why? 7 00:00:27,970 --> 00:00:30,840 Why does it have to be Oh In Young? 8 00:00:33,400 --> 00:00:36,600 What are you doing here? 9 00:00:39,320 --> 00:00:43,060 You're here? Your mother-in-law is waiting for you. 10 00:00:43,060 --> 00:00:45,640 Go ahead. I have to go to work. 11 00:00:45,640 --> 00:00:49,320 Let's talk later. Have a good day. 12 00:00:53,770 --> 00:00:55,720 [Episode 3] 13 00:00:55,720 --> 00:00:58,730 He won't shoot without me? 14 00:00:58,730 --> 00:01:01,460 Why would he say that? 15 00:01:01,460 --> 00:01:04,710 I think he likes me! 16 00:01:04,710 --> 00:01:07,750 Of course! He likes me. 17 00:01:07,750 --> 00:01:11,720 No wonder he was looking at me differently. 18 00:01:11,720 --> 00:01:14,710 I wonder what attracted him. 19 00:01:16,220 --> 00:01:17,740 My face? 20 00:01:18,610 --> 00:01:20,990 My body? 21 00:01:20,990 --> 00:01:23,290 I'm sure it's both. 22 00:01:23,290 --> 00:01:26,490 Where did you find that mindless being? 23 00:01:26,490 --> 00:01:28,490 Did In Young cause more trouble? 24 00:01:28,630 --> 00:01:31,790 I guess you can say it's trouble. 25 00:01:31,790 --> 00:01:35,200 She is way too pretty. 26 00:01:35,200 --> 00:01:38,000 Too many troubles to count. 27 00:01:38,000 --> 00:01:39,200 I'm sorry. 28 00:01:39,200 --> 00:01:43,730 Anyway... How long are you going to keep her here? 29 00:01:43,730 --> 00:01:49,310 - I wish she can stay here forever! - Be quiet! 30 00:01:49,860 --> 00:01:52,550 I'm speaking to Joon Soo. 31 00:01:52,550 --> 00:01:56,430 I'm talking to him also. Right, Joon Soo? 32 00:01:56,430 --> 00:01:58,220 Yes. 33 00:01:58,220 --> 00:02:01,430 Can you tolerate her until the shoot is over? 34 00:02:01,430 --> 00:02:04,630 There is nothing to like about her. 35 00:02:04,630 --> 00:02:09,320 Well, that is your problem. I like everything about our Ruby. 36 00:02:09,320 --> 00:02:11,610 What? 37 00:02:11,610 --> 00:02:14,270 I guess he likes In Young. 38 00:02:14,270 --> 00:02:16,310 I think Myung Suk doesn't mind her either. 39 00:02:16,310 --> 00:02:17,600 What? 40 00:02:17,600 --> 00:02:22,510 Are you saying Myung Suk likes her? 41 00:02:22,510 --> 00:02:24,390 No, I'm saying 42 00:02:24,390 --> 00:02:28,580 Myung Suk is such a kind person. He doesn't really show his feelings. 43 00:02:28,710 --> 00:02:33,300 Of course! He's too great of a man to show his disdain 44 00:02:33,300 --> 00:02:37,400 I don't want her to keep him from marrying a good woman. 45 00:02:37,980 --> 00:02:42,380 She was trying to grab a mudfish and also grabbed him. 46 00:02:42,380 --> 00:02:45,160 In Young grabbed Myung Suk? 47 00:02:45,160 --> 00:02:46,860 Something like that. 48 00:02:46,860 --> 00:02:51,180 Anyway, before something worse happens, get her out of my house. 49 00:02:51,180 --> 00:02:54,440 Don't worry. As soon as the shoot is over, she'll leave. 50 00:02:54,440 --> 00:02:56,840 Did you know that today is the first broadcast? 51 00:02:56,840 --> 00:02:58,170 I am Ruby! 52 00:02:58,170 --> 00:02:59,170 I will get you! 53 00:03:12,510 --> 00:03:17,710 - The ratings are really low. - There are no articles about it? 54 00:03:18,570 --> 00:03:21,070 Articles are written when people actually watch it. 55 00:03:21,070 --> 00:03:22,390 How are the reviews? 56 00:03:22,390 --> 00:03:25,960 I did have someone write reviews but... 57 00:03:25,960 --> 00:03:29,160 I guess In Young really has no future. 58 00:03:29,160 --> 00:03:31,500 If the reviews are low, we need to change the cast. 59 00:03:31,500 --> 00:03:33,830 My mother-in-law really hates her. 60 00:03:35,400 --> 00:03:39,220 Hang in there. It's just the first episode. 61 00:03:39,220 --> 00:03:45,520 Yes. Try to make some romance with Myung Suk. 62 00:03:45,520 --> 00:03:48,410 All shows need romance! 63 00:03:48,410 --> 00:03:52,890 You used to be the "it" girl. Can't you entice an old man? 64 00:03:52,890 --> 00:03:55,500 It's actually very hard to entice my brother. 65 00:03:55,500 --> 00:04:01,620 Instead of a girl's body line, he's more into the curves of the number eight. 66 00:04:01,620 --> 00:04:04,530 I just have to make Myung Suk like me, right? 67 00:04:04,530 --> 00:04:07,360 That would be awesome! 68 00:04:07,360 --> 00:04:11,400 If you can't, at least make him pretend to like you. 69 00:04:11,400 --> 00:04:17,230 - Well, how hard can it be? - It's not going to be easy. 70 00:04:17,230 --> 00:04:20,230 Even though he's my brother, he doesn't have much common sense. 71 00:04:20,230 --> 00:04:23,600 If I can't can't entice him... 72 00:04:24,990 --> 00:04:29,020 I'll agree to the cast change. 73 00:04:30,400 --> 00:04:33,810 You said you're going to shoot the shopping scene today? 74 00:04:33,810 --> 00:04:36,950 Choona Ja is waiting. Okay, we'll be out soon. 75 00:04:36,950 --> 00:04:40,880 Since you're so confident, we'll give you another try. 76 00:04:43,910 --> 00:04:48,360 [Today's mission: Grocery shopping with Mother-in-law!] 77 00:04:48,360 --> 00:04:52,840 Why are you wearing those sunglasses that look like a fly? 78 00:04:52,840 --> 00:04:57,050 This is the only way people won't recognize me. 79 00:04:57,050 --> 00:05:00,020 What if people recognize us from the show last night? 80 00:05:00,020 --> 00:05:04,920 - You'll be uncomfortable. - No one recognizes you, so take it off. 81 00:05:04,920 --> 00:05:05,930 Really? 82 00:05:05,930 --> 00:05:09,810 You'll be uncomfortable from all the attention. 83 00:05:09,810 --> 00:05:12,060 [I tried to keep the peace in the market.] 84 00:05:12,060 --> 00:05:13,730 [Well then...] 85 00:05:13,730 --> 00:05:16,130 [Earthlings... forgive me for disturbing the peace] 86 00:05:18,110 --> 00:05:19,990 [It won't be good if too many people gather around...] 87 00:05:21,610 --> 00:05:25,260 [The market is peaceful today.] 88 00:05:25,260 --> 00:05:27,620 [Except you.] 89 00:05:27,620 --> 00:05:32,260 [Don't you recognize me? I'm Oh In Young from Ruby!] 90 00:05:32,260 --> 00:05:37,280 [I'm Oh In Young...] 91 00:05:39,230 --> 00:05:40,640 - Welcome - Hi. 92 00:05:40,640 --> 00:05:44,450 I should make the yuk won jun that Myung Suk likes. 93 00:05:44,450 --> 00:05:47,650 I'll have eye of round and rump steak please. 94 00:05:47,650 --> 00:05:51,250 Sure, but the sirloin and beef tenderloin is fresh today. 95 00:05:51,260 --> 00:05:53,400 What's yuk won jun? ("yuk" means "meat" or "six") 96 00:05:55,590 --> 00:05:59,790 [Six won jun? Five won jun, Four won jun? Three won jun? Two won jun?] 97 00:06:01,820 --> 00:06:05,110 It's a pancake made with meat and tofu. It's Myung Suk's favorite. 98 00:06:05,110 --> 00:06:06,190 Really? 99 00:06:06,190 --> 00:06:09,430 If it's something that my husband likes, then I should be the one to make it. 100 00:06:09,430 --> 00:06:13,040 Husband? Is she your daughter-in-law? 101 00:06:13,040 --> 00:06:16,160 Something just came up. Our show was on last night. 102 00:06:16,160 --> 00:06:17,460 On television? 103 00:06:18,270 --> 00:06:22,220 About that celebrity in the family... 104 00:06:22,310 --> 00:06:24,310 who came as a daughter-in-law. 105 00:06:24,310 --> 00:06:25,910 Is she a famous celebrity? 106 00:06:27,340 --> 00:06:30,440 - She's right over here. - She's here with you? Where? 107 00:06:31,750 --> 00:06:33,050 Who? 108 00:06:33,830 --> 00:06:36,180 Mister... 109 00:06:36,180 --> 00:06:39,540 Where is he going without giving us the meat? 110 00:06:49,300 --> 00:06:54,900 I saw the show last night. You came out so pretty! 111 00:06:54,900 --> 00:06:57,560 - Thank you! - Is this your first time eating my soup? 112 00:06:57,560 --> 00:07:00,290 Try it! It's delicious! 113 00:07:00,290 --> 00:07:03,090 It's the sauce you buy from my house that makes your soup delicious. 114 00:07:03,360 --> 00:07:07,680 You're such a showoff. People will think I get it for free. 115 00:07:07,680 --> 00:07:10,180 I bought it at full price! 116 00:07:16,400 --> 00:07:19,600 This isn't your bean paste, Mother-in-law. 117 00:07:19,600 --> 00:07:21,870 What are you talking about? 118 00:07:21,870 --> 00:07:24,580 She buys all the sauces and pastes from us. 119 00:07:24,580 --> 00:07:28,100 No, this doesn't taste like your bean paste. 120 00:07:37,220 --> 00:07:45,010 - It's our bean paste. You can taste it. - Yes, everything is from her house. 121 00:07:48,870 --> 00:07:52,570 No, it's not. Your bean paste isn't as sweet. 122 00:07:52,670 --> 00:07:55,510 This sweetness is from artificial seasoning. 123 00:08:03,650 --> 00:08:10,310 I mixed just a little bit of seasoning! People are so used to the taste! 124 00:08:10,310 --> 00:08:13,720 I only put tiny bit of it... how did you know? 125 00:08:13,720 --> 00:08:16,180 It must be your sixth sense! 126 00:08:16,180 --> 00:08:21,440 Ha Ji, make sure she doesn't get anywhere near our pastes every again! 127 00:08:21,440 --> 00:08:22,460 Okay. 128 00:08:22,460 --> 00:08:26,480 - I'm sorry... - Let's go. 129 00:08:33,830 --> 00:08:39,100 My business is based on your pastes! What will I do without them? 130 00:08:42,400 --> 00:08:44,960 Hello? 131 00:08:44,960 --> 00:08:50,200 Teacher... what should I do? 132 00:08:50,200 --> 00:08:55,770 Myung Suk's mom has great pride in her pastes. 133 00:08:55,770 --> 00:09:00,870 No, I'm not taking her side. 134 00:09:00,870 --> 00:09:05,920 I'll talk to her when she comes home. Don't worry! 135 00:09:05,920 --> 00:09:08,200 What now? 136 00:09:10,190 --> 00:09:15,330 I can't believe she added the artificial seasoning to my paste! 137 00:09:15,330 --> 00:09:20,670 If it wasn't for In Young, I would continue to sell my paste to her. 138 00:09:20,670 --> 00:09:24,970 How did In Young know that it tastes different? 139 00:09:24,970 --> 00:09:27,160 Even you didn't know, Ha Ji. 140 00:09:27,160 --> 00:09:29,240 I don't know. 141 00:09:29,240 --> 00:09:33,040 I'm sure she guessed it. How would she know? 142 00:09:33,040 --> 00:09:36,970 - Grandfather, what are you doing here? - I ... 143 00:09:36,970 --> 00:09:43,070 - Do you need something? - Yes... I mean never mind. 144 00:09:43,070 --> 00:09:44,970 Maybe he's hungry. 145 00:09:44,970 --> 00:09:49,210 - Should I get something for him? - I'll prepare some snacks. 146 00:09:49,210 --> 00:09:54,780 We're getting more orders for kimchi! I bet we're going to get rich! 147 00:09:54,780 --> 00:09:57,910 Are these orders just from this week? 148 00:09:57,910 --> 00:10:00,710 We have too many orders! 149 00:10:00,980 --> 00:10:06,800 Mom, we should take them and make some money when we can! 150 00:10:06,800 --> 00:10:10,100 We should make a kimchi factory. 151 00:10:10,100 --> 00:10:12,000 We'll appear on the home shopping channels. 152 00:10:12,000 --> 00:10:14,860 Then I can become the CEO of the factory. 153 00:10:14,860 --> 00:10:17,450 Enough with the nonsense. Give me the orders and leave. 154 00:10:17,450 --> 00:10:21,450 Just think about it! Your kimchi is good enough to start a business! 155 00:10:21,450 --> 00:10:24,120 Mom, you can be the president of the company. 156 00:10:24,620 --> 00:10:27,730 - Get out! - Okay! 157 00:10:27,730 --> 00:10:31,070 Just think about it! 158 00:10:31,070 --> 00:10:34,910 When will he be realistic? 159 00:10:34,910 --> 00:10:39,170 Without Se Mi, it'll be just me and Haji with loads of work to do! 160 00:10:39,170 --> 00:10:42,080 I can help too! 161 00:10:42,080 --> 00:10:47,710 I guess we can use your help. 162 00:10:55,520 --> 00:10:57,480 How is it? Do you like it? 163 00:10:57,480 --> 00:11:00,180 I heard this restaurant has the best steak! 164 00:11:00,600 --> 00:11:06,520 The steak tastes better when my son is feeding me! 165 00:11:06,520 --> 00:11:11,660 But what's the occasion? Did you know I'm a candidate for the Chief position? 166 00:11:11,660 --> 00:11:13,330 No, I was just in the neighborhood. 167 00:11:13,330 --> 00:11:18,970 But I'm glad I came to hear the good news! 168 00:11:20,340 --> 00:11:23,040 I should have called Young Ah for lunch also. 169 00:11:25,710 --> 00:11:27,010 Why? 170 00:11:27,520 --> 00:11:32,950 Of course you'd want to eat this delicious steak with your wife, instead of your mom. 171 00:11:32,950 --> 00:11:36,910 Okay. Call your wife. I'll get going. 172 00:11:36,910 --> 00:11:41,260 No! I'm totally happy for you! 173 00:11:41,260 --> 00:11:43,760 I always see my wife at home. 174 00:11:44,030 --> 00:11:47,340 That's why it's "housewife." 175 00:11:47,340 --> 00:11:49,970 You're so funny! 176 00:11:49,970 --> 00:11:57,150 A "housewife" is someone you see at home! You're so funny! 177 00:11:57,150 --> 00:12:03,000 Since you find it funny, it also makes me laugh! 178 00:12:05,100 --> 00:12:11,110 By the way... I have a request for your housewife. 179 00:12:11,110 --> 00:12:13,880 "Housewife!" 180 00:12:15,020 --> 00:12:17,820 The more I think about it, the funnier it gets! 181 00:12:17,860 --> 00:12:20,610 What is your request? 182 00:12:20,610 --> 00:12:24,520 Let's get lunch and then finish this. 183 00:12:24,520 --> 00:12:25,600 I'm so hungry! 184 00:12:25,600 --> 00:12:28,800 I told you to eat. 185 00:12:30,830 --> 00:12:34,030 Hello? 186 00:12:34,030 --> 00:12:35,680 A request? 187 00:12:35,680 --> 00:12:37,980 You know she's weak. 188 00:12:38,050 --> 00:12:42,050 It's too hot for my mom to walk by herself. 189 00:12:42,050 --> 00:12:44,580 It's at least 100 people! 190 00:12:46,140 --> 00:12:52,180 Okay, I'll do it. Okay. 191 00:12:52,180 --> 00:12:55,930 I don't think I'll get to lunch for a while. 192 00:12:55,930 --> 00:12:57,100 What? 193 00:13:00,780 --> 00:13:02,760 Are you okay? 194 00:13:04,200 --> 00:13:06,280 Thank you. 195 00:13:06,280 --> 00:13:08,080 We're almost there. 196 00:13:14,440 --> 00:13:16,940 I told you it was okay. 197 00:13:16,960 --> 00:13:19,840 No, it's our pleasure to help. 198 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 So you'll sign here? 199 00:13:22,430 --> 00:13:25,510 Is this for the Chief election? 200 00:13:25,510 --> 00:13:29,240 - Can I think about it before I sign? - What? 201 00:13:29,240 --> 00:13:31,760 But that's why... 202 00:13:31,760 --> 00:13:36,280 Of course. Think about it and we'll come by next time. 203 00:13:36,280 --> 00:13:38,630 Okay. 204 00:13:38,630 --> 00:13:41,630 - I'll see you soon. - Bye. 205 00:13:44,300 --> 00:13:49,920 - She said she'd sign. - But we can't force her to sign. 206 00:13:49,920 --> 00:13:52,180 Are you okay? 207 00:13:52,180 --> 00:13:55,340 I'm okay. I just don't work well in the heat. 208 00:13:58,460 --> 00:14:00,770 We didn't even get 10 people to sign. 209 00:14:00,770 --> 00:14:05,810 I know. Team Manager Jang isn't very popular. 210 00:14:05,810 --> 00:14:10,930 But shouldn't the candidate get the signatures herself? 211 00:14:10,930 --> 00:14:13,320 She's not feeling well. 212 00:14:13,320 --> 00:14:16,660 I don't think you're feeling well. 213 00:14:16,660 --> 00:14:18,950 You didn't even eat lunch. 214 00:14:18,950 --> 00:14:22,120 You shouldn't mix business and emotions. 215 00:14:26,340 --> 00:14:29,970 Madam! Let me help you! 216 00:14:29,970 --> 00:14:32,170 Thank you. It's heavy. 217 00:14:32,170 --> 00:14:34,830 I'm probably stronger. 218 00:14:34,830 --> 00:14:38,170 Shouldn't someone like her become the Chief? 219 00:14:38,170 --> 00:14:40,930 Team Leader Jang is so selfish! 220 00:14:46,860 --> 00:14:49,730 It's here! It's here! 221 00:14:49,730 --> 00:14:53,330 The perfect opportunity to make romance is here! 222 00:14:53,330 --> 00:14:56,630 Myung Suk called me to pick him up at dinner. 223 00:14:56,630 --> 00:14:57,630 I'll go! 224 00:14:57,730 --> 00:15:00,440 You have to go! It's a good chance! 225 00:15:00,440 --> 00:15:03,300 Okay, just wait. I need to fix my makeup. 226 00:15:18,260 --> 00:15:21,910 I like the after-school program made by Teacher Kim Se Mi. 227 00:15:21,910 --> 00:15:23,310 What do you think? 228 00:15:23,310 --> 00:15:28,660 It's too packed. We barely have time to prep for lessons. When do we go home? 229 00:15:28,660 --> 00:15:31,690 This is our first midterm since the academy opened. 230 00:15:31,690 --> 00:15:34,710 We should leave a good impression 231 00:15:34,710 --> 00:15:38,030 so we don't have to worry about being unemployed. 232 00:15:38,030 --> 00:15:41,130 - You all heard Teacher Kim. - Yes... 233 00:15:41,170 --> 00:15:43,980 Please make sure the after-school program goes smoothly. 234 00:15:43,980 --> 00:15:45,540 Okay. 235 00:15:46,640 --> 00:15:51,810 - Sorry. - It's okay, the meeting is over. 236 00:15:54,210 --> 00:15:55,930 What now? 237 00:15:55,930 --> 00:15:57,170 Today? 238 00:15:57,170 --> 00:16:00,170 I'm going to be late, why? 239 00:16:00,170 --> 00:16:02,970 What do you want me to do about kimchi orders? 240 00:16:03,030 --> 00:16:04,630 I can't. 241 00:16:04,770 --> 00:16:08,700 I'm going to stay late because for after-school program until the midterms. 242 00:16:08,700 --> 00:16:12,250 Talk to her for me. I have to go now. 243 00:16:12,250 --> 00:16:14,670 Is everything okay at home? 244 00:16:15,270 --> 00:16:20,170 - No. - Then can you come with me after work? 245 00:16:20,170 --> 00:16:23,150 I'm asking you out on a date, Teacher Kim. 246 00:16:23,150 --> 00:16:26,450 - What? - I'm joking. 247 00:16:26,450 --> 00:16:29,900 There's a place I need to go for work. 248 00:16:29,900 --> 00:16:32,430 Okay. 249 00:16:33,990 --> 00:16:36,880 She's always annoyed with everything I say! 250 00:16:36,880 --> 00:16:39,950 I was trying to save her from her mother-in-law! 251 00:16:39,950 --> 00:16:45,660 You're lucky! At least you can save your wife from danger. 252 00:16:45,660 --> 00:16:47,120 Is Soon Hee still mad at you? 253 00:16:47,120 --> 00:16:51,620 She won't look at me until I convince your mom to sell her pastes again. 254 00:16:53,030 --> 00:16:55,670 It's going to be tough to convince my mom. 255 00:16:55,670 --> 00:16:59,170 You know she's really stubborn when it comes to pastes. 256 00:16:59,170 --> 00:17:01,860 What should I do? 257 00:17:01,860 --> 00:17:06,210 - What if you convince Soon Hee? - How? 258 00:17:06,210 --> 00:17:08,340 Girls love presents! 259 00:17:08,340 --> 00:17:11,040 - Do you know Angelina Jolie? - Sleepy? 260 00:17:11,040 --> 00:17:12,540 Why are you sleepy? 261 00:17:13,210 --> 00:17:16,630 No, it's an American actress. She has thick lips and is really sexy. 262 00:17:16,630 --> 00:17:21,130 Anyway. What did her husband, Brad Pitt, get her as a present? 263 00:17:21,240 --> 00:17:24,900 - A $400,000 watch! - How much? 264 00:17:24,900 --> 00:17:26,750 $400,000? 265 00:17:26,750 --> 00:17:30,740 Soon Hee is not Angelina Jolie, so you don't have to spend that much. 266 00:17:30,740 --> 00:17:35,180 For guys like us, it's the thought that counts! 267 00:17:35,180 --> 00:17:36,780 What does she like? 268 00:17:36,780 --> 00:17:41,460 She likes bean paste and water kimchi. 269 00:17:41,460 --> 00:17:44,710 I can't help you with the bean paste. 270 00:17:44,710 --> 00:17:48,170 It's Myung Suk. Hello? 271 00:17:48,170 --> 00:17:50,570 Me? I'm home. 272 00:17:50,570 --> 00:17:52,700 Someone will go for me. 273 00:17:52,700 --> 00:17:57,170 Just wait. Someone who's prettier and sexier than me will be there. 274 00:17:57,170 --> 00:18:01,810 [Confident steps towards her husband.] 275 00:18:01,810 --> 00:18:06,860 [Forget the quiet wife, waiting for her husband!] 276 00:18:06,860 --> 00:18:10,340 [I'll take over the dinner meeting!] 277 00:18:10,340 --> 00:18:15,060 [The sweet and brutal ruler is here!] 278 00:18:16,760 --> 00:18:20,360 Hello! I'm Oh In Young, from the sparkling Ruby! 279 00:18:20,360 --> 00:18:24,060 [Awkward.] 280 00:18:25,790 --> 00:18:28,810 [Frightened.] 281 00:18:34,240 --> 00:18:38,720 - What are you doing here... - I came to pick you up! 282 00:18:40,400 --> 00:18:46,220 By husband... is this for the shoot? 283 00:18:46,220 --> 00:18:50,110 - Yes, it's that pretty lady. - In Young, this is the Dean. 284 00:18:50,110 --> 00:18:53,630 Hello, my name is Oh In Young. I'm Professor Cha's wife. 285 00:18:53,630 --> 00:18:57,580 If you're the Dean, you're in a higher position than my husband, right? 286 00:19:07,010 --> 00:19:10,540 I guess you can see it that way. 287 00:19:15,660 --> 00:19:17,220 [Move, regular staff.] 288 00:19:20,340 --> 00:19:23,420 Please take care of my husband. 289 00:19:23,420 --> 00:19:27,030 On that note, I'll pour you a glass. 290 00:19:27,030 --> 00:19:30,500 Okay. 291 00:19:30,500 --> 00:19:32,240 That's good. 292 00:19:32,240 --> 00:19:35,170 [Something makes him feel uncomfortable.] 293 00:19:35,260 --> 00:19:39,920 [Is he being jealous?] 294 00:19:39,920 --> 00:19:45,180 Since you're here, we'd like to hear your song. 295 00:19:45,180 --> 00:19:48,380 - A song? - Yes! That sounds good! 296 00:19:48,380 --> 00:19:55,980 Sing for us... 297 00:19:58,140 --> 00:20:02,260 [First song in front of husband's coworkers] 298 00:20:02,260 --> 00:20:04,460 [Warming up with a sexy sangmo twirl!] 299 00:20:21,750 --> 00:20:23,050 [Sharp-eyed.] 300 00:20:24,840 --> 00:20:26,040 [What is this...] 301 00:20:30,970 --> 00:20:33,370 [Dean is regretting taking the hand.] 302 00:20:37,200 --> 00:20:38,500 [Slap.] 303 00:20:44,170 --> 00:20:46,280 [My throat is getting dry.] 304 00:20:46,280 --> 00:20:47,610 I want to entice you. 305 00:20:47,610 --> 00:20:48,610 [Oh my God!] 306 00:20:48,610 --> 00:20:51,610 [Is she trying to help or cheat?] 307 00:20:53,160 --> 00:20:54,760 [No more.] 308 00:20:59,860 --> 00:21:02,260 [The fall of the Head of Household's honor.] 309 00:21:14,020 --> 00:21:15,920 [Timeout!] 310 00:21:15,920 --> 00:21:17,590 What are you doing? 311 00:21:17,590 --> 00:21:21,510 What do you think? I'm helping you. 312 00:21:22,550 --> 00:21:25,290 Did you see the Dean having fun? 313 00:21:25,290 --> 00:21:27,360 All men are alike. 314 00:21:29,400 --> 00:21:32,930 Wait for me in the car. I'll be right there. 315 00:21:37,060 --> 00:21:39,680 Did you see him drag me out of the room? 316 00:21:39,680 --> 00:21:42,400 He's so jealous. 317 00:21:42,400 --> 00:21:46,160 He's doesn't even like me breathing the same air as other guys. 318 00:21:46,160 --> 00:21:49,120 Doesn't this mean he's fallen for me? 319 00:21:53,890 --> 00:21:55,490 [Mission: Go meet with husband] 320 00:21:58,330 --> 00:22:01,480 [Mission: Entice husband - Success!] 321 00:22:07,330 --> 00:22:08,880 Wow! 322 00:22:08,880 --> 00:22:12,390 He got a new car for the shoot! 323 00:22:12,390 --> 00:22:15,300 Maybe he was trying to please me? 324 00:22:24,380 --> 00:22:29,010 I thought Professor Cha was quiet, but he's sly. 325 00:22:29,010 --> 00:22:35,660 I know. He called his wife, because the Dean said she was pretty. 326 00:22:35,660 --> 00:22:40,440 Suspicious that he is doing the shoot right before he becomes full-time. 327 00:22:40,440 --> 00:22:42,940 It's obvious, isn't it? 328 00:22:42,940 --> 00:22:47,800 He's using Oh In Young to score some points with the Dean. 329 00:22:47,800 --> 00:22:50,420 Let's go and drink some more. 330 00:22:50,420 --> 00:22:54,540 You can never judge a person by their appearance. 331 00:22:56,660 --> 00:22:59,390 Use me to score points? 332 00:22:59,390 --> 00:23:05,960 Did he want to keep doing the show, so he can look good for the Dean? 333 00:23:05,960 --> 00:23:08,380 It wasn't because he liked me? 334 00:23:16,890 --> 00:23:19,520 I will destroy him! 335 00:23:32,310 --> 00:23:33,650 In Young. 336 00:23:38,170 --> 00:23:39,490 What? 337 00:23:40,750 --> 00:23:42,500 What is she doing? 338 00:23:46,420 --> 00:23:49,230 My bag is in the car. 339 00:24:03,130 --> 00:24:04,910 What are you doing? 340 00:24:04,910 --> 00:24:08,240 - I will cut the pancake... - You mean cut to the chase. 341 00:24:09,810 --> 00:24:11,710 Okay, cut to the chase. 342 00:24:11,860 --> 00:24:15,010 Let's cut to the chase and help each other. Wing-wing. 343 00:24:15,010 --> 00:24:16,310 "Wing-wing?" 344 00:24:17,620 --> 00:24:20,320 I'm saying, let's help each other out. You don't know that term? 345 00:24:20,660 --> 00:24:24,210 You're good at Chinese, but not at English. 346 00:24:24,210 --> 00:24:26,730 It's "win-win..." 347 00:24:29,700 --> 00:24:31,640 That's what I said, "win-win." 348 00:24:31,640 --> 00:24:36,470 So let's help each other out. I have to do this shoot, and you need me. 349 00:24:36,470 --> 00:24:37,970 Let's both gain something from this. 350 00:24:37,970 --> 00:24:39,870 Why do I need you? 351 00:24:41,240 --> 00:24:42,740 You act like you don't think I know. 352 00:24:42,740 --> 00:24:45,590 I already know everything! You don't have to pretend. 353 00:24:45,590 --> 00:24:47,970 You're the one who had me confused. 354 00:24:47,970 --> 00:24:51,460 - Confused? - Do you know how difficult it is for me? 355 00:24:51,460 --> 00:24:54,030 You made me determined over nothing. 356 00:24:54,030 --> 00:24:56,090 Why are you like that? 357 00:25:04,900 --> 00:25:08,050 I'm the one who should be mad! 358 00:25:10,170 --> 00:25:13,200 - I'm back. - I'm back too. 359 00:25:13,200 --> 00:25:14,880 You're home now? 360 00:25:14,880 --> 00:25:16,850 Did you have a lot to drink? 361 00:25:16,850 --> 00:25:19,840 - Do you want some honey-water? - No, I didn't drink much. 362 00:25:19,840 --> 00:25:24,900 - Did she drive well? - Yes, I drove very well. 363 00:25:26,570 --> 00:25:30,130 - I'll be in my room. - Okay, get some rest. 364 00:25:31,530 --> 00:25:33,490 - You just got home? - Yes. 365 00:25:33,490 --> 00:25:35,110 I'm back. 366 00:25:35,110 --> 00:25:37,030 Why are you home so late? 367 00:25:37,030 --> 00:25:39,730 Sorry, we're preparing the students for their midterms. 368 00:25:39,730 --> 00:25:41,350 Peel the garlic. 369 00:25:41,350 --> 00:25:44,570 Okay. I'll peel if you tell me to do it. 370 00:25:44,570 --> 00:25:46,230 What? 371 00:25:46,230 --> 00:25:51,290 You told me to peel the garlic. I'll do it. 372 00:26:29,450 --> 00:26:31,170 Aren't you going to sleep? 373 00:26:31,170 --> 00:26:32,770 I have to prep for tomorrow's lesson. 374 00:26:32,770 --> 00:26:36,350 Can you help me? I just need to copy the problems from the book. 375 00:26:36,350 --> 00:26:40,310 Turn off the lights. It's interrupting my sleep pattern. 376 00:26:49,420 --> 00:26:53,670 You're going to chase away the luck from the table. 377 00:26:53,670 --> 00:26:57,020 I don't eat breakfast. 378 00:26:57,020 --> 00:27:04,670 You need to eat for strength. I can't take your side on this one. 379 00:27:04,670 --> 00:27:06,470 Okay. 380 00:27:09,720 --> 00:27:12,420 The soup is so hot! Why this so hot? 381 00:27:12,550 --> 00:27:15,170 I burned the roof of my mouth. 382 00:27:15,170 --> 00:27:18,090 Of course the soup is hot! Why would it be cold? 383 00:27:18,090 --> 00:27:22,220 - Mom, is there more soup? - Of course there's more. 384 00:27:26,590 --> 00:27:27,790 Why is the soup so hot? 385 00:27:27,880 --> 00:27:31,480 Make sure you blow on it. You'll burn the roof of your mouth. 386 00:27:34,240 --> 00:27:37,440 San, why aren't you eating breakfast? 387 00:27:37,440 --> 00:27:41,100 Do you want me to de-bone the fish for you? 388 00:27:41,100 --> 00:27:48,240 - San doesn't feel like eating. - Why? Did you scold him? 389 00:27:48,240 --> 00:27:49,740 No, I didn't. 390 00:27:49,740 --> 00:27:52,260 You haven't done anything. 391 00:27:52,260 --> 00:27:53,560 What did I do? 392 00:27:53,600 --> 00:27:56,490 San had to make a tree costume for kindergarten. 393 00:27:56,750 --> 00:28:02,810 - Tree costume? What is that? - I play a tree in our musical. 394 00:28:02,810 --> 00:28:07,340 Today's the rehearsal, so I need to take the costume. 395 00:28:07,340 --> 00:28:11,220 - Why didn't you tell me before? - You forgot. 396 00:28:11,220 --> 00:28:13,980 I've been telling you for the last couple of days. 397 00:28:13,980 --> 00:28:15,280 How could you? 398 00:28:17,060 --> 00:28:20,350 Good job. You're doing a fine job as a mother. 399 00:28:20,350 --> 00:28:21,970 Do you really need it by today? 400 00:28:21,970 --> 00:28:25,350 Of course. Today's the final rehearsal. 401 00:28:25,350 --> 00:28:30,080 Okay, I will take care of it. Eat your breakfast. 402 00:28:39,220 --> 00:28:42,940 What do we do? Is there a number we can call? 403 00:28:42,940 --> 00:28:47,990 It's okay. I don't have to be in the musical. 404 00:28:50,030 --> 00:28:52,170 What do you mean? 405 00:28:52,170 --> 00:28:57,870 I'll bring the costume to your kindergarten. Okay? 406 00:28:57,870 --> 00:29:01,480 - Really? - Of course! I promise! 407 00:29:01,990 --> 00:29:04,560 Let's go! 408 00:29:06,400 --> 00:29:08,460 That is so weird. 409 00:29:10,110 --> 00:29:12,530 What are you looking for? 410 00:29:12,530 --> 00:29:18,890 I made water kimchi for Young Ah. I thought I put it here. 411 00:29:18,890 --> 00:29:21,370 You also saw me put it on here last night, right? 412 00:29:21,370 --> 00:29:24,700 Yes. You put it there to rest one more day. 413 00:29:24,700 --> 00:29:29,600 But where could it be? It's not like it has feet to run away. 414 00:29:29,600 --> 00:29:34,850 Grandfather did come into the kitchen earlier. 415 00:29:34,850 --> 00:29:37,370 Father-in-law? 416 00:29:37,370 --> 00:29:40,850 What would he do with the water kimchi? 417 00:29:40,850 --> 00:29:46,220 Here. 418 00:29:48,400 --> 00:29:53,300 How is it? Do you like it? 419 00:29:53,300 --> 00:29:57,530 It's the famous water kimchi. Of course it's good. 420 00:29:57,530 --> 00:30:02,180 Eat this and release your anger. 421 00:30:02,180 --> 00:30:07,610 Since you're angry, I feel so bad. I can't take it anymore. 422 00:30:07,610 --> 00:30:12,670 - Don't you know why I'm angry? - I know the reason! 423 00:30:12,670 --> 00:30:17,940 You're mad because Myung Suk's mom won't sell you the paste anymore. 424 00:30:17,940 --> 00:30:25,110 This is why you're not good enough. You think I'm mad because of the paste! 425 00:30:25,110 --> 00:30:29,960 That's not the reason? Then why are you mad? 426 00:30:29,960 --> 00:30:34,580 I'm only going to say it once. So listen carefully. 427 00:30:34,580 --> 00:30:41,650 The real reason that I'm mad is... because you don't really love me. 428 00:30:41,970 --> 00:30:46,520 If I don't love you, would I have bought this for you? 429 00:30:46,520 --> 00:30:52,440 It's makeup. I didn't ever give this kind of present to my late wife! 430 00:30:52,440 --> 00:30:56,840 Who did you tell the salesman this was for? 431 00:30:56,840 --> 00:31:00,040 You didn't tell them it was for you, did you? 432 00:31:00,070 --> 00:31:02,870 - Then rumors will go around. - Of course not. 433 00:31:03,850 --> 00:31:07,540 I told them it was for my daughter-in-law. 434 00:31:10,120 --> 00:31:13,540 See? You don't love me. 435 00:31:13,540 --> 00:31:14,770 What's wrong now? 436 00:31:14,770 --> 00:31:21,370 Why can't you confidently say that the gift is for your girlfriend? 437 00:31:21,370 --> 00:31:24,060 I'm nothing to you. 438 00:31:24,060 --> 00:31:28,700 You're going to leave me if your daughter-in-law doesn't like me. 439 00:31:28,700 --> 00:31:31,300 Why does the story go like that? 440 00:31:31,300 --> 00:31:35,000 That's enough. Please don't come to see me. 441 00:31:35,000 --> 00:31:36,980 I don't want to see you again. 442 00:31:36,980 --> 00:31:38,620 - Why are you doing this? - Please leave. 443 00:31:38,620 --> 00:31:42,090 Why are you doing this? 444 00:31:48,100 --> 00:31:50,850 This is so frustrating. 445 00:31:50,850 --> 00:31:55,840 I'll grow old and die waiting for him to come around. 446 00:31:55,840 --> 00:31:58,590 I need to find another way. 447 00:32:06,400 --> 00:32:10,110 - Of course, I'll sign. - Thank you. 448 00:32:10,110 --> 00:32:12,170 Thank you! 449 00:32:13,630 --> 00:32:16,080 I can do it. 450 00:32:17,240 --> 00:32:18,990 Your food is here. 451 00:32:18,990 --> 00:32:22,970 You are so pretty! Hi! 452 00:32:24,690 --> 00:32:29,250 Your face is so small! Your hair is so nice! 453 00:32:32,820 --> 00:32:34,720 Hi! 454 00:32:36,430 --> 00:32:41,430 Hello! My name is Oh In Young, Ruby's leader. 455 00:32:55,400 --> 00:33:00,040 Mom, this is the salon where all the top celebrities come! 456 00:33:00,040 --> 00:33:05,640 We usually don't give appointments to people, but he was so insistent. 457 00:33:05,640 --> 00:33:10,740 But you're beautiful like a celebrity. 458 00:33:10,740 --> 00:33:12,490 No, it's not. 459 00:33:12,490 --> 00:33:16,730 - Give her the "Hillary Clinton" look. - Don't worry and leave it to me. 460 00:33:16,730 --> 00:33:20,010 He never comes in for his celebrities. 461 00:33:20,010 --> 00:33:23,730 You must be so happy to have a dutiful son. 462 00:33:25,400 --> 00:33:28,730 Wow, my mom is so pretty! 463 00:33:32,190 --> 00:33:34,380 Wait, wait. 464 00:33:40,650 --> 00:33:44,850 Mom, you're too tense. Act natural and smile. 465 00:33:44,850 --> 00:33:49,850 - Okay. - Smile! Nice! 466 00:33:49,850 --> 00:33:53,700 I've only signed and never had to work to get it signed. 467 00:33:53,700 --> 00:33:57,960 - This is not an easy job. - But you helped us so much! 468 00:33:57,960 --> 00:34:02,650 Since you're a celebrity, people were very cooperative. 469 00:34:02,650 --> 00:34:07,580 Thank you for your help today! Is it okay to have you work like this? 470 00:34:07,580 --> 00:34:10,570 Of course! You can call me anytime! 471 00:34:10,570 --> 00:34:13,840 But put in a good word for me to CEO Kang. 472 00:34:13,840 --> 00:34:18,130 He keeps threatening to replace me if the ratings don't go up. 473 00:34:18,130 --> 00:34:20,340 Please put in a good word for me! 474 00:34:20,340 --> 00:34:23,250 He's just saying that. I don't think he'll really do it. 475 00:34:23,250 --> 00:34:26,870 - CEO Kang can be very scary. - I really enjoyed that show! 476 00:34:26,870 --> 00:34:33,500 You guys look so cute together! I really hope it works out! 477 00:34:33,500 --> 00:34:38,830 But if you two really start dating, wouldn't the rating go up? 478 00:34:38,830 --> 00:34:43,820 What are you saying? My mom would flip if she heard you say that. 479 00:34:43,820 --> 00:34:49,070 Don't worry. We don't have any feelings for each other. 480 00:34:49,070 --> 00:34:53,070 That's too bad. You guys do look really cute together. 481 00:34:58,660 --> 00:35:01,330 Manager! 482 00:35:02,270 --> 00:35:05,150 Mother-in-law! 483 00:35:06,400 --> 00:35:09,970 Wow, you look really good. 484 00:35:09,970 --> 00:35:13,750 We suffered in the heat to get more signatures for you. 485 00:35:16,040 --> 00:35:20,140 I'm really not feeling well. 486 00:35:20,140 --> 00:35:24,880 Considering that you're sick, your outfit and makeup is done like a celebrity. 487 00:35:24,880 --> 00:35:28,000 You got them done in a shop, didn't you? 488 00:35:28,000 --> 00:35:32,390 Since you've suffered, I want to buy you a meal. 489 00:35:32,390 --> 00:35:37,370 That's right. If I buy you food, it goes against the election rules. 490 00:35:37,370 --> 00:35:39,910 I feel really bad. 491 00:35:39,910 --> 00:35:42,530 Well then, take care. 492 00:35:42,530 --> 00:35:45,990 Then you can cook us a meal at home. 493 00:35:47,800 --> 00:35:50,980 At home? 494 00:35:50,980 --> 00:35:53,570 I think that's a terrific idea! 495 00:35:53,570 --> 00:35:58,920 I've heard that you're a wonderful cook! 496 00:35:58,920 --> 00:36:02,090 They say that I'm a good cook? 497 00:36:02,090 --> 00:36:06,280 Yes! Everything from court cuisine to french food. 498 00:36:06,280 --> 00:36:09,070 They're all calling you Jang Jang Geum (royal chef and physician)! 499 00:36:09,070 --> 00:36:13,650 - Invite us to your house, please! - Invite us! 500 00:36:14,900 --> 00:36:17,120 I guess so. 501 00:36:17,780 --> 00:36:21,580 I forgot about the shoot! That's too bad. 502 00:36:21,580 --> 00:36:24,110 Mother-in-law, please go inside. Thank you for your help today! 503 00:36:24,110 --> 00:36:29,240 - Sure! Have a good time! - Good job today! 504 00:36:29,240 --> 00:36:31,970 Goodbye! 505 00:36:31,970 --> 00:36:34,870 Are you taking care of the CEO's mother and not celebrities? 506 00:36:35,950 --> 00:36:40,300 He commanded me to do it. What can I do? 507 00:36:40,300 --> 00:36:43,100 I didn't even get to ride the van. 508 00:36:43,290 --> 00:36:46,340 CEO Kang is a very dutiful son. 509 00:36:46,340 --> 00:36:48,840 What are you going to do about the ratings? 510 00:36:48,840 --> 00:36:52,000 The CEO will do something if the ratings don't go up. 511 00:36:52,000 --> 00:36:55,820 That's why I'm doing this, to score some points. 512 00:36:55,820 --> 00:37:00,610 Don't try to score points, just make it fun! 513 00:37:00,610 --> 00:37:03,240 If you don't succeed this time, then it's really the end! 514 00:37:03,240 --> 00:37:07,950 I was trying make some romance, but I've failed. 515 00:37:07,950 --> 00:37:10,000 Romance? 516 00:37:11,740 --> 00:37:13,780 Hi, Producer! 517 00:37:13,780 --> 00:37:15,840 The shoot? 518 00:37:15,840 --> 00:37:20,680 Here, today's activity is couples yoga! 519 00:37:20,680 --> 00:37:22,360 You know what the viewers want, right? 520 00:37:22,360 --> 00:37:24,430 Let's do this right! 521 00:37:24,430 --> 00:37:28,960 Of course! I'll do it with passion! 522 00:37:28,960 --> 00:37:32,330 I told you, you just have to do whatever she tells you to do. 523 00:37:32,330 --> 00:37:35,120 Producer, film this before my mom and other family members get here. 524 00:37:35,120 --> 00:37:37,540 - Okay. - What is all this? 525 00:37:37,540 --> 00:37:42,420 I just heard about this. Can you do this with me just this once? 526 00:37:42,420 --> 00:37:44,850 We decided to help each other out. 527 00:37:44,850 --> 00:37:46,280 Let's hear it. 528 00:37:46,280 --> 00:37:48,920 In Young, teach him couple of really simple yoga moves. 529 00:37:48,920 --> 00:37:51,390 Practice it a bit, and we'll go right into shooting. 530 00:37:51,390 --> 00:37:54,570 Okay then let me show you couple moves. 531 00:37:54,570 --> 00:37:55,860 - Here, here. - First... 532 00:37:55,870 --> 00:38:01,270 You should stretch with your legs open. And face me. 533 00:38:02,480 --> 00:38:05,190 - Straight. - Wait, wait. 534 00:38:05,310 --> 00:38:07,350 Hand! 535 00:38:10,990 --> 00:38:12,650 My hip! 536 00:38:13,430 --> 00:38:17,540 - This is what we want! - It's perfect! 537 00:38:17,540 --> 00:38:20,730 - Stop! - Next! 538 00:38:20,730 --> 00:38:24,230 The next move is like riding an airplane. 539 00:38:24,230 --> 00:38:25,340 Lay down. 540 00:38:25,340 --> 00:38:27,410 - Lay down? - Yes. 541 00:38:27,410 --> 00:38:31,010 Here. Hold my hand. One, two, and three! 542 00:38:31,910 --> 00:38:33,530 You're pretty good at this. 543 00:38:33,530 --> 00:38:39,670 Professor Cha should loosen his arm muscles a bit. 544 00:38:59,160 --> 00:39:02,660 You need to maintain your strength for the shoot, okay? 545 00:39:02,660 --> 00:39:06,660 - What's next? - Next is the chair. 546 00:39:06,660 --> 00:39:09,630 This might be a little bit harder. Lay down. 547 00:39:09,630 --> 00:39:11,800 - Again? - Yes. 548 00:39:13,130 --> 00:39:15,840 - One, two, and three! - This is hard! 549 00:39:15,840 --> 00:39:21,630 Here, Professor Cha should loosen up your leg muscles. 550 00:39:39,400 --> 00:39:43,540 That's okay. You just need to get it right for the shoot. 551 00:39:43,540 --> 00:39:47,520 - But I never said I was going to shoot. - What? 552 00:39:47,520 --> 00:39:49,020 Then why did you practice with me? 553 00:39:49,020 --> 00:39:51,650 I wanted to know what it is before I refuse it. 554 00:39:51,650 --> 00:39:53,850 Myung Suk, what are you doing? 555 00:39:53,850 --> 00:39:58,330 Yes, I'm not going to do it. I have to work on my thesis. 556 00:39:58,330 --> 00:40:00,680 Wait. Do you like to tease people? 557 00:40:00,740 --> 00:40:04,680 You should have told us that before, instead of wasting time to practice. 558 00:40:04,680 --> 00:40:05,920 This doesn't make any sense! 559 00:40:05,920 --> 00:40:09,220 Doesn't this situation look familiar? 560 00:40:09,220 --> 00:40:13,320 It's like someone who came to give a ride, but drove off by herself. 561 00:40:14,250 --> 00:40:16,560 Are you getting back at me for last night? 562 00:40:16,560 --> 00:40:20,280 Bok su involves at least two people. 563 00:40:21,280 --> 00:40:26,490 Anyway, I wanted you to know that I was angry last night. 564 00:40:26,490 --> 00:40:29,890 Now you know that I should have been the one to be angry last night. 565 00:40:29,890 --> 00:40:32,290 You're such a pervert! 566 00:40:32,840 --> 00:40:35,970 Let go of that wrist right now! 567 00:40:43,400 --> 00:40:47,090 Team Leader, you must be very popular! 568 00:40:47,090 --> 00:40:51,560 When they heard you're cooking, they all came to eat your food! 569 00:40:51,560 --> 00:40:53,400 You're okay with this, right? 570 00:40:53,400 --> 00:40:55,380 Of course it's okay! 571 00:40:55,380 --> 00:41:00,480 But what can I make for all these people? 572 00:41:00,480 --> 00:41:02,870 There's a delicious Chinese restaurant across the street... 573 00:41:02,870 --> 00:41:05,530 You make great noodle soup! 574 00:41:05,530 --> 00:41:06,850 Noodle soup? 575 00:41:06,850 --> 00:41:10,260 Yes. Joon Soo always bragged about your noodle soup. 576 00:41:10,260 --> 00:41:14,040 He said you make the best noodle soup! 577 00:41:14,040 --> 00:41:17,410 - Are you guys okay with noodle soup? - Of course! 578 00:41:17,410 --> 00:41:20,730 - I'll do it. - What do you mean? 579 00:41:20,730 --> 00:41:23,730 When have I ever asked you to do something like this? 580 00:41:23,730 --> 00:41:25,890 Just sit, like you always have. 581 00:41:25,890 --> 00:41:30,530 I'll make it delicious for my daughter-in-law and all of our co-workers. 582 00:41:30,530 --> 00:41:33,210 - What? - Just relax. 583 00:41:33,210 --> 00:41:37,980 I'm going to make noodle soup! 584 00:42:10,320 --> 00:42:11,910 It's hot! 585 00:42:11,910 --> 00:42:15,090 It's nothing, just relax. 586 00:42:17,740 --> 00:42:21,040 Yes, just relax. I'll do everything! 587 00:42:21,260 --> 00:42:26,180 Because I'm a kind mother-in-law. 588 00:42:26,180 --> 00:42:29,530 Wait, where's the big pot? 589 00:42:46,400 --> 00:42:51,820 Next time I see you enticing him like a fox, I'll cut your tail off. 590 00:42:51,840 --> 00:42:55,820 I wasn't enticing him! And I was wearing a yoga outfit. 591 00:42:55,820 --> 00:43:01,090 I don't care! Don't wear that in front of my Professor Cha. 592 00:43:01,090 --> 00:43:03,280 My Professor Cha... my Professor Cha. 593 00:43:03,280 --> 00:43:05,180 What! 594 00:43:05,180 --> 00:43:09,360 Should I put Young Ah's kimchi to the side? She loves water kimchi. 595 00:43:09,360 --> 00:43:13,960 That's right. Her case should be in the kitchen. 596 00:43:13,960 --> 00:43:16,900 I'll bring it over. 597 00:43:18,210 --> 00:43:22,800 I don't know how much longer I can stand to see her. 598 00:43:22,800 --> 00:43:26,470 If the show has bad ratings, the shoot may end earlier. 599 00:43:26,470 --> 00:43:29,610 I heard them talking with the producer. 600 00:43:29,610 --> 00:43:32,560 I really hope that happens. 601 00:43:46,790 --> 00:43:52,050 - Don't you ever think? - What? 602 00:43:52,050 --> 00:43:57,600 Considering the space between you and the shelf, you might need a chair? 603 00:43:57,600 --> 00:44:03,890 I only use my head as an accessory, not for thinking. Whatever. 604 00:44:03,890 --> 00:44:05,060 What are you saying? 605 00:44:05,060 --> 00:44:10,380 I'm saying to mind your own business. I'll mindlessly do whatever I want. 606 00:44:20,480 --> 00:44:24,440 - What was that sound? - It's nothing! 607 00:44:24,440 --> 00:44:26,000 Can you help me this once? 608 00:44:26,000 --> 00:44:31,310 If she knows you're hurt, she's really going to kick me out! 609 00:44:31,310 --> 00:44:35,710 I really need to do this show, and you need me. Please help me! 610 00:44:35,710 --> 00:44:40,740 - Fine, you can go. - Thank you! Thank you! 611 00:44:42,590 --> 00:44:46,900 Excuse me. I need the kimchi container. 612 00:44:48,070 --> 00:44:51,260 Not that one. The one on the right. 613 00:44:55,320 --> 00:44:57,390 Are you hurt? 614 00:44:57,390 --> 00:44:59,250 Then I'm in real trouble! 615 00:44:59,250 --> 00:45:03,950 - I'm okay, just go. Hurry. - Thank you! 616 00:45:08,680 --> 00:45:12,350 Why does she keep saying that I need her? 617 00:45:19,630 --> 00:45:23,870 This is enough! 618 00:45:26,190 --> 00:45:27,990 You do it from here. Clean everything. 619 00:45:28,040 --> 00:45:32,140 Clean, organize, and wipe everything. Okay? 620 00:45:32,200 --> 00:45:35,720 Okay. You should go rest. 621 00:45:35,720 --> 00:45:38,440 I'm so annoyed. 622 00:45:40,900 --> 00:45:43,840 - Was it delicious? - What? 623 00:45:43,840 --> 00:45:49,040 Yes! It was so good! I had two bowls! 624 00:45:49,040 --> 00:45:50,550 Is that so? 625 00:45:50,550 --> 00:45:55,930 I'm sure you loved what your mother-in-law made after suffering in the kitchen. 626 00:45:55,930 --> 00:45:59,680 I don't think I would have been able to swallow it. 627 00:46:00,510 --> 00:46:05,560 Well, at least it was good. I hope you digest it well. 628 00:46:05,560 --> 00:46:07,400 You shouldn't have indigestion 629 00:46:07,400 --> 00:46:11,860 after eating what your mother-in-law suffered to make. 630 00:46:17,000 --> 00:46:22,270 What? Delicious? You had two bowls! 631 00:46:22,270 --> 00:46:24,690 Mom! I'm here! 632 00:46:24,690 --> 00:46:25,990 My son! 633 00:46:25,990 --> 00:46:30,390 - What's wrong? Is something wrong? - No, nothing's wrong. 634 00:46:30,390 --> 00:46:34,310 - You're here! - Yes. Did you make dinner for mom? 635 00:46:34,310 --> 00:46:38,740 You should have made her something good. She's weak these days. 636 00:46:38,740 --> 00:46:41,620 - No, Mom... - I got your pictures. 637 00:46:41,620 --> 00:46:44,960 But I can't pick which one is the best. You pick it. 638 00:46:44,960 --> 00:46:47,000 You should help pick! 639 00:46:50,170 --> 00:46:54,270 They're all so good! How can you pick just one? 640 00:46:54,270 --> 00:46:56,360 What do you mean? 641 00:46:56,360 --> 00:47:02,210 I almost asked you to sign a contract, after seeing these pictures! 642 00:47:02,210 --> 00:47:05,680 My son is so humorous! 643 00:47:05,680 --> 00:47:08,180 You came out so pretty in all the pictures! 644 00:47:08,180 --> 00:47:10,860 We all know that. 645 00:47:12,400 --> 00:47:14,800 It's not my phone. Mom, I think it's your phone. 646 00:47:14,800 --> 00:47:16,710 I think so. 647 00:47:21,400 --> 00:47:26,190 - Why? Who is it? - It's a wrong number. 648 00:47:26,190 --> 00:47:28,850 - Is it that person again? - No! 649 00:47:28,850 --> 00:47:34,950 Pick up the phone. Let me see you tell him not to call ever again. 650 00:47:34,950 --> 00:47:36,380 I'm telling you it's not him. 651 00:47:36,380 --> 00:47:40,860 - Hurry and pick up the phone! - Okay, I will tell him. 652 00:47:44,280 --> 00:47:46,110 Hello? 653 00:47:46,110 --> 00:47:47,410 Joon Soo's mom? 654 00:47:47,410 --> 00:47:50,350 It's me, your husband. 655 00:47:51,360 --> 00:47:53,880 Are you crazy? You're not my husband! 656 00:47:54,410 --> 00:47:59,660 Don't ever call my mom ever again! If you call one more time... 657 00:47:59,670 --> 00:48:02,260 Hello? Hello... 658 00:48:07,220 --> 00:48:11,470 He has his mom's temper. 659 00:48:23,500 --> 00:48:26,660 It keeps swelling. 660 00:48:42,320 --> 00:48:44,190 I didn't see any more boxes. 661 00:48:44,190 --> 00:48:46,490 - I'll go buy some. - Never mind. 662 00:48:46,490 --> 00:48:50,010 Ask San's mom to buy some on the way home. 663 00:48:57,190 --> 00:49:01,070 She's not even picking up her phone. 664 00:49:24,250 --> 00:49:26,620 Is that from earlier today? 665 00:49:26,620 --> 00:49:29,120 I think it'll be okay. I put some ice on it. 666 00:49:33,960 --> 00:49:37,970 I think I just moved it too fast. It'll be okay. 667 00:49:37,970 --> 00:49:40,340 Shouldn't you go to the hospital? 668 00:49:40,340 --> 00:49:42,890 If Mother finds out, she's going to kick me out. 669 00:49:42,890 --> 00:49:47,480 I don't need to go to the hospital. It'll be better after I put ice on it. 670 00:49:51,720 --> 00:49:54,970 Hold still. 671 00:50:04,920 --> 00:50:09,120 We'll end the class here. Don't forget your homework! 672 00:50:09,120 --> 00:50:10,920 Thank you... 673 00:50:17,740 --> 00:50:22,340 Yes. Sorry I was in class. 674 00:50:22,340 --> 00:50:26,190 I told you I'll be late for makeup classes. 675 00:50:26,190 --> 00:50:31,650 - I told you to buy some boxes. - It's not that I don't want to buy them. 676 00:50:31,650 --> 00:50:36,590 I have some classes left... Hello? Mother? 677 00:50:37,540 --> 00:50:42,250 What does she want me to do when she just hangs up like that? 678 00:50:42,250 --> 00:50:47,470 I'm in trouble. If I don't bring it now, she'll keep calling. 679 00:50:48,410 --> 00:50:50,030 - Teacher Oh! - Yes? 680 00:50:50,030 --> 00:50:53,110 - Are you done with your classes? - I just finished. 681 00:50:53,110 --> 00:50:55,510 Great! Can I ask you for a favor? 682 00:50:55,510 --> 00:50:59,850 Can you teach my one-hour English class for me? I'll teach your class next time. 683 00:50:59,850 --> 00:51:04,590 - Thank you! - Teacher... 684 00:51:05,400 --> 00:51:09,030 How can she just leave? 685 00:51:10,340 --> 00:51:12,040 Inte... inte... what? 686 00:51:12,040 --> 00:51:13,650 Integrand. 687 00:51:13,650 --> 00:51:15,360 What is that? 688 00:51:15,360 --> 00:51:18,400 The one that looks like this. I just explained it to you. 689 00:51:19,770 --> 00:51:23,770 No, that's the epsilon. - Epsi... epsi... what? 690 00:51:23,850 --> 00:51:25,460 Isn't this math? 691 00:51:25,460 --> 00:51:28,980 Math should only have numbers. Why is there so much English? 692 00:51:28,980 --> 00:51:32,410 - And what is Epsi... - It's a math formula, not English. 693 00:51:32,410 --> 00:51:33,640 I told you, I'll do it. 694 00:51:33,640 --> 00:51:36,840 You can't do anything with that arm. Just tell me. 695 00:51:36,840 --> 00:51:38,980 When I didn't have anything scheduled 696 00:51:38,980 --> 00:51:42,250 I spent time writing responses to the reviews. 697 00:51:42,250 --> 00:51:47,970 I'm great at typing. But what does it all mean? 698 00:51:47,970 --> 00:51:52,600 Basically, it means that there are many laws in the world that are unseen. 699 00:51:52,600 --> 00:51:55,310 You think that all ants are diligent, right? 700 00:51:55,310 --> 00:51:59,330 But the only 20 percent of ants actually work. 701 00:51:59,330 --> 00:52:02,930 The 20 percent of ants work the 80 percent of all the work. 702 00:52:02,930 --> 00:52:06,590 It's unfair, but this is called the 20-80 Principle. 703 00:52:06,590 --> 00:52:08,500 This principle also work in banks. 704 00:52:08,500 --> 00:52:15,040 The 80 percent of savings in banks are deposited by 20 percent of people. 705 00:52:16,630 --> 00:52:22,140 I think that principle also works for celebrities. 706 00:52:22,140 --> 00:52:25,480 The 80 percent of income of all the celebrities 707 00:52:25,480 --> 00:52:28,850 probably make up the income of 20 percent of celebrities. 708 00:52:29,980 --> 00:52:34,320 I'm part of the 80 percent, who can't any make money. 709 00:52:38,400 --> 00:52:40,610 Let's keep going. 710 00:52:40,610 --> 00:52:43,230 Okay. Sure. 711 00:52:43,380 --> 00:52:47,830 Mother was tired all day today. You should have had dinner at home. 712 00:52:47,830 --> 00:52:49,430 You have no idea. 713 00:52:49,430 --> 00:52:52,800 My mom loves to feed me! 714 00:52:52,800 --> 00:52:55,730 That's from the manual for moms, right? 715 00:52:55,730 --> 00:52:59,180 By the way, I need to ask you for a favor. 716 00:52:59,180 --> 00:53:03,040 - Can you help my mom? - I'm getting petitions for her. 717 00:53:03,040 --> 00:53:04,660 I know. 718 00:53:04,660 --> 00:53:08,650 It's difficult, isn’t it? What can I do? It's my mom. 719 00:53:08,650 --> 00:53:10,200 I didn't say anything. 720 00:53:10,200 --> 00:53:12,810 It's okay. Of course I should be helping her. 721 00:53:12,810 --> 00:53:14,680 That's what I mean. 722 00:53:14,680 --> 00:53:18,880 I think mom's preparing for a presentation. 723 00:53:19,270 --> 00:53:20,270 A presentation? 724 00:53:20,360 --> 00:53:23,540 She doesn't really know how to use PowerPoint. 725 00:53:23,540 --> 00:53:26,460 She was having a hard time. You should help her. 726 00:53:26,460 --> 00:53:28,310 I didn't know because she didn't tell me. 727 00:53:28,310 --> 00:53:30,480 She feels bad telling you. 728 00:53:30,480 --> 00:53:36,080 She's like that. She doesn't want to burden her daughter-in-law. 729 00:53:36,080 --> 00:53:42,300 Of course your mother is like that. It's from the manual, number three. 730 00:53:42,300 --> 00:53:45,270 After this, I'll go over. 731 00:53:45,270 --> 00:53:49,450 Mother! Are you sleeping? 732 00:53:55,150 --> 00:53:57,040 Is she in the bathroom? 733 00:54:00,180 --> 00:54:02,590 She is preparing a PowerPoint presentation. 734 00:54:03,820 --> 00:54:07,080 Deoksun-dong New Business Project. 735 00:54:07,080 --> 00:54:08,980 Global Medical Center? 736 00:54:08,980 --> 00:54:11,780 Where is she planning to put that? 737 00:54:14,570 --> 00:54:18,140 This is my mom's address... 738 00:54:21,590 --> 00:54:24,090 Why are you looking at this? 739 00:54:24,090 --> 00:54:26,890 Is this your PowerPoint? 740 00:54:26,890 --> 00:54:31,160 Why is the Global Medical Center at my mom's address? 741 00:54:31,160 --> 00:54:32,960 It's none of your business. 742 00:54:32,960 --> 00:54:34,810 Aren't you going back? 743 00:54:51,400 --> 00:54:53,330 Wait a minute. 744 00:54:55,680 --> 00:54:58,480 Let's take a look at it. 745 00:54:59,670 --> 00:55:02,760 Wow, what did she write here? 746 00:55:02,760 --> 00:55:06,660 She wrote 20 percent correctly and the 80 percent is all wrong. 747 00:55:07,490 --> 00:55:11,890 Is this Oh In Young's principle, where there is more to be fixed? 748 00:55:15,360 --> 00:55:17,760 What is with this woman? 749 00:55:18,440 --> 00:55:21,920 Joon Soo said something ridiculous. 750 00:55:21,920 --> 00:55:24,300 She grew up without any parents. 751 00:55:24,300 --> 00:55:27,830 She's reckless and lacks common sense. 752 00:55:29,470 --> 00:55:33,550 But I think he's wrong. 753 00:55:35,940 --> 00:55:39,330 - This is the last one, right? - Yes. Good job! 754 00:55:39,330 --> 00:55:42,310 I'm so tired! You did a good job also. 755 00:55:42,310 --> 00:55:43,910 Go and rest. 756 00:55:45,340 --> 00:55:48,060 I'm here! I brought boxes. 757 00:55:48,060 --> 00:55:52,240 You're too late. We're done. 758 00:55:52,240 --> 00:55:54,140 You said it was urgent... 759 00:55:54,140 --> 00:55:57,300 We found extra boxes, so we used them. 760 00:55:57,300 --> 00:56:03,360 Se Mi, you take care of the rest. Ha Ji and I need to sleep. 761 00:56:03,360 --> 00:56:05,360 - What? - I can help her. 762 00:56:05,360 --> 00:56:08,660 You worked all day! Go rest. 763 00:56:08,660 --> 00:56:11,190 I worked all day at the academy too! 764 00:56:11,190 --> 00:56:15,810 People will think I forced you to go and get a job. 765 00:56:15,810 --> 00:56:20,570 I didn't force you. You wanted to work! 766 00:56:20,570 --> 00:56:23,720 Organize everything here. Let's go rest. 767 00:56:29,400 --> 00:56:33,460 If it's something that I wanted to do, then I can't even be tired? 768 00:56:33,460 --> 00:56:36,660 Like mother, like son. They talk the same way! 769 00:56:36,700 --> 00:56:40,020 They could have called to tell me they found boxes! 770 00:56:40,020 --> 00:56:44,480 I had to leave class for this! 771 00:56:55,240 --> 00:56:57,070 Hello? 772 00:56:57,080 --> 00:57:00,530 Teacher Oh didn't teach the class? 773 00:57:00,530 --> 00:57:04,470 We're getting calls from the parents. It's chaotic here! 774 00:57:04,470 --> 00:57:10,660 I'm so sorry! Something came up at home. I'm so sorry! 775 00:57:16,080 --> 00:57:19,590 What are you doing? 776 00:57:19,590 --> 00:57:23,440 You scared me! Why are you yelling at me? 777 00:57:23,440 --> 00:57:27,240 San was crying all day today. He just fell asleep! 778 00:57:27,240 --> 00:57:29,600 San? 779 00:57:29,600 --> 00:57:32,710 His tree costume! 780 00:57:32,710 --> 00:57:34,510 Did you just remember that? 781 00:57:34,930 --> 00:57:38,190 You said you would bring it to his class! 782 00:57:38,190 --> 00:57:42,350 He waited for you all day. Another kid took his role. 783 00:57:42,350 --> 00:57:44,720 Do you know how hurt he was? 784 00:57:44,720 --> 00:57:48,300 - What is all this fuss? - Mom! 785 00:57:48,300 --> 00:57:54,250 San's mom, did you forget about San's custom? 786 00:57:54,250 --> 00:57:57,080 - Mom, it's not like that. - Be quiet. 787 00:57:57,080 --> 00:57:58,320 Okay. 788 00:57:58,320 --> 00:58:04,940 You tell me. Did you take the costume to San or not? 789 00:58:04,940 --> 00:58:06,540 I couldn't take it to him. 790 00:58:06,580 --> 00:58:10,750 I thought you were going to take care of it. Why didn't you do it? 791 00:58:10,750 --> 00:58:14,200 I forgot about it because of work. 792 00:58:14,200 --> 00:58:17,900 How can a mother forget her child? 793 00:58:17,900 --> 00:58:19,500 How could you call yourself a mother? 794 00:58:19,500 --> 00:58:24,640 San acted like nothing happened, because he didn't want his mom to get in trouble. 795 00:58:24,640 --> 00:58:29,880 - I was so heartbroken to see that. - Quit that job now! 796 00:58:29,880 --> 00:58:33,080 You can't even care for your child. How can you teach other kids? 797 00:58:33,280 --> 00:58:38,040 Don't worry. Even if I don't quit, I'm about to be fired because of you. 798 00:58:38,040 --> 00:58:40,610 What did she just say? 799 00:58:40,610 --> 00:58:43,180 Is she saying that she did the right thing? 800 00:58:43,180 --> 00:58:45,640 Mom, calm down. Let's talk about this tomorrow. 801 00:58:45,640 --> 00:58:48,740 - You will wake everyone up! - You fool! 802 00:58:49,010 --> 00:58:53,180 She's crazy because you're out of your mind! 803 00:58:56,180 --> 00:58:59,920 - I didn't think she'd be there. - It's too late. 804 00:58:59,920 --> 00:59:04,500 You shouldn't be mad. It's your fault anyway. 805 00:59:04,500 --> 00:59:06,810 That's why I'm apologizing! I'm sorry! 806 00:59:06,810 --> 00:59:10,010 I'm sorry for San. I'm sorry about work. I'm sorry for everything! 807 00:59:10,010 --> 00:59:11,540 Are you satisfied? 808 00:59:13,200 --> 00:59:19,130 What is she doing? Is she angry? 809 00:59:19,130 --> 00:59:23,310 How can she look straight me in the eye? 810 00:59:24,700 --> 00:59:26,840 Why aren't you sleeping? 811 00:59:26,840 --> 00:59:31,750 Myung Suk is still awake working on his paper. I have coffee for him. 812 00:59:31,750 --> 00:59:36,430 Do you want to give it to him? He likes it when you do it. 813 00:59:36,430 --> 00:59:39,430 Does it matter? 814 00:59:39,430 --> 00:59:42,730 Give it to me, I'll give it to him. 815 00:59:42,730 --> 00:59:47,790 By the way... it looked like Myung Suk hurt his arm. 816 00:59:47,790 --> 00:59:49,550 His arm? 817 00:59:56,400 --> 00:59:59,930 What are you doing with your injured arm? 818 01:00:00,610 --> 01:00:04,080 - Move, I'll do it. - I'm almost done. Go get some sleep. 819 01:00:04,080 --> 01:00:06,240 Really? 820 01:00:06,240 --> 01:00:07,650 You are almost done? 821 01:00:07,650 --> 01:00:10,050 What about your arm? Is it okay? 822 01:00:10,050 --> 01:00:12,980 - It hurts. - It looks like it swelled even more. 823 01:00:12,980 --> 01:00:15,410 I said it's okay. You can go now. 824 01:00:16,410 --> 01:00:19,430 I don't think so. You need more ice. 825 01:00:19,430 --> 01:00:21,500 I'll go and get some ice. 826 01:00:21,500 --> 01:00:22,800 I told you, it's okay. 827 01:00:25,310 --> 01:00:30,190 What are you doing in his room? At this hour? 828 01:00:30,190 --> 01:00:33,980 - It's not what you think. - You didn't... 829 01:00:40,510 --> 01:00:45,510 Subtitles by DramaFever 830 01:01:01,060 --> 01:01:02,670 I really did get big! 831 01:01:02,670 --> 01:01:03,870 I'm about to cry. 832 01:01:04,440 --> 01:01:07,760 Do you think you can do this? I'll do it even if it's hell. 833 01:01:07,760 --> 01:01:10,330 The show stops here. 834 01:01:10,440 --> 01:01:12,570 You don't care about the hate comments? 835 01:01:12,570 --> 01:01:15,240 I'd appreciate it if you treat me like a ghost. 836 01:01:15,240 --> 01:01:17,620 She acts nice in your face. 837 01:01:17,620 --> 01:01:19,690 I heard you dissed me behind my back. 838 01:01:19,690 --> 01:01:22,350 I'll never marry into this family. 839 01:01:22,350 --> 01:01:24,660 Stay away from my son. 840 01:01:24,660 --> 01:01:29,010 Once the camera is off, I'll run away from your son. 65549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.