Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,390 --> 00:00:07,400
- Hey, brother-in-law.
- Yes?
3
00:00:10,410 --> 00:00:15,090
I... I won't do it
without Oh In Young.
4
00:00:15,090 --> 00:00:16,600
What?
5
00:00:16,600 --> 00:00:21,880
I mean... I'm not going to participate
in the shoot without Oh In Young.
6
00:00:25,490 --> 00:00:27,970
Can I ask you why?
7
00:00:27,970 --> 00:00:30,840
Why does it have to be Oh In Young?
8
00:00:33,400 --> 00:00:36,600
What are you doing here?
9
00:00:39,320 --> 00:00:43,060
You're here? Your mother-in-law
is waiting for you.
10
00:00:43,060 --> 00:00:45,640
Go ahead. I have to go to work.
11
00:00:45,640 --> 00:00:49,320
Let's talk later.
Have a good day.
12
00:00:53,770 --> 00:00:55,720
[Episode 3]
13
00:00:55,720 --> 00:00:58,730
He won't shoot without me?
14
00:00:58,730 --> 00:01:01,460
Why would he say that?
15
00:01:01,460 --> 00:01:04,710
I think he likes me!
16
00:01:04,710 --> 00:01:07,750
Of course! He likes me.
17
00:01:07,750 --> 00:01:11,720
No wonder he was looking
at me differently.
18
00:01:11,720 --> 00:01:14,710
I wonder what attracted him.
19
00:01:16,220 --> 00:01:17,740
My face?
20
00:01:18,610 --> 00:01:20,990
My body?
21
00:01:20,990 --> 00:01:23,290
I'm sure it's both.
22
00:01:23,290 --> 00:01:26,490
Where did you find that mindless being?
23
00:01:26,490 --> 00:01:28,490
Did In Young cause more trouble?
24
00:01:28,630 --> 00:01:31,790
I guess you can say it's trouble.
25
00:01:31,790 --> 00:01:35,200
She is way too pretty.
26
00:01:35,200 --> 00:01:38,000
Too many troubles to count.
27
00:01:38,000 --> 00:01:39,200
I'm sorry.
28
00:01:39,200 --> 00:01:43,730
Anyway... How long are you
going to keep her here?
29
00:01:43,730 --> 00:01:49,310
- I wish she can stay here forever!
- Be quiet!
30
00:01:49,860 --> 00:01:52,550
I'm speaking to Joon Soo.
31
00:01:52,550 --> 00:01:56,430
I'm talking to him also.
Right, Joon Soo?
32
00:01:56,430 --> 00:01:58,220
Yes.
33
00:01:58,220 --> 00:02:01,430
Can you tolerate her
until the shoot is over?
34
00:02:01,430 --> 00:02:04,630
There is nothing to like about her.
35
00:02:04,630 --> 00:02:09,320
Well, that is your problem.
I like everything about our Ruby.
36
00:02:09,320 --> 00:02:11,610
What?
37
00:02:11,610 --> 00:02:14,270
I guess he likes In Young.
38
00:02:14,270 --> 00:02:16,310
I think Myung Suk
doesn't mind her either.
39
00:02:16,310 --> 00:02:17,600
What?
40
00:02:17,600 --> 00:02:22,510
Are you saying Myung Suk likes her?
41
00:02:22,510 --> 00:02:24,390
No, I'm saying
42
00:02:24,390 --> 00:02:28,580
Myung Suk is such a kind person.
He doesn't really show his feelings.
43
00:02:28,710 --> 00:02:33,300
Of course! He's too great
of a man to show his disdain
44
00:02:33,300 --> 00:02:37,400
I don't want her to keep him from
marrying a good woman.
45
00:02:37,980 --> 00:02:42,380
She was trying to grab a mudfish
and also grabbed him.
46
00:02:42,380 --> 00:02:45,160
In Young grabbed Myung Suk?
47
00:02:45,160 --> 00:02:46,860
Something like that.
48
00:02:46,860 --> 00:02:51,180
Anyway, before something worse happens,
get her out of my house.
49
00:02:51,180 --> 00:02:54,440
Don't worry. As soon as the
shoot is over, she'll leave.
50
00:02:54,440 --> 00:02:56,840
Did you know that
today is the first broadcast?
51
00:02:56,840 --> 00:02:58,170
I am Ruby!
52
00:02:58,170 --> 00:02:59,170
I will get you!
53
00:03:12,510 --> 00:03:17,710
- The ratings are really low.
- There are no articles about it?
54
00:03:18,570 --> 00:03:21,070
Articles are written
when people actually watch it.
55
00:03:21,070 --> 00:03:22,390
How are the reviews?
56
00:03:22,390 --> 00:03:25,960
I did have someone
write reviews but...
57
00:03:25,960 --> 00:03:29,160
I guess In Young really has no future.
58
00:03:29,160 --> 00:03:31,500
If the reviews are low,
we need to change the cast.
59
00:03:31,500 --> 00:03:33,830
My mother-in-law really hates her.
60
00:03:35,400 --> 00:03:39,220
Hang in there.
It's just the first episode.
61
00:03:39,220 --> 00:03:45,520
Yes. Try to make some romance
with Myung Suk.
62
00:03:45,520 --> 00:03:48,410
All shows need romance!
63
00:03:48,410 --> 00:03:52,890
You used to be the "it" girl.
Can't you entice an old man?
64
00:03:52,890 --> 00:03:55,500
It's actually very hard
to entice my brother.
65
00:03:55,500 --> 00:04:01,620
Instead of a girl's body line, he's more
into the curves of the number eight.
66
00:04:01,620 --> 00:04:04,530
I just have to make
Myung Suk like me, right?
67
00:04:04,530 --> 00:04:07,360
That would be awesome!
68
00:04:07,360 --> 00:04:11,400
If you can't, at least make him
pretend to like you.
69
00:04:11,400 --> 00:04:17,230
- Well, how hard can it be?
- It's not going to be easy.
70
00:04:17,230 --> 00:04:20,230
Even though he's my brother,
he doesn't have much common sense.
71
00:04:20,230 --> 00:04:23,600
If I can't can't entice him...
72
00:04:24,990 --> 00:04:29,020
I'll agree to the cast change.
73
00:04:30,400 --> 00:04:33,810
You said you're going to shoot
the shopping scene today?
74
00:04:33,810 --> 00:04:36,950
Choona Ja is waiting.
Okay, we'll be out soon.
75
00:04:36,950 --> 00:04:40,880
Since you're so confident,
we'll give you another try.
76
00:04:43,910 --> 00:04:48,360
[Today's mission:
Grocery shopping with Mother-in-law!]
77
00:04:48,360 --> 00:04:52,840
Why are you wearing those
sunglasses that look like a fly?
78
00:04:52,840 --> 00:04:57,050
This is the only way
people won't recognize me.
79
00:04:57,050 --> 00:05:00,020
What if people recognize us
from the show last night?
80
00:05:00,020 --> 00:05:04,920
- You'll be uncomfortable.
- No one recognizes you, so take it off.
81
00:05:04,920 --> 00:05:05,930
Really?
82
00:05:05,930 --> 00:05:09,810
You'll be uncomfortable
from all the attention.
83
00:05:09,810 --> 00:05:12,060
[I tried to keep the peace
in the market.]
84
00:05:12,060 --> 00:05:13,730
[Well then...]
85
00:05:13,730 --> 00:05:16,130
[Earthlings...
forgive me for disturbing the peace]
86
00:05:18,110 --> 00:05:19,990
[It won't be good if too many
people gather around...]
87
00:05:21,610 --> 00:05:25,260
[The market is peaceful today.]
88
00:05:25,260 --> 00:05:27,620
[Except you.]
89
00:05:27,620 --> 00:05:32,260
[Don't you recognize me?
I'm Oh In Young from Ruby!]
90
00:05:32,260 --> 00:05:37,280
[I'm Oh In Young...]
91
00:05:39,230 --> 00:05:40,640
- Welcome
- Hi.
92
00:05:40,640 --> 00:05:44,450
I should make the yuk won jun
that Myung Suk likes.
93
00:05:44,450 --> 00:05:47,650
I'll have eye of round
and rump steak please.
94
00:05:47,650 --> 00:05:51,250
Sure, but the sirloin and
beef tenderloin is fresh today.
95
00:05:51,260 --> 00:05:53,400
What's yuk won jun?
("yuk" means "meat" or "six")
96
00:05:55,590 --> 00:05:59,790
[Six won jun? Five won jun,
Four won jun? Three won jun? Two won jun?]
97
00:06:01,820 --> 00:06:05,110
It's a pancake made with meat and tofu.
It's Myung Suk's favorite.
98
00:06:05,110 --> 00:06:06,190
Really?
99
00:06:06,190 --> 00:06:09,430
If it's something that my husband likes,
then I should be the one to make it.
100
00:06:09,430 --> 00:06:13,040
Husband? Is she your daughter-in-law?
101
00:06:13,040 --> 00:06:16,160
Something just came up.
Our show was on last night.
102
00:06:16,160 --> 00:06:17,460
On television?
103
00:06:18,270 --> 00:06:22,220
About that celebrity in the family...
104
00:06:22,310 --> 00:06:24,310
who came as a daughter-in-law.
105
00:06:24,310 --> 00:06:25,910
Is she a famous celebrity?
106
00:06:27,340 --> 00:06:30,440
- She's right over here.
- She's here with you? Where?
107
00:06:31,750 --> 00:06:33,050
Who?
108
00:06:33,830 --> 00:06:36,180
Mister...
109
00:06:36,180 --> 00:06:39,540
Where is he going without
giving us the meat?
110
00:06:49,300 --> 00:06:54,900
I saw the show last night.
You came out so pretty!
111
00:06:54,900 --> 00:06:57,560
- Thank you!
- Is this your first time eating my soup?
112
00:06:57,560 --> 00:07:00,290
Try it! It's delicious!
113
00:07:00,290 --> 00:07:03,090
It's the sauce you buy from my house
that makes your soup delicious.
114
00:07:03,360 --> 00:07:07,680
You're such a showoff.
People will think I get it for free.
115
00:07:07,680 --> 00:07:10,180
I bought it at full price!
116
00:07:16,400 --> 00:07:19,600
This isn't your bean paste, Mother-in-law.
117
00:07:19,600 --> 00:07:21,870
What are you talking about?
118
00:07:21,870 --> 00:07:24,580
She buys all the sauces
and pastes from us.
119
00:07:24,580 --> 00:07:28,100
No, this doesn't taste
like your bean paste.
120
00:07:37,220 --> 00:07:45,010
- It's our bean paste. You can taste it.
- Yes, everything is from her house.
121
00:07:48,870 --> 00:07:52,570
No, it's not.
Your bean paste isn't as sweet.
122
00:07:52,670 --> 00:07:55,510
This sweetness is from
artificial seasoning.
123
00:08:03,650 --> 00:08:10,310
I mixed just a little bit of seasoning!
People are so used to the taste!
124
00:08:10,310 --> 00:08:13,720
I only put tiny bit of it...
how did you know?
125
00:08:13,720 --> 00:08:16,180
It must be your sixth sense!
126
00:08:16,180 --> 00:08:21,440
Ha Ji, make sure she doesn't get
anywhere near our pastes every again!
127
00:08:21,440 --> 00:08:22,460
Okay.
128
00:08:22,460 --> 00:08:26,480
- I'm sorry...
- Let's go.
129
00:08:33,830 --> 00:08:39,100
My business is based on your pastes!
What will I do without them?
130
00:08:42,400 --> 00:08:44,960
Hello?
131
00:08:44,960 --> 00:08:50,200
Teacher... what should I do?
132
00:08:50,200 --> 00:08:55,770
Myung Suk's mom has
great pride in her pastes.
133
00:08:55,770 --> 00:09:00,870
No, I'm not taking her side.
134
00:09:00,870 --> 00:09:05,920
I'll talk to her when she comes home.
Don't worry!
135
00:09:05,920 --> 00:09:08,200
What now?
136
00:09:10,190 --> 00:09:15,330
I can't believe she added the
artificial seasoning to my paste!
137
00:09:15,330 --> 00:09:20,670
If it wasn't for In Young, I would
continue to sell my paste to her.
138
00:09:20,670 --> 00:09:24,970
How did In Young know
that it tastes different?
139
00:09:24,970 --> 00:09:27,160
Even you didn't know, Ha Ji.
140
00:09:27,160 --> 00:09:29,240
I don't know.
141
00:09:29,240 --> 00:09:33,040
I'm sure she guessed it.
How would she know?
142
00:09:33,040 --> 00:09:36,970
- Grandfather, what are you doing here?
- I ...
143
00:09:36,970 --> 00:09:43,070
- Do you need something?
- Yes... I mean never mind.
144
00:09:43,070 --> 00:09:44,970
Maybe he's hungry.
145
00:09:44,970 --> 00:09:49,210
- Should I get something for him?
- I'll prepare some snacks.
146
00:09:49,210 --> 00:09:54,780
We're getting more orders for kimchi!
I bet we're going to get rich!
147
00:09:54,780 --> 00:09:57,910
Are these orders just from this week?
148
00:09:57,910 --> 00:10:00,710
We have too many orders!
149
00:10:00,980 --> 00:10:06,800
Mom, we should take them
and make some money when we can!
150
00:10:06,800 --> 00:10:10,100
We should make a kimchi factory.
151
00:10:10,100 --> 00:10:12,000
We'll appear on the home shopping
channels.
152
00:10:12,000 --> 00:10:14,860
Then I can become
the CEO of the factory.
153
00:10:14,860 --> 00:10:17,450
Enough with the nonsense.
Give me the orders and leave.
154
00:10:17,450 --> 00:10:21,450
Just think about it! Your kimchi is good
enough to start a business!
155
00:10:21,450 --> 00:10:24,120
Mom, you can be
the president of the company.
156
00:10:24,620 --> 00:10:27,730
- Get out!
- Okay!
157
00:10:27,730 --> 00:10:31,070
Just think about it!
158
00:10:31,070 --> 00:10:34,910
When will he be realistic?
159
00:10:34,910 --> 00:10:39,170
Without Se Mi, it'll be just me
and Haji with loads of work to do!
160
00:10:39,170 --> 00:10:42,080
I can help too!
161
00:10:42,080 --> 00:10:47,710
I guess we can use your help.
162
00:10:55,520 --> 00:10:57,480
How is it? Do you like it?
163
00:10:57,480 --> 00:11:00,180
I heard this restaurant has
the best steak!
164
00:11:00,600 --> 00:11:06,520
The steak tastes better
when my son is feeding me!
165
00:11:06,520 --> 00:11:11,660
But what's the occasion? Did you know
I'm a candidate for the Chief position?
166
00:11:11,660 --> 00:11:13,330
No, I was just in the neighborhood.
167
00:11:13,330 --> 00:11:18,970
But I'm glad I came to hear
the good news!
168
00:11:20,340 --> 00:11:23,040
I should have called
Young Ah for lunch also.
169
00:11:25,710 --> 00:11:27,010
Why?
170
00:11:27,520 --> 00:11:32,950
Of course you'd want to eat this delicious
steak with your wife, instead of your mom.
171
00:11:32,950 --> 00:11:36,910
Okay. Call your wife.
I'll get going.
172
00:11:36,910 --> 00:11:41,260
No! I'm totally happy for you!
173
00:11:41,260 --> 00:11:43,760
I always see my wife at home.
174
00:11:44,030 --> 00:11:47,340
That's why it's "housewife."
175
00:11:47,340 --> 00:11:49,970
You're so funny!
176
00:11:49,970 --> 00:11:57,150
A "housewife" is someone you see at home!
You're so funny!
177
00:11:57,150 --> 00:12:03,000
Since you find it funny,
it also makes me laugh!
178
00:12:05,100 --> 00:12:11,110
By the way... I have a request
for your housewife.
179
00:12:11,110 --> 00:12:13,880
"Housewife!"
180
00:12:15,020 --> 00:12:17,820
The more I think about it,
the funnier it gets!
181
00:12:17,860 --> 00:12:20,610
What is your request?
182
00:12:20,610 --> 00:12:24,520
Let's get lunch and then finish this.
183
00:12:24,520 --> 00:12:25,600
I'm so hungry!
184
00:12:25,600 --> 00:12:28,800
I told you to eat.
185
00:12:30,830 --> 00:12:34,030
Hello?
186
00:12:34,030 --> 00:12:35,680
A request?
187
00:12:35,680 --> 00:12:37,980
You know she's weak.
188
00:12:38,050 --> 00:12:42,050
It's too hot for my mom
to walk by herself.
189
00:12:42,050 --> 00:12:44,580
It's at least 100 people!
190
00:12:46,140 --> 00:12:52,180
Okay, I'll do it. Okay.
191
00:12:52,180 --> 00:12:55,930
I don't think I'll get to lunch
for a while.
192
00:12:55,930 --> 00:12:57,100
What?
193
00:13:00,780 --> 00:13:02,760
Are you okay?
194
00:13:04,200 --> 00:13:06,280
Thank you.
195
00:13:06,280 --> 00:13:08,080
We're almost there.
196
00:13:14,440 --> 00:13:16,940
I told you it was okay.
197
00:13:16,960 --> 00:13:19,840
No, it's our pleasure to help.
198
00:13:19,840 --> 00:13:22,240
So you'll sign here?
199
00:13:22,430 --> 00:13:25,510
Is this for the Chief election?
200
00:13:25,510 --> 00:13:29,240
- Can I think about it before I sign?
- What?
201
00:13:29,240 --> 00:13:31,760
But that's why...
202
00:13:31,760 --> 00:13:36,280
Of course. Think about it
and we'll come by next time.
203
00:13:36,280 --> 00:13:38,630
Okay.
204
00:13:38,630 --> 00:13:41,630
- I'll see you soon.
- Bye.
205
00:13:44,300 --> 00:13:49,920
- She said she'd sign.
- But we can't force her to sign.
206
00:13:49,920 --> 00:13:52,180
Are you okay?
207
00:13:52,180 --> 00:13:55,340
I'm okay. I just don't
work well in the heat.
208
00:13:58,460 --> 00:14:00,770
We didn't even get 10 people to sign.
209
00:14:00,770 --> 00:14:05,810
I know. Team Manager Jang
isn't very popular.
210
00:14:05,810 --> 00:14:10,930
But shouldn't the candidate
get the signatures herself?
211
00:14:10,930 --> 00:14:13,320
She's not feeling well.
212
00:14:13,320 --> 00:14:16,660
I don't think you're feeling well.
213
00:14:16,660 --> 00:14:18,950
You didn't even eat lunch.
214
00:14:18,950 --> 00:14:22,120
You shouldn't mix business and emotions.
215
00:14:26,340 --> 00:14:29,970
Madam! Let me help you!
216
00:14:29,970 --> 00:14:32,170
Thank you.
It's heavy.
217
00:14:32,170 --> 00:14:34,830
I'm probably stronger.
218
00:14:34,830 --> 00:14:38,170
Shouldn't someone like her
become the Chief?
219
00:14:38,170 --> 00:14:40,930
Team Leader Jang is so selfish!
220
00:14:46,860 --> 00:14:49,730
It's here! It's here!
221
00:14:49,730 --> 00:14:53,330
The perfect opportunity
to make romance is here!
222
00:14:53,330 --> 00:14:56,630
Myung Suk called me
to pick him up at dinner.
223
00:14:56,630 --> 00:14:57,630
I'll go!
224
00:14:57,730 --> 00:15:00,440
You have to go! It's a good chance!
225
00:15:00,440 --> 00:15:03,300
Okay, just wait.
I need to fix my makeup.
226
00:15:18,260 --> 00:15:21,910
I like the after-school program made
by Teacher Kim Se Mi.
227
00:15:21,910 --> 00:15:23,310
What do you think?
228
00:15:23,310 --> 00:15:28,660
It's too packed. We barely have time
to prep for lessons. When do we go home?
229
00:15:28,660 --> 00:15:31,690
This is our first midterm
since the academy opened.
230
00:15:31,690 --> 00:15:34,710
We should leave a good impression
231
00:15:34,710 --> 00:15:38,030
so we don't have to worry
about being unemployed.
232
00:15:38,030 --> 00:15:41,130
- You all heard Teacher Kim.
- Yes...
233
00:15:41,170 --> 00:15:43,980
Please make sure the after-school program
goes smoothly.
234
00:15:43,980 --> 00:15:45,540
Okay.
235
00:15:46,640 --> 00:15:51,810
- Sorry.
- It's okay, the meeting is over.
236
00:15:54,210 --> 00:15:55,930
What now?
237
00:15:55,930 --> 00:15:57,170
Today?
238
00:15:57,170 --> 00:16:00,170
I'm going to be late, why?
239
00:16:00,170 --> 00:16:02,970
What do you want me
to do about kimchi orders?
240
00:16:03,030 --> 00:16:04,630
I can't.
241
00:16:04,770 --> 00:16:08,700
I'm going to stay late because for
after-school program until the midterms.
242
00:16:08,700 --> 00:16:12,250
Talk to her for me. I have to go now.
243
00:16:12,250 --> 00:16:14,670
Is everything okay at home?
244
00:16:15,270 --> 00:16:20,170
- No.
- Then can you come with me after work?
245
00:16:20,170 --> 00:16:23,150
I'm asking you out on a date,
Teacher Kim.
246
00:16:23,150 --> 00:16:26,450
- What?
- I'm joking.
247
00:16:26,450 --> 00:16:29,900
There's a place I need to go
for work.
248
00:16:29,900 --> 00:16:32,430
Okay.
249
00:16:33,990 --> 00:16:36,880
She's always annoyed
with everything I say!
250
00:16:36,880 --> 00:16:39,950
I was trying to save her
from her mother-in-law!
251
00:16:39,950 --> 00:16:45,660
You're lucky! At least you can
save your wife from danger.
252
00:16:45,660 --> 00:16:47,120
Is Soon Hee still mad at you?
253
00:16:47,120 --> 00:16:51,620
She won't look at me until I convince
your mom to sell her pastes again.
254
00:16:53,030 --> 00:16:55,670
It's going to be tough
to convince my mom.
255
00:16:55,670 --> 00:16:59,170
You know she's really stubborn
when it comes to pastes.
256
00:16:59,170 --> 00:17:01,860
What should I do?
257
00:17:01,860 --> 00:17:06,210
- What if you convince Soon Hee?
- How?
258
00:17:06,210 --> 00:17:08,340
Girls love presents!
259
00:17:08,340 --> 00:17:11,040
- Do you know Angelina Jolie?
- Sleepy?
260
00:17:11,040 --> 00:17:12,540
Why are you sleepy?
261
00:17:13,210 --> 00:17:16,630
No, it's an American actress.
She has thick lips and is really sexy.
262
00:17:16,630 --> 00:17:21,130
Anyway. What did her husband,
Brad Pitt, get her as a present?
263
00:17:21,240 --> 00:17:24,900
- A $400,000 watch!
- How much?
264
00:17:24,900 --> 00:17:26,750
$400,000?
265
00:17:26,750 --> 00:17:30,740
Soon Hee is not Angelina Jolie,
so you don't have to spend that much.
266
00:17:30,740 --> 00:17:35,180
For guys like us,
it's the thought that counts!
267
00:17:35,180 --> 00:17:36,780
What does she like?
268
00:17:36,780 --> 00:17:41,460
She likes bean paste and water kimchi.
269
00:17:41,460 --> 00:17:44,710
I can't help you with the bean paste.
270
00:17:44,710 --> 00:17:48,170
It's Myung Suk. Hello?
271
00:17:48,170 --> 00:17:50,570
Me? I'm home.
272
00:17:50,570 --> 00:17:52,700
Someone will go for me.
273
00:17:52,700 --> 00:17:57,170
Just wait. Someone who's prettier
and sexier than me will be there.
274
00:17:57,170 --> 00:18:01,810
[Confident steps towards her husband.]
275
00:18:01,810 --> 00:18:06,860
[Forget the quiet wife,
waiting for her husband!]
276
00:18:06,860 --> 00:18:10,340
[I'll take over the dinner meeting!]
277
00:18:10,340 --> 00:18:15,060
[The sweet and brutal ruler is here!]
278
00:18:16,760 --> 00:18:20,360
Hello! I'm Oh In Young,
from the sparkling Ruby!
279
00:18:20,360 --> 00:18:24,060
[Awkward.]
280
00:18:25,790 --> 00:18:28,810
[Frightened.]
281
00:18:34,240 --> 00:18:38,720
- What are you doing here...
- I came to pick you up!
282
00:18:40,400 --> 00:18:46,220
By husband... is this for the shoot?
283
00:18:46,220 --> 00:18:50,110
- Yes, it's that pretty lady.
- In Young, this is the Dean.
284
00:18:50,110 --> 00:18:53,630
Hello, my name is Oh In Young.
I'm Professor Cha's wife.
285
00:18:53,630 --> 00:18:57,580
If you're the Dean, you're in a higher
position than my husband, right?
286
00:19:07,010 --> 00:19:10,540
I guess you can see it that way.
287
00:19:15,660 --> 00:19:17,220
[Move, regular staff.]
288
00:19:20,340 --> 00:19:23,420
Please take care of my husband.
289
00:19:23,420 --> 00:19:27,030
On that note, I'll pour you a glass.
290
00:19:27,030 --> 00:19:30,500
Okay.
291
00:19:30,500 --> 00:19:32,240
That's good.
292
00:19:32,240 --> 00:19:35,170
[Something makes him
feel uncomfortable.]
293
00:19:35,260 --> 00:19:39,920
[Is he being jealous?]
294
00:19:39,920 --> 00:19:45,180
Since you're here,
we'd like to hear your song.
295
00:19:45,180 --> 00:19:48,380
- A song?
- Yes! That sounds good!
296
00:19:48,380 --> 00:19:55,980
Sing for us...
297
00:19:58,140 --> 00:20:02,260
[First song in front of
husband's coworkers]
298
00:20:02,260 --> 00:20:04,460
[Warming up with a sexy sangmo twirl!]
299
00:20:21,750 --> 00:20:23,050
[Sharp-eyed.]
300
00:20:24,840 --> 00:20:26,040
[What is this...]
301
00:20:30,970 --> 00:20:33,370
[Dean is regretting taking the hand.]
302
00:20:37,200 --> 00:20:38,500
[Slap.]
303
00:20:44,170 --> 00:20:46,280
[My throat is getting dry.]
304
00:20:46,280 --> 00:20:47,610
I want to entice you.
305
00:20:47,610 --> 00:20:48,610
[Oh my God!]
306
00:20:48,610 --> 00:20:51,610
[Is she trying to help or cheat?]
307
00:20:53,160 --> 00:20:54,760
[No more.]
308
00:20:59,860 --> 00:21:02,260
[The fall of the Head of Household's
honor.]
309
00:21:14,020 --> 00:21:15,920
[Timeout!]
310
00:21:15,920 --> 00:21:17,590
What are you doing?
311
00:21:17,590 --> 00:21:21,510
What do you think? I'm helping you.
312
00:21:22,550 --> 00:21:25,290
Did you see the Dean having fun?
313
00:21:25,290 --> 00:21:27,360
All men are alike.
314
00:21:29,400 --> 00:21:32,930
Wait for me in the car.
I'll be right there.
315
00:21:37,060 --> 00:21:39,680
Did you see him drag me out of the room?
316
00:21:39,680 --> 00:21:42,400
He's so jealous.
317
00:21:42,400 --> 00:21:46,160
He's doesn't even like me breathing
the same air as other guys.
318
00:21:46,160 --> 00:21:49,120
Doesn't this mean he's fallen for me?
319
00:21:53,890 --> 00:21:55,490
[Mission: Go meet with husband]
320
00:21:58,330 --> 00:22:01,480
[Mission: Entice husband - Success!]
321
00:22:07,330 --> 00:22:08,880
Wow!
322
00:22:08,880 --> 00:22:12,390
He got a new car for the shoot!
323
00:22:12,390 --> 00:22:15,300
Maybe he was trying to please me?
324
00:22:24,380 --> 00:22:29,010
I thought Professor Cha
was quiet, but he's sly.
325
00:22:29,010 --> 00:22:35,660
I know. He called his wife,
because the Dean said she was pretty.
326
00:22:35,660 --> 00:22:40,440
Suspicious that he is doing the
shoot right before he becomes full-time.
327
00:22:40,440 --> 00:22:42,940
It's obvious, isn't it?
328
00:22:42,940 --> 00:22:47,800
He's using Oh In Young to score
some points with the Dean.
329
00:22:47,800 --> 00:22:50,420
Let's go and drink some more.
330
00:22:50,420 --> 00:22:54,540
You can never judge
a person by their appearance.
331
00:22:56,660 --> 00:22:59,390
Use me to score points?
332
00:22:59,390 --> 00:23:05,960
Did he want to keep doing the show,
so he can look good for the Dean?
333
00:23:05,960 --> 00:23:08,380
It wasn't because he liked me?
334
00:23:16,890 --> 00:23:19,520
I will destroy him!
335
00:23:32,310 --> 00:23:33,650
In Young.
336
00:23:38,170 --> 00:23:39,490
What?
337
00:23:40,750 --> 00:23:42,500
What is she doing?
338
00:23:46,420 --> 00:23:49,230
My bag is in the car.
339
00:24:03,130 --> 00:24:04,910
What are you doing?
340
00:24:04,910 --> 00:24:08,240
- I will cut the pancake...
- You mean cut to the chase.
341
00:24:09,810 --> 00:24:11,710
Okay, cut to the chase.
342
00:24:11,860 --> 00:24:15,010
Let's cut to the chase
and help each other. Wing-wing.
343
00:24:15,010 --> 00:24:16,310
"Wing-wing?"
344
00:24:17,620 --> 00:24:20,320
I'm saying, let's help each other out.
You don't know that term?
345
00:24:20,660 --> 00:24:24,210
You're good at Chinese,
but not at English.
346
00:24:24,210 --> 00:24:26,730
It's "win-win..."
347
00:24:29,700 --> 00:24:31,640
That's what I said, "win-win."
348
00:24:31,640 --> 00:24:36,470
So let's help each other out. I have
to do this shoot, and you need me.
349
00:24:36,470 --> 00:24:37,970
Let's both gain something from this.
350
00:24:37,970 --> 00:24:39,870
Why do I need you?
351
00:24:41,240 --> 00:24:42,740
You act like you don't think I know.
352
00:24:42,740 --> 00:24:45,590
I already know everything!
You don't have to pretend.
353
00:24:45,590 --> 00:24:47,970
You're the one who had me confused.
354
00:24:47,970 --> 00:24:51,460
- Confused?
- Do you know how difficult it is for me?
355
00:24:51,460 --> 00:24:54,030
You made me determined over nothing.
356
00:24:54,030 --> 00:24:56,090
Why are you like that?
357
00:25:04,900 --> 00:25:08,050
I'm the one who should be mad!
358
00:25:10,170 --> 00:25:13,200
- I'm back.
- I'm back too.
359
00:25:13,200 --> 00:25:14,880
You're home now?
360
00:25:14,880 --> 00:25:16,850
Did you have a lot to drink?
361
00:25:16,850 --> 00:25:19,840
- Do you want some honey-water?
- No, I didn't drink much.
362
00:25:19,840 --> 00:25:24,900
- Did she drive well?
- Yes, I drove very well.
363
00:25:26,570 --> 00:25:30,130
- I'll be in my room.
- Okay, get some rest.
364
00:25:31,530 --> 00:25:33,490
- You just got home?
- Yes.
365
00:25:33,490 --> 00:25:35,110
I'm back.
366
00:25:35,110 --> 00:25:37,030
Why are you home so late?
367
00:25:37,030 --> 00:25:39,730
Sorry, we're preparing
the students for their midterms.
368
00:25:39,730 --> 00:25:41,350
Peel the garlic.
369
00:25:41,350 --> 00:25:44,570
Okay. I'll peel if you
tell me to do it.
370
00:25:44,570 --> 00:25:46,230
What?
371
00:25:46,230 --> 00:25:51,290
You told me to peel the garlic.
I'll do it.
372
00:26:29,450 --> 00:26:31,170
Aren't you going to sleep?
373
00:26:31,170 --> 00:26:32,770
I have to prep for tomorrow's lesson.
374
00:26:32,770 --> 00:26:36,350
Can you help me? I just need
to copy the problems from the book.
375
00:26:36,350 --> 00:26:40,310
Turn off the lights.
It's interrupting my sleep pattern.
376
00:26:49,420 --> 00:26:53,670
You're going to chase
away the luck from the table.
377
00:26:53,670 --> 00:26:57,020
I don't eat breakfast.
378
00:26:57,020 --> 00:27:04,670
You need to eat for strength.
I can't take your side on this one.
379
00:27:04,670 --> 00:27:06,470
Okay.
380
00:27:09,720 --> 00:27:12,420
The soup is so hot!
Why this so hot?
381
00:27:12,550 --> 00:27:15,170
I burned the roof of my mouth.
382
00:27:15,170 --> 00:27:18,090
Of course the soup is hot!
Why would it be cold?
383
00:27:18,090 --> 00:27:22,220
- Mom, is there more soup?
- Of course there's more.
384
00:27:26,590 --> 00:27:27,790
Why is the soup so hot?
385
00:27:27,880 --> 00:27:31,480
Make sure you blow on it.
You'll burn the roof of your mouth.
386
00:27:34,240 --> 00:27:37,440
San, why aren't you
eating breakfast?
387
00:27:37,440 --> 00:27:41,100
Do you want me to de-bone
the fish for you?
388
00:27:41,100 --> 00:27:48,240
- San doesn't feel like eating.
- Why? Did you scold him?
389
00:27:48,240 --> 00:27:49,740
No, I didn't.
390
00:27:49,740 --> 00:27:52,260
You haven't done anything.
391
00:27:52,260 --> 00:27:53,560
What did I do?
392
00:27:53,600 --> 00:27:56,490
San had to make a
tree costume for kindergarten.
393
00:27:56,750 --> 00:28:02,810
- Tree costume? What is that?
- I play a tree in our musical.
394
00:28:02,810 --> 00:28:07,340
Today's the rehearsal,
so I need to take the costume.
395
00:28:07,340 --> 00:28:11,220
- Why didn't you tell me before?
- You forgot.
396
00:28:11,220 --> 00:28:13,980
I've been telling you
for the last couple of days.
397
00:28:13,980 --> 00:28:15,280
How could you?
398
00:28:17,060 --> 00:28:20,350
Good job. You're doing
a fine job as a mother.
399
00:28:20,350 --> 00:28:21,970
Do you really need it by today?
400
00:28:21,970 --> 00:28:25,350
Of course.
Today's the final rehearsal.
401
00:28:25,350 --> 00:28:30,080
Okay, I will take care of it.
Eat your breakfast.
402
00:28:39,220 --> 00:28:42,940
What do we do?
Is there a number we can call?
403
00:28:42,940 --> 00:28:47,990
It's okay. I don't have
to be in the musical.
404
00:28:50,030 --> 00:28:52,170
What do you mean?
405
00:28:52,170 --> 00:28:57,870
I'll bring the costume
to your kindergarten. Okay?
406
00:28:57,870 --> 00:29:01,480
- Really?
- Of course! I promise!
407
00:29:01,990 --> 00:29:04,560
Let's go!
408
00:29:06,400 --> 00:29:08,460
That is so weird.
409
00:29:10,110 --> 00:29:12,530
What are you looking for?
410
00:29:12,530 --> 00:29:18,890
I made water kimchi for Young Ah.
I thought I put it here.
411
00:29:18,890 --> 00:29:21,370
You also saw me put it
on here last night, right?
412
00:29:21,370 --> 00:29:24,700
Yes. You put it there to rest
one more day.
413
00:29:24,700 --> 00:29:29,600
But where could it be?
It's not like it has feet to run away.
414
00:29:29,600 --> 00:29:34,850
Grandfather did come
into the kitchen earlier.
415
00:29:34,850 --> 00:29:37,370
Father-in-law?
416
00:29:37,370 --> 00:29:40,850
What would he do with the water kimchi?
417
00:29:40,850 --> 00:29:46,220
Here.
418
00:29:48,400 --> 00:29:53,300
How is it? Do you like it?
419
00:29:53,300 --> 00:29:57,530
It's the famous water kimchi.
Of course it's good.
420
00:29:57,530 --> 00:30:02,180
Eat this and release your anger.
421
00:30:02,180 --> 00:30:07,610
Since you're angry, I feel so bad.
I can't take it anymore.
422
00:30:07,610 --> 00:30:12,670
- Don't you know why I'm angry?
- I know the reason!
423
00:30:12,670 --> 00:30:17,940
You're mad because Myung Suk's mom
won't sell you the paste anymore.
424
00:30:17,940 --> 00:30:25,110
This is why you're not good enough.
You think I'm mad because of the paste!
425
00:30:25,110 --> 00:30:29,960
That's not the reason?
Then why are you mad?
426
00:30:29,960 --> 00:30:34,580
I'm only going to say it once.
So listen carefully.
427
00:30:34,580 --> 00:30:41,650
The real reason that I'm mad is...
because you don't really love me.
428
00:30:41,970 --> 00:30:46,520
If I don't love you,
would I have bought this for you?
429
00:30:46,520 --> 00:30:52,440
It's makeup. I didn't ever give
this kind of present to my late wife!
430
00:30:52,440 --> 00:30:56,840
Who did you tell the salesman
this was for?
431
00:30:56,840 --> 00:31:00,040
You didn't tell them
it was for you, did you?
432
00:31:00,070 --> 00:31:02,870
- Then rumors will go around.
- Of course not.
433
00:31:03,850 --> 00:31:07,540
I told them it was
for my daughter-in-law.
434
00:31:10,120 --> 00:31:13,540
See? You don't love me.
435
00:31:13,540 --> 00:31:14,770
What's wrong now?
436
00:31:14,770 --> 00:31:21,370
Why can't you confidently say that
the gift is for your girlfriend?
437
00:31:21,370 --> 00:31:24,060
I'm nothing to you.
438
00:31:24,060 --> 00:31:28,700
You're going to leave me if your
daughter-in-law doesn't like me.
439
00:31:28,700 --> 00:31:31,300
Why does the story go like that?
440
00:31:31,300 --> 00:31:35,000
That's enough.
Please don't come to see me.
441
00:31:35,000 --> 00:31:36,980
I don't want to see you again.
442
00:31:36,980 --> 00:31:38,620
- Why are you doing this?
- Please leave.
443
00:31:38,620 --> 00:31:42,090
Why are you doing this?
444
00:31:48,100 --> 00:31:50,850
This is so frustrating.
445
00:31:50,850 --> 00:31:55,840
I'll grow old and die waiting
for him to come around.
446
00:31:55,840 --> 00:31:58,590
I need to find another way.
447
00:32:06,400 --> 00:32:10,110
- Of course, I'll sign.
- Thank you.
448
00:32:10,110 --> 00:32:12,170
Thank you!
449
00:32:13,630 --> 00:32:16,080
I can do it.
450
00:32:17,240 --> 00:32:18,990
Your food is here.
451
00:32:18,990 --> 00:32:22,970
You are so pretty! Hi!
452
00:32:24,690 --> 00:32:29,250
Your face is so small!
Your hair is so nice!
453
00:32:32,820 --> 00:32:34,720
Hi!
454
00:32:36,430 --> 00:32:41,430
Hello! My name is Oh In Young,
Ruby's leader.
455
00:32:55,400 --> 00:33:00,040
Mom, this is the salon
where all the top celebrities come!
456
00:33:00,040 --> 00:33:05,640
We usually don't give appointments
to people, but he was so insistent.
457
00:33:05,640 --> 00:33:10,740
But you're beautiful like a celebrity.
458
00:33:10,740 --> 00:33:12,490
No, it's not.
459
00:33:12,490 --> 00:33:16,730
- Give her the "Hillary Clinton" look.
- Don't worry and leave it to me.
460
00:33:16,730 --> 00:33:20,010
He never comes in for his celebrities.
461
00:33:20,010 --> 00:33:23,730
You must be so happy
to have a dutiful son.
462
00:33:25,400 --> 00:33:28,730
Wow, my mom is so pretty!
463
00:33:32,190 --> 00:33:34,380
Wait, wait.
464
00:33:40,650 --> 00:33:44,850
Mom, you're too tense.
Act natural and smile.
465
00:33:44,850 --> 00:33:49,850
- Okay. - Smile! Nice!
466
00:33:49,850 --> 00:33:53,700
I've only signed and never
had to work to get it signed.
467
00:33:53,700 --> 00:33:57,960
- This is not an easy job.
- But you helped us so much!
468
00:33:57,960 --> 00:34:02,650
Since you're a celebrity,
people were very cooperative.
469
00:34:02,650 --> 00:34:07,580
Thank you for your help today!
Is it okay to have you work like this?
470
00:34:07,580 --> 00:34:10,570
Of course! You can call me anytime!
471
00:34:10,570 --> 00:34:13,840
But put in a good word for me
to CEO Kang.
472
00:34:13,840 --> 00:34:18,130
He keeps threatening to replace me
if the ratings don't go up.
473
00:34:18,130 --> 00:34:20,340
Please put in a good word for me!
474
00:34:20,340 --> 00:34:23,250
He's just saying that.
I don't think he'll really do it.
475
00:34:23,250 --> 00:34:26,870
- CEO Kang can be very scary.
- I really enjoyed that show!
476
00:34:26,870 --> 00:34:33,500
You guys look so cute together!
I really hope it works out!
477
00:34:33,500 --> 00:34:38,830
But if you two really start dating,
wouldn't the rating go up?
478
00:34:38,830 --> 00:34:43,820
What are you saying? My mom would flip
if she heard you say that.
479
00:34:43,820 --> 00:34:49,070
Don't worry. We don't have
any feelings for each other.
480
00:34:49,070 --> 00:34:53,070
That's too bad. You guys
do look really cute together.
481
00:34:58,660 --> 00:35:01,330
Manager!
482
00:35:02,270 --> 00:35:05,150
Mother-in-law!
483
00:35:06,400 --> 00:35:09,970
Wow, you look really good.
484
00:35:09,970 --> 00:35:13,750
We suffered in the heat to
get more signatures for you.
485
00:35:16,040 --> 00:35:20,140
I'm really not feeling well.
486
00:35:20,140 --> 00:35:24,880
Considering that you're sick, your outfit
and makeup is done like a celebrity.
487
00:35:24,880 --> 00:35:28,000
You got them done in a shop, didn't you?
488
00:35:28,000 --> 00:35:32,390
Since you've suffered,
I want to buy you a meal.
489
00:35:32,390 --> 00:35:37,370
That's right. If I buy you food,
it goes against the election rules.
490
00:35:37,370 --> 00:35:39,910
I feel really bad.
491
00:35:39,910 --> 00:35:42,530
Well then, take care.
492
00:35:42,530 --> 00:35:45,990
Then you can cook us a meal at home.
493
00:35:47,800 --> 00:35:50,980
At home?
494
00:35:50,980 --> 00:35:53,570
I think that's a terrific idea!
495
00:35:53,570 --> 00:35:58,920
I've heard that you're a wonderful cook!
496
00:35:58,920 --> 00:36:02,090
They say that I'm a good cook?
497
00:36:02,090 --> 00:36:06,280
Yes! Everything from
court cuisine to french food.
498
00:36:06,280 --> 00:36:09,070
They're all calling you Jang Jang Geum
(royal chef and physician)!
499
00:36:09,070 --> 00:36:13,650
- Invite us to your house, please!
- Invite us!
500
00:36:14,900 --> 00:36:17,120
I guess so.
501
00:36:17,780 --> 00:36:21,580
I forgot about the shoot!
That's too bad.
502
00:36:21,580 --> 00:36:24,110
Mother-in-law, please go inside.
Thank you for your help today!
503
00:36:24,110 --> 00:36:29,240
- Sure! Have a good time!
- Good job today!
504
00:36:29,240 --> 00:36:31,970
Goodbye!
505
00:36:31,970 --> 00:36:34,870
Are you taking care of the
CEO's mother and not celebrities?
506
00:36:35,950 --> 00:36:40,300
He commanded me to do it. What can I do?
507
00:36:40,300 --> 00:36:43,100
I didn't even get to ride the van.
508
00:36:43,290 --> 00:36:46,340
CEO Kang is a very dutiful son.
509
00:36:46,340 --> 00:36:48,840
What are you going to do
about the ratings?
510
00:36:48,840 --> 00:36:52,000
The CEO will do something
if the ratings don't go up.
511
00:36:52,000 --> 00:36:55,820
That's why I'm doing this,
to score some points.
512
00:36:55,820 --> 00:37:00,610
Don't try to score points,
just make it fun!
513
00:37:00,610 --> 00:37:03,240
If you don't succeed this time,
then it's really the end!
514
00:37:03,240 --> 00:37:07,950
I was trying make some romance,
but I've failed.
515
00:37:07,950 --> 00:37:10,000
Romance?
516
00:37:11,740 --> 00:37:13,780
Hi, Producer!
517
00:37:13,780 --> 00:37:15,840
The shoot?
518
00:37:15,840 --> 00:37:20,680
Here, today's activity is couples yoga!
519
00:37:20,680 --> 00:37:22,360
You know what the viewers want, right?
520
00:37:22,360 --> 00:37:24,430
Let's do this right!
521
00:37:24,430 --> 00:37:28,960
Of course! I'll do it with passion!
522
00:37:28,960 --> 00:37:32,330
I told you, you just have to do
whatever she tells you to do.
523
00:37:32,330 --> 00:37:35,120
Producer, film this before my mom and
other family members get here.
524
00:37:35,120 --> 00:37:37,540
- Okay.
- What is all this?
525
00:37:37,540 --> 00:37:42,420
I just heard about this.
Can you do this with me just this once?
526
00:37:42,420 --> 00:37:44,850
We decided to help each other out.
527
00:37:44,850 --> 00:37:46,280
Let's hear it.
528
00:37:46,280 --> 00:37:48,920
In Young, teach him couple
of really simple yoga moves.
529
00:37:48,920 --> 00:37:51,390
Practice it a bit, and
we'll go right into shooting.
530
00:37:51,390 --> 00:37:54,570
Okay then let me show you couple moves.
531
00:37:54,570 --> 00:37:55,860
- Here, here.
- First...
532
00:37:55,870 --> 00:38:01,270
You should stretch with your legs open.
And face me.
533
00:38:02,480 --> 00:38:05,190
- Straight.
- Wait, wait.
534
00:38:05,310 --> 00:38:07,350
Hand!
535
00:38:10,990 --> 00:38:12,650
My hip!
536
00:38:13,430 --> 00:38:17,540
- This is what we want!
- It's perfect!
537
00:38:17,540 --> 00:38:20,730
- Stop!
- Next!
538
00:38:20,730 --> 00:38:24,230
The next move
is like riding an airplane.
539
00:38:24,230 --> 00:38:25,340
Lay down.
540
00:38:25,340 --> 00:38:27,410
- Lay down?
- Yes.
541
00:38:27,410 --> 00:38:31,010
Here. Hold my hand.
One, two, and three!
542
00:38:31,910 --> 00:38:33,530
You're pretty good at this.
543
00:38:33,530 --> 00:38:39,670
Professor Cha should
loosen his arm muscles a bit.
544
00:38:59,160 --> 00:39:02,660
You need to maintain your
strength for the shoot, okay?
545
00:39:02,660 --> 00:39:06,660
- What's next?
- Next is the chair.
546
00:39:06,660 --> 00:39:09,630
This might be a little bit harder.
Lay down.
547
00:39:09,630 --> 00:39:11,800
- Again?
- Yes.
548
00:39:13,130 --> 00:39:15,840
- One, two, and three!
- This is hard!
549
00:39:15,840 --> 00:39:21,630
Here, Professor Cha should
loosen up your leg muscles.
550
00:39:39,400 --> 00:39:43,540
That's okay. You just need to
get it right for the shoot.
551
00:39:43,540 --> 00:39:47,520
- But I never said I was going to shoot.
- What?
552
00:39:47,520 --> 00:39:49,020
Then why did you practice with me?
553
00:39:49,020 --> 00:39:51,650
I wanted to know what
it is before I refuse it.
554
00:39:51,650 --> 00:39:53,850
Myung Suk, what are you doing?
555
00:39:53,850 --> 00:39:58,330
Yes, I'm not going to do it.
I have to work on my thesis.
556
00:39:58,330 --> 00:40:00,680
Wait. Do you like
to tease people?
557
00:40:00,740 --> 00:40:04,680
You should have told us that before,
instead of wasting time to practice.
558
00:40:04,680 --> 00:40:05,920
This doesn't make any sense!
559
00:40:05,920 --> 00:40:09,220
Doesn't this situation look familiar?
560
00:40:09,220 --> 00:40:13,320
It's like someone who came to give a ride,
but drove off by herself.
561
00:40:14,250 --> 00:40:16,560
Are you getting back at me
for last night?
562
00:40:16,560 --> 00:40:20,280
Bok su involves at least two people.
563
00:40:21,280 --> 00:40:26,490
Anyway, I wanted you to know
that I was angry last night.
564
00:40:26,490 --> 00:40:29,890
Now you know that I should have been
the one to be angry last night.
565
00:40:29,890 --> 00:40:32,290
You're such a pervert!
566
00:40:32,840 --> 00:40:35,970
Let go of that wrist right now!
567
00:40:43,400 --> 00:40:47,090
Team Leader, you must be very popular!
568
00:40:47,090 --> 00:40:51,560
When they heard you're cooking,
they all came to eat your food!
569
00:40:51,560 --> 00:40:53,400
You're okay with this, right?
570
00:40:53,400 --> 00:40:55,380
Of course it's okay!
571
00:40:55,380 --> 00:41:00,480
But what can I make for all these people?
572
00:41:00,480 --> 00:41:02,870
There's a delicious Chinese
restaurant across the street...
573
00:41:02,870 --> 00:41:05,530
You make great noodle soup!
574
00:41:05,530 --> 00:41:06,850
Noodle soup?
575
00:41:06,850 --> 00:41:10,260
Yes. Joon Soo always bragged
about your noodle soup.
576
00:41:10,260 --> 00:41:14,040
He said you make the best noodle soup!
577
00:41:14,040 --> 00:41:17,410
- Are you guys okay with noodle soup?
- Of course!
578
00:41:17,410 --> 00:41:20,730
- I'll do it.
- What do you mean?
579
00:41:20,730 --> 00:41:23,730
When have I ever asked you
to do something like this?
580
00:41:23,730 --> 00:41:25,890
Just sit, like you always have.
581
00:41:25,890 --> 00:41:30,530
I'll make it delicious for my
daughter-in-law and all of our co-workers.
582
00:41:30,530 --> 00:41:33,210
- What?
- Just relax.
583
00:41:33,210 --> 00:41:37,980
I'm going to make noodle soup!
584
00:42:10,320 --> 00:42:11,910
It's hot!
585
00:42:11,910 --> 00:42:15,090
It's nothing, just relax.
586
00:42:17,740 --> 00:42:21,040
Yes, just relax.
I'll do everything!
587
00:42:21,260 --> 00:42:26,180
Because I'm a kind mother-in-law.
588
00:42:26,180 --> 00:42:29,530
Wait, where's the big pot?
589
00:42:46,400 --> 00:42:51,820
Next time I see you enticing him
like a fox, I'll cut your tail off.
590
00:42:51,840 --> 00:42:55,820
I wasn't enticing him!
And I was wearing a yoga outfit.
591
00:42:55,820 --> 00:43:01,090
I don't care! Don't wear that
in front of my Professor Cha.
592
00:43:01,090 --> 00:43:03,280
My Professor Cha... my Professor Cha.
593
00:43:03,280 --> 00:43:05,180
What!
594
00:43:05,180 --> 00:43:09,360
Should I put Young Ah's kimchi
to the side? She loves water kimchi.
595
00:43:09,360 --> 00:43:13,960
That's right. Her case
should be in the kitchen.
596
00:43:13,960 --> 00:43:16,900
I'll bring it over.
597
00:43:18,210 --> 00:43:22,800
I don't know how much longer
I can stand to see her.
598
00:43:22,800 --> 00:43:26,470
If the show has bad ratings,
the shoot may end earlier.
599
00:43:26,470 --> 00:43:29,610
I heard them talking with the producer.
600
00:43:29,610 --> 00:43:32,560
I really hope that happens.
601
00:43:46,790 --> 00:43:52,050
- Don't you ever think?
- What?
602
00:43:52,050 --> 00:43:57,600
Considering the space between you
and the shelf, you might need a chair?
603
00:43:57,600 --> 00:44:03,890
I only use my head as an accessory,
not for thinking. Whatever.
604
00:44:03,890 --> 00:44:05,060
What are you saying?
605
00:44:05,060 --> 00:44:10,380
I'm saying to mind your own business.
I'll mindlessly do whatever I want.
606
00:44:20,480 --> 00:44:24,440
- What was that sound?
- It's nothing!
607
00:44:24,440 --> 00:44:26,000
Can you help me this once?
608
00:44:26,000 --> 00:44:31,310
If she knows you're hurt,
she's really going to kick me out!
609
00:44:31,310 --> 00:44:35,710
I really need to do this show,
and you need me. Please help me!
610
00:44:35,710 --> 00:44:40,740
- Fine, you can go.
- Thank you! Thank you!
611
00:44:42,590 --> 00:44:46,900
Excuse me. I need the kimchi container.
612
00:44:48,070 --> 00:44:51,260
Not that one. The one on the right.
613
00:44:55,320 --> 00:44:57,390
Are you hurt?
614
00:44:57,390 --> 00:44:59,250
Then I'm in real trouble!
615
00:44:59,250 --> 00:45:03,950
- I'm okay, just go. Hurry.
- Thank you!
616
00:45:08,680 --> 00:45:12,350
Why does she keep saying
that I need her?
617
00:45:19,630 --> 00:45:23,870
This is enough!
618
00:45:26,190 --> 00:45:27,990
You do it from here.
Clean everything.
619
00:45:28,040 --> 00:45:32,140
Clean, organize, and wipe everything.
Okay?
620
00:45:32,200 --> 00:45:35,720
Okay. You should go rest.
621
00:45:35,720 --> 00:45:38,440
I'm so annoyed.
622
00:45:40,900 --> 00:45:43,840
- Was it delicious?
- What?
623
00:45:43,840 --> 00:45:49,040
Yes! It was so good!
I had two bowls!
624
00:45:49,040 --> 00:45:50,550
Is that so?
625
00:45:50,550 --> 00:45:55,930
I'm sure you loved what your mother-in-law
made after suffering in the kitchen.
626
00:45:55,930 --> 00:45:59,680
I don't think I would have
been able to swallow it.
627
00:46:00,510 --> 00:46:05,560
Well, at least it was good.
I hope you digest it well.
628
00:46:05,560 --> 00:46:07,400
You shouldn't have indigestion
629
00:46:07,400 --> 00:46:11,860
after eating what your
mother-in-law suffered to make.
630
00:46:17,000 --> 00:46:22,270
What? Delicious?
You had two bowls!
631
00:46:22,270 --> 00:46:24,690
Mom! I'm here!
632
00:46:24,690 --> 00:46:25,990
My son!
633
00:46:25,990 --> 00:46:30,390
- What's wrong? Is something wrong?
- No, nothing's wrong.
634
00:46:30,390 --> 00:46:34,310
- You're here!
- Yes. Did you make dinner for mom?
635
00:46:34,310 --> 00:46:38,740
You should have made her something good.
She's weak these days.
636
00:46:38,740 --> 00:46:41,620
- No, Mom...
- I got your pictures.
637
00:46:41,620 --> 00:46:44,960
But I can't pick which one is the best.
You pick it.
638
00:46:44,960 --> 00:46:47,000
You should help pick!
639
00:46:50,170 --> 00:46:54,270
They're all so good!
How can you pick just one?
640
00:46:54,270 --> 00:46:56,360
What do you mean?
641
00:46:56,360 --> 00:47:02,210
I almost asked you to sign a contract,
after seeing these pictures!
642
00:47:02,210 --> 00:47:05,680
My son is so humorous!
643
00:47:05,680 --> 00:47:08,180
You came out so pretty
in all the pictures!
644
00:47:08,180 --> 00:47:10,860
We all know that.
645
00:47:12,400 --> 00:47:14,800
It's not my phone.
Mom, I think it's your phone.
646
00:47:14,800 --> 00:47:16,710
I think so.
647
00:47:21,400 --> 00:47:26,190
- Why? Who is it?
- It's a wrong number.
648
00:47:26,190 --> 00:47:28,850
- Is it that person again?
- No!
649
00:47:28,850 --> 00:47:34,950
Pick up the phone. Let me see you
tell him not to call ever again.
650
00:47:34,950 --> 00:47:36,380
I'm telling you it's not him.
651
00:47:36,380 --> 00:47:40,860
- Hurry and pick up the phone!
- Okay, I will tell him.
652
00:47:44,280 --> 00:47:46,110
Hello?
653
00:47:46,110 --> 00:47:47,410
Joon Soo's mom?
654
00:47:47,410 --> 00:47:50,350
It's me, your husband.
655
00:47:51,360 --> 00:47:53,880
Are you crazy? You're not my husband!
656
00:47:54,410 --> 00:47:59,660
Don't ever call my mom ever again!
If you call one more time...
657
00:47:59,670 --> 00:48:02,260
Hello? Hello...
658
00:48:07,220 --> 00:48:11,470
He has his mom's temper.
659
00:48:23,500 --> 00:48:26,660
It keeps swelling.
660
00:48:42,320 --> 00:48:44,190
I didn't see any more boxes.
661
00:48:44,190 --> 00:48:46,490
- I'll go buy some.
- Never mind.
662
00:48:46,490 --> 00:48:50,010
Ask San's mom to buy
some on the way home.
663
00:48:57,190 --> 00:49:01,070
She's not even picking up her phone.
664
00:49:24,250 --> 00:49:26,620
Is that from earlier today?
665
00:49:26,620 --> 00:49:29,120
I think it'll be okay.
I put some ice on it.
666
00:49:33,960 --> 00:49:37,970
I think I just moved it too fast.
It'll be okay.
667
00:49:37,970 --> 00:49:40,340
Shouldn't you go to the hospital?
668
00:49:40,340 --> 00:49:42,890
If Mother finds out,
she's going to kick me out.
669
00:49:42,890 --> 00:49:47,480
I don't need to go to the hospital.
It'll be better after I put ice on it.
670
00:49:51,720 --> 00:49:54,970
Hold still.
671
00:50:04,920 --> 00:50:09,120
We'll end the class here.
Don't forget your homework!
672
00:50:09,120 --> 00:50:10,920
Thank you...
673
00:50:17,740 --> 00:50:22,340
Yes. Sorry I was in class.
674
00:50:22,340 --> 00:50:26,190
I told you I'll be late
for makeup classes.
675
00:50:26,190 --> 00:50:31,650
- I told you to buy some boxes.
- It's not that I don't want to buy them.
676
00:50:31,650 --> 00:50:36,590
I have some classes left...
Hello? Mother?
677
00:50:37,540 --> 00:50:42,250
What does she want me to do
when she just hangs up like that?
678
00:50:42,250 --> 00:50:47,470
I'm in trouble. If I don't bring it now,
she'll keep calling.
679
00:50:48,410 --> 00:50:50,030
- Teacher Oh!
- Yes?
680
00:50:50,030 --> 00:50:53,110
- Are you done with your classes?
- I just finished.
681
00:50:53,110 --> 00:50:55,510
Great! Can I ask you for a favor?
682
00:50:55,510 --> 00:50:59,850
Can you teach my one-hour English class
for me? I'll teach your class next time.
683
00:50:59,850 --> 00:51:04,590
- Thank you!
- Teacher...
684
00:51:05,400 --> 00:51:09,030
How can she just leave?
685
00:51:10,340 --> 00:51:12,040
Inte... inte... what?
686
00:51:12,040 --> 00:51:13,650
Integrand.
687
00:51:13,650 --> 00:51:15,360
What is that?
688
00:51:15,360 --> 00:51:18,400
The one that looks like this.
I just explained it to you.
689
00:51:19,770 --> 00:51:23,770
No, that's the epsilon.
- Epsi... epsi... what?
690
00:51:23,850 --> 00:51:25,460
Isn't this math?
691
00:51:25,460 --> 00:51:28,980
Math should only have numbers.
Why is there so much English?
692
00:51:28,980 --> 00:51:32,410
- And what is Epsi...
- It's a math formula, not English.
693
00:51:32,410 --> 00:51:33,640
I told you, I'll do it.
694
00:51:33,640 --> 00:51:36,840
You can't do anything with that arm.
Just tell me.
695
00:51:36,840 --> 00:51:38,980
When I didn't have anything scheduled
696
00:51:38,980 --> 00:51:42,250
I spent time writing
responses to the reviews.
697
00:51:42,250 --> 00:51:47,970
I'm great at typing. But
what does it all mean?
698
00:51:47,970 --> 00:51:52,600
Basically, it means that there are
many laws in the world that are unseen.
699
00:51:52,600 --> 00:51:55,310
You think that all ants
are diligent, right?
700
00:51:55,310 --> 00:51:59,330
But the only 20 percent
of ants actually work.
701
00:51:59,330 --> 00:52:02,930
The 20 percent of ants work
the 80 percent of all the work.
702
00:52:02,930 --> 00:52:06,590
It's unfair, but this is called
the 20-80 Principle.
703
00:52:06,590 --> 00:52:08,500
This principle also work in banks.
704
00:52:08,500 --> 00:52:15,040
The 80 percent of savings in banks
are deposited by 20 percent of people.
705
00:52:16,630 --> 00:52:22,140
I think that principle also
works for celebrities.
706
00:52:22,140 --> 00:52:25,480
The 80 percent of income
of all the celebrities
707
00:52:25,480 --> 00:52:28,850
probably make up the income
of 20 percent of celebrities.
708
00:52:29,980 --> 00:52:34,320
I'm part of the 80 percent,
who can't any make money.
709
00:52:38,400 --> 00:52:40,610
Let's keep going.
710
00:52:40,610 --> 00:52:43,230
Okay. Sure.
711
00:52:43,380 --> 00:52:47,830
Mother was tired all day today.
You should have had dinner at home.
712
00:52:47,830 --> 00:52:49,430
You have no idea.
713
00:52:49,430 --> 00:52:52,800
My mom loves to feed me!
714
00:52:52,800 --> 00:52:55,730
That's from the manual for moms, right?
715
00:52:55,730 --> 00:52:59,180
By the way, I need to ask you for a favor.
716
00:52:59,180 --> 00:53:03,040
- Can you help my mom?
- I'm getting petitions for her.
717
00:53:03,040 --> 00:53:04,660
I know.
718
00:53:04,660 --> 00:53:08,650
It's difficult, isn’t it?
What can I do? It's my mom.
719
00:53:08,650 --> 00:53:10,200
I didn't say anything.
720
00:53:10,200 --> 00:53:12,810
It's okay. Of course
I should be helping her.
721
00:53:12,810 --> 00:53:14,680
That's what I mean.
722
00:53:14,680 --> 00:53:18,880
I think mom's preparing
for a presentation.
723
00:53:19,270 --> 00:53:20,270
A presentation?
724
00:53:20,360 --> 00:53:23,540
She doesn't really know how to use
PowerPoint.
725
00:53:23,540 --> 00:53:26,460
She was having a hard time.
You should help her.
726
00:53:26,460 --> 00:53:28,310
I didn't know
because she didn't tell me.
727
00:53:28,310 --> 00:53:30,480
She feels bad telling you.
728
00:53:30,480 --> 00:53:36,080
She's like that. She doesn't want
to burden her daughter-in-law.
729
00:53:36,080 --> 00:53:42,300
Of course your mother is like that.
It's from the manual, number three.
730
00:53:42,300 --> 00:53:45,270
After this, I'll go over.
731
00:53:45,270 --> 00:53:49,450
Mother! Are you sleeping?
732
00:53:55,150 --> 00:53:57,040
Is she in the bathroom?
733
00:54:00,180 --> 00:54:02,590
She is preparing a
PowerPoint presentation.
734
00:54:03,820 --> 00:54:07,080
Deoksun-dong New Business Project.
735
00:54:07,080 --> 00:54:08,980
Global Medical Center?
736
00:54:08,980 --> 00:54:11,780
Where is she planning to put that?
737
00:54:14,570 --> 00:54:18,140
This is my mom's address...
738
00:54:21,590 --> 00:54:24,090
Why are you looking at this?
739
00:54:24,090 --> 00:54:26,890
Is this your PowerPoint?
740
00:54:26,890 --> 00:54:31,160
Why is the Global Medical Center
at my mom's address?
741
00:54:31,160 --> 00:54:32,960
It's none of your business.
742
00:54:32,960 --> 00:54:34,810
Aren't you going back?
743
00:54:51,400 --> 00:54:53,330
Wait a minute.
744
00:54:55,680 --> 00:54:58,480
Let's take a look at it.
745
00:54:59,670 --> 00:55:02,760
Wow, what did she write here?
746
00:55:02,760 --> 00:55:06,660
She wrote 20 percent correctly
and the 80 percent is all wrong.
747
00:55:07,490 --> 00:55:11,890
Is this Oh In Young's principle,
where there is more to be fixed?
748
00:55:15,360 --> 00:55:17,760
What is with this woman?
749
00:55:18,440 --> 00:55:21,920
Joon Soo said something ridiculous.
750
00:55:21,920 --> 00:55:24,300
She grew up without any parents.
751
00:55:24,300 --> 00:55:27,830
She's reckless
and lacks common sense.
752
00:55:29,470 --> 00:55:33,550
But I think he's wrong.
753
00:55:35,940 --> 00:55:39,330
- This is the last one, right?
- Yes. Good job!
754
00:55:39,330 --> 00:55:42,310
I'm so tired! You did a good job also.
755
00:55:42,310 --> 00:55:43,910
Go and rest.
756
00:55:45,340 --> 00:55:48,060
I'm here! I brought boxes.
757
00:55:48,060 --> 00:55:52,240
You're too late. We're done.
758
00:55:52,240 --> 00:55:54,140
You said it was urgent...
759
00:55:54,140 --> 00:55:57,300
We found extra boxes, so we used them.
760
00:55:57,300 --> 00:56:03,360
Se Mi, you take care of the rest.
Ha Ji and I need to sleep.
761
00:56:03,360 --> 00:56:05,360
- What?
- I can help her.
762
00:56:05,360 --> 00:56:08,660
You worked all day! Go rest.
763
00:56:08,660 --> 00:56:11,190
I worked all day at the academy too!
764
00:56:11,190 --> 00:56:15,810
People will think I forced you
to go and get a job.
765
00:56:15,810 --> 00:56:20,570
I didn't force you. You wanted to work!
766
00:56:20,570 --> 00:56:23,720
Organize everything here.
Let's go rest.
767
00:56:29,400 --> 00:56:33,460
If it's something that I wanted to do,
then I can't even be tired?
768
00:56:33,460 --> 00:56:36,660
Like mother, like son.
They talk the same way!
769
00:56:36,700 --> 00:56:40,020
They could have called
to tell me they found boxes!
770
00:56:40,020 --> 00:56:44,480
I had to leave class for this!
771
00:56:55,240 --> 00:56:57,070
Hello?
772
00:56:57,080 --> 00:57:00,530
Teacher Oh didn't teach the class?
773
00:57:00,530 --> 00:57:04,470
We're getting calls from the parents.
It's chaotic here!
774
00:57:04,470 --> 00:57:10,660
I'm so sorry! Something came up at home.
I'm so sorry!
775
00:57:16,080 --> 00:57:19,590
What are you doing?
776
00:57:19,590 --> 00:57:23,440
You scared me!
Why are you yelling at me?
777
00:57:23,440 --> 00:57:27,240
San was crying all day today.
He just fell asleep!
778
00:57:27,240 --> 00:57:29,600
San?
779
00:57:29,600 --> 00:57:32,710
His tree costume!
780
00:57:32,710 --> 00:57:34,510
Did you just remember that?
781
00:57:34,930 --> 00:57:38,190
You said you would bring it to his class!
782
00:57:38,190 --> 00:57:42,350
He waited for you all day.
Another kid took his role.
783
00:57:42,350 --> 00:57:44,720
Do you know how hurt he was?
784
00:57:44,720 --> 00:57:48,300
- What is all this fuss?
- Mom!
785
00:57:48,300 --> 00:57:54,250
San's mom, did you forget
about San's custom?
786
00:57:54,250 --> 00:57:57,080
- Mom, it's not like that.
- Be quiet.
787
00:57:57,080 --> 00:57:58,320
Okay.
788
00:57:58,320 --> 00:58:04,940
You tell me. Did you take the
costume to San or not?
789
00:58:04,940 --> 00:58:06,540
I couldn't take it to him.
790
00:58:06,580 --> 00:58:10,750
I thought you were going to
take care of it. Why didn't you do it?
791
00:58:10,750 --> 00:58:14,200
I forgot about it because of work.
792
00:58:14,200 --> 00:58:17,900
How can a mother forget her child?
793
00:58:17,900 --> 00:58:19,500
How could you call yourself a mother?
794
00:58:19,500 --> 00:58:24,640
San acted like nothing happened, because
he didn't want his mom to get in trouble.
795
00:58:24,640 --> 00:58:29,880
- I was so heartbroken to see that.
- Quit that job now!
796
00:58:29,880 --> 00:58:33,080
You can't even care for your child.
How can you teach other kids?
797
00:58:33,280 --> 00:58:38,040
Don't worry. Even if I don't quit,
I'm about to be fired because of you.
798
00:58:38,040 --> 00:58:40,610
What did she just say?
799
00:58:40,610 --> 00:58:43,180
Is she saying that
she did the right thing?
800
00:58:43,180 --> 00:58:45,640
Mom, calm down.
Let's talk about this tomorrow.
801
00:58:45,640 --> 00:58:48,740
- You will wake everyone up!
- You fool!
802
00:58:49,010 --> 00:58:53,180
She's crazy because
you're out of your mind!
803
00:58:56,180 --> 00:58:59,920
- I didn't think she'd be there.
- It's too late.
804
00:58:59,920 --> 00:59:04,500
You shouldn't be mad.
It's your fault anyway.
805
00:59:04,500 --> 00:59:06,810
That's why I'm apologizing!
I'm sorry!
806
00:59:06,810 --> 00:59:10,010
I'm sorry for San. I'm sorry about work.
I'm sorry for everything!
807
00:59:10,010 --> 00:59:11,540
Are you satisfied?
808
00:59:13,200 --> 00:59:19,130
What is she doing? Is she angry?
809
00:59:19,130 --> 00:59:23,310
How can she look straight me in the eye?
810
00:59:24,700 --> 00:59:26,840
Why aren't you sleeping?
811
00:59:26,840 --> 00:59:31,750
Myung Suk is still awake working
on his paper. I have coffee for him.
812
00:59:31,750 --> 00:59:36,430
Do you want to give it to him?
He likes it when you do it.
813
00:59:36,430 --> 00:59:39,430
Does it matter?
814
00:59:39,430 --> 00:59:42,730
Give it to me, I'll give it to him.
815
00:59:42,730 --> 00:59:47,790
By the way... it looked like
Myung Suk hurt his arm.
816
00:59:47,790 --> 00:59:49,550
His arm?
817
00:59:56,400 --> 00:59:59,930
What are you doing with your injured arm?
818
01:00:00,610 --> 01:00:04,080
- Move, I'll do it.
- I'm almost done. Go get some sleep.
819
01:00:04,080 --> 01:00:06,240
Really?
820
01:00:06,240 --> 01:00:07,650
You are almost done?
821
01:00:07,650 --> 01:00:10,050
What about your arm? Is it okay?
822
01:00:10,050 --> 01:00:12,980
- It hurts.
- It looks like it swelled even more.
823
01:00:12,980 --> 01:00:15,410
I said it's okay. You can go now.
824
01:00:16,410 --> 01:00:19,430
I don't think so. You need more ice.
825
01:00:19,430 --> 01:00:21,500
I'll go and get some ice.
826
01:00:21,500 --> 01:00:22,800
I told you, it's okay.
827
01:00:25,310 --> 01:00:30,190
What are you doing in his room?
At this hour?
828
01:00:30,190 --> 01:00:33,980
- It's not what you think.
- You didn't...
829
01:00:40,510 --> 01:00:45,510
Subtitles by DramaFever
830
01:01:01,060 --> 01:01:02,670
I really did get big!
831
01:01:02,670 --> 01:01:03,870
I'm about to cry.
832
01:01:04,440 --> 01:01:07,760
Do you think you can do this?
I'll do it even if it's hell.
833
01:01:07,760 --> 01:01:10,330
The show stops here.
834
01:01:10,440 --> 01:01:12,570
You don't care about the hate comments?
835
01:01:12,570 --> 01:01:15,240
I'd appreciate it
if you treat me like a ghost.
836
01:01:15,240 --> 01:01:17,620
She acts nice in your face.
837
01:01:17,620 --> 01:01:19,690
I heard you dissed me behind my back.
838
01:01:19,690 --> 01:01:22,350
I'll never marry into this family.
839
01:01:22,350 --> 01:01:24,660
Stay away from my son.
840
01:01:24,660 --> 01:01:29,010
Once the camera is off,
I'll run away from your son.
65549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.