Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,300 --> 00:00:08,460
Episode 2
2
00:00:08,460 --> 00:00:10,840
In Yeong ❤ Myeong Seok
3
00:00:14,300 --> 00:00:21,920
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
4
00:00:25,100 --> 00:00:29,330
Hyung, what is it? What is it? What happened?
5
00:00:29,330 --> 00:00:32,290
Let's stop this. I'm not doing it.
6
00:00:32,290 --> 00:00:34,380
Why?
7
00:00:36,630 --> 00:00:39,440
What? Ignorant?
8
00:00:39,440 --> 00:00:41,130
Over a silly math equation.
9
00:00:41,130 --> 00:00:43,460
What are you doing here?
10
00:00:43,460 --> 00:00:45,210
Everyone's waiting for you in the garden.
11
00:00:45,210 --> 00:00:47,960
Ah, right! The shoot.
12
00:00:50,000 --> 00:00:53,800
First Mission
13
00:00:53,800 --> 00:00:56,230
Today's first mission.
14
00:00:56,230 --> 00:00:58,440
Harvest peanuts from the field.
15
00:00:58,440 --> 00:01:01,590
Today, I will harvest peanuts here and earn points.
16
00:01:01,590 --> 00:01:04,950
I will even make the family laugh. (Today she is highly motivated and on fire.)
17
00:01:04,950 --> 00:01:08,840
I will express my determination through dance.
18
00:01:08,840 --> 00:01:11,370
Start the music!
19
00:01:11,370 --> 00:01:14,250
(The girl is giving it her best shot after the day before when she had the in-laws reeling in shock and horror.)
20
00:01:14,250 --> 00:01:16,140
(Pressure...)
21
00:01:16,140 --> 00:01:18,660
(Today she is especially limber and seductive.)
22
00:01:18,660 --> 00:01:20,890
What's with your clothes? Ah right, Mother-in-Law!
23
00:01:20,890 --> 00:01:23,670
(She's probably been there for a while, hasn't she?)
24
00:01:23,670 --> 00:01:27,050
It's street fashion. Do you like it, Mother-in-Law?
25
00:01:29,430 --> 00:01:32,240
Go and change right now.
26
00:01:32,240 --> 00:01:35,630
Right? It's a bit old-fashioned considering I'm filming a show.
27
00:01:35,630 --> 00:01:38,920
I think so, too. ( That... is not it though...)
28
00:01:38,920 --> 00:01:41,670
(Disapproval Index is UP)
29
00:01:41,670 --> 00:01:43,630
(Oh In Yeong's Fashion Suggestion 2 Sparkly Fashion)
30
00:01:43,630 --> 00:01:47,910
(Through a wide-brimmed hat and a dress she expresses herself as an innocent country girl.)
31
00:01:57,710 --> 00:01:59,170
No...?
32
00:01:59,170 --> 00:02:00,540
(Totally loathes her)
33
00:02:00,540 --> 00:02:02,090
(Shaking head side to side)
34
00:02:04,170 --> 00:02:06,330
(Cough)
35
00:02:06,330 --> 00:02:09,190
(Oh In Yeong's Fashion Suggestion 3)
36
00:02:09,190 --> 00:02:12,950
(The garden is a jungle.)
37
00:02:12,950 --> 00:02:14,710
(Gasp!)
38
00:02:14,710 --> 00:02:15,990
Meow~
39
00:02:17,260 --> 00:02:18,710
Meow~
40
00:02:18,710 --> 00:02:20,210
Ah.. Please!!
41
00:02:23,400 --> 00:02:26,500
(Frustrated eldest son's family fashionista) (Minus Zero for Appearance)
42
00:02:26,500 --> 00:02:30,100
(Redo with mother-in-law-friendly attire)
43
00:02:30,100 --> 00:02:32,550
(What will be the result of Yang Choon Ja' s nitpicking inspection?)
44
00:02:32,550 --> 00:02:35,000
Come here and work.
45
00:02:35,000 --> 00:02:37,250
(A bare pass!)
46
00:02:37,250 --> 00:02:40,490
(A bare pass!) (Seemed easy but...)
47
00:02:40,490 --> 00:02:41,960
(Hidden Secret Weapon(?))
48
00:02:41,960 --> 00:02:44,270
Ah, no...
49
00:02:44,270 --> 00:02:48,600
No... Why did you come in high heels? Take them off right away!
50
00:02:48,600 --> 00:02:52,240
I can't. High heels are a woman's pride.
51
00:02:52,240 --> 00:02:55,750
Are you trying to ruin my field? Take them off now! (In a raging fit!)
52
00:02:55,750 --> 00:02:57,340
(Right now?!)
53
00:02:58,350 --> 00:03:01,960
I can't though.
54
00:03:02,920 --> 00:03:05,170
(Rat! Move! Hop! Away!)
55
00:03:05,170 --> 00:03:07,280
Kyaaaaa!!
56
00:03:07,280 --> 00:03:08,850
Rat! Rat! Rat!
57
00:03:08,850 --> 00:03:10,820
(This one was more surprised..)
58
00:03:10,820 --> 00:03:14,090
( Advance and attack, In Yeong!)
59
00:03:14,090 --> 00:03:15,650
(Escaping from the 9 cm monster.)
60
00:03:15,650 --> 00:03:18,190
(The escaping creature, who is 167 cm,)
61
00:03:18,190 --> 00:03:19,880
(brutally lays to waste the field of peanuts...)
62
00:03:19,880 --> 00:03:22,310
Hey... Do something. (In a dither)
63
00:03:22,310 --> 00:03:24,000
(She told her not to wear high heels...)
64
00:03:24,000 --> 00:03:27,330
(Peanut field apocalypse)
65
00:03:27,330 --> 00:03:29,880
(Please do something!!!)
66
00:03:32,160 --> 00:03:35,800
(Demise of the dummy... The place she ends up is...)
67
00:03:44,700 --> 00:03:47,590
(Manure!!)
68
00:03:51,540 --> 00:03:54,250
Ah, it stinks... what is this?
69
00:03:54,250 --> 00:03:56,960
Ah! So annoying!
70
00:03:58,320 --> 00:04:01,210
I can't live like this.
71
00:04:05,570 --> 00:04:08,630
Oppa! Where's the CEO?
72
00:04:08,630 --> 00:04:12,960
This daughter-in-law show, I'm going to tell him I can't do it.
73
00:04:16,930 --> 00:04:19,800
I'm sorry! Are you okay?
74
00:04:19,800 --> 00:04:21,080
I'm fine.
75
00:04:21,080 --> 00:04:23,050
I'm sorry.
76
00:04:25,700 --> 00:04:28,200
Second half of 2015 Resident Registration Drive
77
00:04:33,420 --> 00:04:35,500
It hurts so much.
78
00:04:36,170 --> 00:04:38,210
There's nothing wrong with your teeth.
79
00:04:38,210 --> 00:04:43,320
There's nothing wrong? My teeth are loose and my gums hurt.
80
00:04:45,610 --> 00:04:49,000
Are you okay? I'm right here next to you, so don't worry.
81
00:04:49,000 --> 00:04:52,920
Right. There's no one but my son.
82
00:04:52,920 --> 00:04:55,580
How did this happen?
83
00:05:01,400 --> 00:05:05,980
Well, I was chewing...
84
00:05:05,980 --> 00:05:09,300
What did you chew? Meat?
85
00:05:09,300 --> 00:05:13,110
Yes that, it's basically the same thing.
86
00:05:13,110 --> 00:05:16,540
It was chewy like a whale's muscle and thick like a bear's paw.
87
00:05:16,550 --> 00:05:20,390
And... stubborn like a... augh!
88
00:05:20,390 --> 00:05:22,630
That's why I said not to eat just anything.
89
00:05:22,630 --> 00:05:26,300
We have tender Korean beef at home; you should've eaten that!
90
00:05:26,300 --> 00:05:27,950
But it looks fine on the outside.
91
00:05:27,950 --> 00:05:31,100
I'm telling you it hurts!
92
00:05:31,100 --> 00:05:35,060
She said it hurts! At least take an x-ray!
93
00:05:35,700 --> 00:05:39,240
What are you doing here at this time?
94
00:05:39,240 --> 00:05:41,000
What happened to your hand?
95
00:05:41,000 --> 00:05:44,300
I was doing housework and hurt it. It's nothing much.
96
00:05:44,300 --> 00:05:46,150
Let me see.
97
00:05:46,150 --> 00:05:48,630
I told you it's nothing.
98
00:05:48,630 --> 00:05:51,810
I wanted to see your face so I want to see it a lot.
99
00:05:51,810 --> 00:05:54,190
Why? Did something happen?
100
00:05:54,190 --> 00:05:58,230
No. I just stopped by since I was close.
101
00:05:58,230 --> 00:06:02,190
Is your mother-in-law saying anything about the child by chance?
102
00:06:02,190 --> 00:06:04,130
No.
103
00:06:04,130 --> 00:06:05,860
If not, then fine.
104
00:06:05,860 --> 00:06:09,560
And you shouldn't get stressed by things like that.
105
00:06:09,600 --> 00:06:12,750
You know Choi-ssi from that Man's House, right?
106
00:06:12,750 --> 00:06:17,580
The third child there got pregnant after being married for 10 years.
107
00:06:17,580 --> 00:06:20,780
She gave up on everything and now she's got a child.
108
00:06:20,780 --> 00:06:23,800
So there's a time for everything.
109
00:06:23,800 --> 00:06:27,830
Don't get stressed by it, just put your mind at ease.
110
00:06:27,830 --> 00:06:31,560
I'm comfortable, so don't worry a bit.
111
00:06:31,560 --> 00:06:34,090
Okay, Mom?
112
00:06:36,500 --> 00:06:39,210
But where's your daughter-in-law?
113
00:06:39,210 --> 00:06:40,820
Who? The second?
114
00:06:40,820 --> 00:06:44,040
No the first. That singer Oh In Yeong.
115
00:06:44,040 --> 00:06:46,770
Aigoo, don't say stupid things.
116
00:06:46,820 --> 00:06:51,300
Oh In Yeong or Oh Jing Eo ("Squid"), it would be nice if she disappeared from my sight.
117
00:06:51,300 --> 00:06:54,920
That second daughter-in-law gives me such a headache.
118
00:06:54,920 --> 00:06:57,140
My mom is a mother-in-law too.
119
00:06:57,140 --> 00:07:01,670
If there's a better mother-in-law than me, tell her to come out.
120
00:07:01,670 --> 00:07:06,500
Of course, all the mothers-in-law I know say the same thing.
121
00:07:06,500 --> 00:07:08,960
It's just too weird. There's something going on, right?
122
00:07:08,960 --> 00:07:11,580
No, of course not.
123
00:07:12,460 --> 00:07:14,130
Mom, I'm late. I have to go.
124
00:07:14,130 --> 00:07:15,410
Already?
125
00:07:15,410 --> 00:07:18,930
I was just stopping by. Bye, Mom.
126
00:07:20,420 --> 00:07:23,710
Something is definitely going on.
127
00:07:23,710 --> 00:07:27,000
You can fool a ghost but not me.
128
00:07:31,240 --> 00:07:33,730
Son-in-Law Kang, it's me.
129
00:07:33,730 --> 00:07:35,630
Are you free tomorrow?
130
00:07:35,630 --> 00:07:38,000
Ah, yes. I'll go see you tomorrow.
131
00:07:38,000 --> 00:07:40,500
Yes, bye, Mother-in-Law.
132
00:07:40,500 --> 00:07:43,800
Hey, hey, hey!
133
00:07:43,800 --> 00:07:46,340
Hey, why is she here? Doesn't she have a shoot today?
134
00:07:46,340 --> 00:07:49,360
Director, I can't do this daughter-in-law or whatever thing.
135
00:07:49,360 --> 00:07:51,560
- No, I can't do it anymore. - What?
136
00:07:51,560 --> 00:07:53,960
Instead, I'll do my best in everything else.
137
00:07:53,960 --> 00:07:56,780
Like... Doing difficult training in the army,
138
00:07:56,780 --> 00:07:59,750
or catching and eating lizards in the jungle.
139
00:07:59,750 --> 00:08:01,420
I'll do that instead.
140
00:08:01,420 --> 00:08:04,270
So please let me out of this.
141
00:08:04,270 --> 00:08:06,820
Oh, yes, Hyung-nim.
142
00:08:06,820 --> 00:08:08,530
You won't do it?
143
00:08:08,530 --> 00:08:10,800
Yeah, I'm sorry.
144
00:08:10,800 --> 00:08:14,750
That shooting thing... it's uncomfortable.
145
00:08:14,750 --> 00:08:19,110
Ah, it must be, but since we already started the shoot—
146
00:08:19,110 --> 00:08:22,300
H-Hello? Hello?
147
00:08:23,400 --> 00:08:26,670
What is it? Did that math pervert...
148
00:08:26,670 --> 00:08:30,670
Uhm, did that gentleman say he won't do it?
149
00:08:30,670 --> 00:08:34,500
Wow... As they say, the one who smelt it dealt it.
150
00:08:34,500 --> 00:08:36,370
He's the one at fault.
151
00:08:36,370 --> 00:08:38,200
Fault?
152
00:08:38,200 --> 00:08:40,180
What fault? Let's hear from you once.
153
00:08:40,180 --> 00:08:43,840
That... I was doing some cleaning and then that perv—
154
00:08:43,840 --> 00:08:46,160
As that gentleman entered the room,
155
00:08:46,160 --> 00:08:48,550
I erased something he wrote on his board,
156
00:08:48,550 --> 00:08:52,250
but he made a big deal out of it.
157
00:08:52,250 --> 00:08:54,380
He even told me I'm ignorant and I should get lost.
158
00:08:54,380 --> 00:08:56,580
He said it was some equation.
159
00:08:56,580 --> 00:09:00,830
How would I know if it was an equation or an unpaid bill?
160
00:09:00,830 --> 00:09:03,690
So that's why Hyung-nim is saying he won't do it.
161
00:09:03,690 --> 00:09:07,840
It's all good. Even if I really wanted to do it, if he doesn't,
162
00:09:07,840 --> 00:09:10,620
I'll have to quit, right?
163
00:09:10,620 --> 00:09:13,060
- That's right, quit. - Really?
164
00:09:13,060 --> 00:09:15,850
In return, take this with you.
165
00:09:18,990 --> 00:09:20,710
Here.
166
00:09:23,240 --> 00:09:27,130
It seems to me you've been happily swiping your card.
167
00:09:27,130 --> 00:09:28,620
That...
168
00:09:28,640 --> 00:09:33,100
Hey, you know who's been taking care of your credit card bills all this time, right?
169
00:09:33,100 --> 00:09:39,060
Of course! That's why I was thinking of paying it all at once when I make it big later.
170
00:09:39,060 --> 00:09:42,210
In this industry, you usually make it big just with one hit. Right?
171
00:09:42,210 --> 00:09:46,050
That's right. Making it big? You will make it.
172
00:09:46,090 --> 00:09:48,770
Each time you screw up, you will leave the entertainment industry.
173
00:09:48,770 --> 00:09:51,500
I told you, right? I won't be renewing your contract.
174
00:09:51,500 --> 00:09:52,700
CEO!
175
00:09:52,700 --> 00:09:54,960
What are you going to do if your contract isn't renewed?
176
00:09:54,960 --> 00:09:57,520
Who's going to sign a contract with you, a singer past her prime?
177
00:09:57,520 --> 00:10:01,340
If you leave the town and walk around, you might meet someone.
178
00:10:01,340 --> 00:10:03,960
Then you will be forgotten little by little.
179
00:10:03,960 --> 00:10:06,150
If you do well, you'll be in the newspaper.
180
00:10:06,150 --> 00:10:09,880
For gambling, conning, drunk driving, or being an alcoholic.
181
00:10:09,880 --> 00:10:11,300
Hey! Something like this would make it.
182
00:10:12,460 --> 00:10:14,770
- Sang Sik. - Yes?
183
00:10:14,770 --> 00:10:19,190
You know Ji Yeon. Bring her instead.
184
00:10:19,190 --> 00:10:20,070
What?
185
00:10:20,070 --> 00:10:23,100
Ah, wait. I'll do it.
186
00:10:23,100 --> 00:10:24,950
It'll be fine if I do it.
187
00:10:24,950 --> 00:10:28,270
Never mind, Hyung-nim won't do the shoot because of you.
188
00:10:28,270 --> 00:10:32,270
I'll convince him; it will be all right if I convince him.
189
00:10:32,950 --> 00:10:36,950
I haven't seen Oh In Yeong in a while. Did she run away by chance?
190
00:10:36,950 --> 00:10:39,040
I'd be glad if she did.
191
00:10:39,040 --> 00:10:41,670
Move this inside.
192
00:10:41,710 --> 00:10:44,600
Should I do it?
193
00:10:47,350 --> 00:10:50,350
Where did you go? I thought you went home.
194
00:10:50,350 --> 00:10:55,510
Me? Why would I? I really love it here.
195
00:10:55,510 --> 00:10:58,090
Now, this place seems like my own home.
196
00:10:58,090 --> 00:11:00,000
Did something happen to you?
197
00:11:00,000 --> 00:11:03,240
You were very upset because of me earlier, right?
198
00:11:03,240 --> 00:11:06,530
Since I didn't sleep enough, I guess I wasn't thinking.
199
00:11:06,530 --> 00:11:09,420
Working in high heels? That makes no sense!
200
00:11:09,420 --> 00:11:13,310
Now, don't worry. I'll do well, for real.
201
00:11:13,310 --> 00:11:14,450
Whatever you want.
202
00:11:14,450 --> 00:11:17,840
Ah, you said to move this, right? I'll do it.
203
00:11:21,670 --> 00:11:25,400
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
204
00:11:30,150 --> 00:11:33,910
Breaking news! Breaking news! This is totally breaking news!
205
00:11:33,960 --> 00:11:36,360
What breaking news?
206
00:11:36,360 --> 00:11:40,340
What happened to this month's budget report? You know it's due today, right?
207
00:11:40,340 --> 00:11:43,540
That's right! I forgot that because of some important news.
208
00:11:43,540 --> 00:11:46,670
There are other things to forget, even if there was some important news.
209
00:11:46,690 --> 00:11:49,940
I heard that the neighborhood chief might get promoted to the borough office.
210
00:11:50,000 --> 00:11:52,150
- What? - It's probably a rumor. Nothing's set yet.
211
00:11:52,150 --> 00:11:54,960
No. They say it's 99.9% sure.
212
00:11:54,960 --> 00:11:59,500
That means there will soon be a vacancy for the neighborhood chief position.
213
00:12:00,230 --> 00:12:02,840
- So what? - What do you mean "so what"?
214
00:12:02,840 --> 00:12:06,390
That means one of us could fill the position.
215
00:12:06,390 --> 00:12:11,020
To be honest, looking at all our ages
216
00:12:11,800 --> 00:12:14,560
there's no one but our Team Leader Jang, right?
217
00:12:15,780 --> 00:12:18,840
Ah, what about me? It's okay. Stop it.
218
00:12:18,840 --> 00:12:23,120
But still, you have the highest qualifications.
219
00:12:24,630 --> 00:12:28,380
I have a fear of heights. Stop making me ride planes. (flattering me)
220
00:12:28,380 --> 00:12:31,890
Okay. In any case, I will bring you the budget report as soon as I can.
221
00:12:31,930 --> 00:12:36,830
Ah, never mind. Haste makes waste, so take your time.
222
00:12:36,830 --> 00:12:39,930
- Take your time. - Okay.
223
00:12:43,250 --> 00:12:45,460
- Team Leader Cha. - Yes.
224
00:12:45,460 --> 00:12:49,030
- I heard there was a TV film crew at your mother's house. - Yes.
225
00:12:49,030 --> 00:12:50,790
I got the call from our borough office.
226
00:12:50,790 --> 00:12:53,660
Your house is the model home in our area,
227
00:12:53,660 --> 00:12:57,900
so some people must have mentioned making it into an educational center.
228
00:12:57,900 --> 00:12:58,930
Really?
229
00:12:58,930 --> 00:13:02,750
Still, this show working out helped us, right?
230
00:13:02,750 --> 00:13:06,630
That's that. What's going on with the building operations planning proposal?
231
00:13:06,660 --> 00:13:08,470
It's almost done.
232
00:13:08,520 --> 00:13:13,340
The proposal for the building is a good idea.
233
00:13:13,340 --> 00:13:15,390
The multicultural family project is, too.
234
00:13:15,450 --> 00:13:18,870
The chief is very interested in those projects.
235
00:13:18,900 --> 00:13:20,870
Please take good care of it.
236
00:13:20,890 --> 00:13:24,170
- Okay. - Yes. Work hard.
237
00:13:26,800 --> 00:13:28,350
What is it?
238
00:13:28,350 --> 00:13:29,810
What now?
239
00:13:29,810 --> 00:13:33,510
He told you that the chief of the borough office is interested in the project.
240
00:13:33,510 --> 00:13:36,760
If this goes well... The next neighborhood chief...
241
00:13:36,760 --> 00:13:39,740
Could be Team Leader Cha!
242
00:13:39,740 --> 00:13:41,550
- Ms. Heo. - Yes?
243
00:13:41,550 --> 00:13:43,530
Bring me the report within 30 minutes.
244
00:13:43,530 --> 00:13:45,730
Earlier, you said I could take my time.
245
00:13:45,730 --> 00:13:49,890
Yes. Take your time and do it within 30 minutes.
246
00:13:53,170 --> 00:13:54,950
- Come in. - Yes.
247
00:13:56,020 --> 00:14:00,670
Wow, nothing has changed about you, Teacher Kim!
248
00:14:00,680 --> 00:14:04,860
You too, I think your business is going on very well.
249
00:14:04,860 --> 00:14:07,720
The academy is really big.
250
00:14:07,720 --> 00:14:11,710
That's the problem. The academy is big but there are not enough people to operate it properly.
251
00:14:11,710 --> 00:14:15,470
That's why we need someone like Teacher Kim.
252
00:14:15,470 --> 00:14:19,310
Thank you for complimenting me, but you shouldn't compliment me until I have that ability.
253
00:14:19,310 --> 00:14:24,100
10,000-point teacher! Don't you remember? Your nickname was "10,000-point teacher."
254
00:14:24,100 --> 00:14:26,670
The teacher who gets you 10,000 points.
255
00:14:26,670 --> 00:14:31,080
That's from long time ago. It's been eight years.
256
00:14:31,100 --> 00:14:33,600
A break in your career and the change in the entrance examination system.
257
00:14:33,600 --> 00:14:37,490
You're someone who will teach at your full potential without letting those get to you.
258
00:14:37,490 --> 00:14:39,690
I trust you.
259
00:14:39,690 --> 00:14:42,090
What do you think of the office?
260
00:14:42,090 --> 00:14:43,260
It looks good.
261
00:14:43,260 --> 00:14:44,860
This is your office, Teacher Kim.
262
00:14:44,860 --> 00:14:46,510
What?
263
00:14:47,110 --> 00:14:49,070
This is a bit too much.
264
00:14:49,070 --> 00:14:52,210
Teacher Kim, you deserve this much.
265
00:14:52,210 --> 00:14:56,840
Let's try to recreate the legend of the 10,000-point teacher.
266
00:14:57,370 --> 00:14:59,440
Thank you.
267
00:14:59,440 --> 00:15:01,190
This way.
268
00:15:01,190 --> 00:15:05,060
There's the lecture hall over there.
269
00:15:05,060 --> 00:15:06,470
Hello.
270
00:15:06,470 --> 00:15:10,130
This is our new English teacher. Say hi.
271
00:15:10,130 --> 00:15:11,980
Hello, Teacher.
272
00:15:11,980 --> 00:15:14,730
Hi.
273
00:15:15,150 --> 00:15:17,930
Teacher?
274
00:15:21,240 --> 00:15:23,540
Teacher.
275
00:15:24,920 --> 00:15:29,710
That's right. That's who I was.
276
00:15:29,710 --> 00:15:32,570
Teacher Kim Se Mi.
277
00:15:40,590 --> 00:15:42,890
San's dad
278
00:15:44,950 --> 00:15:46,140
Yes, what?
279
00:15:46,140 --> 00:15:48,050
Are you done? When are you coming back?
280
00:15:48,050 --> 00:15:50,890
I'm coming in a while. Why?
281
00:15:50,890 --> 00:15:54,760
Uh, when you come, brace yourself.
282
00:15:54,760 --> 00:15:57,680
Why? What is it?
283
00:16:03,070 --> 00:16:07,810
We're going to make kimchi tomorrow, so prepare all this.
284
00:16:08,430 --> 00:16:10,080
Wow, unbelievable.
285
00:16:10,080 --> 00:16:13,250
How can she do that all by herself?
286
00:16:15,130 --> 00:16:18,530
If you're going to live in this house, you'll have to do some stuff.
287
00:16:18,530 --> 00:16:22,600
If you can't, then pack your bags and leave by 3 o'clock tomorrow.
288
00:16:22,600 --> 00:16:24,150
Ah t-this...
289
00:16:24,150 --> 00:16:26,440
This is just like telling her to leave.
290
00:16:26,440 --> 00:16:28,290
Be quiet.
291
00:16:28,290 --> 00:16:31,920
Se Mi, you tell me. Did I say something wrong?
292
00:16:31,920 --> 00:16:36,470
You said you'll go to the academy after doing all your chores, so I'm giving you all your chores to do.
293
00:16:36,470 --> 00:16:39,300
Did I do something wrong?
294
00:16:41,480 --> 00:16:46,730
The way I see it, if you say you'll quit, Mom will forgive you.
295
00:16:46,730 --> 00:16:52,050
Just this time, can't you tell Mom you were wrong and quit?
296
00:16:52,050 --> 00:16:54,930
- San, did you do your homework? - No.
297
00:16:54,930 --> 00:16:56,190
Are you going to keep being like this?
298
00:16:56,190 --> 00:16:59,210
If you keep playing instead of doing your homework, you'll end up like your father.
299
00:16:59,210 --> 00:17:03,680
Do you want to live like this? Do you want to live a pitiful life like your parents?
300
00:17:03,680 --> 00:17:07,010
- San, hurry and go do your homework. - Okay.
301
00:17:13,240 --> 00:17:15,010
Didn't you sleep yet? It's quite late.
302
00:17:15,010 --> 00:17:17,850
Ah, I couldn't sleep. Have you eaten?
303
00:17:17,850 --> 00:17:18,830
Yes.
304
00:17:18,830 --> 00:17:20,350
Go to bed.
305
00:17:20,350 --> 00:17:22,290
Sleep well, Mom.
306
00:17:37,360 --> 00:17:41,410
Just as I thought. You don't have a choice.
307
00:17:41,410 --> 00:17:45,740
Let's see how long you can manage.
308
00:18:01,340 --> 00:18:05,060
E - N and...
309
00:18:05,060 --> 00:18:07,710
Why did he write all this stuff over the numbers?
310
00:18:07,730 --> 00:18:10,520
Some numbers are big and some are small.
311
00:18:10,520 --> 00:18:15,060
Some are letters. This is harder than drawing.
312
00:18:15,060 --> 00:18:19,460
He always stays in his room and solves these silly things, which makes him a pervert.
313
00:18:19,460 --> 00:18:22,050
What did you just say?
314
00:18:24,520 --> 00:18:26,100
What did you just say?
315
00:18:26,100 --> 00:18:28,300
I didn't mean pervert in a bad way—
316
00:18:28,300 --> 00:18:30,860
Not "pervert," what you said before that.
317
00:18:30,860 --> 00:18:32,900
- Did you say "this silly thing?" - What?
318
00:18:32,900 --> 00:18:36,180
Does math seem like "this silly thing" to you? You don't know the importance of math, do you?
319
00:18:36,180 --> 00:18:37,710
I do. IYGUMYCGTC.
320
00:18:37,710 --> 00:18:41,830
If You Give Up Math You Can't Go To College, right?
321
00:18:41,830 --> 00:18:46,920
If mathematics didn't exist, then songs and singers like you wouldn't exist.
322
00:18:46,920 --> 00:18:50,310
What? What does math have to do with me?
323
00:18:50,310 --> 00:18:51,560
Here.
324
00:18:51,580 --> 00:18:55,600
Eight Notes. Do Re Mi Fa So La Ti Do.
325
00:18:55,600 --> 00:18:57,410
These were broken down precisely into
326
00:18:57,410 --> 00:18:59,760
3/4, 2/3, and 1/2.
327
00:18:59,760 --> 00:19:03,560
Like so, it was done precisely and mathematically analyzed.
328
00:19:03,560 --> 00:19:06,550
The one who first discovered this was Pythagoras.
329
00:19:06,550 --> 00:19:09,150
- You know Pythagoras right? - Py...?
330
00:19:09,200 --> 00:19:12,850
Anyway, the features of this face are now balanced.
331
00:19:12,850 --> 00:19:18,300
And the proportions of that face were determined by a plastic surgeon using mathematics.
332
00:19:18,310 --> 00:19:20,610
I didn't do plastic surgery!
333
00:19:20,610 --> 00:19:24,900
Anyway, math is important, it's not silly.
334
00:19:24,900 --> 00:19:28,510
Without math, we would not live a day in this world.
335
00:19:28,510 --> 00:19:32,070
Yes. Those are great words.
336
00:19:32,070 --> 00:19:37,210
I came here to apologize. I'm sorry for erasing your board this morning.
337
00:19:37,210 --> 00:19:40,230
Do you even realize what you erased this morning?
338
00:19:40,230 --> 00:19:45,200
I worked on it night and day for one year, two months, and 27 days and finally solved
339
00:19:45,200 --> 00:19:48,060
what was a globally renowned mathematical formula.
340
00:19:48,060 --> 00:19:52,010
More than a year? Sorry! I really didn't know!
341
00:19:52,010 --> 00:19:56,440
I got it now so you can leave. I can write the rest.
342
00:19:59,700 --> 00:20:01,340
Ummm...
343
00:20:01,340 --> 00:20:03,580
What is it?
344
00:20:03,580 --> 00:20:07,630
I heard you tell the CEO you wouldn't participate in the shoot.
345
00:20:07,630 --> 00:20:11,110
I'm sorry, but can't you go back to it?
346
00:20:11,810 --> 00:20:13,710
No, I can't.
347
00:20:13,710 --> 00:20:16,530
Why not? I just apologized. I said I was really sorry.
348
00:20:16,530 --> 00:20:19,460
It doesn't seem like a sincere apology.
349
00:20:19,460 --> 00:20:20,980
You're laughing at me on the inside.
350
00:20:20,980 --> 00:20:22,710
I'm not!
351
00:20:22,710 --> 00:20:24,310
Is that right?
352
00:20:24,310 --> 00:20:27,060
Then play Rock, Paper, Scissors with me.
353
00:20:27,060 --> 00:20:30,140
If you win, I'll call the director telling him I'll do it.
354
00:20:30,140 --> 00:20:31,180
Really?
355
00:20:31,180 --> 00:20:36,610
But if you can't win at least once in three tries, then you will leave without another word.
356
00:20:36,610 --> 00:20:41,370
Let's do it now! Rock, Paper, Scissors!
357
00:20:41,370 --> 00:20:43,820
Rock, Paper, Scissors. (Having already done rock and scissors, she does paper.)
358
00:20:44,700 --> 00:20:47,430
I'm tired today so let's stop here.
359
00:20:47,430 --> 00:20:51,060
Get out now. Go on.
360
00:20:54,330 --> 00:20:57,310
Up! Get up! Let's play Rock, Paper, Scissors.
361
00:20:57,310 --> 00:20:58,880
What time is it now?
362
00:20:58,880 --> 00:21:01,050
It's time to wake up.
363
00:21:01,050 --> 00:21:03,980
We'll play Rock, Paper, Scissors, okay?
364
00:21:03,980 --> 00:21:07,870
Rock, Paper, Scissors.
365
00:21:09,570 --> 00:21:11,380
Are you watching me with a camera or something?
366
00:21:11,380 --> 00:21:13,850
What camera?
367
00:21:13,850 --> 00:21:16,450
What's wrong with you, seriously?
368
00:21:16,450 --> 00:21:17,820
Are you crazy?
369
00:21:17,820 --> 00:21:19,620
There's a trick, right?
370
00:21:19,630 --> 00:21:21,610
I said no.
371
00:21:21,610 --> 00:21:24,950
Then could you be reading my mind?
372
00:21:24,950 --> 00:21:27,530
Do you have a super power?
373
00:21:27,530 --> 00:21:29,040
No.
374
00:21:29,040 --> 00:21:31,100
I have to change, so get out. I need to go.
375
00:21:31,100 --> 00:21:33,870
Then how do you keep winning?
376
00:21:33,870 --> 00:21:35,760
There's a trick, right?
377
00:21:36,720 --> 00:21:38,000
Ah, seriously.
378
00:21:38,000 --> 00:21:42,450
I... why do I have to do this?
379
00:21:42,450 --> 00:21:43,710
I don't know.
380
00:21:43,710 --> 00:21:47,080
Probability is hidden in a simple game of Rock, Paper, Scissors.
381
00:21:47,080 --> 00:21:51,160
A mathematical probability, and I wanted to show you how amazing it is.
382
00:21:51,160 --> 00:21:56,080
I know how amazing math is, so you don't have to show me.
383
00:21:56,080 --> 00:22:00,590
You have only two days left, so pack your bags well. Don't leave anything behind.
384
00:22:06,970 --> 00:22:09,390
(In Yeong, who appears to be displaying the most circumspect behavior since becoming a daughter-in-law)
385
00:22:09,400 --> 00:22:13,800
(I will definitely be a reliable daughter-in-law!)
386
00:22:16,910 --> 00:22:22,440
(Q. At the beginning was the number overwhelming?) A. Every morning, I start wiping 300 jars.
387
00:22:22,440 --> 00:22:26,370
Every time I wipe these jars, how do I say it? (Calm. Positive)
388
00:22:26,370 --> 00:22:30,240
It feels like I'm cleaning my own heart, like healing. (Well-behaved and accepting the situation, she appears calm...)
389
00:22:30,240 --> 00:22:32,780
It's not that hard.
390
00:22:34,910 --> 00:22:36,520
B.u.t...
391
00:22:36,590 --> 00:22:42,020
(After 30 minutes she sees the stamina it requires.)
392
00:22:44,370 --> 00:22:46,940
(PD, Is the camera spinning on In Yeong?)
393
00:22:46,940 --> 00:22:51,640
(As expected, she is a pro at broadcasting!!)
394
00:22:51,640 --> 00:22:53,940
Healing, my ass.
395
00:22:53,940 --> 00:22:57,430
Ah, my arms are killing me.
396
00:22:57,430 --> 00:23:00,030
Ah, how annoying. (Yeah, that's so like our In Yeong!)
397
00:23:00,030 --> 00:23:03,910
How am I going to wipe all these? (208 cruelly remain to be cleaned)
398
00:23:07,760 --> 00:23:10,530
Why couldn't I think of this?
399
00:23:12,290 --> 00:23:15,360
(Necessity is the mother of invention. Pride. Satisfaction in a job well done.)
400
00:23:17,070 --> 00:23:20,450
That's why a person has to have a smart brain. (She seems content with using her own head.)
401
00:23:20,450 --> 00:23:24,580
I should have wiped them like this. Good job Oh In Yeong.
402
00:23:24,580 --> 00:23:26,920
(She's established a new standard in jar cleaning.)
403
00:23:26,920 --> 00:23:30,130
(I call it making a game of jar cleaning!) (Once again the chronic incurable disease of forgetting her mission shows up.)
404
00:23:30,130 --> 00:23:32,280
(What A Beautiful Day! ) (I LOVE 2 PARTY!!)
405
00:23:32,280 --> 00:23:36,340
No! Turn the water off ASAP!
406
00:23:39,430 --> 00:23:41,950
(But what's with the rain?)
407
00:23:42,460 --> 00:23:44,530
(Major disaster)
408
00:23:45,350 --> 00:23:49,150
(If they are a couple for only a day, will alimony apply?)
409
00:23:53,000 --> 00:23:56,680
How did such a low pedigree get dragged in?
410
00:24:03,310 --> 00:24:08,860
I guess she did all these overnight. It must have been hard to do this alone.
411
00:24:11,990 --> 00:24:14,970
Wow, did Sister-in-Law do all of this by herself?
412
00:24:14,970 --> 00:24:17,250
This is awesome!
413
00:24:17,250 --> 00:24:19,500
Did a fairy godmother help her?
414
00:24:19,540 --> 00:24:23,070
When the stepmother was tormenting Cinderella, the fairy godmother appeared to help.
415
00:24:23,070 --> 00:24:25,320
- (Waving a wand!) - HEY!
416
00:24:29,820 --> 00:24:32,670
Please give me a turnip.
417
00:24:39,360 --> 00:24:41,360
- Get up! - Oh, what is it?
418
00:24:41,360 --> 00:24:44,530
You can sleep? You can sleep? The sun is out but you're sleeping?
419
00:24:44,530 --> 00:24:47,440
- Is there some law I don't know about? - What?
420
00:24:47,440 --> 00:24:50,860
Is there a law that says I can't sleep while the sun is out?
421
00:24:50,860 --> 00:24:54,770
So hopeless. No wonder your wife treats you so blatantly
422
00:24:54,770 --> 00:24:56,920
because you're so pathetic like this, you nuisance!
423
00:24:56,920 --> 00:24:58,740
Whatever. I'm going to sleep.
424
00:24:58,740 --> 00:25:00,110
Follow me.
425
00:25:00,110 --> 00:25:02,480
Ow, that hurts! My back hurts.
426
00:25:02,480 --> 00:25:06,010
I grabbed your ear, why does your back hurt?
427
00:25:07,950 --> 00:25:12,160
When Se Mi comes home, tell her to prepare all this, got it?
428
00:25:13,200 --> 00:25:15,850
I'm here.
429
00:25:17,190 --> 00:25:19,660
What is all this?
430
00:25:19,660 --> 00:25:24,160
Mom, when will Se Mi be able to finish all this? This is even more than yesterday.
431
00:25:24,160 --> 00:25:26,060
This is all for your sake.
432
00:25:26,060 --> 00:25:29,300
This is the only way to fix Se Mi's bad habits.
433
00:25:29,360 --> 00:25:33,830
Only then will she respect her mother-in-law and husband.
434
00:25:33,830 --> 00:25:35,660
She doesn't have to be fixed.
435
00:25:35,660 --> 00:25:37,230
It must be so hard for her to do all this.
436
00:25:37,230 --> 00:25:41,880
Be quiet! If she can't do this by tomorrow leave my house. Do you understand?
437
00:25:41,880 --> 00:25:45,340
My body aches just looking at this. Whatever, whatever...
438
00:25:45,370 --> 00:25:47,520
You punk.
439
00:25:47,540 --> 00:25:51,300
How can Se Mi do all this? This is too much.
440
00:25:51,330 --> 00:25:54,490
She's my daughter-in-law and I'll deal with her however I want. Is it any of your business?
441
00:25:54,490 --> 00:25:56,240
All I'm saying is, you're going too far.
442
00:25:56,240 --> 00:25:58,740
Aigoo, if you're done buying, then hurry and leave!
443
00:25:58,740 --> 00:26:01,100
Don't stick your nose in a stranger's business.
444
00:26:01,100 --> 00:26:03,400
That makes me sad. Am I a stranger to you?
445
00:26:03,400 --> 00:26:06,700
- Oh course you're a stranger. - I didn't think I was a stranger.
446
00:26:06,740 --> 00:26:10,240
- I always thought I was family— - Stop with your nonsense and just leave.
447
00:26:10,240 --> 00:26:12,960
I was about to leave. I have an appointment.
448
00:26:12,960 --> 00:26:14,710
What do you mean appointment?
449
00:26:14,710 --> 00:26:18,310
Don't meet with such pathetic people and go back to sell another bowl of soup.
450
00:26:18,390 --> 00:26:20,720
I'm saying this for your own good.
451
00:26:20,720 --> 00:26:24,490
When a woman lives by herself, people look down on her.
452
00:26:24,490 --> 00:26:26,490
Why are you getting mad at me?
453
00:26:26,490 --> 00:26:29,930
Forget it! I'll leave then!
454
00:26:29,930 --> 00:26:38,630
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
455
00:26:38,630 --> 00:26:40,520
You're here early.
456
00:26:40,520 --> 00:26:46,170
I missed you, so I hurried over. There weren't any problems, were there?
457
00:26:46,190 --> 00:26:50,320
No, I went to your house to buy some soybean paste, so I came late.
458
00:26:50,320 --> 00:26:53,180
Did you have lunch? Should I make you lunch?
459
00:26:53,180 --> 00:26:55,170
No, it's fine.
460
00:26:55,170 --> 00:26:58,940
Come here and rest.
461
00:26:58,940 --> 00:27:01,910
I'll fan you.
462
00:27:01,910 --> 00:27:04,100
That's right!
463
00:27:04,100 --> 00:27:08,120
I bought some presents. Surprise presents.
464
00:27:12,860 --> 00:27:14,460
Ta-da!
465
00:27:15,470 --> 00:27:18,410
- What is this? - A couple T-shirt.
466
00:27:18,410 --> 00:27:22,590
You know, these days, when people are dating, they wear the same things.
467
00:27:22,590 --> 00:27:25,150
I want to try this with you.
468
00:27:25,150 --> 00:27:30,020
That's what younger people do.
469
00:27:30,020 --> 00:27:32,360
That's right.
470
00:27:32,360 --> 00:27:34,860
When I was young,
471
00:27:34,860 --> 00:27:37,960
I wasn't able to date properly.
472
00:27:37,960 --> 00:27:42,980
Watching the young people being sweet like this makes me jealous.
473
00:27:42,980 --> 00:27:48,070
I wish I had lived like that too. I regret it.
474
00:27:48,070 --> 00:27:51,000
That's why I want to try this with you,
475
00:27:51,000 --> 00:27:53,700
but if you don't want to, then I won't. I'll just throw them away.
476
00:27:53,700 --> 00:27:55,660
Stop!
477
00:27:55,660 --> 00:27:58,620
Who said I won't wear it? I'll wear it.
478
00:27:58,620 --> 00:28:01,260
- Really? - Of course.
479
00:28:05,690 --> 00:28:07,720
How is it? Does it look good?
480
00:28:07,720 --> 00:28:11,210
Oh yes. You look wonderful.
481
00:28:11,210 --> 00:28:13,000
How is it? Does it suit me?
482
00:28:13,000 --> 00:28:17,010
Oh course. You look like an actress.
483
00:28:23,990 --> 00:28:28,720
It's morning, machine coffee isn't good for you. You like lattes, right?
484
00:28:28,720 --> 00:28:29,890
Yes.
485
00:28:29,890 --> 00:28:34,130
Wow, look at you, such a great fashion sense!
486
00:28:34,130 --> 00:28:38,080
Your dress matches your complexion perfectly.
487
00:28:39,470 --> 00:28:41,740
Did you hand in your project proposal?
488
00:28:41,740 --> 00:28:44,330
No, not yet.
489
00:28:44,330 --> 00:28:46,760
You did well.
490
00:28:48,830 --> 00:28:52,410
You know I think of you as my own daughter, don't you?
491
00:28:52,410 --> 00:28:57,140
So just this once let's not hand in the project proposal.
492
00:28:57,140 --> 00:29:02,460
But I already told the chief I was going to hand it in.
subtitles ripped by riri13
493
00:29:03,320 --> 00:29:06,990
I think of you as my own daughter,
494
00:29:06,990 --> 00:29:09,290
but you don't think of me as your mom.
495
00:29:09,290 --> 00:29:12,100
Have I ever asked you for anything like this?
496
00:29:12,100 --> 00:29:15,620
Just this once, please help me out.
497
00:29:15,620 --> 00:29:18,770
- But... - You're not going to hand it in, are you?
498
00:29:19,500 --> 00:29:22,520
Please don't, okay?
499
00:29:22,520 --> 00:29:25,980
Please.
500
00:29:28,460 --> 00:29:30,030
Good morning, sir!
501
00:29:30,030 --> 00:29:34,250
Yes, would you two have some time today?
502
00:29:34,250 --> 00:29:35,260
Why?
503
00:29:35,260 --> 00:29:40,180
You're aware they're shooting a show at Team Leader Cha's home, right?
504
00:29:40,180 --> 00:29:42,400
Of course we are. They're my in-laws.
505
00:29:42,400 --> 00:29:44,660
I was thinking maybe we should go there together.
506
00:29:44,660 --> 00:29:50,450
It's a chance to show off our town so we should see if there's anything we can help with.
507
00:29:50,450 --> 00:29:53,160
Of course we should go if that's the reason.
508
00:29:53,160 --> 00:29:54,970
Team Leader Cha, you come too.
509
00:29:54,970 --> 00:29:56,430
Yes.
510
00:29:57,990 --> 00:30:02,180
It's just a broadcast. What do you mean a daughter-in-law?
511
00:30:02,180 --> 00:30:06,370
I'm already so upset about having a fake daughter-in-law.
512
00:30:06,370 --> 00:30:10,230
That's what I'm saying, so come on and be a go-between.
513
00:30:10,230 --> 00:30:13,460
As long as it is made well, would a set of clothes be a problem?
514
00:30:13,460 --> 00:30:17,280
I will treat you well every day
515
00:30:17,280 --> 00:30:21,040
to a wonderful home-cooked meal.
516
00:30:23,220 --> 00:30:25,760
Why? Where are you going?
517
00:30:25,760 --> 00:30:27,290
I'm going to a get-together. A get-together.
518
00:30:27,290 --> 00:30:29,260
What kind of get-together?
519
00:30:29,260 --> 00:30:31,860
It's called PWES for short.
520
00:30:31,860 --> 00:30:36,490
People Who Eat Stamina. Something like that.
521
00:30:36,500 --> 00:30:41,800
What nonsense when you let your wife be like a bean in a drought.
522
00:30:41,800 --> 00:30:44,700
Who cares if you work on stamina? So useless.
523
00:30:46,350 --> 00:30:49,670
By the way, what was that call earlier?
524
00:30:49,670 --> 00:30:53,240
A marriage meeting request for Myeong Seok.
525
00:30:53,240 --> 00:30:54,660
What kind of lady is it?
526
00:30:54,660 --> 00:30:59,040
She's a hospital owner's daughter and a doctor herself.
527
00:30:59,040 --> 00:31:01,860
Well... That's just so-so.
528
00:31:01,860 --> 00:31:06,560
For Myeong Seok, a Ruby daughter-in-law would be perfect.
529
00:31:06,560 --> 00:31:10,470
Are you nuts? She's just a no-good low-class performer.
530
00:31:10,470 --> 00:31:13,000
That's so annoying. Why would you stick her to Myeong Seok?
531
00:31:13,000 --> 00:31:15,590
It's not that. It's just a feeling.
532
00:31:15,590 --> 00:31:18,160
Forget it. If you're just going to say things like that, then just go.
533
00:31:18,160 --> 00:31:22,720
♫ A broken wall clock ♫
534
00:31:22,720 --> 00:31:25,900
♫ has stopped. ♫
535
00:31:25,900 --> 00:31:28,450
I will get out. I'll go.
536
00:31:29,520 --> 00:31:33,470
It's because you don't have good taste in girls... Aigoo!
537
00:31:34,790 --> 00:31:37,010
He's my husband, right?
538
00:31:41,040 --> 00:31:42,220
Hello?
539
00:31:42,220 --> 00:31:44,140
Son-in-Law Kang.
540
00:31:44,140 --> 00:31:45,370
When are you coming?
541
00:31:45,370 --> 00:31:47,320
Yes. I'm on my way.
542
00:31:47,320 --> 00:31:49,290
Then, in a little bit—
543
00:31:49,290 --> 00:31:51,970
Mother-in-Law? I'm going through a tunnel and I can't hear you well.
544
00:31:51,970 --> 00:31:53,090
When you come in a bit—
545
00:31:53,090 --> 00:31:55,910
Mother-in-Law? Hello?
546
00:32:00,270 --> 00:32:02,980
Mother-in-Law? I was in a tunnel so I lost you.
547
00:32:02,980 --> 00:32:04,710
Mother-in-Law?
548
00:32:04,710 --> 00:32:07,780
- Mom? - Were you talking to your in-law?
549
00:32:09,260 --> 00:32:12,140
What did your mother-in-law say? Did she tell you to do this and that?
550
00:32:12,140 --> 00:32:13,180
No!
551
00:32:13,180 --> 00:32:16,540
You can't let them look down on you. Coming and going when they tell you to.
552
00:32:16,540 --> 00:32:18,400
Then you become a pushover.
553
00:32:18,400 --> 00:32:20,260
I don't like my son being treated like that.
554
00:32:20,260 --> 00:32:25,440
I know. Mom, have you seen me do something you don't like?
555
00:32:25,440 --> 00:32:28,920
Don't worry. I won't even go near them.
556
00:32:29,660 --> 00:32:32,300
Oh, Mom, I'm just arriving at my meeting place.
557
00:32:32,300 --> 00:32:34,070
I will call you again later.
558
00:32:57,090 --> 00:33:00,230
Mother-in-Law, I'm here!
559
00:33:00,230 --> 00:33:03,260
Mother-in-Law? Did she go somewhere?
560
00:33:03,260 --> 00:33:06,060
Chief, this way please.
561
00:33:06,060 --> 00:33:09,020
What is this? Isn't that Mom's voice?
562
00:33:15,800 --> 00:33:18,150
Here. It's this house.
563
00:33:18,150 --> 00:33:21,100
Wow! This is grand.
564
00:33:21,100 --> 00:33:24,540
I can just feel the history of this home.
565
00:33:24,540 --> 00:33:26,160
Are you here?
566
00:33:26,160 --> 00:33:29,020
Please come in, in-law. Please come in.
567
00:33:29,020 --> 00:33:33,510
Oh my, you're getting younger as you go.
568
00:33:33,510 --> 00:33:38,380
No, our in-law is always so fashionable and beautiful.
569
00:33:38,380 --> 00:33:40,370
Ah, by the way.
570
00:33:40,370 --> 00:33:42,680
What's this?
571
00:33:42,680 --> 00:33:44,840
It's nothing.
572
00:33:45,770 --> 00:33:47,900
You got hurt?
573
00:33:47,900 --> 00:33:49,320
It's just a scratch.
574
00:33:49,320 --> 00:33:51,740
No. I don't think this was a scratch.
575
00:33:51,740 --> 00:33:55,280
It looks like something bit you.
576
00:33:55,280 --> 00:33:57,330
What? Bit?
577
00:33:57,330 --> 00:33:59,340
This is definitely,
578
00:33:59,340 --> 00:34:02,820
judging by how deep the teeth marks are,
579
00:34:02,820 --> 00:34:06,580
a dog! It's a dog. From the looks of it, it's not the average dog.
580
00:34:06,580 --> 00:34:09,200
Was it a bulldog?
581
00:34:09,200 --> 00:34:10,490
It's not like that.
582
00:34:10,490 --> 00:34:13,950
What kind of crazy dog would bite a person?
583
00:34:14,950 --> 00:34:16,640
You should've been careful.
584
00:34:16,640 --> 00:34:20,700
There's no way for me to catch that crazy dog and kill it.
585
00:34:20,700 --> 00:34:24,130
If I see it, I will grab it by the neck like this
586
00:34:24,130 --> 00:34:27,200
and have an urge to attack!
587
00:34:27,200 --> 00:34:30,130
Shouldn't you get a rabies shot?
588
00:34:31,170 --> 00:34:35,140
Ah, but why are you asking me that?
589
00:34:35,140 --> 00:34:39,200
Chief, would you like to have a look at our paste jars? The paste is very tasty.
590
00:34:39,200 --> 00:34:40,530
Is it okay for me to do that?
591
00:34:40,530 --> 00:34:44,000
Of course. Have a look around.
592
00:34:44,720 --> 00:34:49,480
In these pots, kimchi and soy are all fermenting, right?
593
00:34:49,480 --> 00:34:51,050
Yes.
594
00:34:51,050 --> 00:34:53,990
Then, let's have a look.
595
00:34:54,700 --> 00:34:57,190
- Aigoo! - What?
596
00:34:59,620 --> 00:35:01,090
Joon Su!
597
00:35:01,090 --> 00:35:03,020
Mom.
598
00:35:05,240 --> 00:35:12,100
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
599
00:35:16,920 --> 00:35:18,920
Mom! Mom! Please open the door.
600
00:35:18,920 --> 00:35:21,150
I will explain everything again. Mom!
601
00:35:21,150 --> 00:35:22,900
Honey, what happened?
602
00:35:22,900 --> 00:35:26,340
That is... I told Mom I wasn't going there,
603
00:35:26,340 --> 00:35:28,760
but I got caught.
604
00:35:28,760 --> 00:35:30,520
How did you...
605
00:35:33,340 --> 00:35:35,220
Rock, paper, scissors!
606
00:35:35,840 --> 00:35:38,620
What is this? Why does he keep on winning?
607
00:35:38,620 --> 00:35:41,880
You should prepare for dinner. Come in.
608
00:35:44,570 --> 00:35:47,570
What kind of food does he like?
609
00:35:47,570 --> 00:35:49,000
Why?
610
00:35:49,000 --> 00:35:52,670
What do you mean why? I want to score some points with my husband.
611
00:35:56,220 --> 00:36:00,780
Today, I will make the ground loach stew that my husband likes.
612
00:36:00,780 --> 00:36:02,070
Just wait a little bit.
613
00:36:02,070 --> 00:36:03,340
(Full of Disbelief)
614
00:36:04,020 --> 00:36:05,800
(Squirm Squirm)
615
00:36:09,090 --> 00:36:10,610
(Ahaha)
616
00:36:13,490 --> 00:36:15,730
(For now, boldly! Swoop!)
617
00:36:15,730 --> 00:36:17,980
(Ah...it's slippery...)
618
00:36:17,980 --> 00:36:19,340
(Admire! Admire!) (Oh~ Oh~)
619
00:36:20,780 --> 00:36:23,080
(For now, I did catch it.) (Slippery~ Slippery~)
620
00:36:29,420 --> 00:36:30,830
(1st round Possessed(?))
621
00:36:30,830 --> 00:36:33,000
(Nonsense)
622
00:36:33,940 --> 00:36:36,270
It went in. It went... this side...
623
00:36:37,200 --> 00:36:40,780
Are you okay? I'll get it out for you.
624
00:36:40,780 --> 00:36:42,500
- Is it here? - Ah! It went down! Down!
625
00:36:42,500 --> 00:36:44,350
- I think it went down. - Ah, wait!
626
00:36:44,350 --> 00:36:48,170
Was it here? Here? It's here!
627
00:36:48,170 --> 00:36:49,790
I think it slid down.
628
00:36:49,790 --> 00:36:51,770
I'll get it out. It's here! (That seems a bit dangerous...)
629
00:36:51,770 --> 00:36:54,550
H-here. It's here, right? Ah! It's here!
630
00:36:54,550 --> 00:36:57,690
- H-here. - It's not there.
631
00:36:57,690 --> 00:37:00,260
The back.. no, down. (Ah...Th...There...!)
632
00:37:00,260 --> 00:37:02,390
Ah, it's here. I think I've got it!
633
00:37:02,390 --> 00:37:04,990
What are you doing?
634
00:37:04,990 --> 00:37:06,640
I saw it!
635
00:37:06,640 --> 00:37:09,130
Ah! Just wait!
636
00:37:09,130 --> 00:37:11,780
I got it! I got it! Slippery!
637
00:37:11,780 --> 00:37:16,090
Slippery! I got it... Slippery.
638
00:37:17,330 --> 00:37:18,820
(Then... This...?)
639
00:37:20,230 --> 00:37:22,680
(You were so sure it was slippery...)
640
00:37:24,640 --> 00:37:26,650
Do you like the food?
641
00:37:27,410 --> 00:37:30,390
I want to look good to you, Teacher Kim.
642
00:37:30,390 --> 00:37:32,200
To me? Why?
643
00:37:32,200 --> 00:37:35,520
You will be responsible for our academy's future.
644
00:37:35,520 --> 00:37:39,380
Stop that. I'm really burdened.
645
00:37:41,750 --> 00:37:45,030
What did you say your husband's job was?
646
00:37:45,030 --> 00:37:49,360
There was a rumor that you married well.
647
00:37:49,360 --> 00:37:51,050
Was there?
648
00:37:51,050 --> 00:37:54,260
He's a musician.
649
00:37:54,260 --> 00:37:56,020
Artist!
650
00:37:56,640 --> 00:37:59,480
Wow! That's cool.
651
00:38:01,700 --> 00:38:04,740
Are you happy right now?
652
00:38:06,190 --> 00:38:07,900
Yes.
653
00:38:07,900 --> 00:38:10,010
That's great.
654
00:38:11,210 --> 00:38:12,500
Do you want to drink some wine?
655
00:38:12,500 --> 00:38:15,340
They have a 2003 vintage wine here.
656
00:38:15,340 --> 00:38:17,690
The taste is really breathtaking.
657
00:38:18,610 --> 00:38:19,970
Excuse me!
658
00:38:27,560 --> 00:38:30,480
No matter how hard you try
659
00:38:30,480 --> 00:38:33,980
and whether or not you can do it all by tomorrow night...
660
00:38:49,520 --> 00:38:53,530
Mom, are you okay? Yesterday, I...
661
00:38:53,530 --> 00:38:56,390
- You... Did you hand in the contract? - Y-y-ye...
662
00:38:56,390 --> 00:38:58,980
Yes. I handed it in yesterday.
663
00:38:58,980 --> 00:39:02,120
That's right. You did well.
664
00:39:02,120 --> 00:39:02,960
Yes?
665
00:39:02,960 --> 00:39:08,010
Also, your mother must be really surprised.
666
00:39:08,010 --> 00:39:11,320
Please tell her for me that I'm doing okay.
667
00:39:11,320 --> 00:39:12,310
Yes, Mother-in-Law.
668
00:39:12,310 --> 00:39:17,530
Ah, you. Did you think I was such a bad person?
669
00:39:19,800 --> 00:39:23,270
Also, I had a dream last night.
670
00:39:24,080 --> 00:39:28,900
A big snake came home over our wall.
671
00:39:28,900 --> 00:39:32,400
Isn't this a conception dream? Don't you have any good news?
672
00:39:32,400 --> 00:39:34,790
No. I'm sorry.
673
00:39:34,790 --> 00:39:38,900
It's been years since you married and there is still no news?
674
00:39:38,900 --> 00:39:40,830
Why is my fate like this?
675
00:39:40,830 --> 00:39:45,700
I just want to hold a grandchild and dote on him. Is it that hard?
676
00:39:46,380 --> 00:39:50,170
Don't you think you should stop working at the community center?
677
00:39:50,170 --> 00:39:53,000
You're getting stressed so you're not getting pregnant.
678
00:39:53,000 --> 00:39:57,370
At the very least, you shouldn't neglect your wifely duties.
679
00:39:57,370 --> 00:39:59,260
Don't you think so?
680
00:40:03,510 --> 00:40:07,580
Mom, are you that dissatisfied that Sister-in-Law did all the chores?
681
00:40:07,580 --> 00:40:11,050
Yes. She's been pouting like this since morning.
682
00:40:11,050 --> 00:40:13,900
Won't you be quiet?
683
00:40:13,900 --> 00:40:17,860
Call Son-in-Law Kang and tell him to take this thing away.
684
00:40:17,860 --> 00:40:22,250
What's with your face? Have you been crying?
685
00:40:23,390 --> 00:40:28,380
Could it be that because of what happened yesterday, your in-law gave you a hard time?
686
00:40:28,380 --> 00:40:29,820
No, it's not like that.
687
00:40:29,820 --> 00:40:33,890
What do you mean? What happened? Tell me honestly.
688
00:40:34,990 --> 00:40:39,590
Mom, should I stop working?
689
00:40:39,590 --> 00:40:41,070
Why?
690
00:40:41,070 --> 00:40:44,740
I want to live as a proper housewife.
691
00:40:44,740 --> 00:40:48,890
Right now, I can't even support my husband well.
692
00:40:48,890 --> 00:40:53,530
Honestly, having a job and taking care of the household is really hard.
693
00:40:53,530 --> 00:40:55,080
I feel guilty, too.
694
00:40:55,080 --> 00:40:57,660
Is someone making you feel uneasy?
695
00:40:57,660 --> 00:40:59,560
Don't you remember?
696
00:40:59,560 --> 00:41:03,550
You didn't sleep at night, and even with a nosebleed (sign of stress), you kept studying.
697
00:41:03,550 --> 00:41:09,290
You studied so hard and passed the civil service exam. Why would you quit?
698
00:41:09,290 --> 00:41:12,750
Aigoo. What kind of world do we have now?
699
00:41:12,750 --> 00:41:16,930
How can a woman be good at both work and house chores at the same time?
700
00:41:16,930 --> 00:41:18,890
It's a given that you won't do well.
701
00:41:18,890 --> 00:41:24,090
Anyone who would pick on that is the one with a problem.
702
00:41:24,090 --> 00:41:26,820
Mother-in-Law, you're really cool!
703
00:41:26,820 --> 00:41:32,150
Unni, when I looked at what Sister-in-Law was doing, I thought she was completely selfish and closed-minded
704
00:41:32,200 --> 00:41:34,100
- but apparently she's not. - What?
705
00:41:34,100 --> 00:41:37,690
You told Sister-in-Law to do housework and support her husband.
706
00:41:37,690 --> 00:41:41,990
You said that but I guess you don't really mean it.
707
00:41:41,990 --> 00:41:43,260
Mother-in-Law, you're totally awesome!
708
00:41:43,260 --> 00:41:46,330
Stop that and go out!
709
00:41:46,330 --> 00:41:51,280
(That's welcome news to In Yeong, who is worn out from the daily life of the eldest son's household!)
710
00:41:51,280 --> 00:41:54,620
What is it? (A mission card arrived!)
711
00:41:54,620 --> 00:41:56,950
Mission card?
712
00:41:58,550 --> 00:42:00,290
Today's mission.
713
00:42:00,290 --> 00:42:05,120
Take a lunchbox to your husband's workplace and raise his spirits!
714
00:42:05,120 --> 00:42:07,240
This is it!
715
00:42:07,240 --> 00:42:12,460
I really like it. I still have to look good to my husband. (Just from getting out of the house, a happy In Yeong!)
716
00:42:12,460 --> 00:42:18,630
August 18, 2015 OO University Classroom
717
00:42:18,700 --> 00:42:24,300
(This is where Husband works.)
718
00:42:24,300 --> 00:42:28,340
Carefully Carefully
719
00:42:28,340 --> 00:42:30,410
We would learn the probability
720
00:42:30,410 --> 00:42:33,930
(First time seeing Husband teaching)
721
00:42:33,930 --> 00:42:37,040
Probability is God's domain; humans...
722
00:42:37,040 --> 00:42:40,990
Until his lecture ends, please don't disturb him.
723
00:42:40,990 --> 00:42:42,920
It's like entering a lottery.
724
00:42:42,920 --> 00:42:45,790
Does anyone know the probability of winning? (Unlike home, her husband's passionate image )
725
00:42:45,790 --> 00:42:50,030
It's probably one in a million? I don't really care. I've never calculated it, so I don't know. (with a natural smile...)
726
00:42:50,030 --> 00:42:53,330
Now probability… (The beauty of a man at work)
727
00:42:53,330 --> 00:42:55,570
What does probability bring to mind?
728
00:42:55,570 --> 00:43:02,390
♫ The star shines down ♫ (Good-looking! Sexy! Even cute! Heart beats)
729
00:43:05,990 --> 00:43:10,270
(Heart boing boing)
730
00:43:10,270 --> 00:43:12,810
(When the false becomes real, that magical moment!)
731
00:43:12,810 --> 00:43:15,610
It's not.
732
00:43:16,920 --> 00:43:20,530
Pascal was a famous mathematician. (Also! More than love, the temptation of deep sleep)
733
00:43:20,530 --> 00:43:23,590
What comes to mind when you think of Pascal?
734
00:43:24,850 --> 00:43:29,300
Don't know? Let me write out Pascal in English on the board.
735
00:43:29,300 --> 00:43:31,270
Pascal.
736
00:43:31,270 --> 00:43:35,800
It's very easy to write, right? Yes, it's pretty easy. (The lecture is longer than she thought...)
737
00:43:35,800 --> 00:43:39,630
Mathematics is the beautiful subject of numbers. (Dozing off again…)
738
00:43:39,630 --> 00:43:42,210
- Who do you think of at the mention of probability? - Pascal.
739
00:43:42,210 --> 00:43:46,450
-That's right. Who else? -Pythagoras. Pythagoras.
740
00:43:52,280 --> 00:43:55,390
(Perplexed...)
741
00:44:01,850 --> 00:44:04,940
(Still not over?)
742
00:44:04,940 --> 00:44:06,900
Ta-da...!
743
00:44:06,900 --> 00:44:10,580
You haven't eaten lunch yet, right? I packed you a lunchbox.
744
00:44:10,580 --> 00:44:14,380
It's the first lunchbox that I packed in my whole life.
745
00:44:14,380 --> 00:44:16,720
Here. Try it.
746
00:44:16,720 --> 00:44:17,920
(Whoa)
747
00:44:17,920 --> 00:44:21,320
(L-looks good... Loves kimbap...)
748
00:44:21,320 --> 00:44:23,710
Why is it like this?
749
00:44:23,710 --> 00:44:27,370
Usually, kimbap has to come off on the sides for it to taste good.
750
00:44:27,370 --> 00:44:29,360
Here. Try it. Ahhh.
751
00:44:29,360 --> 00:44:34,710
Ahhh...
752
00:44:34,710 --> 00:44:39,010
(really good..)
753
00:44:39,010 --> 00:44:45,250
This is really good though. (Patience She tries it herself)
754
00:44:47,940 --> 00:44:49,980
Thanks...
755
00:44:49,980 --> 00:44:53,790
It's my first time packing a lunchbox so...
756
00:44:53,790 --> 00:44:54,770
(Stares)
757
00:44:54,770 --> 00:44:58,590
Excuse me. The two of you should try a telepathy game.
758
00:44:58,590 --> 00:45:00,350
(To see if you are soulmates or not.)
759
00:45:00,350 --> 00:45:02,910
Ah, forget it. Telepathy, my ass.
760
00:45:02,910 --> 00:45:04,360
Come on, come on.
761
00:45:04,360 --> 00:45:08,020
Don't be like that, try it once.
762
00:45:09,590 --> 00:45:12,290
Okay! Then, we're starting.
763
00:45:12,290 --> 00:45:13,710
1,2,3! Summer Winter
764
00:45:13,710 --> 00:45:16,160
- Winter! - Summer!
765
00:45:18,260 --> 00:45:19,310
1,2,3! Goldfish bread Stuffed Pancake
766
00:45:19,310 --> 00:45:21,590
- Goldfish bread! - Stuffed pancakes!
767
00:45:22,830 --> 00:45:23,640
1,2,3! Blue Red
768
00:45:23,640 --> 00:45:26,070
- Blue! - Red!
769
00:45:26,070 --> 00:45:27,820
Last one, 1,2,3! Bulgogi Beef Ribs
770
00:45:27,820 --> 00:45:30,390
- Bulgogi! - Ribs!
771
00:45:31,300 --> 00:45:33,260
(Soulmates)
772
00:45:33,260 --> 00:45:39,850
(Complete opposites)
773
00:45:44,280 --> 00:45:48,730
You know the proposal that Team Leader Cha presented?
774
00:45:48,730 --> 00:45:49,650
Yes.
775
00:45:49,650 --> 00:45:54,030
The chief is very pleased with it.
776
00:45:54,030 --> 00:45:55,180
Yes.
777
00:45:55,180 --> 00:45:57,160
I was actually surprised.
778
00:45:57,160 --> 00:46:01,280
How did she come up with such an amazing idea?
779
00:46:01,280 --> 00:46:03,760
You are really great.
780
00:46:05,190 --> 00:46:08,260
Team Leader Jang? Me?
781
00:46:08,260 --> 00:46:13,330
Yes, I didn't know it was you who came up with that proposal.
782
00:46:13,330 --> 00:46:14,050
Me?
783
00:46:14,050 --> 00:46:16,660
Team Leader Cha handed it in,
784
00:46:16,660 --> 00:46:19,890
but I heard that you were the one who came up with the idea and drew it up.
785
00:46:19,890 --> 00:46:22,740
Team Leader Cha told me everything.
786
00:46:25,030 --> 00:46:28,280
This plan is for you to lift your daughter-in-law's spirit,
787
00:46:28,280 --> 00:46:31,730
so you told her to put her name on it.
788
00:46:31,730 --> 00:46:34,570
Apparently, Team Leader Cha felt guilty.
789
00:46:34,570 --> 00:46:37,250
In the end,
790
00:46:37,250 --> 00:46:40,600
I submitted it to the chief under your name, Team Leader Jang.
791
00:46:43,020 --> 00:46:45,600
That's why I'm saying this.
792
00:46:45,600 --> 00:46:51,480
You probably heard the rumors, but I think I will be going to the borough office soon.
793
00:46:54,210 --> 00:46:55,120
Really?
794
00:46:55,120 --> 00:46:57,160
It's a bit unfortunate, but it happened that way.
795
00:46:57,160 --> 00:47:00,260
So, this position
796
00:47:00,260 --> 00:47:04,900
I was thinking of giving it to you. What do you think?
797
00:47:07,710 --> 00:47:10,780
I am not yet capable.
798
00:47:10,780 --> 00:47:15,040
You are capable enough! Especially after this recent proposal submission
799
00:47:15,040 --> 00:47:19,250
the chief now thinks very highly of you.
800
00:47:20,070 --> 00:47:22,920
You're being kind.
801
00:47:33,700 --> 00:47:37,960
These are musical tickets. Do you want to have a date with Joon Su? The three of us?
802
00:47:37,960 --> 00:47:41,920
Really? I really like it.
803
00:47:41,920 --> 00:47:44,020
Jackpot!
804
00:47:44,020 --> 00:47:45,160
Did you see this?
805
00:47:45,160 --> 00:47:46,280
What is it?
806
00:47:46,280 --> 00:47:49,020
It's in your hands. The public will vote for the neighbrohood chief.
807
00:47:49,020 --> 00:47:51,020
What is this?
808
00:47:51,020 --> 00:47:53,160
This notice just came from the top.
809
00:47:53,160 --> 00:47:57,360
Isn't it amazing that people will be voting for the new town chief?
810
00:47:57,360 --> 00:47:59,100
They will choose by voting?
811
00:47:59,100 --> 00:48:02,460
That is a groundbreaking idea.
812
00:48:02,460 --> 00:48:04,620
Groundbreaking... yes
813
00:48:06,820 --> 00:48:09,180
My head hurts all of a sudden.
814
00:48:10,520 --> 00:48:12,320
I'm sorry.
815
00:48:12,320 --> 00:48:14,600
Let's see a musical another time.
816
00:48:20,520 --> 00:48:22,120
Honestly,
817
00:48:22,120 --> 00:48:26,720
having a job and taking care of the household is really hard. I feel guilty, too.
818
00:48:26,720 --> 00:48:32,140
You told Sister-in-Law to do housework and support her husband.
819
00:48:32,140 --> 00:48:34,760
So you didn't really mean it.
820
00:48:37,940 --> 00:48:44,980
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
821
00:48:48,120 --> 00:48:50,320
Aigoo. That's right.
822
00:48:50,320 --> 00:48:52,940
I shouldn't be like that.
823
00:48:52,940 --> 00:48:56,520
I shouldn't be like that as a mother who has a daughter.
824
00:49:00,720 --> 00:49:02,460
What is this?
825
00:49:02,460 --> 00:49:05,880
Then the fact that he was still sleeping in the middle of the day
826
00:49:05,880 --> 00:49:10,780
and crying about having body aches was all because of this?
827
00:49:10,780 --> 00:49:13,280
That idiot with no self-respect.
828
00:49:14,960 --> 00:49:17,060
How long are you going to do that?
829
00:49:17,060 --> 00:49:19,560
- I don't know. It's Mom's wish. - Father.
830
00:49:19,560 --> 00:49:22,900
What kind of willing labor is this?
831
00:49:22,900 --> 00:49:25,460
I want to stop, too,
832
00:49:25,460 --> 00:49:30,300
but this is the only thing I can do for Se Mi.
833
00:49:30,300 --> 00:49:32,160
Se Mi was doing great,
834
00:49:32,160 --> 00:49:37,360
but she made the mistake of meeting a bastard like me, got pregnant with San, and had to come to this house.
835
00:49:37,360 --> 00:49:41,700
Instead of living in luxury, she's worked hard all this time.
836
00:49:41,700 --> 00:49:45,340
If I can help with a little labor, at least I am helping her.
837
00:49:45,340 --> 00:49:49,200
This bastard is... a real man.
838
00:49:49,200 --> 00:49:52,340
Grandfather, while I'm touched by your words,
839
00:49:52,340 --> 00:49:54,160
Please grind some more garlic. Oh, it's so spicy.
840
00:49:54,160 --> 00:49:55,640
Hey!
841
00:49:55,640 --> 00:49:58,840
I've been suffering from rheumatoid arthritis!
842
00:49:58,840 --> 00:50:02,040
Instead, Grandfather's secret—
843
00:50:02,040 --> 00:50:04,520
Alright. I'll do it for you.
844
00:50:04,520 --> 00:50:07,060
I can just do it for you.
845
00:50:08,770 --> 00:50:13,220
You knew about it, right? What Dong Seok has been doing every night.
846
00:50:13,220 --> 00:50:16,140
- What? - You really don't know?
847
00:50:16,140 --> 00:50:18,900
Did Dong Seok make another mistake?
848
00:50:18,900 --> 00:50:23,010
What a pathetic guy. He even hid it from his wife.
849
00:50:23,010 --> 00:50:25,710
What happened with Dong Seok?
850
00:50:25,710 --> 00:50:28,300
Why didn't you do the task I asked you to do?
851
00:50:28,300 --> 00:50:32,490
I did it, but there was no end to it, even if I worked all night.
852
00:50:32,490 --> 00:50:35,330
And I didn't even realize I fell asleep, I was so tired.
853
00:50:35,330 --> 00:50:40,210
Let's be honest. You told me to do it to give me a hard time, right? I know you were trying to punish me.
854
00:50:40,210 --> 00:50:43,440
Good for you; you're so smart.
855
00:50:43,440 --> 00:50:46,790
But then why doesn't my son resemble you?
856
00:50:46,790 --> 00:50:49,230
I went into the kitchen
857
00:50:49,230 --> 00:50:54,810
and Dong Seok was wearing your apron. He was washing the radish and picking the garlic for you.
858
00:51:11,780 --> 00:51:16,180
Aigoo, my life. That pathetic guy.
859
00:51:16,180 --> 00:51:20,040
What mother wants to see her child have a difficult time?
860
00:51:20,040 --> 00:51:23,850
Even if I tell him not to do it, he'll do it anyway.
861
00:51:27,050 --> 00:51:32,010
While going to school, these are the household chores you must do.
862
00:51:32,720 --> 00:51:38,670
Even if you go to work, your first priority is being San's mother, and this household's daughter-in-law.
863
00:51:38,670 --> 00:51:42,850
Even if this is important to you, you need to stick to your basics.
864
00:51:42,850 --> 00:51:49,260
If you take a look at it, you'll see there is nothing that difficult. You have always been so great, so you will do well.
865
00:51:59,020 --> 00:52:01,600
Wake up. Get inside.
866
00:52:01,600 --> 00:52:04,330
Get under the sheets and sleep normally.
867
00:52:06,400 --> 00:52:09,380
Why are you being like this?
868
00:52:09,380 --> 00:52:12,250
So you've been doing the kitchen work the past couple of days?
869
00:52:12,250 --> 00:52:14,620
It seems like Mother already knew about it.
870
00:52:14,620 --> 00:52:18,740
- Really? So what happened? - Mother said she can't give her son a hard time,
871
00:52:18,740 --> 00:52:21,050
so she'll stop assigning work.
872
00:52:21,050 --> 00:52:22,790
Really? Then what about you?
873
00:52:22,790 --> 00:52:27,440
I'll go to school, and also do basic household chores.
874
00:52:27,440 --> 00:52:31,610
Ah, thank you so much. It finally ended.
875
00:52:31,610 --> 00:52:34,410
- Thanks. - What?
876
00:52:35,450 --> 00:52:38,940
Are you crying? You're touched, right?
877
00:52:38,940 --> 00:52:42,950
- No. - You look like you're crying, right?
878
00:52:42,950 --> 00:52:45,470
You were so touched that your heart fluttered a little, right?
879
00:52:45,470 --> 00:52:49,670
This is it! Women's-hearts'-wallet-opener.
880
00:52:49,670 --> 00:52:52,880
This makes working women in their 30s and 40s' hearts pound, thus opening their purses.
881
00:52:52,880 --> 00:52:56,950
What?! Aigoo, just go to sleep.
882
00:52:58,200 --> 00:53:03,300
Rock, paper, scissors! Rock, paper, scissors!
883
00:53:05,580 --> 00:53:11,390
Excuse me, can't you lose just once?
884
00:53:11,390 --> 00:53:14,800
The fact that we met like this is fate,
885
00:53:14,800 --> 00:53:18,990
so I feel reluctant parting like this.
886
00:53:18,990 --> 00:53:22,930
That, just once. Are you sure you can't do it?
887
00:53:24,390 --> 00:53:28,160
Do you have rhinitis? You're suddenly whining.
888
00:53:34,130 --> 00:53:40,130
Please, can't you just lose once?
889
00:53:43,790 --> 00:53:48,310
From your half-closed eyes, you must be very tired.
890
00:53:50,390 --> 00:53:56,560
I really didn't want to say this, but I really don't have anywhere to go.
891
00:54:00,330 --> 00:54:04,990
Are you bipolar? You seem to have a very fast change in moods.
892
00:54:04,990 --> 00:54:07,890
You bloodless and tearless, despicable person!
893
00:54:07,890 --> 00:54:10,810
I even went into your pants and caught muddy loaches.
894
00:54:10,810 --> 00:54:15,120
That's another reason you should leave our house.
895
00:54:15,120 --> 00:54:17,420
I had almost forgotten that.
896
00:54:35,550 --> 00:54:39,310
♬ Ya, Ya, Ya.
897
00:54:39,310 --> 00:54:42,820
♬ What does age have to do with it?
898
00:54:42,820 --> 00:54:47,340
- ♬ One day as I looked at myself— - Dad, Dad.
899
00:54:47,340 --> 00:54:50,780
Oh, Son.
900
00:54:50,780 --> 00:54:52,850
Who is coming?
901
00:54:52,850 --> 00:54:58,050
Wow, it's Ruby, my daughter-in-law!
902
00:54:58,050 --> 00:55:02,000
So, did you come outside to greet your father-in-law?
903
00:55:02,000 --> 00:55:05,000
Yes? Yes.
904
00:55:06,790 --> 00:55:11,040
I feel so happy because I get to see our daughter-in-law.
905
00:55:11,040 --> 00:55:14,540
Please be our actual daughter, okay?
906
00:55:14,540 --> 00:55:16,600
Please go inside, Father-in-Law.
907
00:55:16,600 --> 00:55:20,250
If I go in like this, I'll feel disappointed.
908
00:55:20,250 --> 00:55:22,920
Please sing one trot song.
909
00:55:22,920 --> 00:55:26,720
Dance! I'll do the dancing!
910
00:55:26,730 --> 00:55:30,390
- Ya... - Father, you're very drunk. Let's go inside now.
911
00:55:33,360 --> 00:55:37,510
Then, I will pick just one song.
912
00:55:37,510 --> 00:55:39,590
Good!
913
00:55:39,590 --> 00:55:47,220
♬ Ya, ya, ya. What does age have to do with it? ♬
914
00:55:47,220 --> 00:55:54,090
♬ It's the perfect age to love. ♬
915
00:55:54,090 --> 00:55:57,820
♬ Ya, ya, ya. ♬
916
00:56:10,620 --> 00:56:12,940
What? Cancel it?
917
00:56:12,940 --> 00:56:16,860
Why do I have to cancel that matchmaking?
918
00:56:16,860 --> 00:56:19,800
That's not it, I've never sent a text like that.
919
00:56:19,800 --> 00:56:24,650
Our Myeong Seok isn't dating any woman.
920
00:56:24,650 --> 00:56:27,560
I'm telling the truth.
921
00:56:31,760 --> 00:56:35,440
Our Myeong Seok is dating a woman.
922
00:56:44,880 --> 00:56:55,040
Timing and Subtitles by The Minions @ Viki
923
00:57:08,130 --> 00:57:11,510
- Hyungnim, are you going to work? - Yes, Brother-in-Law.
924
00:57:11,540 --> 00:57:14,020
- Oh, why are you here this morning? - Because of Mother.
925
00:57:14,020 --> 00:57:17,580
- Okay. See you later. - About In Yeong...
926
00:57:18,400 --> 00:57:20,620
She's making things very difficult, isn't she?
927
00:57:20,620 --> 00:57:24,920
I heard she even erased all your important math equations?
928
00:57:24,920 --> 00:57:31,290
Since she grew up without parents, she doesn't even know the etiquette rules. In short, she's thoughtless and a newbie to things like that.
929
00:57:33,640 --> 00:57:37,760
- Oh, it's the CEO. CE... - So we're going to switch (her) with another member.
930
00:57:38,920 --> 00:57:43,720
The new girl has learned basic manners. She's passable, so it'll be comfortable for you.
931
00:57:43,720 --> 00:57:45,970
Be sure to arrive for work.
932
00:57:47,410 --> 00:57:50,530
- Excuse me, Brother-in-Law. - What?
933
00:57:53,400 --> 00:57:55,540
I
934
00:57:55,540 --> 00:57:58,030
will not film unless it's Oh In Yeong.
935
00:57:58,030 --> 00:57:59,560
What?
936
00:57:59,560 --> 00:58:04,950
What I mean is, if it's not Oh In Yeong, then I won't be filmed.
937
00:58:08,160 --> 00:58:13,690
♬ You will be mine. I will have you ♬
938
00:58:13,690 --> 00:58:17,940
♬ Don't move away, just look at me ♬
939
00:58:17,940 --> 00:58:22,560
♬ Accept my shaking, shaking heart, please embrace me, baby ♬
940
00:58:22,560 --> 00:58:27,580
♬ Because of you, because of you, because of you, baby, I'm becoming crazy ♬
941
00:58:27,580 --> 00:58:32,180
♬ Your laugh keeps making my heart flutter. ♬
942
00:58:32,180 --> 00:58:35,130
♬ All day, you keep coming up in my thoughts. ♬
943
00:58:35,130 --> 00:58:38,620
- What are you doing? - I am helping my husband.
944
00:58:38,620 --> 00:58:41,330
At this point, hasn't he really fallen for me?
945
00:58:41,330 --> 00:58:44,450
Are you saying our Professor Cha likes the squid?
946
00:58:44,450 --> 00:58:46,350
What kind of woman is she?
947
00:58:46,350 --> 00:58:50,820
Make me work as much as you want and please put in a good word for me, Unni, okay?
948
00:58:50,820 --> 00:58:54,680
Squid, did you wag your tail at Professor Cha?
949
00:58:54,680 --> 00:58:56,980
I'm going work out till it burns.
950
00:58:56,980 --> 00:59:00,790
Because of that love line she's trying to make, she's going to fail big time.
951
00:59:00,790 --> 00:59:04,270
- Drag the squid out of here! - Just one more chance, please?
76484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.