All language subtitles for Saaho 2019 Hindi 1080p NF WEBRip x264 DD 5.1 ESubs - LOKiHD - Telly_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,101 --> 00:01:04,981 Far from India, there is a city, ruled by criminals and gangsters... 2 00:01:05,065 --> 00:01:06,149 Waaji City. 3 00:01:06,566 --> 00:01:09,194 The city is ruled by a gangster overlord, 4 00:01:09,277 --> 00:01:11,071 the owner of the Roy Group. 5 00:01:11,154 --> 00:01:12,238 Roy. 6 00:01:12,697 --> 00:01:15,909 Twenty yours ago, the Waaji underworld 7 00:01:15,992 --> 00:01:18,745 was ruled by me, Prithviraj. 8 00:01:18,828 --> 00:01:22,123 Roy was just another guy who worked under me. 9 00:01:22,749 --> 00:01:28,379 Soon, I chose Roy over my son, Devraj as my successor. 10 00:01:29,047 --> 00:01:34,803 The Roy Group was into import, export, gold and oil businesses 11 00:01:34,886 --> 00:01:38,139 and it faced the darkest chapter in its history. 12 00:01:38,556 --> 00:01:40,558 The tragedy at Karana village. 13 00:01:40,767 --> 00:01:44,771 That day, Roy decided to shut down his illegitimate businesses 14 00:01:44,854 --> 00:01:46,773 and go completely legit. 15 00:01:46,856 --> 00:01:49,317 And to implement his plan, 16 00:01:49,400 --> 00:01:51,569 he chose India. 17 00:01:51,653 --> 00:01:55,198 Roy wants to commission a hydroelectric power plant in India. 18 00:01:55,323 --> 00:01:58,243 But the biggest obstacle in his plan 19 00:01:58,326 --> 00:02:00,829 is the External Affairs Minister of India. 20 00:02:00,912 --> 00:02:01,746 Ramaswamy. 21 00:02:01,830 --> 00:02:04,707 Now listen, I've told you before. 22 00:02:04,791 --> 00:02:08,628 In our government, there's no place for gangsters like these. 23 00:02:09,712 --> 00:02:10,672 And never will there be. 24 00:02:18,221 --> 00:02:19,347 Devraj. 25 00:02:20,557 --> 00:02:22,976 How the hell do we stop Ramaswamy? 26 00:02:41,035 --> 00:02:45,248 The Indian government will support the Roy Group at every stage. 27 00:02:53,548 --> 00:02:54,966 We didn't abduct you. 28 00:02:55,717 --> 00:02:57,719 Instead we captured your signature. 29 00:02:58,761 --> 00:02:59,888 Sign it... 30 00:03:00,305 --> 00:03:01,514 and you may leave. 31 00:03:10,440 --> 00:03:13,318 I've stopped many criminals with the power that I have. 32 00:03:13,943 --> 00:03:16,946 If anyone can stop you, it's me. 33 00:03:18,656 --> 00:03:24,245 Do you even know the consequences of abducting a union minister? 34 00:03:25,705 --> 00:03:27,749 You will realize it when my people come 35 00:03:27,832 --> 00:03:30,585 and drag your bodies out through that door. 36 00:03:30,668 --> 00:03:32,003 Then you'll know. 37 00:03:58,947 --> 00:04:00,240 Bye, Grandpa. 38 00:04:04,953 --> 00:04:08,414 If it were just you, they would call it a kidnapping. 39 00:04:09,165 --> 00:04:11,209 Since your whole family is here... 40 00:04:11,793 --> 00:04:13,544 it looks like you are on vacation. 41 00:04:29,394 --> 00:04:31,062 Everyone knows... 42 00:04:32,105 --> 00:04:35,775 Roy doesn't harm anyone's family. 43 00:04:37,819 --> 00:04:39,362 Can you harm me? 44 00:04:54,794 --> 00:04:57,755 If I wanted, I could've made you sign it in India. 45 00:04:59,757 --> 00:05:01,301 But just once... 46 00:05:02,802 --> 00:05:04,095 Just once. 47 00:05:05,138 --> 00:05:07,265 I wanted to feel the magnitude 48 00:05:07,348 --> 00:05:10,727 of my power amid the fear in your eyes. 49 00:05:14,314 --> 00:05:15,315 Sign it! 50 00:05:39,964 --> 00:05:42,759 The one with elevated consciousness who is fair of speech 51 00:05:42,842 --> 00:05:44,844 He brings peace like a king 52 00:05:44,969 --> 00:05:47,346 And how he presents himself 53 00:05:47,430 --> 00:05:49,891 will define the true qualities of a leader. 54 00:05:49,974 --> 00:05:54,020 The system that has always chastised our company... 55 00:05:54,896 --> 00:05:56,314 from this point on, 56 00:05:57,023 --> 00:05:58,941 it will be bent to our will. 57 00:06:07,366 --> 00:06:10,119 Roy is going to India after a very long time. 58 00:06:10,203 --> 00:06:13,706 Our ship loaded with money will be soon reaching the Indian shores. 59 00:06:39,440 --> 00:06:40,358 Tell me. 60 00:06:42,276 --> 00:06:43,402 I am not sure. 61 00:06:43,528 --> 00:06:46,072 Ever since Bombay became Mumbai, 62 00:06:46,197 --> 00:06:47,448 it has changed a lot. 63 00:06:47,949 --> 00:06:50,118 -Where are we? -Close to Ballard Pier, sir. 64 00:06:50,201 --> 00:06:52,078 Ballard Pier. In five minutes... 65 00:07:25,987 --> 00:07:28,156 The thief I am talking about 66 00:07:28,239 --> 00:07:30,408 needs no introduction. 67 00:07:30,491 --> 00:07:33,369 He pulled off two heists and stole 20 billion. 68 00:07:33,453 --> 00:07:35,663 Who is he? How and why is he committing these robberies? 69 00:07:35,746 --> 00:07:38,875 We don't have any proof against him. 70 00:07:40,918 --> 00:07:41,878 Sir! 71 00:07:41,961 --> 00:07:45,047 Our special task team is trying its best to solve this case. 72 00:07:45,173 --> 00:07:46,966 We've increased the CCTV surveillance in the city 73 00:07:47,049 --> 00:07:48,885 and every unusual activity is being tracked. 74 00:07:48,968 --> 00:07:51,262 We'll catch him within the next 24 hours. 75 00:07:53,014 --> 00:07:54,515 A third robbery just took place. 76 00:07:55,892 --> 00:07:57,477 A third robbery just took place. 77 00:07:58,811 --> 00:08:01,522 We're still investigating. We'll catch them as soon as we can. 78 00:08:01,606 --> 00:08:02,940 This is rubbish! 79 00:08:03,274 --> 00:08:04,817 How come you didn't find any clues at all? 80 00:08:04,901 --> 00:08:06,694 -Thrash them. -Goswami. 81 00:08:07,028 --> 00:08:08,321 -Yeah, just ask... -Goswami! 82 00:08:08,404 --> 00:08:09,906 Yes, sir? 83 00:08:09,989 --> 00:08:10,907 Clues? 84 00:08:11,032 --> 00:08:12,366 Forget the clues, 85 00:08:12,617 --> 00:08:16,370 we've arrested all the people involved in the robbery. 86 00:08:16,454 --> 00:08:17,580 But... 87 00:08:17,830 --> 00:08:18,789 But? 88 00:08:19,457 --> 00:08:21,751 None of them knew they were committing robberies. 89 00:08:34,931 --> 00:08:36,516 Looks like, he's a senior officer. 90 00:08:37,642 --> 00:08:40,144 I want to speak to you. 91 00:08:43,814 --> 00:08:46,651 -Wait. -Ajay. Let him come. 92 00:08:47,735 --> 00:08:51,822 Sir, I'll tell you the same story I told them. 93 00:08:51,906 --> 00:08:54,784 You can then decide if I committed any crime. 94 00:08:54,867 --> 00:08:58,746 In my house, they switch on the TV before making breakfast. 95 00:08:58,829 --> 00:09:01,541 The TV remote commands more respect in my house than I do. 96 00:09:01,624 --> 00:09:03,084 I already had a splitting headache. 97 00:09:03,167 --> 00:09:06,754 On top of that, someone was constantly ringing the doorbell. 98 00:09:06,837 --> 00:09:08,005 I opened the door and... 99 00:09:08,089 --> 00:09:09,465 Who the hell is ringing the doorbell-- 100 00:09:09,549 --> 00:09:12,051 Zoop! The arrow was fired at my door! 101 00:09:12,927 --> 00:09:16,806 "Has your wife's favorite show Curse of the Serpent started? 102 00:09:18,891 --> 00:09:20,476 Don't be scared. Look at the basket. 103 00:09:20,560 --> 00:09:21,769 It has a gun. 104 00:09:27,400 --> 00:09:30,069 Fire a shot in the air right now, 105 00:09:30,152 --> 00:09:32,029 and I'll pay your electricity bill." 106 00:09:32,113 --> 00:09:34,448 He got the TV show's name right. 107 00:09:34,532 --> 00:09:36,325 So he can't be a wrong person, can he? 108 00:09:42,415 --> 00:09:43,874 I'll tell you what happened next. 109 00:09:43,958 --> 00:09:46,419 I got into the van at 10 a.m. like I do it every day. 110 00:09:46,502 --> 00:09:48,504 I started praying to Lord Ganesha. 111 00:09:48,588 --> 00:09:50,006 That's when I got the letter. 112 00:09:52,550 --> 00:09:53,968 Once you hear a gunshot, 113 00:09:54,093 --> 00:09:56,971 park your van at Turner Road, Bandra right in front of Rose Building, 114 00:09:57,054 --> 00:09:58,306 and get 20 grand. 115 00:09:58,389 --> 00:09:59,515 Sounds mad! 116 00:10:02,476 --> 00:10:03,894 Ten grand in advance? 117 00:10:12,778 --> 00:10:14,739 -Who are you? -Jon Snow. 118 00:10:19,285 --> 00:10:20,244 Wait here. 119 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 I was so happy to see a wedding invite. 120 00:10:27,501 --> 00:10:29,629 I never knew it'd be an invitation to my suffering. 121 00:10:30,212 --> 00:10:32,757 "Shut your mouth, refresh your brain and hurry up. 122 00:10:33,424 --> 00:10:35,926 Before you try to be a hero, look to the left. 123 00:10:39,013 --> 00:10:39,847 It's very simple, my dear friend. 124 00:10:39,930 --> 00:10:42,183 If you don't follow these instructions, their briefcases will explode, 125 00:10:42,266 --> 00:10:45,519 and your wife will receive ten bouquets along with your dead body." 126 00:11:03,746 --> 00:11:05,164 "Glare at the shop manager 127 00:11:05,247 --> 00:11:07,375 and get a pair of Ray-Bans with this jacket." 128 00:11:31,315 --> 00:11:33,067 Back to where you came from. 129 00:11:42,410 --> 00:11:43,494 You fool, 130 00:11:43,577 --> 00:11:45,162 why did you shoot again when you saw the van? 131 00:11:45,287 --> 00:11:47,623 -I didn't shoot because I saw the van. -Then? 132 00:11:47,706 --> 00:11:50,084 There was one more letter on the back of the envelope. 133 00:11:50,167 --> 00:11:53,045 Fire one more shot when the TV show ends, 134 00:11:53,129 --> 00:11:56,298 and this channel will go off the air for good. 135 00:12:11,522 --> 00:12:13,399 You are the last witness. Do you understand? 136 00:12:14,150 --> 00:12:16,944 Think twice before you say anything. 137 00:12:17,069 --> 00:12:18,446 Sir, actually... 138 00:12:18,529 --> 00:12:19,613 Swami. 139 00:12:21,449 --> 00:12:23,325 Did you see the driver? 140 00:12:24,118 --> 00:12:25,161 The license plate? 141 00:12:26,036 --> 00:12:27,455 At least the color? 142 00:12:28,164 --> 00:12:30,583 You didn't see anything? Are you blind? 143 00:12:33,502 --> 00:12:34,795 He is blind. 144 00:12:38,340 --> 00:12:39,592 Are you blind? 145 00:12:45,973 --> 00:12:47,850 In return, he's been promised an eye surgery. 146 00:12:47,975 --> 00:12:49,018 I've checked it. 147 00:12:49,101 --> 00:12:50,686 He's got an appointment. 148 00:12:51,020 --> 00:12:52,146 At 4 p.m. today. 149 00:12:57,318 --> 00:12:58,486 Mr. Shinde. 150 00:12:58,569 --> 00:13:00,988 Yes, sir, the investigation has started. 151 00:13:04,658 --> 00:13:07,578 I haven't called you to ask the progress on the case. 152 00:13:08,078 --> 00:13:11,415 I've called to tell you that from now on, 153 00:13:11,499 --> 00:13:14,084 this case will be handled by an undercover officer. 154 00:13:14,168 --> 00:13:15,294 Who, sir? 155 00:13:15,377 --> 00:13:16,962 Ashok Chakravarthy's information, sir. 156 00:13:21,509 --> 00:13:24,386 Even a fake profile doesn't have a sterling record 157 00:13:24,470 --> 00:13:26,472 like his real profile. 158 00:13:27,348 --> 00:13:28,474 But... 159 00:13:29,266 --> 00:13:31,936 I've worked with him, sir. I say this from experience. 160 00:13:32,937 --> 00:13:35,356 -His entire life has been off the record. -What do you mean? 161 00:13:41,153 --> 00:13:43,739 Sir, he is Alex Fernandes. 162 00:13:45,115 --> 00:13:48,452 Mani Anna's men caught him for gunrunning. 163 00:13:48,536 --> 00:13:49,870 I mean he is like... 164 00:13:49,954 --> 00:13:53,290 that "no smoking ad" that comes on before a feel-good movie. 165 00:13:53,374 --> 00:13:55,292 The content is right, but... 166 00:13:55,376 --> 00:13:56,961 the visuals are very disturbing. 167 00:14:13,769 --> 00:14:17,147 You started your own business 168 00:14:17,231 --> 00:14:19,191 and we suffered huge losses. 169 00:14:19,608 --> 00:14:24,029 All the state goons have banded together because of you. 170 00:14:24,113 --> 00:14:27,283 All hail Lord Ganesha! 171 00:14:28,576 --> 00:14:29,869 All hail! 172 00:14:30,411 --> 00:14:32,621 Uncle, can we start now? 173 00:14:43,966 --> 00:14:44,884 Brother. 174 00:14:44,967 --> 00:14:49,555 Alex is filling our coffers even while he is dying. 175 00:14:53,851 --> 00:14:55,144 He won't die. 176 00:14:55,728 --> 00:14:57,229 I bet my jeep. 177 00:15:07,364 --> 00:15:09,450 Which state do you come from? 178 00:15:15,873 --> 00:15:16,707 Dry state. 179 00:15:16,790 --> 00:15:19,793 Are you betting against Mani Anna? 180 00:15:21,170 --> 00:15:23,172 Five whistles and the food will be ready. 181 00:15:23,255 --> 00:15:24,089 Okay, sister-in-law. 182 00:15:24,173 --> 00:15:27,176 Five whistles for the food and also for you. 183 00:15:27,259 --> 00:15:29,720 Try to save him. Go, go, go. Let's see. 184 00:15:31,347 --> 00:15:32,806 One! 185 00:15:42,274 --> 00:15:43,567 He's a goner. 186 00:15:43,651 --> 00:15:45,027 I don't think so. 187 00:15:49,114 --> 00:15:51,408 All of you, close the gate. 188 00:16:19,770 --> 00:16:20,980 Let go of me. 189 00:16:21,105 --> 00:16:22,314 Please save me! Anyone! 190 00:16:41,834 --> 00:16:42,918 Hey, be careful. 191 00:16:49,842 --> 00:16:53,137 What is a pretty face like you doing among these pigs? 192 00:16:54,388 --> 00:16:55,305 What? 193 00:16:55,389 --> 00:16:56,432 What are you doing? 194 00:16:56,515 --> 00:16:57,891 Putting out clothes to dry. 195 00:16:59,268 --> 00:17:01,228 Trying to dry clothes in this rain? 196 00:17:01,311 --> 00:17:03,480 Being romantic amid so much violence! 197 00:17:03,564 --> 00:17:05,107 Hey, Hey... 198 00:17:05,190 --> 00:17:06,734 Someone please distract him. 199 00:17:20,539 --> 00:17:21,832 He fell down! 200 00:17:21,915 --> 00:17:24,918 He's down, but not out. 201 00:17:35,137 --> 00:17:36,305 What is this python doing here? 202 00:18:33,654 --> 00:18:36,907 Brother, throw away today's mutton. 203 00:18:37,449 --> 00:18:39,159 This one has entered the cage. 204 00:18:56,426 --> 00:18:59,179 Who keeps a panther as a pet? 205 00:19:04,935 --> 00:19:07,271 He ran upstairs. 206 00:19:18,073 --> 00:19:19,241 Done with cardio? 207 00:19:19,324 --> 00:19:21,034 Let's lift some heavy weights now. 208 00:19:26,039 --> 00:19:28,500 Here goes the fifth whistle. 209 00:19:29,459 --> 00:19:30,627 Hey. 210 00:19:31,336 --> 00:19:32,838 -Hang him. -No, Mani Anna. 211 00:19:32,921 --> 00:19:34,173 Mani Anna, please, please. 212 00:19:36,300 --> 00:19:38,302 We're not playing Snakes and Ladders 213 00:19:38,385 --> 00:19:40,387 that you managed to climb up so easily. 214 00:19:40,470 --> 00:19:42,472 Since you're already here... 215 00:20:17,925 --> 00:20:19,927 You guys have two options. 216 00:20:20,344 --> 00:20:21,553 Either get him down 217 00:20:22,012 --> 00:20:23,305 or just jump off. 218 00:20:35,192 --> 00:20:36,818 Why are you getting him down? 219 00:20:38,987 --> 00:20:40,489 I will kill him! 220 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 Get him down! 221 00:20:44,660 --> 00:20:46,954 Get out of the way. I'll kill him right here... 222 00:20:48,664 --> 00:20:50,165 Let him go, Mani. 223 00:20:50,249 --> 00:20:52,668 No, uncle! Don't stop me now. 224 00:20:52,751 --> 00:20:54,586 I am going to kill him! 225 00:20:55,879 --> 00:20:58,298 He attacked with all his might. 226 00:20:58,840 --> 00:21:00,968 Now he will rule with terror. 227 00:21:02,928 --> 00:21:05,764 Everyone knows this out here. 228 00:21:12,396 --> 00:21:14,648 I say this from my experience. 229 00:21:14,731 --> 00:21:16,608 Don't mess with him. 230 00:21:16,858 --> 00:21:18,068 Let him go. 231 00:21:25,492 --> 00:21:26,702 Who the hell is he? 232 00:21:30,205 --> 00:21:32,207 You saved me from certain death. 233 00:21:32,874 --> 00:21:34,209 What do you want from me? 234 00:21:53,270 --> 00:21:55,188 Twenty-five years ago, 235 00:21:55,272 --> 00:21:57,691 Roy's entire family was killed. 236 00:21:59,318 --> 00:22:01,153 The whole world knows about this. 237 00:22:01,778 --> 00:22:02,904 But... 238 00:22:03,155 --> 00:22:04,531 no one knows 239 00:22:05,532 --> 00:22:10,078 that for the past 25 years, Roy has been raising a secret. 240 00:22:17,336 --> 00:22:18,462 What happened? 241 00:22:26,720 --> 00:22:28,221 Roy's son has returned 242 00:22:31,850 --> 00:22:35,145 Roy's son has returned. 243 00:22:42,569 --> 00:22:44,613 His name is Vishwank. 244 00:22:46,239 --> 00:22:47,407 Where is he? 245 00:23:21,233 --> 00:23:22,859 Our security head. 246 00:23:22,943 --> 00:23:25,987 After Roy's death, everyone was a suspect. 247 00:23:38,917 --> 00:23:42,629 Then... what is he still doing here? 248 00:24:15,579 --> 00:24:16,621 Here's your tea, sir. 249 00:24:18,540 --> 00:24:19,583 Okay, sir. 250 00:24:21,168 --> 00:24:22,961 Now get out of here. 251 00:24:23,461 --> 00:24:25,505 A private meeting in this public place. 252 00:24:27,465 --> 00:24:31,386 Sir, I am new here, but you've worked with him before. 253 00:24:31,469 --> 00:24:32,429 Talk to him. 254 00:24:32,512 --> 00:24:33,638 Actually, you're right. 255 00:24:33,722 --> 00:24:36,349 -Ashok, I was saying-- -Leave the files, look at the facts. 256 00:24:36,433 --> 00:24:41,438 The fact is, you fools couldn't solve this case together. 257 00:24:42,731 --> 00:24:44,232 That's why I am here. 258 00:24:45,525 --> 00:24:48,987 So why should I involve you fools in this case? 259 00:25:04,377 --> 00:25:07,047 Amritha Nair. 260 00:25:12,802 --> 00:25:13,762 Look! 261 00:25:14,095 --> 00:25:14,971 Determination in her eyes. 262 00:25:15,055 --> 00:25:17,682 Hair-trigger temper, face that exudes loyalty. 263 00:25:17,766 --> 00:25:19,517 She can catch this thief. 264 00:25:21,019 --> 00:25:24,356 You got all that from this tiny photo? 265 00:25:24,481 --> 00:25:25,815 This girl is okay. 266 00:25:25,941 --> 00:25:27,692 -Sir? -I mean... 267 00:25:28,610 --> 00:25:30,528 I am okay with all you guys, too. 268 00:25:31,738 --> 00:25:32,948 Where is she? 269 00:25:33,406 --> 00:25:35,242 He is asking about Amritha. 270 00:25:35,325 --> 00:25:37,160 She is handling the Lal Bungalow case. 271 00:25:57,555 --> 00:25:59,766 Here's the gang war report you asked for. 272 00:26:00,725 --> 00:26:02,435 This is not a gang war. 273 00:26:02,519 --> 00:26:06,189 The bullet marks prove all of them were killed by the same guy. 274 00:26:07,899 --> 00:26:09,526 All at the same place. 275 00:26:09,609 --> 00:26:10,694 Exactly in the chest. 276 00:26:12,529 --> 00:26:13,905 There are similarities. 277 00:26:13,989 --> 00:26:16,866 But where's the proof that someone else was here? 278 00:26:20,870 --> 00:26:22,747 Fired from a Glock 25. 279 00:26:23,081 --> 00:26:25,625 If we can trace the bullet, we will find the fourth... 280 00:26:26,293 --> 00:26:28,003 I mean we'll find the killer. 281 00:26:28,086 --> 00:26:28,962 Anything else, madam? 282 00:26:29,045 --> 00:26:31,131 Judging by the angle of fire... 283 00:26:31,214 --> 00:26:33,591 I think the killer must be short... 284 00:26:33,675 --> 00:26:35,635 and moreover he seems to be a professional. 285 00:26:35,719 --> 00:26:38,847 He came in through that door, shot them and... 286 00:26:40,098 --> 00:26:41,933 -left through this window. -No! 287 00:26:51,151 --> 00:26:54,195 He came here to kill them, not to deliver a letter. 288 00:26:54,279 --> 00:26:55,780 Why would he come through the door? 289 00:26:55,864 --> 00:26:57,741 Good logic, seems to be a high-ranking officer. 290 00:26:57,824 --> 00:26:58,658 Let me help you, sir. 291 00:27:00,994 --> 00:27:02,829 Haven't you heard about "ladies first"? 292 00:27:36,654 --> 00:27:37,989 What's happening? 293 00:27:38,531 --> 00:27:39,783 The mood is being set. 294 00:27:48,666 --> 00:27:49,959 The train has departed. 295 00:27:50,043 --> 00:27:52,545 Just saying. 296 00:27:57,175 --> 00:28:02,305 Goswami, every crime has a motive and every criminal has a backstory. 297 00:28:04,724 --> 00:28:06,101 There was just one killer. 298 00:28:06,518 --> 00:28:09,562 But the backstory of this crime isn't as simple as it seems. 299 00:28:20,156 --> 00:28:22,534 He pulled out his gun and fired a question at them. 300 00:28:22,617 --> 00:28:25,412 The coward froze in his seat. 301 00:28:33,628 --> 00:28:36,506 Then he asked, where was their third partner? 302 00:28:36,965 --> 00:28:38,425 He will be here anytime. 303 00:28:45,390 --> 00:28:48,393 An hour after his death, the third guy entered. 304 00:29:02,782 --> 00:29:05,076 And this is how the rascal finished all of them. 305 00:29:13,960 --> 00:29:15,378 Good, sir! 306 00:29:24,220 --> 00:29:27,265 Sir, everything is under control. The case will be solved. 307 00:29:28,016 --> 00:29:30,393 -I wanted to talk to you about this case. -Amritha. 308 00:29:30,477 --> 00:29:32,562 Henceforth, Ajay will handle this case. 309 00:29:35,273 --> 00:29:37,150 I'm sorry, sir, but every time 310 00:29:37,233 --> 00:29:39,402 I'm asked to hand over a case at the last minute. 311 00:29:39,486 --> 00:29:42,113 At least, let me solve the Lal Bungalow case. 312 00:29:58,922 --> 00:30:02,050 Come to my new office tomorrow with your same old brains. 313 00:30:05,011 --> 00:30:06,554 It's okay if you're a bit late. 314 00:30:18,274 --> 00:30:19,484 Can you see anything? 315 00:30:20,360 --> 00:30:21,528 No, sir. 316 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 Now? 317 00:30:23,863 --> 00:30:24,989 No, sir. 318 00:30:28,660 --> 00:30:29,702 Damn! 319 00:30:32,205 --> 00:30:33,581 Yes, I can. 320 00:30:38,711 --> 00:30:39,754 What's all this, Goswami? 321 00:30:39,838 --> 00:30:42,215 A specially designed office for our new mission. 322 00:30:42,298 --> 00:30:43,633 That's the discussion area. 323 00:30:43,716 --> 00:30:45,593 This is the sit out area. This is the night out area. 324 00:30:46,970 --> 00:30:49,013 -Understood. -What? 325 00:30:49,097 --> 00:30:51,224 It's going to be more play and less work here. 326 00:30:53,977 --> 00:30:56,271 How come you forgot the shooting area, Goswami? 327 00:30:58,857 --> 00:31:03,278 Sometimes what you see doesn't really exist and vice versa. 328 00:31:03,361 --> 00:31:05,905 Amritha-ji. 329 00:31:12,537 --> 00:31:14,539 Get me a chilled beer. 330 00:31:15,665 --> 00:31:17,458 You want to have a beer early in the morning? 331 00:31:18,376 --> 00:31:21,754 Why are you so shocked? I just asked for a beer, not your blood. 332 00:31:21,838 --> 00:31:23,172 I'm off duty. 333 00:31:23,756 --> 00:31:24,799 On top of that... 334 00:31:24,883 --> 00:31:27,343 You've come from a dry state and have a dry throat. 335 00:31:40,189 --> 00:31:42,859 We have the CCTV footage from the TRP Jewelers robbery case. 336 00:31:42,942 --> 00:31:44,193 Which camera footage should I play first? 337 00:31:47,071 --> 00:31:48,448 Play all of them together. 338 00:32:00,960 --> 00:32:02,879 No, no, no. This game isn't for ladies. 339 00:32:08,676 --> 00:32:12,597 We've already seen all the footage, and also cross-questioned every suspect. 340 00:32:26,903 --> 00:32:30,281 Maybe now we'll find someone who refuses to be found. 341 00:32:32,241 --> 00:32:37,413 Maybe she covered her face when she entered. I mean... 342 00:32:38,623 --> 00:32:40,083 He covered his face. 343 00:32:44,921 --> 00:32:46,798 He is smart enough to steal millions. 344 00:32:46,881 --> 00:32:49,133 Why hide behind a cap, a burqa or a sweater? 345 00:32:49,217 --> 00:32:50,635 Nonsense logic. 346 00:33:02,021 --> 00:33:03,272 It's possible, sir. 347 00:33:03,731 --> 00:33:04,941 Definitely possible. 348 00:33:05,400 --> 00:33:06,943 We'll know once we watch it. 349 00:33:20,164 --> 00:33:22,625 There are so many people who are wearing caps. 350 00:33:25,128 --> 00:33:26,671 Too many people with caps. 351 00:33:27,338 --> 00:33:28,423 What do we do? 352 00:33:30,425 --> 00:33:32,510 He pulled off that robbery with great panache. 353 00:33:32,635 --> 00:33:34,178 His dressing sense won't be so ordinary. 354 00:33:34,262 --> 00:33:37,056 There must be a design or a pattern. 355 00:33:37,265 --> 00:33:40,893 Something might match. Like a matching watch, shoes, or cap? 356 00:33:43,563 --> 00:33:45,273 In this day and age... 357 00:33:45,857 --> 00:33:47,275 Whatever it is, please match and check. 358 00:33:58,661 --> 00:34:00,955 There is a guy whose cap and shoe colors are matching. 359 00:34:59,263 --> 00:35:01,015 I've read your plans in detail. 360 00:35:01,182 --> 00:35:02,850 It's pretty impressive. 361 00:35:03,935 --> 00:35:05,895 Sending you the details of the next plan. 362 00:35:20,159 --> 00:35:25,414 We invested two trillion in Roy's vision. Now that Roy is no more... 363 00:35:26,874 --> 00:35:28,835 -Listen... -Forget about it. 364 00:35:29,794 --> 00:35:33,965 We just want to know if our money is safe... or not. 365 00:35:36,384 --> 00:35:40,888 Mr. Roy's son will send all the money to India within the next three weeks. 366 00:35:40,972 --> 00:35:43,391 What does he even know about our organization? 367 00:35:44,559 --> 00:35:46,310 The true successor to this chair... 368 00:35:47,019 --> 00:35:48,271 is Prithviraj's son. 369 00:35:48,354 --> 00:35:50,439 This is not an ordinary chair. 370 00:35:50,731 --> 00:35:52,942 It's the identity of this company. 371 00:35:53,484 --> 00:35:54,861 And only... 372 00:35:54,986 --> 00:35:57,321 Roy's heir can stake a claim to it. 373 00:35:57,405 --> 00:35:58,364 Heir? 374 00:36:00,741 --> 00:36:03,244 Legitimate or illegitimate? 375 00:36:24,849 --> 00:36:27,018 You've opened your mouth in the wrong place. 376 00:36:27,977 --> 00:36:30,897 Now, I'll tear you up into so many pieces 377 00:36:31,272 --> 00:36:34,984 that all the cobblers of this city won't be able to... 378 00:36:35,985 --> 00:36:37,361 stitch you back together. 379 00:36:40,031 --> 00:36:42,658 The left sleeve of this suit is half an inch longer. 380 00:36:44,035 --> 00:36:45,870 Either, stop going to tailor Kareem... 381 00:36:46,662 --> 00:36:48,164 or quit wearing suits. 382 00:36:49,081 --> 00:36:50,625 It doesn't suit you. 383 00:36:54,420 --> 00:36:56,047 You don't know me, 384 00:36:56,631 --> 00:36:59,300 but I know you pretty well. 385 00:36:59,383 --> 00:37:03,137 And I also know where the two trillion rupees are. 386 00:37:05,973 --> 00:37:09,852 All this information should be enough to put me in that chair. 387 00:37:12,146 --> 00:37:14,857 But before I can claim this chair, I have to do two things. 388 00:37:15,608 --> 00:37:18,861 I have to fulfill my father, Mr. Roy's dream... 389 00:37:18,986 --> 00:37:22,031 and I'll find his killers, 390 00:37:22,114 --> 00:37:24,533 drag them out of their homes... 391 00:37:25,284 --> 00:37:27,495 and destroy them. 392 00:37:35,544 --> 00:37:37,046 What happened at the meeting? 393 00:37:40,216 --> 00:37:41,217 Uhh... 394 00:37:42,718 --> 00:37:44,428 can we talk about it later? 395 00:37:46,764 --> 00:37:49,058 Why later? I'll tell you now. 396 00:37:52,561 --> 00:37:56,357 As long as Vishwank is around, you'll never be able to sit in that chair. 397 00:37:56,440 --> 00:37:58,567 Vishwank is way smarter than Roy. 398 00:37:58,693 --> 00:38:01,153 Prince was tongue-tied in front of him today. 399 00:38:02,196 --> 00:38:03,572 We almost died laughing at him. 400 00:38:05,616 --> 00:38:07,743 What do you say, Mr. Prithviraj? 401 00:38:10,663 --> 00:38:13,374 When Roy was alive, everyone praised Roy. 402 00:38:13,791 --> 00:38:15,668 Roy this, Roy that. 403 00:38:16,419 --> 00:38:19,588 Now that he is dead, they are praising his son. 404 00:38:21,716 --> 00:38:23,426 Why are you laughing, dad? 405 00:38:33,477 --> 00:38:36,022 These people don't realize I can kill them all 406 00:38:36,105 --> 00:38:38,691 and cut them into pieces and bury them for laughing. 407 00:38:39,692 --> 00:38:41,444 But you know it well. 408 00:38:41,944 --> 00:38:43,321 Then why are you laughing? 409 00:38:46,324 --> 00:38:48,909 They don't know that just because you thought 410 00:38:48,993 --> 00:38:51,245 I am incapable of sitting in this chair, 411 00:38:51,787 --> 00:38:56,417 I've crippled you for life and imprisoned you for good. 412 00:38:59,837 --> 00:39:04,425 They don't know I killed Roy like a dog in the street. 413 00:39:12,933 --> 00:39:16,103 And returned the money where it belonged. 414 00:39:16,896 --> 00:39:19,273 But you know that pretty well, 415 00:39:19,815 --> 00:39:22,026 then why are you laughing? 416 00:39:32,745 --> 00:39:34,205 Don't worry. 417 00:39:34,789 --> 00:39:37,583 You won't die so easily, papa. 418 00:39:37,666 --> 00:39:40,211 Now I will take over Roy's place. 419 00:39:41,712 --> 00:39:43,214 You can die after that. 420 00:39:44,048 --> 00:39:45,216 Huh? 421 00:39:48,260 --> 00:39:49,345 Prince... 422 00:39:49,845 --> 00:39:52,264 convey my best wishes to Roy's son. 423 00:40:35,224 --> 00:40:37,184 Vishwank, stop. 424 00:40:37,268 --> 00:40:38,185 Stop! 425 00:40:38,269 --> 00:40:39,812 -Leave me. -Calm down, calm down! 426 00:40:39,895 --> 00:40:41,397 Listen to me. 427 00:40:42,022 --> 00:40:43,524 Think like Roy. 428 00:40:43,607 --> 00:40:45,234 Think like Roy's son. 429 00:40:46,485 --> 00:40:47,987 Think like Roy. 430 00:40:48,070 --> 00:40:49,989 We have to fulfill Roy's dream. 431 00:40:53,742 --> 00:40:56,120 I never expected you'd track him down so quickly. 432 00:40:56,203 --> 00:40:57,913 At least the criminal has a face now. 433 00:40:57,997 --> 00:40:59,540 So what's the next move? 434 00:41:15,806 --> 00:41:18,392 Does he have coffee only from Viktor Cafe? 435 00:41:19,768 --> 00:41:22,146 And that's why we want to log into Viktor Cafe's servers 436 00:41:22,229 --> 00:41:24,440 and check their live CCTV footage. 437 00:41:24,565 --> 00:41:25,483 He will definitely come there. 438 00:41:27,526 --> 00:41:29,069 How can you be sure he will come there? 439 00:41:29,195 --> 00:41:30,905 Can you guarantee he won't come? 440 00:41:58,599 --> 00:42:01,435 We have lots of artists in our office. 441 00:42:12,988 --> 00:42:14,114 Ma'am, you need help? 442 00:42:29,797 --> 00:42:30,923 Amu... 443 00:42:31,423 --> 00:42:34,927 what's a pretty girl like you doing in the police department? 444 00:42:35,052 --> 00:42:36,470 What's the story behind it? 445 00:42:36,554 --> 00:42:38,222 He's asked her the wrong question. 446 00:42:38,806 --> 00:42:41,600 -There is no story to tell. -Everyone has a story. 447 00:42:42,476 --> 00:42:43,644 Look at him. 448 00:42:43,727 --> 00:42:45,229 His parents knew he'd become a thief. 449 00:42:45,312 --> 00:42:49,108 So they forced him to be a constable, just to keep him out of jail. 450 00:42:49,191 --> 00:42:52,194 Look at that one. He looks like a stoner. 451 00:42:54,446 --> 00:42:57,658 I don't have any story. You seem to have a good imagination. 452 00:42:57,741 --> 00:42:59,076 Why don't you make up one? 453 00:42:59,785 --> 00:43:02,830 Simple earrings and even simpler clothes. 454 00:43:05,082 --> 00:43:08,002 You pay more attention to your shoe polish than your nail paint. 455 00:43:10,629 --> 00:43:12,214 Not a single call or a message since morning. 456 00:43:12,298 --> 00:43:14,091 You have a very few friends. 457 00:43:15,134 --> 00:43:17,553 Maybe you don't trust people. 458 00:43:20,014 --> 00:43:22,933 So what's the story behind becoming a police officer? 459 00:43:23,726 --> 00:43:24,935 You seem scared of relationships, 460 00:43:25,019 --> 00:43:28,188 so you spend your time hating these criminals. 461 00:43:28,856 --> 00:43:29,982 You are a good person, 462 00:43:30,107 --> 00:43:32,526 but you're scared to show that side of you. 463 00:43:33,235 --> 00:43:37,323 Maybe you hide your loneliness, behind the mask of a police officer. 464 00:43:40,159 --> 00:43:42,786 Just as you are trying to hide your tears right now. 465 00:43:46,582 --> 00:43:49,793 Goswami, this guy is sinking fast. 466 00:44:05,434 --> 00:44:07,186 This branch of the coffee shop is close by. 467 00:44:21,659 --> 00:44:24,244 -Where are they going? -Shadow must have turned up. 468 00:44:42,471 --> 00:44:43,847 We have Intel on the location. 469 00:44:51,605 --> 00:44:53,065 How did you guys get in? 470 00:44:55,192 --> 00:44:56,693 Show us the CCTV footage of second floor. 471 00:44:57,736 --> 00:45:00,364 A-R-M-A... 472 00:45:34,231 --> 00:45:35,357 The entrance cam. 473 00:45:40,821 --> 00:45:42,072 He is not here. 474 00:45:44,741 --> 00:45:46,034 The server is down at this place. 475 00:45:46,452 --> 00:45:47,369 Not just this place. 476 00:45:47,453 --> 00:45:49,288 The CCTV server of the entire mall is down. 477 00:45:49,830 --> 00:45:50,873 Right! 478 00:45:51,665 --> 00:45:53,292 So he never came. 479 00:45:56,920 --> 00:45:58,046 Coffee for Ashok. 480 00:46:02,801 --> 00:46:04,094 Table No. 3, right? 481 00:46:25,157 --> 00:46:26,283 Armani? 482 00:46:27,910 --> 00:46:29,286 What will be his next plan? 483 00:46:40,589 --> 00:46:42,633 The ship got burnt and sank... 484 00:46:44,343 --> 00:46:45,969 where will the money come from? 485 00:46:47,012 --> 00:46:48,222 Is this what you are thinking? 486 00:46:49,640 --> 00:46:50,641 Hmm. 487 00:47:02,903 --> 00:47:06,031 Only Ibrahim and I know about this building. 488 00:47:29,429 --> 00:47:34,351 It's got more money than we lost. 489 00:47:38,021 --> 00:47:39,022 But... 490 00:47:40,232 --> 00:47:41,942 There is only one key that opens it. 491 00:47:43,610 --> 00:47:44,820 Black Box. 492 00:47:46,530 --> 00:47:48,991 We don't have it right now. 493 00:47:49,408 --> 00:47:51,118 If not with us, then where is it? 494 00:47:51,618 --> 00:47:54,246 After Roy's death, I hid the Black Box 495 00:47:54,329 --> 00:47:56,748 at a safe place in Mumbai. 496 00:47:56,832 --> 00:47:59,543 So I'll go and get it back. 497 00:47:59,626 --> 00:48:00,669 No. 498 00:48:01,712 --> 00:48:03,922 You should stay with Vishwank. 499 00:48:05,048 --> 00:48:06,675 Whatever happened with Roy... 500 00:48:07,342 --> 00:48:08,802 should not happen to him. 501 00:48:09,136 --> 00:48:10,971 No one will ever suspect me. 502 00:48:17,102 --> 00:48:19,605 After a very long time, an event of this scale is happening. 503 00:48:19,688 --> 00:48:20,772 Armani Nights. 504 00:48:20,856 --> 00:48:21,940 Lots of guests. 505 00:48:22,024 --> 00:48:24,151 That is why we need to contact the event organizers 506 00:48:24,234 --> 00:48:27,029 and get their surveillance system in our control. 507 00:48:27,904 --> 00:48:29,531 Once we spot him... 508 00:48:30,240 --> 00:48:31,617 he won't get away. 509 00:48:33,201 --> 00:48:34,494 I think, we're very close to Shadow. 510 00:48:45,005 --> 00:48:46,256 Do you think it's a joke? 511 00:48:46,340 --> 00:48:47,299 Hmm. 512 00:48:48,175 --> 00:48:52,262 So when you spot him, what... do you plan to do? 513 00:48:52,387 --> 00:48:53,847 What do you mean? 514 00:48:53,930 --> 00:48:56,308 He's a criminal. I'll arrest him, of course. 515 00:48:56,391 --> 00:48:59,102 We know he was behind all those robberies. 516 00:48:59,186 --> 00:49:01,855 But we need proof to arrest someone. 517 00:49:02,773 --> 00:49:03,815 You are right. 518 00:49:03,899 --> 00:49:05,233 So what do we do now? 519 00:49:05,317 --> 00:49:07,444 Some thieves are caught after they commit the crime, 520 00:49:07,527 --> 00:49:09,905 some are caught before they do it. 521 00:49:09,988 --> 00:49:12,866 But we need to catch the thief red-handed. 522 00:49:14,451 --> 00:49:17,204 Go undercover and uncover all his plans. 523 00:49:19,164 --> 00:49:20,957 Stealthily and quietly, 524 00:49:21,375 --> 00:49:22,793 operating like a thief, 525 00:49:23,418 --> 00:49:24,670 we have to nab this thief. 526 00:49:32,719 --> 00:49:33,929 Is something happening? 527 00:49:39,726 --> 00:49:41,186 Something is definitely happening to me. 528 00:49:44,981 --> 00:49:46,733 We are going to a pub tomorrow. 529 00:49:46,817 --> 00:49:48,777 Don't dress up for a wedding. 530 00:50:00,163 --> 00:50:01,331 Just keep a check on all the CCTV cameras. 531 00:50:01,415 --> 00:50:02,833 Okay, sir! I'll take care of it. 532 00:50:02,916 --> 00:50:05,210 Something's missing in my life, Goswami. 533 00:50:05,335 --> 00:50:07,546 Why? What's missing? You have a thief to catch. 534 00:50:07,629 --> 00:50:10,549 You enjoy ragging us. What more do you want? 535 00:50:11,633 --> 00:50:12,843 That's what. 536 00:50:13,176 --> 00:50:15,137 There is too much violence. 537 00:50:18,724 --> 00:50:19,683 Ah, yes! 538 00:50:25,814 --> 00:50:27,691 She would've looked better in wedding clothes. 539 00:50:50,338 --> 00:50:52,549 Don't you think this dress is a little too much? 540 00:50:52,924 --> 00:50:54,009 We'll have to do this much. 541 00:50:54,092 --> 00:50:56,052 Or else people might suspect we're cops. 542 00:51:05,812 --> 00:51:06,897 Now go... 543 00:51:13,612 --> 00:51:15,155 The dress might save you, 544 00:51:15,238 --> 00:51:17,407 but this badge will spill the beans. 545 00:51:46,061 --> 00:51:48,647 I am yours 546 00:51:48,730 --> 00:51:51,024 I'm your lovey-dovey honey 547 00:51:51,107 --> 00:51:53,276 I am yours 548 00:51:53,610 --> 00:51:56,029 I'm your lovey-dovey honey 549 00:51:56,112 --> 00:51:58,657 First, the blue eyes met mine 550 00:51:58,740 --> 00:52:01,159 You made me sleepless at night 551 00:52:01,243 --> 00:52:03,245 Drowned in your spell 552 00:52:03,328 --> 00:52:06,206 You look at me like this Why, beloved? 553 00:52:06,289 --> 00:52:08,667 You gave me false promises 554 00:52:08,792 --> 00:52:11,169 Left many men to tears 555 00:52:11,294 --> 00:52:13,296 Your grooves stole my heart 556 00:52:13,421 --> 00:52:16,299 Come, let me take you today For a cup of tea 557 00:52:16,383 --> 00:52:18,718 Oh my beloved 558 00:52:18,802 --> 00:52:21,304 My possessive lover 559 00:52:21,388 --> 00:52:22,806 Don't let go of my wrist 560 00:52:22,889 --> 00:52:26,351 Turn my arm And quickly run to the side 561 00:52:26,434 --> 00:52:28,770 Here comes my psychotic lover 562 00:52:39,155 --> 00:52:41,408 I am yours 563 00:52:41,658 --> 00:52:44,119 I'm your lovey-dovey honey 564 00:52:44,244 --> 00:52:46,496 I am yours 565 00:52:46,788 --> 00:52:48,957 I'm your lovey-dovey honey 566 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 I'm a simple innocent girl 567 00:52:53,545 --> 00:52:56,131 Downed half the bottle 568 00:53:01,094 --> 00:53:03,513 I'm a simple innocent girl 569 00:53:03,597 --> 00:53:06,016 Downed half the bottle 570 00:53:06,099 --> 00:53:08,560 And this magnetic gravity of yours 571 00:53:08,643 --> 00:53:11,146 Is pulling me to you 572 00:53:11,980 --> 00:53:14,441 Oh my beloved 573 00:53:14,524 --> 00:53:16,985 I'm your soldier of love 574 00:53:17,068 --> 00:53:19,696 If I hold your hand I'm never letting you go 575 00:53:19,779 --> 00:53:22,073 Even if your brother turns up 576 00:53:22,157 --> 00:53:24,492 Here comes my psychotic lover 577 00:54:05,033 --> 00:54:07,452 Why did my lover come here? 578 00:54:13,041 --> 00:54:16,252 You know how important this case is. 579 00:54:16,628 --> 00:54:17,629 And yet... 580 00:54:23,051 --> 00:54:26,096 All our efforts have gone down the drain! 581 00:54:27,681 --> 00:54:29,224 Thanks to your stupidity. 582 00:54:35,397 --> 00:54:36,773 I met him there. 583 00:54:41,987 --> 00:54:42,988 Steve. 584 00:54:49,285 --> 00:54:50,954 Same for me. 585 00:54:53,373 --> 00:54:54,749 Can't I have the same drink? 586 00:54:54,833 --> 00:54:56,126 You can have any drink 587 00:54:56,418 --> 00:54:58,503 and then ramble on if you want. 588 00:54:59,004 --> 00:55:00,255 It's a free country, brother. 589 00:55:10,265 --> 00:55:11,516 What do you do? 590 00:55:12,600 --> 00:55:13,852 I can't tell you! 591 00:55:14,894 --> 00:55:16,021 It's a secret. 592 00:55:18,273 --> 00:55:19,441 What about you? 593 00:55:19,899 --> 00:55:21,776 Mine is a top secret. 594 00:55:24,154 --> 00:55:26,406 But let me tell you. 595 00:55:32,120 --> 00:55:33,288 I am a thief. 596 00:55:38,585 --> 00:55:39,836 You made a grave mistake. 597 00:55:41,838 --> 00:55:43,131 I am a police officer. 598 00:55:47,552 --> 00:55:48,803 He's interesting. 599 00:55:50,096 --> 00:55:51,723 What happened next? 600 00:55:55,935 --> 00:55:57,479 After a few drinks, 601 00:55:58,229 --> 00:56:00,273 he spilled the beans. 602 00:56:00,690 --> 00:56:02,984 You must've heard about Waaji City. 603 00:56:07,906 --> 00:56:10,533 It's about an important locker. 604 00:56:11,618 --> 00:56:14,079 But the device that opens it, the Black Box... 605 00:56:16,164 --> 00:56:17,499 is in this city. 606 00:56:17,999 --> 00:56:20,001 And someone wants to acquire it. 607 00:56:20,543 --> 00:56:22,629 If I get my hands on it... 608 00:56:40,647 --> 00:56:41,981 Did he say the Black Box? 609 00:56:58,456 --> 00:57:00,208 This is my favorite lighter. 610 00:57:02,752 --> 00:57:03,920 Can I take a look? 611 00:57:04,003 --> 00:57:05,547 But a part of it is missing. 612 00:57:06,131 --> 00:57:09,259 If I find that, it'll be even more precious. 613 00:57:12,387 --> 00:57:16,057 I wanted to speak to you in private. It's rather important. 614 00:57:16,558 --> 00:57:17,851 Roy Group. 615 00:57:21,354 --> 00:57:23,314 These files are not about their crimes, 616 00:57:23,398 --> 00:57:26,317 it's about the people who tried to catch them. 617 00:57:27,402 --> 00:57:30,321 None of them have been successful so far. 618 00:57:32,449 --> 00:57:33,616 But... 619 00:57:34,242 --> 00:57:36,870 if we find the device... 620 00:57:37,620 --> 00:57:39,539 you are talking about... 621 00:57:41,082 --> 00:57:46,004 we can finish the Roy Group for good. 622 00:57:47,255 --> 00:57:48,590 Fool! 623 00:57:48,673 --> 00:57:53,011 He spilled vital information while he was drunk. 624 00:57:57,348 --> 00:57:58,475 No. 625 00:57:59,767 --> 00:58:01,644 He knows who I am. 626 00:58:03,229 --> 00:58:06,065 He wanted this information to reach me. 627 00:58:08,610 --> 00:58:13,198 But he doesn't know he's messing with the wrong guy this time. 628 00:58:29,797 --> 00:58:30,965 Tell me the truth. 629 00:58:31,508 --> 00:58:33,551 Am I really helping you in this case? 630 00:58:34,135 --> 00:58:36,554 Because you seem to have the answer to everything. 631 00:58:36,930 --> 00:58:39,390 This time I only have the answer. 632 00:58:40,892 --> 00:58:42,852 You will need to find the question. 633 00:58:45,396 --> 00:58:47,148 Amritha, you are in my team. 634 00:58:47,941 --> 00:58:50,777 Only I can question you, no one else. 635 00:59:27,188 --> 00:59:29,232 I only need the list of these passengers. 636 00:59:36,906 --> 00:59:39,450 A law degree from Stanford, a doctorate from Oxford. 637 00:59:45,540 --> 00:59:48,167 Her father is Gopalachari Chinapoyaka. 638 01:00:26,497 --> 01:00:27,707 Take care. 639 01:01:19,425 --> 01:01:20,843 She's been attacked! 640 01:01:40,822 --> 01:01:41,781 I know. 641 01:01:43,032 --> 01:01:44,283 As long as I am around... 642 01:01:45,618 --> 01:01:46,994 they can't harm you. 643 01:02:25,158 --> 01:02:26,075 Amritha, wait. 644 01:03:33,267 --> 01:03:34,393 The traffic is clearing up. 645 01:03:35,686 --> 01:03:36,687 No, wait. 646 01:03:37,688 --> 01:03:39,607 It seems the news about the Black Box... 647 01:03:40,066 --> 01:03:42,527 has reached too many ears. 648 01:03:43,653 --> 01:03:44,612 That's why... 649 01:03:45,029 --> 01:03:48,574 we need to hide it somewhere quickly. 650 01:03:48,908 --> 01:03:49,826 Where? 651 01:04:01,087 --> 01:04:02,463 Go, go. Move, move, move! 652 01:04:07,260 --> 01:04:08,719 Hurry, let's go quickly. 653 01:04:08,803 --> 01:04:10,096 Quickly, fast, fast! 654 01:04:19,647 --> 01:04:20,606 Missed it? 655 01:04:20,690 --> 01:04:22,191 What do you mean you missed it? 656 01:04:25,570 --> 01:04:27,864 She must have missed him again. 657 01:04:29,365 --> 01:04:31,200 What else can we expect from Amritha? 658 01:04:33,077 --> 01:04:34,412 Who said we missed her? 659 01:04:36,664 --> 01:04:38,958 Just before her car drove away, we put a tracker on her. 660 01:04:39,041 --> 01:04:40,710 Come on, move, move. 661 01:04:45,256 --> 01:04:47,341 The car drove through Haji Ali, 662 01:04:47,425 --> 01:04:50,636 Grant Road, Cotton Exchange and finally stopped at Ballard Pier. 663 01:04:51,304 --> 01:04:52,805 Right in front of Capital Bank. 664 01:05:50,279 --> 01:05:52,031 The Black Box is not in Capital bank, 665 01:05:52,114 --> 01:05:53,449 it's in Royal Bank. 666 01:05:53,908 --> 01:05:55,451 It's behind the pharmacy. 667 01:06:02,667 --> 01:06:06,754 So if he doesn't have this information... 668 01:06:07,964 --> 01:06:10,091 how will the robber get to the bank? 669 01:06:10,967 --> 01:06:12,385 And how will we catch him? 670 01:06:14,387 --> 01:06:16,389 He is not the police; he is a thief. 671 01:06:18,099 --> 01:06:19,892 He must be a step ahead of us already. 672 01:06:37,785 --> 01:06:40,329 Shall we drive to the office? Where's your car? 673 01:06:43,624 --> 01:06:44,834 All okay? 674 01:06:44,917 --> 01:06:46,419 You seemed fine till now. 675 01:06:50,214 --> 01:06:53,467 When I was a little girl, mom was learning to drive. 676 01:06:54,552 --> 01:06:56,721 Dad sat in front, and I was in the back. 677 01:06:56,804 --> 01:07:01,559 She was driving fast, I was thrilled, I egged her on to drive faster... 678 01:07:01,976 --> 01:07:05,771 Dad was worried, but she drove faster to make me happy. 679 01:07:07,398 --> 01:07:08,399 But... 680 01:07:12,361 --> 01:07:13,863 When I opened my eyes, 681 01:07:15,406 --> 01:07:17,158 my parents were looking down at me... 682 01:07:18,117 --> 01:07:19,452 Drenched in blood. 683 01:07:20,578 --> 01:07:22,455 Their lifeless eyes staring at me. 684 01:07:24,040 --> 01:07:26,333 I've been affected by that my entire life. 685 01:07:27,543 --> 01:07:29,879 I am happy again after a long time. 686 01:07:30,129 --> 01:07:33,299 I'm also scared, what if I lose it all again? 687 01:07:34,967 --> 01:07:36,594 You were right, Ashok. 688 01:07:36,677 --> 01:07:38,929 I've never had anyone in my life 689 01:07:39,013 --> 01:07:42,767 to share my joys and sorrows with. 690 01:07:46,854 --> 01:07:48,522 Except for my shadow. 691 01:07:56,739 --> 01:07:59,366 At this moment, your shadow is also not here with you. 692 01:08:00,493 --> 01:08:01,660 But I am. 693 01:08:03,996 --> 01:08:05,664 Even I don't have anyone in my life. 694 01:08:06,707 --> 01:08:07,750 Just like you. 695 01:08:44,036 --> 01:08:46,330 In your thoughts 696 01:08:46,413 --> 01:08:49,083 My heart keeps wandering 697 01:08:49,166 --> 01:08:51,669 My love, you don't realize 698 01:08:51,752 --> 01:08:53,963 I am your beloved 699 01:08:54,380 --> 01:08:56,674 In your thoughts 700 01:08:56,757 --> 01:08:59,552 My heart keeps wandering 701 01:08:59,635 --> 01:09:02,054 My love, you don't realize 702 01:09:02,138 --> 01:09:04,306 I am your beloved 703 01:09:04,390 --> 01:09:08,269 All night, I miss you all the time 704 01:09:10,020 --> 01:09:12,064 Why do I find you 705 01:09:12,523 --> 01:09:14,525 So enchanting? 706 01:09:14,984 --> 01:09:17,194 I have become yours 707 01:09:17,945 --> 01:09:19,989 Be mine, and complete me 708 01:09:44,054 --> 01:09:46,182 In my eyes 709 01:09:46,640 --> 01:09:48,684 I will hold you 710 01:09:49,226 --> 01:09:51,437 Whether you want it or not 711 01:09:51,520 --> 01:09:53,981 I will make you mine 712 01:09:54,440 --> 01:09:56,650 In my eyes 713 01:09:56,984 --> 01:09:59,278 I will hold you 714 01:09:59,612 --> 01:10:01,864 Whether you want it or not 715 01:10:01,989 --> 01:10:04,450 I will make you mine 716 01:10:04,575 --> 01:10:08,329 You have become my life 717 01:10:10,080 --> 01:10:12,416 Why do I find you 718 01:10:12,499 --> 01:10:14,793 So enchanting? 719 01:10:14,877 --> 01:10:17,338 I have become yours 720 01:10:17,880 --> 01:10:19,924 Be mine, and complete me 721 01:10:20,549 --> 01:10:22,760 Why do I find you 722 01:10:23,052 --> 01:10:25,054 So enchanting? 723 01:10:25,387 --> 01:10:27,806 I have become yours 724 01:10:28,265 --> 01:10:30,434 Be mine, and complete me 725 01:10:57,127 --> 01:10:59,171 Why do I find you 726 01:10:59,630 --> 01:11:01,632 So enchanting? 727 01:11:02,007 --> 01:11:04,343 I have become yours 728 01:11:04,885 --> 01:11:06,971 Be mine, and complete me 729 01:11:14,186 --> 01:11:15,312 Show me your hand. 730 01:11:16,105 --> 01:11:17,481 Predicting my future? 731 01:11:19,024 --> 01:11:20,109 Not just yours. 732 01:11:21,860 --> 01:11:22,903 Our future. 733 01:11:29,660 --> 01:11:30,995 Looks expensive. 734 01:11:31,787 --> 01:11:34,206 Had to sell my car to buy this ring. 735 01:11:38,502 --> 01:11:40,754 But it's nothing compared to my love for you. 736 01:11:46,468 --> 01:11:47,678 What happened? 737 01:11:48,595 --> 01:11:50,806 You've asked me to lead the entire team. 738 01:11:52,099 --> 01:11:53,600 So I am a little tense. 739 01:12:15,914 --> 01:12:17,499 I've got everything you'd asked for. 740 01:12:17,708 --> 01:12:20,044 Blueprints of the bank, details of their security system. 741 01:12:20,127 --> 01:12:21,462 The police control data of that area. 742 01:12:25,632 --> 01:12:27,134 It's not easy to enter the bank. 743 01:12:27,217 --> 01:12:28,802 The moment anyone breaks in through the front door, 744 01:12:28,886 --> 01:12:30,971 all the nearby police stations will be alerted. 745 01:12:31,055 --> 01:12:32,931 Every corner in the bank has a CCTV camera. 746 01:12:33,057 --> 01:12:35,476 Plus, these high voltage electricity laser tags. 747 01:12:36,143 --> 01:12:38,312 Once you cross all these, finally... 748 01:12:42,358 --> 01:12:44,193 It's impossible to open the vault. 749 01:12:44,276 --> 01:12:47,237 So let's make it possible for him. 750 01:12:50,574 --> 01:12:51,784 How? 751 01:12:51,867 --> 01:12:53,118 We want the device 752 01:12:53,243 --> 01:12:55,162 and the one who steals it. 753 01:12:55,287 --> 01:12:56,121 Got it? 754 01:12:56,205 --> 01:12:58,248 This plan has to be foolproof. 755 01:12:59,708 --> 01:13:02,294 Till we get the thirsty to the well, 756 01:13:02,378 --> 01:13:04,088 how will we get both? 757 01:13:04,171 --> 01:13:06,882 By the time he realizes, we've taken the device, 758 01:13:07,549 --> 01:13:09,093 he will be in our hands. 759 01:13:13,347 --> 01:13:15,307 We must get the Black Box. 760 01:13:17,851 --> 01:13:18,894 David. 761 01:13:22,106 --> 01:13:23,690 The minute I press the button on this watch, 762 01:13:23,774 --> 01:13:25,109 I'll get your location details. 763 01:13:39,039 --> 01:13:42,459 Shinde, the mistake we made at the traffic signal, should not happen again. 764 01:13:42,543 --> 01:13:44,253 There won't be a scope for any mistake. 765 01:13:44,336 --> 01:13:48,674 I have never seen a more intelligent police officer before. 766 01:13:49,174 --> 01:13:52,094 Next warning won't be given over the phone, 767 01:13:52,177 --> 01:13:53,720 but at the gun point. 768 01:13:54,138 --> 01:13:55,222 What is his name? 769 01:13:55,431 --> 01:13:56,723 Ashok Chakravarthy. 770 01:13:57,933 --> 01:14:00,018 Ashok Chakravarthy. 771 01:15:27,606 --> 01:15:29,525 Guys, you can't escape. 772 01:15:30,192 --> 01:15:31,401 Surrender. 773 01:15:32,277 --> 01:15:37,032 This is your last warning. The police have surrounded you. 774 01:15:37,157 --> 01:15:38,951 Two down, but Shadow isn't there. 775 01:16:21,577 --> 01:16:22,744 Get down. 776 01:17:00,866 --> 01:17:01,950 Sir, the Black Box is not here. 777 01:17:02,075 --> 01:17:03,035 What! 778 01:17:03,493 --> 01:17:04,745 What do you mean it's not there? 779 01:17:04,870 --> 01:17:06,371 The entire bank is empty. 780 01:17:44,034 --> 01:17:45,410 Sir, there is some problem. 781 01:17:47,954 --> 01:17:48,830 Tell me. 782 01:17:50,415 --> 01:17:51,375 What? 783 01:17:59,049 --> 01:18:00,801 It's time to finish the game you started. 784 01:18:19,194 --> 01:18:23,115 The guy caught by your team is an undercover officer. 785 01:18:23,198 --> 01:18:25,575 -Who, sir? -What do you mean by who? 786 01:18:25,701 --> 01:18:27,828 Our undercover officer Ashok Chakravarthy. 787 01:18:27,911 --> 01:18:29,079 But sir... 788 01:18:43,009 --> 01:18:46,805 If this is Ashok, then who is the thief? 789 01:23:16,533 --> 01:23:18,785 Sometimes what appears isn't the reality 790 01:23:18,868 --> 01:23:20,996 and sometimes reality isn't what it appears to be, 791 01:23:21,121 --> 01:23:22,622 Amritha-ji. 792 01:23:31,297 --> 01:23:33,008 He is not a police officer, he is a thief. 793 01:23:33,091 --> 01:23:35,010 He will always be a step ahead of us. 794 01:23:36,886 --> 01:23:37,887 Saaho. 795 01:23:41,266 --> 01:23:42,475 My name is Saaho. 796 01:24:26,811 --> 01:24:28,688 Do you know how you were born? 797 01:24:29,814 --> 01:24:31,441 With the umbilical cord around your neck, drenched in blood 798 01:24:31,524 --> 01:24:33,151 and kicking your mother's stomach. 799 01:24:35,528 --> 01:24:37,280 You struggled to live. 800 01:24:38,198 --> 01:24:39,866 If you give up now, you will die. 801 01:24:41,326 --> 01:24:42,452 Go get them. 802 01:24:44,579 --> 01:24:46,122 Or else don't come back alive. 803 01:25:05,975 --> 01:25:07,685 Someone stole the Black Box from the bank. 804 01:25:14,776 --> 01:25:17,362 A thief infiltrated our department, 805 01:25:17,779 --> 01:25:19,405 used all of you 806 01:25:19,489 --> 01:25:20,865 and pulled off a heist. 807 01:25:20,949 --> 01:25:22,408 And no one suspected him? 808 01:25:23,201 --> 01:25:26,996 How did he hack into our database so easily? 809 01:25:28,164 --> 01:25:29,999 What the hell was our hacker doing? 810 01:25:30,083 --> 01:25:32,001 We thought he was our hacker... 811 01:25:33,878 --> 01:25:35,797 but he was working for him all along. 812 01:25:47,267 --> 01:25:49,561 When I was investigating at the jewelry shop... 813 01:25:50,603 --> 01:25:54,566 He showed you my footage and convinced you 814 01:25:55,066 --> 01:25:56,401 that I was the thief. 815 01:25:56,943 --> 01:25:59,237 David showed me his footage 816 01:25:59,737 --> 01:26:01,197 and sent me to the coffee shop. 817 01:26:06,161 --> 01:26:07,704 Black Box. 818 01:26:11,166 --> 01:26:13,877 He shared his plans and labeled them as mine. 819 01:26:14,836 --> 01:26:17,714 He knew where I was and my escape plan. 820 01:26:18,339 --> 01:26:20,717 He planned it all. 821 01:26:22,343 --> 01:26:24,345 I suspected something was amiss. 822 01:26:25,013 --> 01:26:26,639 As I entered the bank... 823 01:26:28,183 --> 01:26:30,977 I realized how deeply... 824 01:26:32,187 --> 01:26:35,607 Saaho had trapped me into his plan. 825 01:26:38,651 --> 01:26:42,280 He used your name better than you. 826 01:26:43,198 --> 01:26:45,491 You need to take a break. 827 01:26:46,326 --> 01:26:48,703 Henceforth, don't tell anyone your name. 828 01:26:59,505 --> 01:27:02,926 Do you know how much this mistake of yours has cost us? 829 01:27:03,259 --> 01:27:05,261 Sir, I couldn't recognize him. 830 01:27:06,054 --> 01:27:08,473 Just take a look around you. 831 01:27:15,480 --> 01:27:17,273 You weren't even able to spot this? 832 01:27:34,374 --> 01:27:38,169 You... worked very closely with him, right? 833 01:27:41,923 --> 01:27:43,466 Can I get more information... 834 01:27:44,342 --> 01:27:45,260 of this hero? 835 01:27:48,846 --> 01:27:49,764 He's not a hero... 836 01:27:56,980 --> 01:27:57,897 He is a villain. 837 01:29:34,702 --> 01:29:38,373 If I come close I'll blow your mind 838 01:29:41,584 --> 01:29:46,172 You have no idea the pleasure My touch holds 839 01:29:50,760 --> 01:29:52,470 Everything is written in your eyes 840 01:29:55,556 --> 01:29:57,809 I'm a little bit innocent And a little bit mad, girl 841 01:30:16,786 --> 01:30:18,538 High! Baby, I stay high 842 01:30:18,621 --> 01:30:21,332 I-S-T-A-Y-F-L-Y 843 01:30:21,415 --> 01:30:23,709 Fly, like a helicopter, yo! 844 01:30:23,793 --> 01:30:26,170 I'm so sick Someone call the doctor 845 01:30:26,254 --> 01:30:28,256 All cash, no checks 846 01:30:28,339 --> 01:30:30,508 Even if I say nothing My swag will flex 847 01:30:30,633 --> 01:30:32,135 If I get in the mood, baby 848 01:30:32,218 --> 01:30:35,179 I'll make sure Your boyfriend becomes your ex 849 01:30:47,441 --> 01:30:49,068 You've taken my heart 850 01:30:49,152 --> 01:30:51,737 Keeping my distance from you, boy 851 01:30:51,821 --> 01:30:53,656 It's become really tough 852 01:30:56,617 --> 01:30:58,286 You've taken my heart 853 01:30:58,369 --> 01:31:01,247 Keeping my distance from you, boy 854 01:31:01,330 --> 01:31:02,832 It's become really tough 855 01:31:02,915 --> 01:31:05,084 You are fire, I am gasoline, boy 856 01:31:07,545 --> 01:31:09,463 Just like you I'm also a mad girl 857 01:31:35,823 --> 01:31:36,991 What a party! 858 01:31:38,242 --> 01:31:40,995 The next mission will be a tough one. 859 01:32:00,389 --> 01:32:01,474 Franco Brothers. 860 01:32:01,891 --> 01:32:03,809 They say they aren't scared of anything. 861 01:32:05,186 --> 01:32:06,854 If you have such guys working for you... 862 01:32:08,022 --> 01:32:09,232 why will anyone be scared? 863 01:32:09,649 --> 01:32:11,859 If you guys join hands with us, 864 01:32:11,943 --> 01:32:15,363 the rest of the board members will have no choice but to join us. 865 01:32:16,656 --> 01:32:20,409 Then no one can stop Devraj from claiming the throne. 866 01:32:20,910 --> 01:32:23,162 Now that Roy's son is back... 867 01:32:23,788 --> 01:32:25,873 why do we need Devraj? 868 01:32:26,415 --> 01:32:31,295 You should first get all the money from that secret locker 869 01:32:31,921 --> 01:32:34,382 and then think of claiming Roy's place. 870 01:32:34,715 --> 01:32:37,093 Look at their faces now! 871 01:33:01,158 --> 01:33:02,785 There was a village named Karana. 872 01:33:05,162 --> 01:33:07,039 What you are standing on isn't sand, 873 01:33:07,456 --> 01:33:10,334 it's the ashes of all the villagers that were burnt here. 874 01:33:11,544 --> 01:33:14,588 To you, this might be a barren desert... 875 01:33:17,633 --> 01:33:20,344 but for me this is my victory ground. 876 01:33:40,031 --> 01:33:43,784 We never thought we'd lose the Black Box. 877 01:33:58,549 --> 01:34:00,718 That device has a tracking system 878 01:34:00,843 --> 01:34:03,304 which will remain active for the next 48 hours. 879 01:34:04,263 --> 01:34:08,684 We can track him down from anywhere in the world. 880 01:34:12,563 --> 01:34:16,108 But if we can't find it this time... 881 01:34:17,651 --> 01:34:19,320 I won't spare you. 882 01:34:27,328 --> 01:34:28,662 Amazing place, right? 883 01:34:31,332 --> 01:34:33,209 Why don't we just get settled here? 884 01:34:33,876 --> 01:34:36,754 But tell me, Saaho, why do you love me so much? 885 01:34:41,008 --> 01:34:42,468 Stay here, I'll be right back. 886 01:34:49,183 --> 01:34:50,309 One biryani, please. 887 01:34:50,601 --> 01:34:51,519 Hurry. 888 01:35:12,206 --> 01:35:13,791 Why are you so frustrated? 889 01:35:14,708 --> 01:35:16,335 We can sit and talk in peace. 890 01:35:21,257 --> 01:35:22,550 Who is it, man? 891 01:35:24,969 --> 01:35:26,637 At least, tell me before you shoot. 892 01:35:46,490 --> 01:35:49,827 It took me two days to find this place. 893 01:35:54,081 --> 01:35:55,916 Babes, where's the biryani? 894 01:36:03,340 --> 01:36:05,092 The magazine is empty, darling. 895 01:36:08,137 --> 01:36:10,764 Having known you so well, you think I'd pack just one magazine? 896 01:36:11,140 --> 01:36:14,977 Looks like the police have become smart after spending time with a thief. 897 01:36:15,060 --> 01:36:16,979 Shooting you here is pointless. 898 01:36:19,273 --> 01:36:20,733 Because everything is up here. 899 01:36:26,572 --> 01:36:28,741 What would you do if you were me? 900 01:36:29,867 --> 01:36:31,702 I wouldn't have wasted so much time. 901 01:36:37,625 --> 01:36:39,126 I was kidding. 902 01:36:39,210 --> 01:36:40,503 Are you trying to kill me? 903 01:36:41,378 --> 01:36:42,880 Just a small confusion. 904 01:36:43,255 --> 01:36:44,673 It's definitely room 105. God promise. 905 01:36:44,757 --> 01:36:46,342 Discussing all this now is a waste. 906 01:37:15,412 --> 01:37:16,622 Go, go, go. 907 01:39:40,099 --> 01:39:42,559 They hate you more than I do. Who are they? 908 01:39:51,151 --> 01:39:52,236 Why are they so violent? 909 01:39:53,821 --> 01:39:55,739 They won't leave till they kill me. 910 01:40:35,070 --> 01:40:37,281 Only you should kill me. 911 01:40:39,867 --> 01:40:41,118 But please leave now. 912 01:41:06,477 --> 01:41:07,936 I'll come straight to the point. 913 01:41:08,604 --> 01:41:11,899 You stole the Black Box, now hand it over to me. 914 01:41:13,275 --> 01:41:16,153 I'll let you join... my gang. 915 01:41:32,127 --> 01:41:33,587 I'll give you a million. 916 01:41:35,714 --> 01:41:37,257 Ten million, final. 917 01:41:41,094 --> 01:41:43,388 Everything in this world has a price. 918 01:41:43,847 --> 01:41:44,973 His is ten million. 919 01:41:45,808 --> 01:41:47,893 The Black Box is much more precious. 920 01:41:48,393 --> 01:41:50,354 And the person who stole the Black Box... 921 01:41:51,939 --> 01:41:54,191 Just imagine how much he is worth? 922 01:42:06,328 --> 01:42:08,580 A lion and a deer can live in a jungle... 923 01:42:09,540 --> 01:42:10,958 but not in the same cage. 924 01:42:12,251 --> 01:42:14,753 If the deer tiptoes into the lion's cage... 925 01:42:15,671 --> 01:42:17,840 it will be ripped apart by the lion. 926 01:42:20,425 --> 01:42:21,885 So tell him... 927 01:42:22,594 --> 01:42:25,264 not to tiptoe into my cage. 928 01:42:31,270 --> 01:42:32,479 Let him go. 929 01:42:41,947 --> 01:42:43,365 I'll have to inform Saaho. 930 01:42:44,074 --> 01:42:45,200 Bro. 931 01:42:46,118 --> 01:42:48,495 The police are all over the place. 932 01:42:48,620 --> 01:42:49,913 We should just scoot. 933 01:42:50,747 --> 01:42:52,791 -I am talking to you, what are you-- -Saaho. 934 01:42:55,669 --> 01:42:56,837 Where is the socket? 935 01:42:57,963 --> 01:42:59,381 In the right corner. 936 01:42:59,506 --> 01:43:00,424 Oh! 937 01:43:03,760 --> 01:43:05,053 What is she doing here? 938 01:43:05,846 --> 01:43:07,514 I am asking you, sir. 939 01:43:07,598 --> 01:43:09,224 We are being chased by mafia from all sides 940 01:43:09,308 --> 01:43:10,726 and you're falling in love with her now? 941 01:43:10,809 --> 01:43:12,603 We'll be dead. It'll be the end of our story. 942 01:43:13,896 --> 01:43:16,189 Why have you come here? Why? 943 01:43:17,107 --> 01:43:18,275 Don't you know? 944 01:43:22,738 --> 01:43:26,074 Because I got her involved in the robbery without her knowledge. 945 01:43:29,912 --> 01:43:32,205 And then the police department... 946 01:43:33,290 --> 01:43:34,291 fired her. 947 01:43:40,422 --> 01:43:42,174 And now you want your share. 948 01:43:54,227 --> 01:43:55,270 Is something happening? 949 01:43:58,815 --> 01:44:00,233 Something is definitely happening to me. 950 01:44:03,320 --> 01:44:04,571 Nothing is happening to him. 951 01:44:05,364 --> 01:44:07,032 Beware of these police officers. 952 01:44:07,115 --> 01:44:08,367 They are very shrewd. 953 01:44:09,826 --> 01:44:11,787 Are you saying this? 954 01:44:14,623 --> 01:44:16,291 You are an honest police officer. 955 01:44:16,541 --> 01:44:17,709 But... 956 01:44:18,752 --> 01:44:22,005 The department suspects you. 957 01:44:49,866 --> 01:44:53,036 In the paths of our dreams 958 01:44:53,704 --> 01:44:56,832 Our destinies are entangled 959 01:44:57,416 --> 01:45:00,919 We'll remain entangled forever 960 01:45:01,003 --> 01:45:04,673 We'll never go separate ways 961 01:45:04,756 --> 01:45:07,718 Why did I meet you? 962 01:45:08,427 --> 01:45:11,555 Why did you meet me? 963 01:45:12,139 --> 01:45:15,809 Did we come together 964 01:45:15,892 --> 01:45:19,312 In every era? 965 01:46:03,940 --> 01:46:06,818 Your heart beats in mine 966 01:46:07,611 --> 01:46:10,864 My heart beats in yours 967 01:46:11,281 --> 01:46:14,910 Your world revolves around me 968 01:46:14,993 --> 01:46:17,996 And mine revolves around you 969 01:46:18,705 --> 01:46:21,541 I'm like a little story 970 01:46:22,375 --> 01:46:25,629 You're the sweet words I speak 971 01:46:26,129 --> 01:46:29,758 I'm a sweet whisper on your lips 972 01:46:29,841 --> 01:46:32,928 You're my coveted secret 973 01:47:55,010 --> 01:47:56,845 I am drowned in your memory 974 01:47:56,928 --> 01:47:59,890 Drowned in your conversations 975 01:48:02,017 --> 01:48:04,603 Your fragrance 976 01:48:04,686 --> 01:48:07,981 Is all around me like a blessing 977 01:48:09,858 --> 01:48:11,693 I want to stay in your arms 978 01:48:11,776 --> 01:48:14,821 And go with the flow together 979 01:48:16,615 --> 01:48:19,451 Let me soar high 980 01:48:19,576 --> 01:48:22,704 You're my sky 981 01:48:23,914 --> 01:48:25,707 We've come together 982 01:48:25,790 --> 01:48:27,542 As we're meant to be 983 01:48:27,667 --> 01:48:29,336 The path of love 984 01:48:29,461 --> 01:48:31,296 We're destined to walk 985 01:48:31,379 --> 01:48:33,715 You and me cannot describe 986 01:48:33,798 --> 01:48:35,675 This magic that is flowing 987 01:48:35,759 --> 01:48:39,012 And everything is lit up magically 988 01:49:43,994 --> 01:49:45,620 We just have seven days... 989 01:49:46,454 --> 01:49:49,374 to get the money and keep the Roy Group afloat. 990 01:49:50,959 --> 01:49:52,294 She is right! 991 01:49:52,711 --> 01:49:55,380 I heard you've returned after Roy's death. 992 01:49:56,423 --> 01:50:00,051 I thought I should meet you, but I couldn't. 993 01:50:03,096 --> 01:50:06,016 It's the same place where we heard Roy for the last time. 994 01:50:06,683 --> 01:50:08,810 His voice is still ringing in my ears. 995 01:50:09,811 --> 01:50:11,021 And then suddenly... 996 01:50:11,855 --> 01:50:13,106 life changed. 997 01:50:13,440 --> 01:50:15,317 If you need anything... 998 01:51:14,167 --> 01:51:15,210 Now it's perfect! 999 01:51:20,799 --> 01:51:22,759 You turned my dreams into reality, 1000 01:51:22,842 --> 01:51:26,846 but... some things just can't be fixed. 1001 01:51:28,765 --> 01:51:29,891 Just like us. 1002 01:51:34,729 --> 01:51:35,855 What do you mean? 1003 01:51:37,565 --> 01:51:39,651 Our relation is akin to day and night. 1004 01:51:40,193 --> 01:51:41,903 Both depend on each other, 1005 01:51:41,986 --> 01:51:43,530 but we can never be together. 1006 01:51:56,126 --> 01:51:59,170 Twilight! The most beautiful time of the day. 1007 01:52:00,797 --> 01:52:05,385 It comes about only if both, night and day blend together. 1008 01:52:08,763 --> 01:52:10,807 Our relation is like that. 1009 01:52:12,267 --> 01:52:13,893 It brings both, hope... 1010 01:52:14,644 --> 01:52:15,603 and fear. 1011 01:53:44,400 --> 01:53:47,570 When I was a kid, I was very naughty. 1012 01:53:48,363 --> 01:53:50,240 Never slept in one place. 1013 01:53:50,323 --> 01:53:53,326 That's when my uncle told me if I don't sleep, 1014 01:53:53,409 --> 01:53:56,538 the monster under my bed would eat me up. 1015 01:53:57,664 --> 01:54:00,500 That fear made me sleepless forever. 1016 01:54:01,000 --> 01:54:02,585 I couldn't sleep after that. 1017 01:54:03,753 --> 01:54:06,839 But one day, I mustered courage and looked under my bed. 1018 01:54:07,632 --> 01:54:09,884 And guess what, no monster! 1019 01:54:09,968 --> 01:54:12,095 My fear turned into anger. 1020 01:54:12,804 --> 01:54:17,350 I plunged my uncle's scissors into his chest. 1021 01:54:17,892 --> 01:54:20,687 And then I was scared again. 1022 01:54:20,770 --> 01:54:22,981 So I ran and hid under the bed. 1023 01:54:24,107 --> 01:54:25,942 That's when I realized... 1024 01:54:26,693 --> 01:54:29,153 the monster wasn't under my bed... 1025 01:54:30,071 --> 01:54:31,739 it was inside me. 1026 01:54:32,073 --> 01:54:35,493 So when anyone disturbs my sleep... 1027 01:54:36,244 --> 01:54:39,873 it awakens the monster inside me. 1028 01:54:48,965 --> 01:54:51,175 I don't want the device anymore. 1029 01:54:51,634 --> 01:54:55,221 But I'll tell you what you need to do with the device. 1030 01:55:25,710 --> 01:55:28,212 Saaho... I am coming for you. 1031 01:55:43,478 --> 01:55:44,604 What's the plan? 1032 01:56:03,831 --> 01:56:05,667 The money is in this building. 1033 01:56:11,381 --> 01:56:14,717 I've attached bombs to the ceilings of all the 28 floors below the locker floor. 1034 01:56:15,718 --> 01:56:17,053 The minute we press the trigger... 1035 01:56:57,969 --> 01:57:00,513 You wanted to destroy Roy's son. 1036 01:57:01,597 --> 01:57:03,141 Maybe that's what Saaho is doing. 1037 01:57:40,511 --> 01:57:41,971 No harm will come to Amritha. 1038 01:57:43,139 --> 01:57:46,476 Saaho is in our control till we have Amrita. 1039 01:57:46,559 --> 01:57:47,894 Prince, keep an eye on Amritha. 1040 01:58:14,962 --> 01:58:17,965 The fish rules the roost in water 1041 01:58:18,549 --> 01:58:21,969 Water is its life. 1042 01:58:23,429 --> 01:58:26,390 Touch her and she'll cry 1043 01:58:27,934 --> 01:58:29,936 Pull it out of the water, 1044 01:58:30,269 --> 01:58:31,562 and she dies. 1045 01:59:03,427 --> 01:59:06,055 You are playing hide-and-seek with my department. 1046 01:59:10,226 --> 01:59:12,061 No harm should come to my daughter. 1047 01:59:18,025 --> 01:59:18,943 Don't worry. 1048 01:59:19,610 --> 01:59:20,570 She's safe... 1049 01:59:21,362 --> 01:59:22,822 with your wife. 1050 01:59:27,702 --> 01:59:29,245 But your wife... 1051 01:59:31,664 --> 01:59:33,457 Because we have her in custody... 1052 01:59:36,085 --> 01:59:38,421 If something happens to your wife... 1053 01:59:41,716 --> 01:59:43,426 You look nice when you're scared. 1054 02:00:10,995 --> 02:00:13,039 We should give Saaho a gift. 1055 02:00:14,957 --> 02:00:17,001 Return his girlfriend to him. 1056 02:00:18,711 --> 02:00:20,004 But not alive. 1057 02:00:53,496 --> 02:00:54,830 We're reaching in five minutes. 1058 02:01:10,137 --> 02:01:11,430 I met Ashok last night. 1059 02:01:17,395 --> 02:01:19,355 He threatened to kill my family. 1060 02:01:19,480 --> 02:01:20,523 I was scared. 1061 02:01:22,108 --> 02:01:23,651 I told him your entire plan. 1062 02:01:32,660 --> 02:01:34,662 He can hear us right now at the other end. 1063 02:01:40,918 --> 02:01:42,044 What do we do now? 1064 02:01:44,797 --> 02:01:46,507 He has only two options now. 1065 02:01:47,008 --> 02:01:49,260 Either he'll abort the mission 1066 02:01:49,343 --> 02:01:50,761 or he will challenge me. 1067 02:01:52,179 --> 02:01:53,472 In both cases... 1068 02:01:54,223 --> 02:01:55,266 we win. 1069 02:02:06,235 --> 02:02:09,864 The last time, you whispered something into my ears. 1070 02:02:10,823 --> 02:02:12,742 Today, I'll teach you a lesson... 1071 02:02:13,576 --> 02:02:17,580 which will blow out your ear drums. 1072 02:02:19,290 --> 02:02:21,125 Ashok Chakravarthy. 1073 02:02:23,169 --> 02:02:25,212 I thought you knew me. 1074 02:02:25,963 --> 02:02:27,465 You didn't see this coming? 1075 02:02:28,174 --> 02:02:31,469 I've cooked up so many stories. 1076 02:02:31,719 --> 02:02:32,845 Don't you think... 1077 02:02:33,763 --> 02:02:36,599 I could come up with David's fake family? 1078 02:02:43,606 --> 02:02:45,524 You made Saaho an offer. 1079 02:02:46,108 --> 02:02:47,777 But Saaho gave me... 1080 02:02:48,736 --> 02:02:50,279 an even better offer. 1081 02:02:53,824 --> 02:02:56,118 He returned the Black Box to me. 1082 02:02:57,953 --> 02:02:59,497 I gave him back... 1083 02:03:00,331 --> 02:03:02,041 what was his. 1084 02:03:56,137 --> 02:03:57,346 What the hell! 1085 02:04:02,268 --> 02:04:04,937 Hitting a home run in a minor league is no big deal. 1086 02:04:05,604 --> 02:04:08,691 It takes a special talent to hit it out 1087 02:04:08,816 --> 02:04:12,403 of the park in a major league match. 1088 02:04:25,708 --> 02:04:28,669 The match is taking place in Devraj's stadium, not ours. 1089 02:05:13,214 --> 02:05:15,508 And now the dragon is after you. 1090 02:05:16,592 --> 02:05:17,593 Are you ready? 1091 02:08:28,367 --> 02:08:30,327 You are not an ordinary guy, Saaho. 1092 02:10:14,932 --> 02:10:15,974 Saaho, there is a road block ahead. 1093 02:11:17,202 --> 02:11:19,204 Listen to me carefully, 1094 02:11:19,288 --> 02:11:20,873 The Jetmen are coming after you. 1095 02:12:56,468 --> 02:12:58,220 Both trucks are in our custody, sir. 1096 02:12:58,345 --> 02:13:01,139 Trucks are of no use. 1097 02:13:02,182 --> 02:13:05,852 I want Saaho's head at any cost. 1098 02:13:27,499 --> 02:13:29,292 After you cross the next bridge, you'll be in a safe zone. 1099 02:19:04,878 --> 02:19:06,046 What happened, Ashok? 1100 02:19:06,129 --> 02:19:08,423 He made the entire Waaji police chase him 1101 02:19:09,257 --> 02:19:12,761 and led the money trucks through another route. 1102 02:19:56,012 --> 02:19:57,722 Till the board meeting gets over, 1103 02:19:58,056 --> 02:20:00,600 guard the device. 1104 02:20:01,476 --> 02:20:02,560 Okay, sir. 1105 02:20:14,030 --> 02:20:15,907 How do you know about this place? 1106 02:20:15,990 --> 02:20:18,701 When they caught Saaho, all the attention was on him. 1107 02:20:24,624 --> 02:20:26,376 You suspect Shinde all of a sudden? 1108 02:20:26,459 --> 02:20:29,170 I always suspected him. I just need to confirm it now. 1109 02:20:33,007 --> 02:20:35,009 Alex... Fernandes. 1110 02:20:39,806 --> 02:20:41,891 What's the connection between Shinde and him? 1111 02:21:00,076 --> 02:21:01,494 No one is going to come. 1112 02:21:02,162 --> 02:21:04,998 Because everyone is afraid of the story of this village. 1113 02:21:05,915 --> 02:21:08,084 When kids don't listen to you, 1114 02:21:08,585 --> 02:21:10,170 you tell them stories. 1115 02:21:10,253 --> 02:21:12,297 And when grown-ups don't listen, 1116 02:21:12,881 --> 02:21:14,883 you tell them secrets. 1117 02:21:15,967 --> 02:21:18,636 I am going to tell you a secret 1118 02:21:19,095 --> 02:21:21,681 which Roy and you always wanted to know. 1119 02:21:23,057 --> 02:21:24,809 That secret is... 1120 02:21:25,143 --> 02:21:26,144 Karana. 1121 02:21:27,479 --> 02:21:29,856 This used to be a village full of people. 1122 02:21:30,940 --> 02:21:33,610 It had oil beyond one's imagination. 1123 02:21:35,653 --> 02:21:37,447 To vacate the village, 1124 02:21:37,989 --> 02:21:39,699 we threatened the villagers. 1125 02:21:39,782 --> 02:21:43,411 But Roy supported them and no one listened to us. 1126 02:21:43,995 --> 02:21:46,539 So will I stay... quiet? 1127 02:22:00,970 --> 02:22:04,432 I'll inflict immense torture upon him in that village... 1128 02:22:05,391 --> 02:22:09,354 that the collective pain of the villagers will pale in comparison. 1129 02:22:29,749 --> 02:22:32,794 You shook Devraj to the core. 1130 02:22:38,800 --> 02:22:39,926 Game over! 1131 02:23:31,352 --> 02:23:33,021 Do you know Alex Fernandes? 1132 02:24:46,469 --> 02:24:48,680 Back in Mumbai, you ran away when you saw me. Why? 1133 02:24:59,732 --> 02:25:02,402 By the time they reach you, you will be dead. 1134 02:25:07,407 --> 02:25:09,409 So tell me. Why did you run? 1135 02:26:23,858 --> 02:26:26,235 As you instructed, we tapped everyone's phones. 1136 02:26:26,360 --> 02:26:28,738 I checked the call records of the Roy Group. 1137 02:26:29,572 --> 02:26:32,158 And we know who leaked all the information. 1138 02:26:32,825 --> 02:26:33,868 It's none other than... 1139 02:26:34,744 --> 02:26:35,787 Kalki. 1140 02:26:39,832 --> 02:26:41,542 We trusted you. 1141 02:26:41,626 --> 02:26:44,003 When a man betrays, he's hailed as a mastermind, 1142 02:26:44,086 --> 02:26:45,546 but a woman is known as a fraud? 1143 02:27:28,005 --> 02:27:29,549 The story is so long, 1144 02:27:30,383 --> 02:27:31,968 I don't know how to begin. 1145 02:27:42,979 --> 02:27:44,146 Disappeared! 1146 02:27:47,024 --> 02:27:48,901 So let's start the story with a thief. 1147 02:30:05,830 --> 02:30:07,957 We have the Black Box, Devraj. 1148 02:30:12,461 --> 02:30:15,923 Look at him! They beat him within an inch of his life. 1149 02:30:47,288 --> 02:30:50,708 No one has ever troubled me so much. 1150 02:30:50,958 --> 02:30:54,253 I want to know how your brain works. 1151 02:30:54,920 --> 02:30:57,131 Let's smash your head open and sneak a peek. 1152 02:31:12,271 --> 02:31:14,607 The one with elevated consciousness 1153 02:31:15,066 --> 02:31:17,026 Hit them in front of me. 1154 02:31:17,902 --> 02:31:20,154 The one with elevated consciousness 1155 02:31:44,637 --> 02:31:47,932 During the investigation of the three robberies in Mumbai, 1156 02:31:48,432 --> 02:31:50,559 I found out whom the stolen money belonged to. 1157 02:31:52,603 --> 02:31:53,771 It belonged to the Roy Group. 1158 02:31:54,230 --> 02:31:55,356 I thought about it. 1159 02:31:55,439 --> 02:31:57,942 Even after losing all this money... 1160 02:31:59,110 --> 02:32:00,444 you were so quiet. Why? 1161 02:32:02,071 --> 02:32:03,531 But then I realized something. 1162 02:32:05,950 --> 02:32:09,286 The robberies were just a medium to create the thief. 1163 02:32:15,751 --> 02:32:17,795 Saaho used the police... 1164 02:32:18,629 --> 02:32:20,464 to steal the Black Box from the bank. 1165 02:32:20,548 --> 02:32:22,716 And the Black Box 1166 02:32:22,800 --> 02:32:25,511 was used to destroy Devraj and Prince. 1167 02:32:27,471 --> 02:32:29,849 That means, in total... 1168 02:32:29,932 --> 02:32:31,308 Two trillion. 1169 02:32:33,477 --> 02:32:36,605 I can ask you a million times. 1170 02:32:36,689 --> 02:32:38,357 But I don't have the time. 1171 02:32:38,732 --> 02:32:41,819 The throne and the empire are waiting for me. 1172 02:32:51,120 --> 02:32:54,039 You created the Black Box to steal Devraj's money. 1173 02:32:54,707 --> 02:32:55,791 So now... 1174 02:32:56,083 --> 02:32:58,210 what's in your locker 1175 02:32:58,878 --> 02:33:00,546 that can only be opened by the Black Box? 1176 02:33:06,051 --> 02:33:07,219 If there's no money, 1177 02:33:07,636 --> 02:33:09,096 where did all the money go? 1178 02:33:10,097 --> 02:33:11,515 I was stunned when I found out. 1179 02:33:17,229 --> 02:33:18,981 The cash in Devraj's locker... 1180 02:33:19,231 --> 02:33:21,775 and the cash burnt on the ship... 1181 02:33:22,651 --> 02:33:23,736 were same. 1182 02:33:24,904 --> 02:33:26,488 But it wasn't in the trucks either. 1183 02:33:28,449 --> 02:33:30,993 So where is the money now? 1184 02:34:10,074 --> 02:34:11,867 All my questions are answered. 1185 02:34:12,618 --> 02:34:13,953 Except for... 1186 02:34:15,246 --> 02:34:16,997 one question. 1187 02:34:18,123 --> 02:34:20,042 What's the relation between Saaho and you? 1188 02:34:29,468 --> 02:34:32,513 What's the connection between this and Saaho? 1189 02:34:44,817 --> 02:34:48,529 So the rest of the questions will be answered by this little box. 1190 02:35:00,791 --> 02:35:01,917 Tell me. 1191 02:35:02,543 --> 02:35:04,628 Whom did you see before you ran away? 1192 02:35:06,380 --> 02:35:07,298 Tell me. 1193 02:35:07,381 --> 02:35:09,675 You sold guns to three guys. 1194 02:35:09,758 --> 02:35:11,135 Where will I find them? 1195 02:35:11,260 --> 02:35:17,182 I can kill you as easily as I saved you. 1196 02:35:17,266 --> 02:35:19,143 Lal Bungalow. 1197 02:35:24,732 --> 02:35:25,899 What is this? 1198 02:35:30,112 --> 02:35:33,949 The one with ele... elevated... 1199 02:35:39,413 --> 02:35:42,124 The one with elevated consciousness who is fair of speech 1200 02:35:43,834 --> 02:35:46,086 He brings peace like a king 1201 02:35:59,725 --> 02:36:01,977 will define the true qualities of a leader 1202 02:36:11,195 --> 02:36:12,988 Many a times in history, 1203 02:36:13,614 --> 02:36:16,950 kings had to rise as warriors 1204 02:36:17,284 --> 02:36:19,036 to save their kingdom from enemies. 1205 02:36:29,755 --> 02:36:34,134 For 25 years, Roy had been raising a secret. 1206 02:36:37,638 --> 02:36:39,056 He waged a war. 1207 02:36:39,598 --> 02:36:40,641 And won it too. 1208 02:36:41,183 --> 02:36:42,476 And now... 1209 02:36:43,185 --> 02:36:46,355 he will return to his throne and crown. 1210 02:36:47,272 --> 02:36:49,149 To become an emperor again. 1211 02:36:50,025 --> 02:36:53,946 Roy protected Karana for 15 years. 1212 02:36:54,780 --> 02:36:58,117 But Devraj destroyed it in one night. 1213 02:37:09,128 --> 02:37:11,922 So now you know... who the emperor is. 1214 02:38:01,221 --> 02:38:02,848 For 20 years... 1215 02:38:03,682 --> 02:38:05,851 I stayed away from my father. 1216 02:38:08,854 --> 02:38:09,730 Hello. 1217 02:38:14,610 --> 02:38:17,070 I stayed away from my father ever since I was a kid. 1218 02:38:17,988 --> 02:38:20,073 I always feel, you want to tell me something. 1219 02:38:20,157 --> 02:38:21,450 But you never do. 1220 02:38:21,533 --> 02:38:22,534 What is it? 1221 02:38:22,951 --> 02:38:24,036 Nothing, dad. 1222 02:38:24,578 --> 02:38:27,372 I thought I'd stay with him from now on. 1223 02:38:28,373 --> 02:38:30,792 Tomorrow, I'll introduce you to the whole world as my son. 1224 02:38:31,502 --> 02:38:33,462 You won't have to stay away from me any longer. 1225 02:38:36,298 --> 02:38:37,466 What happened? 1226 02:38:38,467 --> 02:38:39,676 You want to say something? 1227 02:38:42,262 --> 02:38:43,764 I'll tell you when I meet you tomorrow. 1228 02:38:50,604 --> 02:38:51,522 Dad? 1229 02:38:53,899 --> 02:38:56,610 Dad? Dad? 1230 02:39:25,055 --> 02:39:29,017 Did you ever imagine you'd die like a dog in the middle of a street? 1231 02:39:29,101 --> 02:39:30,394 I imagined it. 1232 02:39:49,538 --> 02:39:53,166 I always feel you want to say something, but you never do. 1233 02:39:53,250 --> 02:39:54,459 What is it? 1234 02:40:09,224 --> 02:40:10,726 We won't spare anyone. 1235 02:40:11,852 --> 02:40:13,353 We will kill all of them. 1236 02:40:14,187 --> 02:40:17,316 Roy had started something 1237 02:40:17,941 --> 02:40:20,193 and we have to see it to its end. 1238 02:40:20,652 --> 02:40:21,945 Don't forget that. 1239 02:40:22,029 --> 02:40:23,572 So we will just let them go? 1240 02:40:23,655 --> 02:40:24,740 No! 1241 02:40:25,907 --> 02:40:28,869 Thirty-six bullets were fired upon you. 1242 02:40:29,911 --> 02:40:35,375 Will avenge each of them... with one thousand bullets in return. 1243 02:40:38,629 --> 02:40:41,423 I could have killed you that very day. 1244 02:40:42,424 --> 02:40:46,219 But I wanted to shake the foundation of your world. 1245 02:41:25,550 --> 02:41:29,596 I want to share something very important with all of you. 1246 02:41:32,724 --> 02:41:35,811 All of you have heard the truth about Roy. 1247 02:41:36,103 --> 02:41:38,605 But... none of you have seen it. 1248 02:41:42,484 --> 02:41:45,821 You took him to be Roy's son... 1249 02:41:46,363 --> 02:41:47,864 but he isn't. 1250 02:41:47,948 --> 02:41:49,116 He is actually my son. 1251 02:41:49,700 --> 02:41:50,742 Iqbal. 1252 02:41:54,663 --> 02:41:57,165 I am in a meeting. Why are you chewing my brains right now? 1253 02:42:49,009 --> 02:42:50,677 This is my favorite lighter. 1254 02:42:51,636 --> 02:42:52,846 It's an antique. 1255 02:42:52,929 --> 02:42:54,473 But a part of it is missing. 1256 02:42:54,848 --> 02:42:57,267 If found, it will be invaluable. 1257 02:43:11,656 --> 02:43:13,575 Meet Roy's son... 1258 02:43:14,493 --> 02:43:16,661 Siddhant Nandan Saaho. 1259 02:44:46,543 --> 02:44:49,087 Roy Group of companies has started providing electricity 1260 02:44:49,170 --> 02:44:50,755 to many underdeveloped villages. 1261 02:44:50,839 --> 02:44:54,259 The investors feel that fortunes are looking up 1262 02:44:54,342 --> 02:44:58,513 after Siddhant Nandan Saaho took charge as the CEO of the company. 1263 02:45:11,902 --> 02:45:13,153 Are you following me? 1264 02:45:13,904 --> 02:45:15,113 Didn't I tell you... 1265 02:45:15,488 --> 02:45:17,490 even if your shadow leaves you... 1266 02:45:18,074 --> 02:45:19,659 I'll always be there for you? 1267 02:45:26,374 --> 02:45:29,711 If you don't love me, don't shoot me here. 1268 02:45:29,794 --> 02:45:30,921 Shoot me here. 1269 02:45:32,714 --> 02:45:34,090 Everything is here. 89947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.